Pokedex-Markdown

A pokemon pokedex in markdown format


Project maintained by doctorfree Hosted on GitHub Pages — Theme by mattgraham

Pokemon species flavor text

Species id Version id Language id Flavor text
83 26 9 Farfetch’d is always seen with a stalk from a plant of some sort. Apparently, there are good stalks and bad stalks. This Pokémon has been known to fight with others over stalks.
83 26 11 持っている 植物の クキにも 良いものと そうでない ものが あるらしく カモネギ同士が クキを 巡って 戦う ことが ある。
83 31 1 クキが はえている ところに すむ。 めずらしく かずも すくないので カモネギも へってきた らしい。
83 31 3 줄기가 자라는 곳에 산다. 이상하게 수도 적어서 파오리의 수도 줄고 있는 듯하다.
83 31 4 棲息在莖狀植物生長的地方。 由於這種植物十分稀少而罕見, 大蔥鴨的數量似乎也越來越少了。
83 31 5 Il vit là où poussent des tiges. Ces endroits sont rares, ce qui pourrait faire penser que cette espèce de Pokémon est en voie d’extinction.
83 31 6 Sie leben in Gebieten, in denen stangenförmige Gewächse gedeihen. Da diese seltener werden, scheint es auch weniger Porenta zu geben.
83 31 7 Vive cerca de cultivos de puerros. Como estos son cada vez más escasos, se cree que el número de Farfetch’d también ha disminuido.
83 31 8 Vivono nei canneti, un tipo di habitat che sta diventando sempre più raro. Per questo si pensa che anche il numero di Farfetch’d sia diminuito.
83 31 9 They live where reedy plants grow. Farfetch’d are rarely seen, so it’s thought their numbers are decreasing.
83 31 11 クキが 生えている ところに 住む。 珍しく 数も 少ないので カモネギも 減ってきた らしい。
83 31 12 居住在茎状植物生长的地方。 由于这种植物极为稀少而罕见, 大葱鸭的数量似乎也在减少。
83 32 1 クキが はえている ところに すむ。 めずらしく かずも すくないので カモネギも へってきた らしい。
83 32 3 줄기가 자라는 곳에 산다. 이상하게 수도 적어서 파오리의 수도 줄고 있는 듯하다.
83 32 4 棲息在莖狀植物生長的地方。 由於這種植物十分稀少而罕見, 大蔥鴨的數量似乎也越來越少了。
83 32 5 Il vit là où poussent des tiges. Ces endroits sont rares, ce qui pourrait faire penser que cette espèce de Pokémon est en voie d’extinction.
83 32 6 Sie leben in Gebieten, in denen stangenförmige Gewächse gedeihen. Da diese seltener werden, scheint es auch weniger Porenta zu geben.
83 32 7 Vive cerca de cultivos de puerros. Como estos son cada vez más escasos, se cree que el número de Farfetch’d también ha disminuido.
83 32 8 Vivono nei canneti, un tipo di habitat che sta diventando sempre più raro. Per questo si pensa che anche il numero di Farfetch’d sia diminuito.
83 32 9 They live where reedy plants grow. Farfetch’d are rarely seen, so it’s thought their numbers are decreasing.
83 32 11 クキが 生えている ところに 住む。 珍しく 数も 少ないので カモネギも 減ってきた らしい。
83 32 12 居住在茎状植物生长的地方。 由于这种植物极为稀少而罕见, 大葱鸭的数量似乎也在减少。
83 33 1 はねで もつ クキを かたなのように あやつり てきを きりすてる。 いざと いうときは エサに する。
83 33 3 날개로 쥐고 있는 파 줄기를 칼처럼 휘둘러 상대를 베어버린다. 몹시 허기질 때는 먹기도 한다.
83 33 4 會將翅膀所拿的莖狀植物 當成劍一般去劈砍對手。 在非常時期會拿它當作食物。
83 33 5 Il tranche ses adversaires avec sa tige, qu’il manie comme une épée. Quand la situation l’exige, il s’en nourrit.
83 33 6 Unter seinem Flügel trägt es eine Lauchstange, die es wie ein Schwert gegen Feinde einsetzt und welche ihm im Bedarfsfall auch als Nahrung dient.
83 33 7 Blande el puerro que sujeta con un ala como si se tratase de una espada para rebanar a su rival. En caso de necesidad, se lo come para nutrirse.
83 33 8 Colpisce gli avversari con un gambo, che brandisce con l’ala come se fosse una spada. In caso di necessità, può anche mangiarselo.
83 33 9 The stalk this Pokémon carries in its wings serves as a sword to cut down opponents. In a dire situation, the stalk can also serve as food.
83 33 11 羽で もつ 茎を 刀のように 操り 敵を 切り捨てる。 いざと いうときは エサに する。
83 33 12 会将翅膀拿着的茎状植物 当成剑一般去劈砍对手。 在非常时期会拿它当作食物。
83 34 1 しょくぶつの クキで たたかう。 クキの ふりかたには いくつかの りゅうはの ようなものが ある。
83 34 3 식물의 줄기로 싸운다. 줄기를 휘두르는 방식에 따라 몇 종류의 유파가 있는 듯하다.
83 34 4 用植物的莖來戰鬥。 莖的揮舞方式存在著 好幾種不同的流派。
83 34 5 Il se bat à l’aide de sa tige. Il existe plusieurs écoles quant à son maniement.
83 34 6 Im Kampf verwendet es eine Lauchstange als Waffe. Es gibt verschiedene Meinungen dazu, wie diese korrekt zu schwingen sei.
83 34 7 Combate empuñando un puerro como arma. La forma de blandirlo es tan variada que ha llegado a generar sus propias escuelas.
83 34 8 Affronta i nemici usando il gambo di una pianta, brandendolo secondo stili diversi in base alla scuola di lotta che segue.
83 34 9 They use a plant stalk as a weapon, but not all of them use it in the same way. Several distinct styles of stalk fighting have been observed.
83 34 11 植物の 茎で 戦う。 茎の 振り方には いくつかの 流派の ようなものが ある。
83 34 12 用植物的茎来战斗。 茎的挥舞方式存在着 好几种不同的流派。
84 1 9 A bird that makes up for its poor flying with its fast foot speed. Leaves giant footprints.
84 2 9 A bird that makes up for its poor flying with its fast foot speed. Leaves giant footprints.
84 3 9 Its short wings make flying dif­ ficult. Instead, this POKéMON runs at high speed on developed legs.
84 4 9 By alternately raising and lower­ ing its two heads, it balances itself to be more stable while running.
84 5 9 It races through grassy plains with powerful strides, leaving footprints up to four inches deep.
84 6 9 It lives on a grassy plain where it can see a long way. If it sees an enemy, it runs away at 60 mph.
84 7 9 DODUO’s two heads never sleep at the same time. Its two heads take turns sleeping, so one head can always keep watch for enemies while the other one sleeps.
84 8 9 DODUO’s two heads contain completely identical brains. A scientific study reported that on rare occasions, there will be examples of this POKéMON possessing different sets of brains.
84 9 9 Even while eating or sleeping, one of the heads remains always vigilant for any sign of danger. When threatened, it flees at over 60 miles per hour.
84 10 9 A two-headed POKéMON that was discovered as a sudden mutation. It runs at a pace of over 60 miles per hour.
84 11 9 A bird that makes up for its poor flying with its fast foot speed. Leaves giant footprints.
84 12 9 The brains in its two heads appear to communicate emotions to each other with a telepathic power.
84 13 9 The brains in its two heads appear to communicate emotions to each other with a telepathic power.
84 14 9 The brains in its two heads appear to communicate emotions to each other with a telepathic power.
84 15 9 By alternately raising and lowering its two heads, it balances itself to be more stable while running.
84 16 9 It races through grassy plains with powerful strides, leaving footprints up to four inches deep.
84 17 5 Ses deux cerveaux semblent communiquer leurs émotions grâce à un lien télépathique.
84 17 9 The brains in its two heads appear to communicate emotions to each other with a telepathic power.
84 18 5 Ses deux cerveaux semblent communiquer leurs émotions grâce à un lien télépathique.
84 18 9 The brains in its two heads appear to communicate emotions to each other with a telepathic power.
84 21 9 The brains in its two heads appear to communicate emotions to each other with a telepathic power.
84 22 9 The brains in its two heads appear to communicate emotions to each other with a telepathic power.
84 23 1 とつぜんへんいで みつかった 2つの あたまを もつ ポケモン。 じそく 100キロで はしる。
84 23 3 돌연변이로 발견된 두 개의 머리를 지닌 포켓몬이다. 시속 100km로 달린다.
84 23 5 Ce Pokémon à deux têtes est le résultat d’une soudaine mutation. Il peut courir jusqu’à 100 km/h.
84 23 6 Dieses zweiköpfige Pokémon gilt als plötzliche Mutation. Es rennt bis zu 100 km/h schnell.
84 23 7 Este Pokémon de dos cabezas es el resultado de una mutación. Cuando corre, puede alcanzar casi 100 km por hora.
84 23 8 Pokémon a due teste, scoperto a seguito di un’improvvisa mutazione. Può correre a 100 km/h.
84 23 9 A two-headed Pokémon that was discovered as a sudden mutation. It runs at a pace of over 60 miles per hour.
84 23 11 突然変異で 見つかった 2つの 頭を 持つ ポケモン。 時速100キロで 走る。
84 24 1 2つの あたまの のうみそは テレパシーのような ちからで きもちを つうじあわせているらしい。
84 24 3 두 머리에 각각 존재하는 뇌는 텔레파시 같은 힘으로 의사를 맞춰나가는 듯하다.
84 24 5 Ses deux cerveaux semblent communiquer leurs émotions grâce à un lien télépathique.
84 24 6 Die Gehirne der beiden Köpfe kommunizieren ihre Gefühle über Telepathie.
84 24 7 Parece que los cerebros de sus dos cabezas se comunican por telepatía.
84 24 8 I suoi due cervelli si comunicano le emozioni grazie ai poteri telepatici.
84 24 9 The brains in its two heads appear to communicate emotions to each other with a telepathic power.
84 24 11 2つの 頭の 脳みそは テレパシーのような 力で 気持ちを 通じ合わせているらしい。
84 25 1 2つの あたまが どうじに ねむることは ない。 ねている とき てきから おそわれない ように かわりばんこで みはりを しているからだ。
84 25 3 2개의 머리가 동시에 잠드는 일은 없다. 자고 있을 때 적에게 습격당하지 않도록 교대로 망을 보고 있기 때문이다.
84 25 5 Les deux têtes de Doduo ne dorment jamais en même temps. Elles se reposent à tour de rôle pour que l’une puisse monter la garde pendant que l’autre dort.
84 25 6 Dodu hat zwei Köpfe, die nie zur selben Zeit, sondern abwechselnd schlafen. Während ein Kopf schläft, hält der andere Ausschau nach Feinden.
84 25 7 Las dos cabezas de Doduo duermen de forma independiente, siempre por turnos. Mientras una duerme, la otra hace de centinela por si aparecen enemigos.
84 25 8 Le due teste di Doduo non dormono mai nello stesso momento, in modo che una sia sempre vigile per difendersi dai nemici, mentre l’altra può riposare tranquilla.
84 25 9 Doduo’s two heads never sleep at the same time. Its two heads take turns sleeping, so one head can always keep watch for enemies while the other one sleeps.
84 25 11 2つの 頭が 同時に 眠ることは ない。 寝ている とき 敵から 襲われない ように 代りばんこで 見張りを しているからだ。
84 26 1 2つの あたまは おなじ のうみそを もつ。 まれに べつべつの のうを もった ドードーが うまれてくると けんきゅうで ほうこくされた。
84 26 3 두 개의 머리는 같은 뇌를 지녔다. 드물게 각각의 뇌를 지닌 두두가 태어난다는 연구 결과도 보고되었다.
84 26 5 Les deux têtes de Doduo contiennent des cerveaux totalement identiques. Une étude scientifique démontra que dans des cas rares, certains de ces Pokémon possèdent des cerveaux différents.
84 26 6 Dodu hat zwei Köpfe mit absolut identischen Gehirnen. Eine wissenschaftliche Studie hat allerdings nachgewiesen, dass es auch Exemplare dieses Pokémon gibt, die zwei unterschiedliche Gehirne haben.
84 26 7 Doduo es un Pokémon bicéfalo de cerebros idénticos. Según un estudio científico, podría darse el extraño caso de que hubiera algún Doduo con cerebros distintos.
84 26 8 Le due teste di Doduo contengono lo stesso identico cervello. Secondo uno studio scientifico sono stati riportati rari casi di Doduo con cervelli diversi.
84 26 9 Doduo’s two heads contain completely identical brains. A scientific study reported that on rare occasions, there will be examples of this Pokémon possessing different sets of brains.
84 26 11 2つの 頭は 同じ 脳みそを 持つ。 まれに 別々の 脳を 持った ドードーが 生まれてくると 研究で 報告された。
84 31 1 はねは みじかく そらをとぶのは にがてだが そのかわり はったつした あしで はやく かけることができる。
84 31 3 날개가 짧아서 하늘을 나는 것은 서투르지만 대신 발달한 다리로 빠르게 달릴 수 있다.
84 31 4 翅膀短小不擅長飛行, 但是擁有發達的雙腳, 能以很快的速度奔跑。
84 31 5 Ses petites ailes ne lui permettent pas de voler, mais grâce à ses puissantes pattes, il peut courir très rapidement.
84 31 6 Es kann nicht gut fliegen, weil seine Flügel zu klein sind. Dafür kann es mit seinen starken Beinen sehr schnell laufen.
84 31 7 Las diminutas alas apenas le permiten volar, pero puede correr a gran velocidad gracias a sus patas hiperdesarrolladas.
84 31 8 Le cortissime ali non gli permettono di volare. Può tuttavia correre velocissimo grazie alle zampe ben sviluppate.
84 31 9 Its short wings make flying difficult. Instead, this Pokémon runs at high speed on developed legs.
84 31 11 羽は 短く 空を飛ぶのは 苦手だが その代わり 発達した 足で 速く 駆けることができる。
84 31 12 羽毛较短所以不擅长飞行, 但是拥有发达的双脚, 能够以很快的速度奔跑。
84 32 1 はねは みじかく そらをとぶのは にがてだが そのかわり はったつした あしで はやく かけることができる。
84 32 3 날개가 짧아서 하늘을 나는 것은 서투르지만 대신 발달한 다리로 빠르게 달릴 수 있다.
84 32 4 翅膀短小不擅長飛行, 但是擁有發達的雙腳, 能以很快的速度奔跑。
84 32 5 Ses petites ailes ne lui permettent pas de voler, mais grâce à ses puissantes pattes, il peut courir très rapidement.
84 32 6 Es kann nicht gut fliegen, weil seine Flügel zu klein sind. Dafür kann es mit seinen starken Beinen sehr schnell laufen.
84 32 7 Las diminutas alas apenas le permiten volar, pero puede correr a gran velocidad gracias a sus patas hiperdesarrolladas.
84 32 8 Le cortissime ali non gli permettono di volare. Può tuttavia correre velocissimo grazie alle zampe ben sviluppate.
84 32 9 Its short wings make flying difficult. Instead, this Pokémon runs at high speed on developed legs.
84 32 11 羽は 短く 空を飛ぶのは 苦手だが その代わり 発達した 足で 速く 駆けることができる。
84 32 12 羽毛较短所以不擅长飞行, 但是拥有发达的双脚, 能够以很快的速度奔跑。
85 1 9 Uses its three brains to execute complex plans. While two heads sleep, one head stays awake.
85 2 9 Uses its three brains to execute complex plans. While two heads sleep, one head stays awake.
85 3 9 One of DODUO's 2 heads splits to form a unique species. It runs close to 40 MPH in prairies.
85 4 9 It collects data and plans three times as wisely, but it may think too much and be­ come immobilized.
85 5 9 If one of the heads gets to eat, the others will be satisfied, too, and they will stop squabbling.
85 6 9 An enemy that takes its eyes off any of the three heads--even for a second--will get pecked severely.
85 7 9 Watch out if DODRIO’s three heads are looking in three separate directions. It’s a sure sign that it is on its guard. Don’t go near this POKéMON if it’s being wary - it may decide to peck you.
85 8 9 Apparently, the heads aren’t the only parts of the body that DODRIO has three of. It has three sets of hearts and lungs as well, so it is capable of running long distances without rest.
85 9 9 A peculiar POKéMON species with three heads. It vigorously races across grassy plains even in arid seasons with little rainfall.
85 10 9 An odd species that is rarely found. The three heads respectively represent joy, sadness, and anger.
85 11 9 Uses its three brains to execute complex plans. While two heads sleep, one head is said to stay awake.
85 12 9 When DODUO evolves into this odd breed, one of its heads splits into two. It runs at nearly 40 mph.
85 13 9 When DODUO evolves into this odd breed, one of its heads splits into two. It runs at nearly 40 mph.
85 14 9 When DODUO evolves into this odd breed, one of its heads splits into two. It runs at nearly 40 mph.
85 15 9 It collects data and plans three times as wisely, but it may think too much and fall into a state of immobility.
85 16 9 If one of the heads gets to eat, the others will be satisfied, too, and they will stop squabbling.
85 17 5 Quand Doduo connaît cette étrange évolution, l’une de ses têtes se dédouble. Il atteint les 60 km/h.
85 17 9 When Doduo evolves into this odd breed, one of its heads splits into two. It runs at nearly 40 mph.
85 18 5 Quand Doduo connaît cette étrange évolution, l’une de ses têtes se dédouble. Il atteint les 60 km/h.
85 18 9 When Doduo evolves into this odd breed, one of its heads splits into two. It runs at nearly 40 mph.
85 21 9 When Doduo evolves into this odd breed, one of its heads splits into two. It runs at nearly 40 mph.
85 22 9 When Doduo evolves into this odd breed, one of its heads splits into two. It runs at nearly 40 mph.
85 23 1 3つの あたまが みているまえで わずかでも すきを みせると くちばしで はげしく つつかれる。
85 23 3 3개의 머리가 보고 있는 앞에서 조금이라도 빈틈을 보이면 부리로 격렬하게 쪼아댄다.
85 23 5 Un ennemi ne faisant pas attention à l’une des trois têtes pendant une seconde se fait picorer.
85 23 6 Lässt ein Feind auch nur einen der drei Köpfe für nur eine Sekunde aus den Augen, wird er sofort gepickt.
85 23 7 Más vale no perder de vista ninguna de las tres cabezas. De lo contrario, el número de picotazos será enorme.
85 23 8 Occorre fare attenzione a tutte le sue tre teste, altrimenti si rischia d’essere colpiti duramente.
85 23 9 An enemy that takes its eyes off any of the three heads--even for a second--will get pecked severely.
85 23 11 3つの 頭が 見ている前で わずかでも すきを 見せると クチバシで 激しく つつかれる。
85 24 1 めったに みつからない ちんしゅ。 3つの あたまは よろこび かなしみ いかりの かんじょうを あらわす。
85 24 3 좀처럼 발견하기 힘든 진귀한 종이다. 3개의 머리는 기쁨, 슬픔, 분노의 감정을 나타낸다.
85 24 5 Une espèce étrange que l’on trouve rarement. Les trois têtes représentent la joie, la tristesse et la colère.
85 24 6 Ein seltsames Exemplar, das nur selten gefunden wird. Die drei Köpfe repräsentieren Freude, Trauer und Wut.
85 24 7 Es una especie muy rara y difícil de encontrar. Las tres cabezas simbolizan la alegría, la tristeza y la ira.
85 24 8 Pokémon raro e bizzarro. Le sue tre teste rappresentano rispettivamente la gioia, la tristezza e la rabbia.
85 24 9 An odd species that is rarely found. The three heads respectively represent joy, sadness, and anger.
85 24 11 めったに 見つからない 珍種。 3つの 頭は 喜び 悲しみ 怒りの 感情を 表す。
85 25 1 3つの あたまが べつべつの ほうこうを むいている ときは けいかいしている しょうこ。 うかつに ちかよると くちばしで つつかれるぞ。
85 25 3 3개의 머리가 서로 다른 방향을 향하고 있을 때는 경계 중인 증거다. 섣불리 가까이 가면 부리에 쪼인다.
85 25 5 Il faut se méfier lorsque les trois têtes de Dodrio regardent dans des directions différentes. Cela signifie qu’il est sur ses gardes. Si c’est le cas, il vaut mieux ne pas s’approcher de ce Pokémon, il pourrait décider d’attaquer.
85 25 6 Dodris drei Köpfe blicken in drei verschiedene Richtungen. Es ist immer auf der Hut. Du solltest dich diesem Pokémon nicht nähern, wenn es bereits misstrauisch ist. Es könnte nach dir hacken.
85 25 7 Según parece, las cabezas no son las únicas partes del cuerpo que tiene triplicadas. Dodrio también tiene tres corazones y tres pares de pulmones. Con esta constitución, puede correr largas distancias sin cansarse.
85 25 8 Se le tre teste di Dodrio guardano in tre direzioni diverse, significa che il Pokémon è vigile. In questo stato il Pokémon non va avvicinato, poiché potrebbe decidere di attaccare.
85 25 9 Watch out if Dodrio’s three heads are looking in three separate directions. It’s a sure sign that it is on its guard. Don’t go near this Pokémon if it’s being wary—it may decide to peck you.
85 25 11 3つの 頭が 別々の 方向を 向いている ときは 警戒している 証拠。 うかつに 近寄ると くちばしで 突かれるぞ。
85 26 1 3つあるのは あたまだけでは ないらしい。 しんぞうと はいも 3つなので いきぎれしないで ながい きょりを はしる ことが できるのだ。
85 26 3 3개 있는 것은 머리뿐이 아닌 것 같다. 심장과 폐도 3개라서 숨이 가빠지지 않으며 먼 거리를 달릴 수 있다.
85 26 5 Apparemment, Dodrio ne se contente pas d’avoir trois têtes. Il semble également avoir trois cœurs et six poumons, ce qui lui permet de courir très longtemps sans s’épuiser.
85 26 6 Dodri hat nicht nur drei Köpfe, auch andere Körperteile sind dreifach vorhanden. Es besitzt drei Herzen und drei Lungen, sodass es lange Strecken ohne Pause rennen kann.
85 26 7 Según parece, las cabezas no son las únicas partes del cuerpo que tiene triplicadas. Dodrio también tiene tres corazones y tres pares de pulmones. Con esta constitución, puede correr largas distancias sin cansarse.
85 26 8 Pare che Dodrio non abbia soltanto tre teste, ma anche altri organi triplici: ha infatti anche tre cuori e sei polmoni che gli consentono di percorrere grandi distanze senza sosta.
85 26 9 Apparently, the heads aren’t the only parts of the body that Dodrio has three of. It has three sets of hearts and lungs as well, so it is capable of running long distances without rest.
85 26 11 3つあるのは 頭だけでは ないらしい。 心臓と 肺も 3つなので 息切れしないで 長い 距離を 走る ことが できるのだ。
85 31 1 ドードーの どちらかの あたまが ぶんれつした へんしゅ。そうげんを じそく 60キロで はしっていく。
85 31 3 두두의 머리 중 한 쪽이 분열한 변종. 초원을 시속 60km로 달린다.
85 31 4 嘟嘟的其中一個頭分裂 形成的變種。能以60公里的 時速在草原上奔馳。
85 31 5 Quand une des têtes de Doduo se divise, il devient un Dodrio capable de courir à 60 km/h.
85 31 6 Bei der Entwicklung zu Dodri hat sich einer von Dodus Köpfen in zwei geteilt. Es flitzt mit einer Geschwindigkeit von 60 km/h über Wiesen.
85 31 7 Este Pokémon surge al dividirse una de las cabezas de Doduo. Es capaz de correr por las praderas a 60 km/h.
85 31 8 Un Doduo si evolve in Dodrio quando una delle due teste si divide. Lo si vede sfrecciare per le praterie a 60 km/h.
85 31 9 One of Doduo’s two heads splits to form a unique species. It runs close to 40 mph in prairies.
85 31 11 ドードーの どちらかの 頭が 分裂した 変種。草原を 時速 60キロで 走っていく。
85 31 12 由嘟嘟的某个头分裂 出的变种。以60千米的 时速在草原上奔跑。
85 32 1 ドードーの どちらかの あたまが ぶんれつした へんしゅ。そうげんを じそく 60キロで はしっていく。
85 32 3 두두의 머리 중 한 쪽이 분열한 변종. 초원을 시속 60km로 달린다.
85 32 4 嘟嘟的其中一個頭分裂 形成的變種。能以60公里的 時速在草原上奔馳。
85 32 5 Quand une des têtes de Doduo se divise, il devient un Dodrio capable de courir à 60 km/h.
85 32 6 Bei der Entwicklung zu Dodri hat sich einer von Dodus Köpfen in zwei geteilt. Es flitzt mit einer Geschwindigkeit von 60 km/h über Wiesen.
85 32 7 Este Pokémon surge al dividirse una de las cabezas de Doduo. Es capaz de correr por las praderas a 60 km/h.
85 32 8 Un Doduo si evolve in Dodrio quando una delle due teste si divide. Lo si vede sfrecciare per le praterie a 60 km/h.
85 32 9 One of Doduo’s two heads splits to form a unique species. It runs close to 40 mph in prairies.
85 32 11 ドードーの どちらかの 頭が 分裂した 変種。草原を 時速 60キロで 走っていく。
85 32 12 由嘟嘟的某个头分裂 出的变种。以60千米的 时速在草原上奔跑。
86 1 9 The protruding horn on its head is very hard. It is used for bashing through thick ice.
86 2 9 The protruding horn on its head is very hard. It is used for bashing through thick ice.
86 3 9 Loves freezing cold conditions. Relishes swimming in a frigid cli­ mate of around 14F degrees.
86 4 9 Although it can't walk well on land, it is a graceful swimmer. It espe­ cially loves being in frigid seas.
86 5 9 In daytime, it is often found asleep on the seabed in shallow waters. Its nostrils close while it swims.
86 6 9 The light blue fur that covers it keeps it protected against the cold. It loves iceberg- filled oceans.
86 7 9 SEEL hunts for prey in the frigid sea underneath sheets of ice. When it needs to breathe, it punches a hole through the ice with the sharply protruding section of its head.
86 8 9 SEEL hunts for prey in the frigid sea underneath sheets of ice. When it needs to breathe, it punches a hole through the ice with the sharply protruding section of its head.
86 9 9 SEEL hunt for prey in frigid, ice-covered seas. When it needs to breathe, it punches a hole through the ice with the sharply protruding section of its head.
86 10 9 Covered with light blue fur, its hide is thick and tough. It is active in bitter cold of minus 40 degrees Fahrenheit.
86 11 9 The protruding horn on its head is very hard. It is used for bashing through thick icebergs.
86 12 9 A Pokémon that lives on icebergs. It swims in the sea using the point on its head to break up ice.
86 13 9 A Pokémon that lives on icebergs. It swims in the sea using the point on its head to break up ice.
86 14 9 A Pokémon that lives on icebergs. It swims in the sea using the point on its head to break up ice.
86 15 9 Although it can’t walk well on land, it is a graceful swimmer. It especially loves being in frigid seas.
86 16 9 In daytime, it is often found asleep on the seabed in shallow waters. Its nostrils close while it swims.
86 17 5 Un habitant des icebergs. En mer, il utilise la corne sur sa tête pour briser la banquise.
86 17 9 A Pokémon that lives on icebergs. It swims in the sea using the point on its head to break up ice.
86 18 5 Un habitant des icebergs. En mer, il utilise la corne sur sa tête pour briser la banquise.
86 18 9 A Pokémon that lives on icebergs. It swims in the sea using the point on its head to break up ice.
86 21 9 The colder it gets, the better it feels. It joyfully swims around oceans so cold that they are filled with floating ice.
86 22 9 The colder it gets, the better it feels. It joyfully swims around oceans so cold that they are filled with floating ice.
86 23 1 ひょうざんで くらす ポケモン。 あたまの とがった でっぱりで こおりを わって うみを およぐ。
86 23 3 빙산에 사는 포켓몬이다. 머리의 뾰족하게 돌출된 부분으로 얼음을 깨고 바다를 헤엄친다.
86 23 5 Un habitant des icebergs. En mer, il utilise la corne sur sa tête pour briser la banquise.
86 23 6 Dieses Pokémon lebt auf Eisbergen. Es schwimmt im Eiswasser und bricht das Eis mithilfe seines Horns.
86 23 7 Este Pokémon vive en icebergs. Nada en el mar y usa el cuerno de su cabeza para romper el hielo.
86 23 8 Pokémon che vive sugli iceberg. Nuota spaccando il ghiaccio con la punta che ha sulla testa.
86 23 9 A Pokémon that lives on icebergs. It swims in the sea using the point on its head to break up ice.
86 23 11 氷山で 暮らす ポケモン。 頭の とがった でっぱりで 氷を 割って 海を 泳ぐ。
86 24 1 みずいろの たいもうに おおわれた ひふは ぶあつくて じょうぶ。 れいか40ど でも かつどうできる。
86 24 3 하늘색의 털로 뒤덮인 피부는 두껍고 튼튼하다. 영하 40도라도 활동할 수 있다.
86 24 5 Sa peau épaisse et dure est recouverte d’une fourrure bleu clair. Elle permet à ce Pokémon de résister aux températures les plus glaciales.
86 24 6 Unter seinem hellblauen Pelz liegt eine dicke und feste Haut. Es ist bei frostigen -40 °C noch aktiv.
86 24 7 Está recubierto de un pelaje de color azul, y tiene una piel gruesa y tosca. Se mantiene activo a -40 °C.
86 24 8 Sotto la pelliccia azzurra ha una pelle spessa e dura. Può resistere a una temperatura di -40 °C.
86 24 9 Covered with light blue fur, its hide is thick and tough. It is active in bitter cold of -40 degrees Fahrenheit.
86 24 11 水色の 体毛に 覆われた 皮膚は 分厚くて 丈夫。 零下40度でも 活動できる。
86 25 1 こおりに おおわれた うみで エサを とる。 いきつぎを するときは あたまの でっぱりで こおりを わって うみから かおを だす。
86 25 3 얼음으로 뒤덮인 바다에서 먹이를 잡는다. 숨을 쉴 때는 머리의 돌출된 부분으로 얼음을 깨고 바다 밖으로 얼굴을 내민다.
86 25 5 Otaria chasse ses proies dans l’eau gelée, sous la couche de glace. Lorsqu’il cherche à respirer, il perce un trou en frappant la glace avec la partie saillante de sa tête.
86 25 6 Jurob jagt unter der eisigen Oberfläche des Eismeeres nach Beute. Zum Luftholen schlägt es mit dem vorstehenden Teil seines Kopfes ein Loch ins Eis.
86 25 7 Seel busca a sus presas en aguas heladas, bajo las capas de hielo. Cuando necesita respirar, abre un agujerito en el hielo con la afilada protuberancia que tiene encima de la cabeza.
86 25 8 Seel caccia le prede nel mare gelido sotto le lastre di ghiaccio. Per respirare apre un foro nel ghiaccio usando la protuberanza appuntita sulla sommità del capo.
86 25 9 Seel hunts for prey in the frigid sea underneath sheets of ice. When it needs to breathe, it punches a hole through the ice with the sharply protruding section of its head.
86 25 11 氷に 覆われた 海で エサを 採る。 息継ぎを するときは 頭の 出っ張りで 氷を 割って 海から 顔を 出す。
86 26 1 こおりに おおわれた うみで エサを とる。 いきつぎを するときは あたまの でっぱりで こおりを わって うみから かおを だす。
86 26 3 얼음으로 뒤덮인 바다에서 먹이를 잡는다. 숨을 쉴 때는 머리의 돌출된 부분으로 얼음을 깨고 바다 밖으로 얼굴을 내민다.
86 26 5 Otaria chasse ses proies dans l’eau gelée, sous la couche de glace. Lorsqu’il cherche à respirer, il perce un trou en frappant la glace avec la partie saillante de sa tête.
86 26 6 Jurob jagt unter der frostigen Oberfläche des Eismeeres nach Beute. Zum Luftholen schlägt es mit dem vorstehenden Teil seines Kopfes ein Loch ins Eis.
86 26 7 Seel busca a sus presas en aguas heladas, bajo las capas de hielo. Cuando necesita respirar, abre un agujerito en el hielo con la afilada protuberancia que tiene encima de la cabeza.
86 26 8 Seel caccia le prede nel mare gelido sotto le lastre di ghiaccio. Per respirare apre un foro nel ghiaccio usando la protuberanza appuntita sulla sommità del capo.
86 26 9 Seel hunts for prey in the frigid sea underneath sheets of ice. When it needs to breathe, it punches a hole through the ice with the sharply protruding section of its head.
86 26 11 氷に 覆われた 海で エサを 採る。 息継ぎを するときは 頭の 出っ張りで 氷を 割って 海から 顔を 出す。
86 29 1 つめたい うみにしか すまないと かんがえられてきた。 アローラに あらわれる りゆうは ナゾ。
86 29 3 차가운 바다에서만 산다고 추정되었다. 알로라에 나타나는 이유를 알 수 없다.
86 29 4 人們一向認為牠只棲息在 寒冷的海域,沒人知道牠 出現在阿羅拉的原因。
86 29 5 Tout le monde pensait qu’il ne pouvait survivre que dans les mers froides. Personne ne sait donc ce qu’il fait à Alola.
86 29 6 Bisher wurde vermutet, dass es ausschließlich in kalten Gewässern lebe. Warum es auch in Alola auftaucht, ist noch ein Rätsel.
86 29 7 Siempre se ha creído que solo puede subsistir en aguas frías. El motivo de su aparición en Alola es un misterio.
86 29 8 Finora si pensava che i Seel potessero vivere solo nei mari gelidi, pertanto la loro comparsa ad Alola è alquanto misteriosa.
86 29 9 It has always been supposed that Seel live only in cold seas. Their having shown up in Alola is a mystery.
86 29 11 冷たい 海にしか 棲まないと 考えられてきた。 アローラに 現れる 理由は ナゾ。
86 29 12 人们一直以为它只生活在寒冷的海域。 它出现在阿罗拉的原因是个谜。
86 30 1 ぶあつい しぼうの おかげで さむい うみも へっちゃらだけど あたたかい うみでは ちょっと バテやすいのだ。
86 30 3 두꺼운 지방 덕분에 추운 바다는 문제없지만 따뜻한 바다에서 쉽게 지친다.
86 30 4 因為有著厚厚的脂肪, 所以完全不怕寒冷的海域, 但在溫暖的海裡就有點容易中暑。
86 30 5 Sa couche de gras lui permet d’être à l’aise dans les eaux les plus froides. Il a par contre plus de mal à supporter les mers chaudes.
86 30 6 Kalte Meere machen ihm dank seiner dicken Fettschicht nichts aus. Wärmere Gewässer setzen ihm hingegen sehr zu.
86 30 7 La gruesa capa de grasa que le permite nadar sin problemas en aguas frías le da más de un sofoco en climas más cálidos.
86 30 8 Grazie al suo spesso strato di grasso nuota tranquillamente nell’acqua gelida. Nei mari caldi rischia facilmente lo sfinimento.
86 30 9 Thanks to its thick fat, cold seas don’t bother it at all, but it gets tired pretty easily in warm waters.
86 30 11 分厚い 脂肪の おかげで 寒い 海も へっちゃらだけど 暖かい 海では ちょっと バテやすいのだ。
86 30 12 因为有着厚厚的脂肪, 所以在寒冷的海里它也毫不在意, 但在温暖的海里却有点容易疲劳。
86 31 1 こおるほど さむいところが すき。 ひょうてんか 10ど くらいで きもちよく およいでいる。
86 31 3 얼어붙을 정도로 추운 곳을 좋아한다. 영하 10도 정도의 물속에서 기분 좋게 헤엄친다.
86 31 4 喜歡滴水成冰的寒冷地方。 在零下10度的溫度裡 也能舒服自在地游泳。
86 31 5 Il est à l’aise dans les endroits gelés. Il nage avec plaisir dans de l’eau à -10 ºC.
86 31 6 Es bevorzugt eiskalte Lebensräume und schwimmt mit Vorliebe in -10 ºC kaltem Wasser.
86 31 7 Le encantan los lugares gélidos y disfruta nadando en aguas a temperaturas en torno a los -10 °C.
86 31 8 Adora gli ambienti gelidi. Nuota con piacere nell’acqua a temperature di circa -10 ºC.
86 31 9 Loves freezing-cold conditions. Relishes swimming in a frigid climate of around 14 degrees Fahrenheit.
86 31 11 凍るほど 寒いところが 好き。 氷点下 10度 くらいで 気持ちよく 泳いでいる。
86 31 12 喜欢天寒地冻的地方, 就算零下10度 也能愉快地游泳。
86 32 1 こおるほど さむいところが すき。 ひょうてんか 10ど くらいで きもちよく およいでいる。
86 32 3 얼어붙을 정도로 추운 곳을 좋아한다. 영하 10도 정도의 물속에서 기분 좋게 헤엄친다.
86 32 4 喜歡滴水成冰的寒冷地方。 在零下10度的溫度裡 也能舒服自在地游泳。
86 32 5 Il est à l’aise dans les endroits gelés. Il nage avec plaisir dans de l’eau à -10 ºC.
86 32 6 Es bevorzugt eiskalte Lebensräume und schwimmt mit Vorliebe in -10 ºC kaltem Wasser.
86 32 7 Le encantan los lugares gélidos y disfruta nadando en aguas a temperaturas en torno a los -10 °C.
86 32 8 Adora gli ambienti gelidi. Nuota con piacere nell’acqua a temperature di circa -10 ºC.
86 32 9 Loves freezing-cold conditions. Relishes swimming in a frigid climate of around 14 degrees Fahrenheit.
86 32 11 凍るほど 寒いところが 好き。 氷点下 10度 くらいで 気持ちよく 泳いでいる。
86 32 12 喜欢天寒地冻的地方, 就算零下10度 也能愉快地游泳。
87 1 9 Stores thermal energy in its body. Swims at a steady 8 knots even in intensely cold waters.
87 2 9 Stores thermal energy in its body. Swims at a steady 8 knots even in intensely cold waters.
87 3 9 Its entire body is a snowy-white. Unharmed by even intense cold, it swims powerfully in icy waters.
87 4 9 Its streamlined body has little drag in water. The colder the temperature, the friskier it gets.
87 5 9 It loves frigid seas with ice floes. It uses its long tail to change swimming direction quickly.
87 6 9 It sleeps under shallow ocean waters during the day, then looks for food at night when it's cold.
87 7 9 DEWGONG loves to snooze on bitterly cold ice. The sight of this POKéMON sleeping on a glacier was mistakenly thought to be a mermaid by a mariner long ago.
87 8 9 DEWGONG loves to snooze on bitterly cold ice. The sight of this POKéMON sleeping on a glacier was mistakenly thought to be a mermaid by a mariner long ago.
87 9 9 It loves to snooze on bitterly cold ice. The sight of this POKéMON sleeping on a glacier was mistakenly thought to be a mermaid by a mariner long ago.
87 10 9 Its body is covered with a pure white fur. The colder the weather, the more active it becomes.
87 11 9 It stores thermal energy in the body. It swims at a steady eight knots even in intensely cold waters.
87 12 9 In snow, the pure white coat covering its body obscures it from predators.
87 13 9 In snow, the pure white coat covering its body obscures it from predators.
87 14 9 In snow, the pure white coat covering its body obscures it from predators.
87 15 9 Its streamlined body has little drag in water. The colder the temperature, the friskier it gets.
87 16 9 It loves frigid seas with ice floes. It uses its long tail to change swimming direction quickly.
87 17 5 Son corps est couvert d’un grand manteau blanc qui, dans la neige, le dissimule aux yeux des prédateurs.
87 17 9 In snow, the pure white coat covering its body obscures it from predators.
87 18 5 Son corps est couvert d’un grand manteau blanc qui, dans la neige, le dissimule aux yeux des prédateurs.
87 18 9 In snow, the pure white coat covering its body obscures it from predators.
87 21 9 Its streamlined body has low resistance, and it swims around cold oceans at a speed of eight knots.
87 22 9 Its streamlined body has low resistance, and it swims around cold oceans at a speed of eight knots.
87 23 1 ぜんしんが まっしろな けで おおわれている。さむさに つよく むしろ さむいほど げんきになる。
87 23 3 전신이 새하얀 털로 뒤덮여 있다. 추위에 강해서 오히려 추울수록 힘이 넘쳐 난다.
87 23 5 Son corps est recouvert d’une fourrure d’un blanc pur. Plus il fait froid, et plus ce Pokémon est actif.
87 23 6 Sein Körper ist mit reinem, weißem Fell überzogen. Je kälter es wird, desto aktiver wird dieses Pokémon.
87 23 7 Está recubierto de un luminoso pelaje blanco. Este Pokémon aumenta su actividad cuando bajan las temperaturas.
87 23 8 Ha il corpo ricoperto da una candida pelliccia bianca. Più fa freddo, più questo Pokémon è attivo.
87 23 9 Its body is covered with a pure white fur. The colder the weather, the more active it becomes.
87 23 11 全身が 真っ白な 毛で 覆われている。寒さに 強く むしろ 寒いほど 元気になる。
87 24 1 からだは みずの ていこうが すくない りゅうせんけい。 さむくなるほど げんきが でてくる。
87 24 3 몸은 물의 저항이 적은 유선형이다. 추워질수록 기운이 난다.
87 24 5 Son corps hydrodynamique glisse dans l’eau. Plus l’eau est froide plus il se sent à l’aise.
87 24 6 Es verspürt kaum Widerstand im Wasser. Je niedriger die Temperatur, desto verspielter verhält es sich.
87 24 7 Su aerodinámico cuerpo avanza fácilmente por el agua. Cuanto más fría, más diversión.
87 24 8 Il suo corpo affusolato ha poco attrito nell’acqua. Le basse temperature lo rendono vivace.
87 24 9 Its streamlined body has little drag in water. The colder the temperature, the friskier it gets.
87 24 11 体は 水の 抵抗が 少ない 流線型。 寒くなるほど 元気が 出てくる。
87 25 1 つめたい こおりの うえで ねるのが だいすき。 むかし ひょうざんで ねむる すがたを みた ふなのりが にんぎょと まちがえた。
87 25 3 차가운 얼음 위에서 자는 것을 매우 좋아한다. 옛날에 빙산에서 자는 모습을 본 뱃사람이 인어로 착각했다.
87 25 5 Lamantine adore piquer un roupillon à même la glace. Il y a très longtemps, un marin ayant aperçu ce Pokémon dormant sur un glacier a cru voir une sirène.
87 25 6 Jugong liebt es, auf bitterkalten Eisschollen ein Nickerchen zu machen. Ein Seemann, der einmal ein solches Pokémon schlafend auf einem Eisberg sah, hielt es irrtümlicherweise für eine Meerjungfrau.
87 25 7 A Dewgong le encanta dormitar sobre la frialdad del hielo. Antiguamente, algún que otro marino lo confundió con una sirena al verlo dormido sobre un glaciar.
87 25 8 Dewgong adora riposare su una gelida lastra di ghiaccio. In passato i marinai confondevano il profilo di questo Pokémon addormentato sulla superficie gelata con una sirena.
87 25 9 Dewgong loves to snooze on bitterly cold ice. The sight of this Pokémon sleeping on a glacier was mistakenly thought to be a mermaid by a mariner long ago.
87 25 11 冷たい 氷の 上で 寝るのが 大好き。 昔 氷山で 眠る 姿を 見た 船乗りが 人魚と 間違えた。
87 26 1 つめたい こおりの うえで ねるのが だいすき。 むかし ひょうざんで ねむる すがたを みた ふなのりが にんぎょと まちがえた。
87 26 3 차가운 얼음 위에서 자는 것을 매우 좋아한다. 옛날에 빙산에서 자는 모습을 본 뱃사람이 인어로 착각했다.
87 26 5 Lamantine adore piquer un roupillon à même la glace. Il y a très longtemps, un marin ayant aperçu ce Pokémon dormant sur un glacier a cru voir une sirène.
87 26 6 Jugong liebt es, auf bitterkalten Eisschollen ein Nickerchen zu machen. Ein Seemann, der ein solches Pokémon eines Tages auf einem Eisberg schlafen sah, hielt es für eine Meerjungfrau.
87 26 7 A Dewgong le encanta dormitar sobre la frialdad del hielo. Antiguamente, algún que otro marino lo confundió con una sirena al verlo dormido sobre un glaciar.
87 26 8 Dewgong adora riposare su una gelida lastra di ghiaccio. In passato i marinai confondevano il profilo di questo Pokémon addormentato sulla superficie gelata con una sirena.
87 26 9 Dewgong loves to snooze on bitterly cold ice. The sight of this Pokémon sleeping on a glacier was mistakenly thought to be a mermaid by a mariner long ago.
87 26 11 冷たい 氷の 上で 寝るのが 大好き。 昔 氷山で 眠る 姿を 見た 船乗りが 人魚と 間違えた。
87 29 1 8ノットの そくどで うみを およぎ えもので ある ポケモンを さがす。 とくに ヨワシが だいこうぶつ。
87 29 3 8노트의 속도로 바다를 헤엄쳐 먹이가 되는 포켓몬을 찾는다. 특히 약어리를 매우 좋아한다.
87 29 4 能以8節的速度在海中游動, 尋找能當成獵物的寶可夢。 弱丁魚是牠最愛吃的東西。
87 29 5 Il sillonne les mers à la recherche de ses proies à une vitesse de 8 nœuds. Il raffole des Froussardine.
87 29 6 Es schwimmt mit bis zu acht Knoten im Meer und sucht nach Beute. Für Lusardin hat es eine besondere Vorliebe.
87 29 7 Surca los mares a velocidades de 8 nudos en busca de Pokémon que le sirvan de sustento. Siente predilección especial por los Wishiwashi.
87 29 8 Nuota nel mare alla velocità di 8 nodi alla ricerca dei Pokémon di cui si nutre. È particolarmente ghiotto di Wishiwashi.
87 29 9 It swims through the ocean at a speed of eight knots, searching for Pokémon that will become its prey. It’s especially fond of Wishiwashi.
87 29 11 8ノットの 速度で 海を 泳ぎ 獲物である ポケモンを 探す。 特に ヨワシが 大好物。
87 29 12 能以8节的速度在海里游动, 并搜寻能当做猎物的宝可梦。 特别喜欢吃弱丁鱼。
87 30 1 しょくじの あとは すなはまで にっこうよくを している。 たいおんを あげて しょうかを よく するのだ。
87 30 3 식사 후에는 모래 해변에서 일광욕을 하고 있다. 체온을 높여서 소화를 돕기 위함이다.
87 30 4 進食之後會在沙灘上 做日光浴,藉此提高體溫 來幫助消化。
87 30 5 Après manger, il s’étale de tout son long sur les plages de sable fin. Le soleil le réchauffe et facilite sa digestion.
87 30 6 Nach einer Mahlzeit genießt es ein Sonnenbad am Strand. Durch die erhöhte Körpertemperatur wird seine Verdauung unterstützt.
87 30 7 Le gusta tenderse al sol en la playa después de comer, ya que aumentar su temperatura corporal le facilita la digestión.
87 30 8 Dopo mangiato prende il sole sulla spiaggia per far aumentare la sua temperatura corporea e favorire la digestione.
87 30 9 It sunbathes on the beach after meals. The rise in its body temperature helps its digestion.
87 30 11 食事の 後は 砂浜で 日光浴を している。 体温を あげて 消化を よく するのだ。
87 30 12 进食后会在沙滩上晒日光浴。 会通过提高体温来帮助消化。
87 31 1 ぜんしん ゆきのように まっしろ。 さむさに つよく こおりが うかぶ うみも げんきよく およぎまわる。
87 31 3 온몸이 눈처럼 새하얗다. 추위에 강해 얼음이 떠 있는 바다도 기운차게 헤엄쳐 다닌다.
87 31 4 全身上下一片雪白。 不畏寒冷,在滿是浮冰的海上 也能元氣十足地游來游去。
87 31 5 Son corps entier est aussi blanc que la neige. Il résiste bien au froid et peut même nager au milieu des icebergs.
87 31 6 Sein ganzer Körper ist schneeweiß. Da ihm Kälte nichts ausmacht, kann es selbst in Eiswasser kraftvoll schwimmen.
87 31 7 Su cuerpo es blanco como la nieve. Puede nadar plácidamente en mares gélidos gracias a su resistencia al frío.
87 31 8 Il suo corpo è bianco come la neve. Non soffre il freddo e nuota senza problemi anche in acque gelide.
87 31 9 Its entire body is a snowy white. Unharmed by even intense cold, it swims powerfully in icy waters.
87 31 11 全身 雪のように 真っ白。 寒さに強く 氷が 浮かぶ 海も 元気よく 泳ぎまわる。
87 31 12 全身像雪一样白。十分耐寒, 即使是在有浮冰的大海里 也能很精神地游来游去。
87 32 1 ぜんしん ゆきのように まっしろ。 さむさに つよく こおりが うかぶ うみも げんきよく およぎまわる。
87 32 3 온몸이 눈처럼 새하얗다. 추위에 강해 얼음이 떠 있는 바다도 기운차게 헤엄쳐 다닌다.
87 32 4 全身上下一片雪白。 不畏寒冷,在滿是浮冰的海上 也能元氣十足地游來游去。
87 32 5 Son corps entier est aussi blanc que la neige. Il résiste bien au froid et peut même nager au milieu des icebergs.
87 32 6 Sein ganzer Körper ist schneeweiß. Da ihm Kälte nichts ausmacht, kann es selbst in Eiswasser kraftvoll schwimmen.
87 32 7 Su cuerpo es blanco como la nieve. Puede nadar plácidamente en mares gélidos gracias a su resistencia al frío.
87 32 8 Il suo corpo è bianco come la neve. Non soffre il freddo e nuota senza problemi anche in acque gelide.
87 32 9 Its entire body is a snowy white. Unharmed by even intense cold, it swims powerfully in icy waters.
87 32 11 全身 雪のように 真っ白。 寒さに強く 氷が 浮かぶ 海も 元気よく 泳ぎまわる。
87 32 12 全身像雪一样白。十分耐寒, 即使是在有浮冰的大海里 也能很精神地游来游去。
88 1 9 Appears in filthy areas. Thrives by sucking up polluted sludge that is pumped out of factories.
88 2 9 Appears in filthy areas. Thrives by sucking up polluted sludge that is pumped out of factories.
88 3 9 Made of hardened sludge. It smells too putrid to touch. Even weeds won't grow in its path.
88 4 9 As it moves, it loses bits of its body from which new GRIMER emerge. This worsens the stench around it.
88 5 9 Wherever GRIMER has passed, so many germs are left behind that no plants will ever grow again.
88 6 9 When two of these POKéMON's bodies are combined together, new poisons are created.
88 7 9 GRIMER’s sludgy and rubbery body can be forced through any opening, however small it may be. This POKéMON enters sewer pipes to drink filthy wastewater.
88 8 9 GRIMER emerged from the sludge that settled on a polluted seabed. This POKéMON loves anything filthy. It constantly leaks a horribly germ- infested fluid from all over its body.
88 9 9 Born from polluted sludge in the sea, GRIMER’s favorite food is anything filthy. They feed on wastewater pumped out from factories.
88 10 9 Sludge exposed to X rays from the moon transformed into GRIMER. It loves feeding on filthy things.
88 11 9 Appears in filthy areas. It thrives by sucking up polluted sludge that is pumped out of factories.
88 12 9 It was born when sludge in a dirty stream was exposed to the moon’s X-rays. It appears among filth.
88 13 9 It was born when sludge in a dirty stream was exposed to the moon’s X-rays. It appears among filth.
88 14 9 It was born when sludge in a dirty stream was exposed to the moon’s X-rays. It appears among filth.
88 15 9 As it moves, it loses bits of its body, from which new GRIMER emerge. This worsens the stench around it.
88 16 9 Wherever GRIMER has passed, so many germs are left behind that no plants will ever grow again.
88 17 5 Il est né d’un torrent de boue exposé aux rayons X de la lune. Il vit dans les ordures.
88 17 9 It was born when sludge in a dirty stream was exposed to the moon’s X-rays. It appears among filth.
88 18 5 Il est né d’un torrent de boue exposé aux rayons X de la lune. Il vit dans les ordures.
88 18 9 It was born when sludge in a dirty stream was exposed to the moon’s X-rays. It appears among filth.
88 21 9 Born from sludge, these Pokémon now gather in polluted places and increase the bacteria in their bodies.
88 22 9 Born from sludge, these Pokémon now gather in polluted places and increase the bacteria in their bodies.
88 23 1 つきからの エックスせんをあびた ヘドロが ベトベターにへんかした。 きたないモノが だいこうぶつ。
88 23 3 달로부터의 X선을 쬔 오물이 질퍽이로 변화했다. 더러운 것을 좋아한다.
88 23 5 Tadmorv est né d’un tas de déchets exposé aux rayons X lunaires. Ce Pokémon adore se nourrir de choses dégoûtantes.
88 23 6 Schlamm, der Röntgenstrahlung vom Mond ausgesetzt war, wurde zu Sleima. Es isst am liebsten dreckige Dinge.
88 23 7 Nace de lodo alterado al filtrarse en el agua los rayos X reflejados por la Luna. Se alimenta de sustancias desagradables.
88 23 8 Grimer è nato da fango esposto ai raggi X provenienti dalla luna. Ama nutrirsi di sostanze sudicie.
88 23 9 Sludge exposed to X-rays from the moon transformed into Grimer. It loves feeding on filthy things.
88 23 11 月からの エックス線を 浴びた ヘドロが ベトベターに 変化した。 汚いものが 大好物。
88 24 1 きたない ばしょに あらわれる。 こうじょうが ながす ヘドロ はいえきを のんで いきている。
88 24 3 지저분한 곳에 모습을 드러낸다. 공장에서 내보내는 오물 폐수를 마시며 살고 있다.
88 24 5 Vivant dans des tas d’ordures, il se nourrit des déchets polluants rejetés par les usines.
88 24 6 Dieses Pokémon lebt vorwiegend in schmutzigen Gebieten und ernährt sich von Industrieabfällen.
88 24 7 Aparece en zonas asquerosas. Crece absorbiendo los residuos tóxicos expulsados por las fábricas.
88 24 8 Prospera in zone paludose. Cresce nutrendosi dei liquami di scarico delle fabbriche.
88 24 9 Appears in filthy areas. It thrives by sucking up polluted sludge that is pumped out of factories.
88 24 11 汚い 場所に 現れる。 工場が 流す ヘドロ廃液を 飲んで 生きている。
88 25 1 ドロドロ ブヨブヨした からだは どんなに ほそい すきまにも はいりこむことが できる。 げすいかんに もぐって きたない みずを のむ。
88 25 3 흐물흐물 물렁물렁한 몸은 아무리 좁은 틈이라도 파고들어 갈 수 있다. 하수관에 들어가 지저분한 물을 마신다.
88 25 5 Le corps boueux et gélatineux de Tadmorv peut s’enfoncer dans n’importe quelle ouverture, même la plus petite. Ce Pokémon se promène dans les tuyaux des égouts pour boire de l’eau croupie.
88 25 6 Sleimas glitschiger, gummiartiger Körper passt durch jede noch so kleine Öffnung. Dieses Pokémon steigt in die Kanalisation hinab, um fauliges Abwasser zu trinken.
88 25 7 El elástico cuerpo de lodo de Grimer le permite colarse por cualquier orificio, sea del tamaño que sea. Este Pokémon entra en los bajantes de las cloacas para beberse el agua sucia.
88 25 8 Il corpo fangoso e gommoso di Grimer può passare attraverso ogni apertura, anche la più angusta. Si intrufola dentro le condotte fognarie per bere le ripugnanti acque di scarico.
88 25 9 Grimer’s sludgy and rubbery body can be forced through any opening, however small it may be. This Pokémon enters sewer pipes to drink filthy wastewater.
88 25 11 ドロドロ ブヨブヨした 体は どんなに 細い すき間にも 入り込むことが できる。 下水管に 潜って 汚い 水を 飲む。
88 26 1 おせんされた かいていの ヘドロから うまれた。 きたない ものが だいすきで からだじゅうから バイキンだらけの えきたいを たれながしている。
88 26 3 오염된 해저의 진흙에서 태어났다. 더러운 것을 매우 좋아해서 몸 전체에서 세균 범벅인 액체가 흘러나오고 있다.
88 26 5 Tadmorv est apparu dans la vase accumulée sur un bord de mer pollué. Ce Pokémon aime tout ce qui est dégoûtant. Une substance pleine de germes suinte constamment de tout son corps.
88 26 6 Sleima ist aus dem Schlamm eines verseuchten Flussbetts entstanden. Dieses Pokémon liebt verschmutzte Dinge. Es scheidet ständig eine mit Bakterien verseuchte Flüssigkeit aus seinem ganzen Körper aus.
88 26 7 Grimer emergió del lodo que se formó en una zona contaminada en el fondo del mar. A este Pokémon le encanta todo lo que sea suciedad. Emana continuamente por todo el cuerpo un horrible fluido contaminado por bacterias.
88 26 8 Grimer proviene dal fango depositato sui fondali inquinati. Infatti ama tutto ciò che è sudicio e tossico. Emana continuamente un fluido batterico velenoso da ogni parte del corpo.
88 26 9 Grimer emerged from the sludge that settled on a polluted seabed. This Pokémon loves anything filthy. It constantly leaks a horribly germ-infested fluid from all over its body.
88 26 11 汚染された 海底の ヘドロから 生まれた。 汚い ものが 大好きで 体中から バイキンだらけの 液体を 垂れ流している。
88 27 1 こうじょうが たれながす ヘドロの はいえきが おもな エサ なのだ。 さいきんは かずが へってきた。
88 27 3 공장에서 흘러나오는 오물 폐수가 주요 먹이다. 최근에는 수가 줄어들고 있다.
88 27 4 主要的食物是 工廠排放的污泥廢液。 最近數量減少了。
88 27 5 Il s’alimente principalement des déchets chimiques rejetés par les usines. Ce Pokémon est devenu plus rare ces derniers temps.
88 27 6 Es ernährt sich primär von Industrieabfällen. In letzter Zeit sieht man es viel seltener als früher.
88 27 7 Su principal fuente de alimento son los residuos industriales. Últimamente la población de Grimer ha menguado bastante.
88 27 8 Si nutre principalmente di rifiuti industriali fangosi. Negli ultimi tempi, il numero di Grimer sta diminuendo.
88 27 9 Its main source of food is the slimy industrial waste of factories. This Pokémon’s numbers have been decreasing in recent years.
88 27 11 工場が 垂れ流す ヘドロの 廃液が 主な 餌 なのだ。 最近は 数が 減ってきた。
88 27 12 工厂排放的污泥废液 是其主要的饵料。 最近数量减少了。
88 28 1 つきからの エックスせんを あびた ヘドロが へんかし たんじょう。 からだの ばいきんが へると しぬ。
88 28 3 달의 엑스선을 쬔 진흙이 변화하여 태어났다. 몸의 세균이 줄어들면 죽는다.
88 28 4 照射了來自月亮的X射線後, 污泥發生變化而誕生。 身體的細菌如果減少就會死亡。
88 28 5 Né d’un tas de déchets exposés aux rayons X réfléchis par la lune, il meurt si les microbes qui pullulent sur son corps diminuent en nombre.
88 28 6 Schlamm, der Röntgenstrahlung vom Mond ausgesetzt war, wurde zu Sleima. Sinkt die Zahl der Bakterien in seinem Körper, stirbt es.
88 28 7 Nace del lodo expuesto a los rayos X reflejados por la luna. Si el número de bacterias de su cuerpo disminuye, su vida corre peligro.
88 28 8 È nato da fango esposto ai raggi X provenienti dalla luna. Per sopravvivere, deve conservare un’elevata popolazione batterica.
88 28 9 It was born from sludge transformed by exposure to X-rays from the moon. When its internal load of germs decreases, it dies.
88 28 11 月からの X線を 浴びた ヘドロが 変化し 誕生。 身体の ばい菌が 減ると 死ぬ。
88 28 12 污泥沐浴了来自月亮的X射线后, 发生变化而诞生的。 身体的细菌如果减少就会死亡。
88 29 1 かいていの ヘドロから うまれた。 せいけつな ばしょでは たいないの ばいきんが ふやせず しんでしまう。
88 29 3 바다 밑의 진흙에서 태어났다. 청결한 장소에서는 체내의 세균이 증식되지 않아 죽어 버린다.
88 29 4 誕生自海底的污泥。 在乾淨的地方,牠會因為 體內的細菌無法增長而死去。
88 29 5 Il est né de la vase polluée des fonds marins. Dans les lieux trop propres, sa flore bactérienne ne peut pas proliférer et il dépérit.
88 29 6 Sleima ist aus dem Schlamm am Meeresgrund entstanden. An sterilen Orten kann es seine Bakterien nicht kultivieren und stirbt.
88 29 7 Surgió del limo oceánico. En hábitats impolutos, los gérmenes de su cuerpo no pueden medrar y termina falleciendo.
88 29 8 Proviene dal fango dei fondali marini. Non può sopravvivere in ambienti puliti perché i batteri nel suo corpo non riescono a moltiplicarsi.
88 29 9 It was born from sludge on the ocean floor. In a sterile environment, the germs within its body can’t multiply, and it dies.
88 29 11 海底の ヘドロから 生まれた。 清潔な 場所では 体内の ばい菌が 増やせず 死んでしまう。
88 29 12 诞生于海底的污泥。 在干净的地方,它就会因 体内的细菌无法增长而死去。
88 30 1 さいきんは こうじょうが ながす はいえきが きれいで エサが ない。 じき ぜつめつすると いわれている。
88 30 3 최근에는 공장에서 나오는 폐수가 깨끗해서 먹이가 없다. 곧 멸종될 것이라고 전해진다.
88 30 4 最近工廠排放的廢水太乾淨, 使得牠沒東西可吃。 據說就快要絕種了。
88 30 5 Les usines ne rejetant désormais plus de déchets toxiques, il n’a plus rien à se mettre sous la dent et se voit menacé d’extinction.
88 30 6 Es ernährt sich von Industrieabfällen, die durch umweltfreundliche Methoden nun aber knapp werden. Es ist daher vom Aussterben bedroht.
88 30 7 Debido a la reducción en los vertidos de aguas residuales, su fuente de alimento ha menguado y ahora se encuentra en peligro de extinción.
88 30 8 Poiché gli scarichi industriali sono sempre più puliti, fatica a trovare fonti di nutrimento. Sembra che per questo rischi l’estinzione.
88 30 9 The wastewater coming from factories is clean these days, so Grimer have nothing to eat. They’re said to be on the verge of extinction.
88 30 11 最近は 工場が 流す 廃液が 綺麗で エサが ない。 じき 絶滅すると いわれている。
88 30 12 最近工厂流出的废水太干净, 它都没东西可吃。 据说马上就要灭绝了。
88 31 1 ヘドロが かたまって うまれた。 くさくて さわることが できないし とおったあとには くさも はえない。
88 31 3 진흙이 뭉쳐져서 태어났다. 악취 때문에 건드릴 엄두가 안 나고 지나간 자리에는 풀 한 포기 나지 않는다.
88 31 4 由許多污泥凝聚而成。 散發著惡臭,讓人無法觸碰。 經過的地方寸草不生。
88 31 5 Ce tas de fange sent si mauvais qu’il est impossible de le toucher. Plus rien ne pousse dans son sillage putride.
88 31 6 Sleima ist aus erhärtetem Schlamm entstanden. Es riecht sehr penetrant und man sollte es nicht berühren. Wo es hintritt, wächst kein Gras mehr.
88 31 7 Está hecho de lodo endurecido. Pocos se atreven a tocarlo debido a su pestilencia y composición nociva. Allá por donde pasa no crece la hierba.
88 31 8 Formato da fanghi tossici solidificati, emana un tanfo nauseabondo ed è impossibile toccarlo. Dove passa lui non cresce più nemmeno l’erba.
88 31 9 Made of congealed sludge. It smells too putrid to touch. Even weeds won’t grow in its path.
88 31 11 ヘドロが 固まって 生まれた。 臭くて さわることが できないし 通った跡には 草も 生えない。
88 31 12 它由囤积的淤泥而形成。 臭到让人无法碰触,凡是 它走过的地方都寸草不生。
88 32 1 ヘドロが かたまって うまれた。 くさくて さわることが できないし とおったあとには くさも はえない。
88 32 3 진흙이 뭉쳐져서 태어났다. 악취 때문에 건드릴 엄두가 안 나고 지나간 자리에는 풀 한 포기 나지 않는다.
88 32 4 由許多污泥凝聚而成。 散發著惡臭,讓人無法觸碰。 經過的地方寸草不生。
88 32 5 Ce tas de fange sent si mauvais qu’il est impossible de le toucher. Plus rien ne pousse dans son sillage putride.
88 32 6 Sleima ist aus erhärtetem Schlamm entstanden. Es riecht sehr penetrant und man sollte es nicht berühren. Wo es hintritt, wächst kein Gras mehr.
88 32 7 Está hecho de lodo endurecido. Pocos se atreven a tocarlo debido a su pestilencia y composición nociva. Allá por donde pasa no crece la hierba.
88 32 8 Formato da fanghi tossici solidificati, emana un tanfo nauseabondo ed è impossibile toccarlo. Dove passa lui non cresce più nemmeno l’erba.
88 32 9 Made of congealed sludge. It smells too putrid to touch. Even weeds won’t grow in its path.
88 32 11 ヘドロが 固まって 生まれた。 臭くて さわることが できないし 通った跡には 草も 生えない。
88 32 12 它由囤积的淤泥而形成。 臭到让人无法碰触,凡是 它走过的地方都寸草不生。
89 1 9 Thickly covered with a filthy, vile sludge. It is so toxic, even its footprints contain poison.
89 2 9 Thickly covered with a filthy, vile sludge. It is so toxic, even its footprints contain poison.
89 3 9 Smells so awful, it can cause fainting. Through degeneration, it lost its sense of smell.
89 4 9 They love to gath­ er in smelly areas where sludge ac­ cumulates, making the stench around them worse.
89 5 9 Its body is made of a powerful poi­ son. Touching it accidentally will cause a fever that requires bed rest.
89 6 9 As it moves, a very strong poison leaks from it, making the ground there barren for three years.
89 7 9 From MUK’s body seeps a foul fluid that gives off a nose-bendingly horrible stench. Just one drop of this POKéMON’s body fluid can turn a pool stagnant and rancid.
89 8 9 This POKéMON’s favorite food is anything that is repugnantly filthy. In dirty towns where people think nothing of throwing away litter on the streets, MUK are certain to gather.
89 9 9 It prefers warm and humid habitats. In the summertime, the toxic substances in its body intensify, making MUK reek like putrid kitchen garbage.
89 10 9 It is usually undetectable because it blends in with the ground. Touching it can cause terrible poisoning.
89 11 9 Thickly covered with a filthy, vile sludge. It is so toxic, even its footprints contain poison.
89 12 9 A toxic fluid seeps from its body. The fluid instantly kills plants and trees on contact.
89 13 9 A toxic fluid seeps from its body. The fluid instantly kills plants and trees on contact.
89 14 9 A toxic fluid seeps from its body. The fluid instantly kills plants and trees on contact.
89 15 9 They love to gather in smelly areas where sludge accumulates, making the stench around them worse.
89 16 9 Its body is made of a powerful poison. Touching it accidentally will cause a fever that requires bed rest.
89 17 5 Son corps exsude un fluide toxique qui tue instantanément les plantes et les arbres au contact.
89 17 9 A toxic fluid seeps from its body. The fluid instantly kills plants and trees on contact.
89 18 5 Son corps exsude un fluide toxique qui tue instantanément les plantes et les arbres au contact.
89 18 9 A toxic fluid seeps from its body. The fluid instantly kills plants and trees on contact.
89 21 9 It’s so stinky! Muk’s body contains toxic elements, and any plant will wilt when it passes by.
89 22 9 It’s so stinky! Muk’s body contains toxic elements, and any plant will wilt when it passes by.
89 23 1 ヘドロが たまる くさい ばしょを このんで あつまってくるので あたりは いっそう くさくなる。
89 23 3 진흙이 쌓여 악취가 나는 장소를 좋아해서 모여들기 때문에 주변은 더욱 악취가 난다.
89 23 5 Il recherche les endroits sales où il y a des ordures pour y établir son habitat puant et infect.
89 23 6 Sie treffen sich an stinkenden Orten, an denen der Schleim sich türmt. Dies merkt man am Gestank.
89 23 7 Les encanta reunirse en zonas apestosas donde se acumula el lodo, haciendo su olor más insoportable.
89 23 8 Amano riunirsi vicino a puzzolenti liquami di scolo, rendendo il fetore ancora più intenso.
89 23 9 They love to gather in smelly areas where sludge accumulates, making the stench around them worse.
89 23 11 ヘドロが たまる くさい 場所を 好んで 集まってくるので あたりは いっそう くさくなる。
89 24 1 からだから もうどくの たいえきが しみでている。その えきに ふれた くさきは あっというまに かれる。
89 24 3 몸에서 맹독의 체액이 배어 나오고 있다. 그 액에 스친 초목은 순식간에 시든다.
89 24 5 Son corps exsude un fluide toxique qui tue instantanément les plantes et les arbres au contact.
89 24 6 Sein Körper sondert eine giftige Substanz ab, die bei Kontakt Pflanzen und Bäume vernichtet.
89 24 7 Su cuerpo segrega un fluido tóxico que elimina la vida vegetal cuando la toca.
89 24 8 Dal suo corpo filtra un fluido tossico che uccide all’istante piante e alberi con cui viene a contatto.
89 24 9 A toxic fluid seeps from its body. The fluid instantly kills plants and trees on contact.
89 24 11 体から 猛毒の 体液が 染み出ている。その 液に 触れた 草木は あっというまに 枯れる。
89 25 1 からだから しみだしている たいえきは はなが まがるほど きょうれつな においを はなつ。 1てきで プールのみずが にごり においだす。
89 25 3 몸에서 배어 나오는 체액은 코를 찌를 정도로 강렬한 냄새를 뿜는다. 한 방울로 수영장의 물이 탁해지고 냄새가 난다.
89 25 5 Un fluide nauséabond suinte du corps de Grotadmorv, agressant les narines de ses ennemis. Une seule goutte de ce fluide suffit à faire croupir un bassin d’eau propre.
89 25 6 Sleimok scheidet eine widerlich stinkende Substanz aus. Ein einziger Tropfen dieser Substanz reicht aus, um ein Gewässer zu verseuchen.
89 25 7 Muk emana por todo el cuerpo un fluido maloliente que obliga a taparse la nariz. Con solo una gota de la sustancia que exuda este Pokémon, se podría contaminar un estanque.
89 25 8 Il corpo di questo Pokémon emana un liquido marcio dall’odore nauseabondo. Una sola goccia di questo liquido è in grado di rendere l’acqua di una piscina putrida e stagnante.
89 25 9 From Muk’s body seeps a foul fluid that gives off a nose-bendingly horrible stench. Just one drop of this Pokémon’s body fluid can turn a pool stagnant and rancid.
89 25 11 体から 染み出している 体液は 鼻が 曲がるほど 強烈な 臭いを 放つ。 1滴で プールの水が 濁り 臭いだす。
89 26 1 きたない ものが だいこうぶつなので ゴミを みちばたに すてる ような ひとが すんでいる まちには ベトベトンが あつまってくるぞ。
89 26 3 더러운 것을 매우 좋아해서 쓰레기를 길가에 버릴 것 같은 사람이 사는 마을에는 질뻐기가 모여든다.
89 26 5 Ce Pokémon ne mange que ce qui est répugnant et abject. Les Grotadmorv se rassemblent dans les villes où les gens jettent tout par terre, dans la rue.
89 26 6 Sleimoks Lieblingsspeise ist alles, was widerlich verschmutzt ist. In dreckigen Städten, in denen sich Menschen nichts dabei denken, wenn sie Müll auf die Straße werfen, lassen sich diese Pokémon mit Vorliebe in Scharen nieder.
89 26 7 A este Pokémon le encanta comer cosas repulsivas. En ciudades sucias en las que la gente tira la basura por la calle, los Muk tienen, sin duda, su punto de encuentro.
89 26 8 Questo Pokémon si ciba di qualunque cosa sia sudicia e ripugnante. Le città più inquinate, dove la popolazione getta i rifiuti in strada, sono un luogo di ritrovo frequente per i Muk.
89 26 9 This Pokémon’s favorite food is anything that is repugnantly filthy. In dirty towns where people think nothing of throwing away litter on the streets, Muk are certain to gather.
89 26 11 汚い ものが 大好物なので ゴミを 道端に 捨てる ような 人が 住んでいる 街には ベトベトンが 集まってくるぞ。
89 27 1 とにかく はなが まがるほど くさい。 だが いちぶには それがいいと いう ベトベトンマニアも そんざいする。
89 27 3 코를 찌를 정도로 지독한 냄새가 난다. 하지만 오히려 그 냄새가 좋다는 질뻐기 마니아도 일부 존재한다.
89 27 4 總之就是臭得讓人不敢用鼻子呼吸。 但是也存在著少數覺得這味道 很不錯的臭臭泥愛好者。
89 27 5 La puanteur qu’il dégage est presque insoutenable. Mais certains aficionados trouvent que c’est ce qui fait son charme.
89 27 6 Es sondert einen widerlichen Gestank ab. In Fankreisen wird jedoch ausgerechnet diese Eigenschaft besonders geschätzt.
89 27 7 Desprende un hedor insoportable que invita a taparse la nariz. A algunos fanáticos de este Pokémon, este hecho les parece encantador.
89 27 8 Emana un fetore insopportabile, ma i fanatici di questo Pokémon lo considerano un pregio.
89 27 9 The stench it gives off will make your nose scrunch up. Still, there are Muk fans who think that’s a good thing.
89 27 11 とにかく 鼻が 曲がるほど 臭い。 だが 一部には それがいいと いう ベトベトンマニアも 存在する。
89 27 12 总之就是臭得鼻子都不敢呼吸。 但是也存在着部分觉得这味道 很不错的臭臭泥爱好者。
89 28 1 かんきょうが せいびされた さいきんは めっきり すがたを みなくなった。 いずれ ぜつめつすると いわれている。
89 28 3 환경이 정비된 최근에는 좀처럼 모습을 볼 수 없게 되었다. 언젠가는 멸종될 것이라고 전해진다.
89 28 4 經過環境整治後, 最近已經很難看到牠的身影了。 據說早晚會滅絕。
89 28 5 La qualité de l’environnement s’étant améliorée récemment, ce Pokémon est devenu plus rare. On dit qu’il est en voie d’extinction.
89 28 6 Es wird immer seltener gesehen, da zunehmend mehr Wert auf Umweltschutz gelegt wird. Man vermutet, dass es irgendwann ganz ausstirbt.
89 28 7 Con la reciente preocupación por el medio ambiente, este Pokémon escasea cada vez más. Podría considerarse en peligro de extinción.
89 28 8 Ultimamente, l’accresciuta sensibilità ambientale ha portato a una diminuzione degli esemplari di questo Pokémon, che rischia l’estinzione.
89 28 9 After recent environmental improvements, this Pokémon is now hardly seen at all. People speculate that it may go extinct at some point.
89 28 11 環境が 整備された 最近は めっきり 姿を みなくなった。 いずれ 絶滅すると いわれている。
89 28 12 在环境治理后的现在, 明显已经看不到它们的身影了。 据说早晚会灭绝。
89 29 1 エサが へって かずも げきげん。 ぜつめつを ふせぐため じんこうの ヘドロいけが つくられはじめた。
89 29 3 먹이가 줄어들어 개체 수가 격감했다. 멸종을 방지하기 위해 인공 진흙 연못을 만들기 시작했다.
89 29 4 因為食物減少而導致數量驟減。 為了防止牠絕種,人們開始 建造人工的污泥池。
89 29 5 Faute de nourriture, la population de Grotadmorv diminue rapidement. Pour éviter son extinction, des étangs de fange artificiels ont été creusés.
89 29 6 Aufgrund von Futtermangel sieht man es immer seltener. Um es vom Aussterben zu bewahren, werden nun künstliche Schlammteiche angelegt.
89 29 7 Su número ha disminuido por falta de sustento, por lo que se han creado estanques de lodo artificiales para salvarlo de la extinción.
89 29 8 Il loro numero è calato drasticamente a causa della mancanza di cibo. Per evitarne l’estinzione, sono state create pozze di liquami artificiali.
89 29 9 Their food sources have decreased, and their numbers have declined sharply. Sludge ponds are being built to prevent their extinction.
89 29 11 エサが 減って 数も 激減。 絶滅を 防ぐため 人工の ヘドロ池が 作られ始めた。
89 29 12 食物变少数量也会急剧减少。 为了防止它灭绝, 人们开始了制造人工污泥池。
89 30 1 びょうげんきんを まきちらすので くじょ しつづけた けっか かずが げきげんして しまった。
89 30 3 병원균을 흩뿌리기 때문에 제거를 거듭한 결과 수가 급격히 줄어들었다.
89 30 4 由於牠會散播病原菌, 因此不斷遭到驅逐, 結果導致牠的數量急遽減少。
89 30 5 Comme il répand des microbes, on lui a beaucoup fait la chasse. La population de Grotadmorv a diminué de manière drastique.
89 30 6 Da es Krankheitskeime verbreitet, hat man lange versucht, es auszurotten. Heute sieht man es daher nur noch selten.
89 30 7 Al ser un portador de toda clase de gérmenes, ha sido perseguido a lo largo de la historia hasta verse abocado casi a la extinción.
89 30 8 Essendo portatore di germi, è stato sempre cacciato senza pietà. Per questo il numero di esemplari si è ridotto drasticamente.
89 30 9 Because they scatter germs everywhere, they’ve long been targeted for extermination, leading to a steep decline in their population.
89 30 11 病原菌を まき散らすので 駆除 し続けた 結果 数が 激減して しまった。
89 30 12 因为它会播撒病原菌, 所以一直遭到人们的驱逐, 结果它的数量也急剧减少了。
89 31 1 とっても くさい! きぜつするほど きょうれつだが ベトベトンは はなが たいかして においを かんじない。
89 31 3 악취가 심하다! 기절할 정도로 강렬하지만 질뻐기는 코가 퇴화해서 냄새를 맡지 못한다.
89 31 4 奇臭無比!雖然臭到令人昏倒, 但臭臭泥的鼻子已經退化, 所以牠自己聞不到味道。
89 31 5 Son odeur immonde provoque des évanouissements. Son odorat s’est atrophié à cause de sa propre puanteur.
89 31 6 Sein fürchterlicher Gestank kann zur Ohnmacht führen. Da seine Nase so verkümmert ist, kann es selbst nichts mehr riechen.
89 31 7 Huele tan mal que puede provocar desmayos. Su nariz se ha atrofiado de tal manera que ha perdido por completo el sentido del olfato.
89 31 8 Emette un tanfo così terribile da far svenire, ma non sente alcun odore perché ormai il suo naso si è atrofizzato.
89 31 9 Smells so awful, it can cause fainting. Through degeneration of its nose, it lost its sense of smell.
89 31 11 とっても 臭い! 気絶するほど 強烈だが ベトベトンは 鼻が 退化して 臭いを 感じない。
89 31 12 非常难闻!气味臭到让人 窒息,但由于鼻子的退化, 它自己完全闻不到味道。
89 32 1 とっても くさい! きぜつするほど きょうれつだが ベトベトンは はなが たいかして においを かんじない。
89 32 3 악취가 심하다! 기절할 정도로 강렬하지만 질뻐기는 코가 퇴화해서 냄새를 맡지 못한다.
89 32 4 奇臭無比!雖然臭到令人昏倒, 但臭臭泥的鼻子已經退化, 所以牠自己聞不到味道。
89 32 5 Son odeur immonde provoque des évanouissements. Son odorat s’est atrophié à cause de sa propre puanteur.
89 32 6 Sein fürchterlicher Gestank kann zur Ohnmacht führen. Da seine Nase so verkümmert ist, kann es selbst nichts mehr riechen.
89 32 7 Huele tan mal que puede provocar desmayos. Su nariz se ha atrofiado de tal manera que ha perdido por completo el sentido del olfato.
89 32 8 Emette un tanfo così terribile da far svenire, ma non sente alcun odore perché ormai il suo naso si è atrofizzato.
89 32 9 Smells so awful, it can cause fainting. Through degeneration of its nose, it lost its sense of smell.
89 32 11 とっても 臭い! 気絶するほど 強烈だが ベトベトンは 鼻が 退化して 臭いを 感じない。
89 32 12 非常难闻!气味臭到让人 窒息,但由于鼻子的退化, 它自己完全闻不到味道。
90 1 9 Its hard shell repels any kind of attack. It is vulnerable only when its shell is open.
90 2 9 Its hard shell repels any kind of attack. It is vulnerable only when its shell is open.
90 3 9 The shell can withstand any attack. However, when it is open, the tender body is exposed.
90 4 9 It swims facing backward by open­ ing and closing its two-piece shell. It is surprisingly fast.
90 5 9 Grains of sand trapped in its shells mix with its body fluids to form beautiful pearls.
90 6 9 Clamping on to an opponent reveals its vulnerable parts, so it uses this move only as a last resort.
90 7 9 At night, this POKéMON uses its broad tongue to burrow a hole in the seafloor sand and then sleep in it. While it is sleeping, SHELLDER closes its shell, but leaves its tongue hanging out.
90 8 9 At night, this POKéMON uses its broad tongue to burrow a hole in the seafloor sand and then sleep in it. While it is sleeping, SHELLDER closes its shell, but leaves its tongue hanging out.
90 9 9 At night, it burrows a hole in the seafloor with its broad tongue to make a place to sleep. While asleep, it closes its shell, but leaves its tongue hanging out.
90 10 9 It is encased in a shell that is harder than diamond. Inside, however, it is surprisingly tender.
90 11 9 Its hard shell repels any kind of attack. It is vulnerable only when its shell is open.
90 12 9 It swims backward by opening and closing its two shells. Its large tongue is always kept hanging out.
90 13 9 It swims backward by opening and closing its two shells. Its large tongue is always kept hanging out.
90 14 9 It swims backward by opening and closing its two shells. Its large tongue is always kept hanging out.
90 15 9 It swims facing backward by opening and closing its two-piece shell. It is surprisingly fast.
90 16 9 Grains of sand trapped in its shells mix with its body fluids to form beautiful pearls.
90 17 5 Il nage à reculons en ouvrant et en refermant ses deux coquilles. Il laisse traîner sa large langue.
90 17 9 It swims backward by opening and closing its two shells. Its large tongue is always kept hanging out.
90 18 5 Il nage à reculons en ouvrant et en refermant ses deux coquilles. Il laisse traîner sa large langue.
90 18 9 It swims backward by opening and closing its two shells. Its large tongue is always kept hanging out.
90 21 9 It swims backward by opening and closing its two shells. Its large tongue is always kept hanging out.
90 22 9 It swims backward by opening and closing its two shells. Its large tongue is always kept hanging out.
90 23 1 かたいカラは どんな こうげきも はねかえす。ひらいた ときに なかを こうげき されると よわい。
90 23 3 단단한 껍데기는 어떤 공격도 튕겨낸다. 껍데기를 벌리고 있을 때 안쪽을 공격당하는 것에는 약하다.
90 23 5 Protégé par une carapace très résistante, il est vulnérable quand celle-ci s’ouvre.
90 23 6 Eine harte Schale schützt dieses Pokémon. Nur wenn es diese öffnet, wird es verwundbar.
90 23 7 La concha lo protege de cualquier tipo de ataque. Solo es vulnerable cuando se abre.
90 23 8 La sua conchiglia dura respinge ogni tipo di attacco. È vulnerabile solo quando apre il guscio.
90 23 9 Its hard shell repels any kind of attack. It is vulnerable only when its shell is open.
90 23 11 硬い 殻は どんな 攻撃も 跳ね返す。開いたときに 中を 攻撃されると 弱い。
90 24 1 カラで はさみこむのは やわらかい なかみを さらけだすので いちか ばちかの しゅだん なのだ。
90 24 3 껍데기로 물어 공격하는 것은 부드러운 안쪽이 드러나므로 궁지에 몰렸을 때 쓰는 수단이다.
90 24 5 Il se referme sur un ennemi pour attaquer, mais ceci le rend vulnérable et il ne le fait que rarement.
90 24 6 Da es seine verwundbarste Stelle beim Klammern preisgibt, tut es dies nur in wirklichen Notfällen.
90 24 7 Cuando atenaza a sus enemigos, se vuelve vulnerable. Por eso solo utiliza esta técnica como último recurso.
90 24 8 Mentre attanaglia il nemico diviene vulnerabile, perciò usa questa tecnica come ultima risorsa.
90 24 9 Clamping on to an opponent reveals its vulnerable parts, so it uses this move only as a last resort.
90 24 11 殻で 挟みこむのは やわらかい 中身を さらけ出すので 一か八かの 手段なのだ。
90 25 1 よるに なると おおきな ベロで かいていの すなに あなを ほり そのなかで ねむる。 カラを とじて ねむるが ベロは だしたまま。
90 25 3 밤이 되면 큰 혀로 해저의 모래에 구멍을 뚫고 그 안에서 잔다. 혀를 내민 채로 껍질을 닫고 잠든다.
90 25 5 La nuit, ce Pokémon utilise sa grande langue pour creuser un trou dans le sable des fonds marins afin d’y dormir. Une fois endormi, Kokiyas referme sa coquille, mais laisse sa langue dépasser.
90 25 6 Nachts benutzt dieses Pokémon seine breite Zunge, um ein Loch in den Meeresboden zu graben. Darin schläft es. Dabei schließt es seine Schale, aber die Zunge hängt heraus.
90 25 7 Por la noche, este Pokémon usa la ancha lengua que tiene para hacer un agujero en el fondo del mar y echarse a dormir. Mientras duerme, Shellder cierra la concha, pero deja la lengua por fuera.
90 25 8 Di notte Shellder usa la sua lingua larga per scavare una buca sul fondo del mare e infilarcisi per dormire. Quando dorme chiude la conchiglia ma lascia la lingua fuori a penzoloni.
90 25 9 At night, this Pokémon uses its broad tongue to burrow a hole in the seafloor sand and then sleep in it. While it is sleeping, Shellder closes its shell, but leaves its tongue hanging out.
90 25 11 夜に なると 大きな ベロで 海底の 砂に 穴を 掘り その中で 眠る。 カラを 閉じ 眠るが ベロは 出したまま。
90 26 1 よるに なると おおきな ベロで かいていの すなに あなを ほり そのなかで ねむる。 カラを とじて ねむるが ベロは だしたまま。
90 26 3 밤이 되면 큰 혀로 해저의 모래에 구멍을 뚫고 그 안에서 잔다. 혀를 내민 채로 껍질을 닫고 잠든다.
90 26 5 La nuit, ce Pokémon utilise sa grande langue pour creuser un trou dans le sable des fonds marins afin d’y dormir. Une fois endormi, Kokiyas referme sa coquille, mais laisse sa langue dépasser.
90 26 6 Nachts verwendet dieses Pokémon seine breite Zunge, um ein Loch in den Meeresboden zu graben. Darin schläft es. Dabei schließt es seine Schale, lässt aber seine Zunge heraushängen.
90 26 7 Por la noche, este Pokémon usa la ancha lengua que tiene para hacer un agujero en el fondo del mar y echarse a dormir. Mientras duerme, Shellder cierra la concha, pero deja la lengua por fuera.
90 26 8 Di notte Shellder usa la sua lingua larga per scavare una buca sul fondo del mare e infilarcisi per dormire. Quando dorme chiude la conchiglia ma lascia la lingua fuori a penzoloni.
90 26 9 At night, this Pokémon uses its broad tongue to burrow a hole in the seafloor sand and then sleep in it. While it is sleeping, Shellder closes its shell, but leaves its tongue hanging out.
90 26 11 夜に なると 大きな ベロで 海底の 砂に 穴を 掘り その中で 眠る。 カラを 閉じ 眠るが ベロは 出したまま。
90 27 1 カラの こうどは ダイヤモンドを こえる。 むかしのひとは カラを あつめて たてを つくっていた。
90 27 3 껍질의 강도는 다이아몬드보다 높다. 옛날 사람은 껍질을 모아서 방패를 만들었었다.
90 27 4 殼的硬度超越鑽石。 古時的人會收集殼來做成盾牌。
90 27 5 Sa coquille est plus dure que le diamant. Dans l’Antiquité, elle a été utilisée comme bouclier.
90 27 6 Ihre Schalen sind härter als Diamanten. Vor langer Zeit sammelte man die Schalen von Muschas und machte Schilde daraus.
90 27 7 Su concha, más dura que un diamante, se empleaba en la antigüedad para la fabricación de escudos.
90 27 8 La conchiglia esterna è più dura del diamante. In passato era usata per costruire scudi.
90 27 9 The hardness of its shell surpasses the hardness of a diamond. In days gone by, people used the shells to make shields.
90 27 11 殻の 硬度は ダイヤモンドを 超える。 昔の人は カラを 集めて 盾を 造っていた。
90 27 12 壳的硬度超过钻石。 过去,人们会收集壳来做成盾牌。
90 28 1 つねに だしっぱなしの ベロを きように つかって かいていの すなを ほりおこし エサを さがす。
90 28 3 항상 내밀고 있는 혀를 능숙히 사용하여 해저의 모래를 파내 먹이를 찾는다.
90 28 4 靈活運用總是伸出的舌頭 挖掘海底的沙子,尋找食物。
90 28 5 Il utilise sa langue protubérante avec habileté pour creuser le sable au fond de la mer et trouver sa nourriture.
90 28 6 Seine Zunge hängt immer aus seiner Schale. Es sucht nach Beute, indem es mit ihr gezielt den Sand am Meeresboden aufwirbelt.
90 28 7 Este Pokémon usa su lengua diestramente para excavar en el fondo del mar y buscar alimento.
90 28 8 Con la lingua che gli sporge sempre a penzoloni scava abilmente sul fondo del mare in cerca di cibo.
90 28 9 This Pokémon’s tongue is always hanging out. It uses its tongue with great dexterity to dig up sand from the seabed in its search for food.
90 28 11 常に 出しっぱなしの ベロを 器用に 使って 海底の 砂を 掘り起し 餌を 探す。
90 28 12 灵活地运用一直伸着的舌头 挖掘海底的沙子,寻找食物。
90 29 1 カラの なかに たまった すなは やがて しんじゅに かわるが じゃま なので はきだして すてる。
90 29 3 껍질 안에 쌓인 모래는 이윽고 진주가 되지만 방해가 되기 때문에 뱉어 버린다.
90 29 4 堆積在殼中的沙子 最後會變成珍珠, 但會因為佔空間而被牠吐掉。
90 29 5 Avec le temps, les grains de sable accumulés dans sa coquille se changent en perles, mais comme elles le gênent, il préfère les recracher.
90 29 6 Der Sand, der sich in Muschas’ Schale sammelt, entwickelt sich zu Perlen. Da es diese als störend empfindet, spuckt es sie einfach aus.
90 29 7 La arena que acumula en su interior termina por transformarse en una perla, pero la escupe porque le supone un estorbo.
90 29 8 Con il tempo, la sabbia che si accumula nel guscio forma delle perle. Poiché gli danno noia, il Pokémon le sputa via.
90 29 9 The sand that accumulates inside its shell eventually becomes a pearl. But the pearl gets in the way, so it spits it out and discards it.
90 29 11 カラの 中に たまった 砂は やがて 真珠に 変わるが 邪魔 なので 吐き出して 捨てる。
90 29 12 虽然留在壳里的沙子终会变成珍珠, 但会因为碍事而被它吐掉。
90 30 1 カラを とじているときも ベロだけは だしっぱなし。 つよく ひっぱると おどろき カラを ひらいてしまうよ。
90 30 3 껍질을 닫고 있을 때도 혀만은 내밀고 있다. 세게 잡아당기면 놀라서 껍질을 연다.
90 30 4 就算是在緊閉貝殼的時候,舌頭部分 也會一直露出來。如果用力拉舌頭, 牠就會嚇得把殼打開。
90 30 5 Sa langue dépasse même quand sa coquille est fermée. Si on tire fort dessus, cette dernière s’ouvre sous l’effet de la surprise.
90 30 6 Seine Zunge lässt es selbst bei geschlossener Schale immer heraushängen. Zieht man fest daran, öffnet es vor Schreck seine Schale.
90 30 7 Siempre tiene la lengua fuera, aun con la concha cerrada. Si uno tira de ella con fuerza, la abrirá del susto.
90 30 8 La lingua gli sporge a penzoloni anche quando la conchiglia è chiusa. Se gliela si tira con forza, Shellder apre la conchiglia per la sorpresa.
90 30 9 Even when its shell is closed, its tongue still hangs out. If you give its tongue a good yank, the shock will cause Shellder to open its shell.
90 30 11 カラを 閉じているときも ベロだけは 出しっぱなし。 強く 引っ張ると 驚き カラを 開いてしまうよ。
90 30 12 就算是在紧闭贝壳的时候,舌头也会 一直露在外面。如果强行拉拽舌头, 它就会吓得打开贝壳哦。
90 31 1 どんな こうげきにも たえる かたいカラだが ひらくと やわらかい なかみが むきだしになる。
90 31 3 어떤 공격에도 견디는 단단한 껍질을 가졌지만 열면 부드러운 몸이 드러난다.
90 31 4 堅硬的外殼能夠抵擋任何攻擊。 然而只要外殼一打開, 就會露出裡頭柔軟的身體。
90 31 5 Sa coquille le protège de toute attaque. Si elle s’ouvre, son corps fragile devient vulnérable.
90 31 6 Seine Schale ist hart genug, um allen Attacken standzuhalten. Wenn sie offen ist, kommt sein weiches Inneres zum Vorschein.
90 31 7 La dura concha que lo recubre resiste cualquier ataque, por lo que su frágil cuerpo solo queda expuesto cuando esta se abre.
90 31 8 La sua conchiglia è capace di resistere a qualsiasi attacco, ma quando si apre il Pokémon diventa molto vulnerabile.
90 31 9 The shell can withstand any attack. However, when it is open, the tender body is exposed.
90 31 11 どんな 攻撃にも 耐える 硬いカラだが 開くと 柔らかい 中身が むきだしになる。
90 31 12 它的硬壳可以承受任何 攻击,但是一旦硬壳打开, 它柔软的内部就会完全暴露。
90 32 1 どんな こうげきにも たえる かたいカラだが ひらくと やわらかい なかみが むきだしになる。
90 32 3 어떤 공격에도 견디는 단단한 껍질을 가졌지만 열면 부드러운 몸이 드러난다.
90 32 4 堅硬的外殼能夠抵擋任何攻擊。 然而只要外殼一打開, 就會露出裡頭柔軟的身體。
90 32 5 Sa coquille le protège de toute attaque. Si elle s’ouvre, son corps fragile devient vulnérable.
90 32 6 Seine Schale ist hart genug, um allen Attacken standzuhalten. Wenn sie offen ist, kommt sein weiches Inneres zum Vorschein.
90 32 7 La dura concha que lo recubre resiste cualquier ataque, por lo que su frágil cuerpo solo queda expuesto cuando esta se abre.
90 32 8 La sua conchiglia è capace di resistere a qualsiasi attacco, ma quando si apre il Pokémon diventa molto vulnerabile.
90 32 9 The shell can withstand any attack. However, when it is open, the tender body is exposed.
90 32 11 どんな 攻撃にも 耐える 硬いカラだが 開くと 柔らかい 中身が むきだしになる。
90 32 12 它的硬壳可以承受任何 攻击,但是一旦硬壳打开, 它柔软的内部就会完全暴露。
90 33 1 2まいのカラを あけたり とじたり することで うしろむきに およぐ。 そのスピードは けっこう はやい。
90 33 3 2개의 껍질을 여닫아서 뒤쪽으로 헤엄친다. 그 스피드는 제법 빠르다.
90 33 4 透過2片貝殼的不斷開合 來向後方游動。 游動的速度相當快。
90 33 5 Il nage vers l’arrière à grande vitesse en ouvrant puis refermant sa coquille.
90 33 6 Es schwimmt rückwärts, indem es seine Schale öffnet und schließt, und ist damit überraschend schnell.
90 33 7 Nada hacia atrás abriendo y cerrando su concha. Es sorprendentemente rápido.
90 33 8 Nuota all’indietro aprendo e chiudendo le due valve. È sorprendentemente rapido.
90 33 9 It swims facing backward by opening and closing its two-piece shell. It is surprisingly fast.
90 33 11 2枚の殻を 開けたり 閉じたり することで 後ろ向きに 泳ぐ。 そのスピードは けっこう 速い。
90 33 12 通过2片贝壳的不断开合 来向后方游动。 游动的速度相当快。
90 34 1 かたいカラは どんな こうげきも はねかえす。 ひらいた ときに なかを こうげき されると よわい。
90 34 3 단단한 껍데기는 어떤 공격도 튕겨낸다. 껍데기를 열었을 때 안쪽을 공격당하는 것에는 약하다.
90 34 4 堅硬的殼能反彈任何攻擊。 如果在殼張開時被攻擊到內部, 就會變得十分脆弱。
90 34 5 Sa coquille est si résistante qu’elle repousse toutes les attaques. En revanche, il est vulnérable quand celle-ci s’ouvre.
90 34 6 Eine harte Schale schützt dieses Pokémon. Nur wenn es diese öffnet, wird es verwundbar.
90 34 7 La concha lo protege de cualquier tipo de ataque. Solo es vulnerable cuando se abre.
90 34 8 La sua conchiglia dura respinge ogni tipo di attacco. È vulnerabile solo quando apre le valve.
90 34 9 Its hard shell repels any kind of attack. It is vulnerable only when its shell is open.
90 34 11 硬い 殻は どんな 攻撃も 跳ねかえす。 開いたときに 中を 攻撃されると 弱い。
90 34 12 坚硬的壳能反弹任何攻击。 壳打开时,如果里面的部分 受到攻击,就会变得很脆弱。
91 1 9 When attacked, it launches its horns in quick volleys. Its innards have never been seen.
91 2 9 When attacked, it launches its horns in quick volleys. Its innards have never been seen.
91 3 9 For protection, it uses its harder- than-diamonds shell. It also shoots spikes from the shell.
91 4 9 Once it slams its shell shut, it is impossible to open, even by those with superi­ or strength.
91 5 9 CLOYSTER that live in seas with harsh tidal currents grow large, sharp spikes on their shells.
91 6 9 Even a missile can't break the spikes it uses to stab opponents. They're even hard­ er than its shell.
91 7 9 CLOYSTER is capable of swimming in the sea. It does so by swallowing water, then jetting it out toward the rear. This POKéMON shoots spikes from its shell using the same system.
91 8 9 CLOYSTER is capable of swimming in the sea. It does so by swallowing water, then jetting it out toward the rear. This POKéMON shoots spikes from its shell using the same system.
91 9 9 It swims in the sea by swallowing water, then jetting it out toward the rear. The CLOYSTER shoots spikes from its shell using the same system.
91 10 9 Its shell is extremely hard. It cannot be shattered, even with a bomb. The shell opens only when it is attacking.
91 11 9 When attacked, it launches its horns in quick volleys. Its innards have never been seen.
91 12 9 It fights by keeping its shell tightly shut for protection and by shooting spikes to repel foes.
91 13 9 It fights by keeping its shell tightly shut for protection and by shooting spikes to repel foes.
91 14 9 It fights by keeping its shell tightly shut for protection and by shooting spikes to repel foes.
91 15 9 Once it slams its shell shut, it is impossible to open, even by those with superior strength.
91 16 9 CLOYSTER that live in seas with harsh tidal currents grow large, sharp spikes on their shells.
91 17 5 Il se défend en fermant sa coquille et projette des piquants qui repoussent ses agresseurs.
91 17 9 It fights by keeping its shell tightly shut for protection and by shooting spikes to repel foes.
91 18 5 Il se défend en fermant sa coquille et projette des piquants qui repoussent ses agresseurs.
91 18 9 It fights by keeping its shell tightly shut for protection and by shooting spikes to repel foes.
91 21 9 It fights by keeping its shell tightly shut for protection and by shooting spikes to repel foes.
91 22 9 It fights by keeping its shell tightly shut for protection and by shooting spikes to repel foes.
91 23 1 しおのながれが はげしい うみに せいそくしている パルシェンの カラのトゲは おおきく するどい。
91 23 3 조수의 흐름이 격한 바다에 서식하고 있는 파르셀의 껍질의 가시는 크고 날카롭다.
91 23 5 Les Crustabri vivant dans des mers aux courants forts développent des dards sur leur coquille.
91 23 6 Austos, die im Meer mit starker Strömung leben, werden groß und entwickeln scharfe Stacheln.
91 23 7 A los Cloyster que viven en las fuertes corrientes marinas les crecen largas y afiladas púas en la concha.
91 23 8 Ai Cloyster che vivono in mari con forti maree crescono grandi aculei affilati sui gusci.
91 23 9 Cloyster that live in seas with harsh tidal currents grow large, sharp spikes on their shells.
91 23 11 潮の 流れが 激しい 海に 生息している パルシェンの 殻の トゲは 大きく 鋭い。
91 24 1 カラが ひじょうに かたく ナパームだんでも こわせない。 こうげきするときだけ ひらく。
91 24 3 껍데기가 상당히 단단하여 네이팜탄으로도 부술 수 없다. 공격할 때만 연다.
91 24 5 Sa coquille est extrêmement résistante. Rien ne peut la détruire, pas même une bombe. Il ne l’ouvre que lorsqu’il attaque.
91 24 6 Sein Panzer ist extrem hart. Es kann nicht zerschmettert werden, auch nicht durch eine Bombe. Der Panzer öffnet sich nur, wenn es angreift.
91 24 7 La concha que lo cubre es extremadamente dura. No es posible causarle rasguños y solo se abre si lo atacan.
91 24 8 Neppure una bomba può scalfire il suo duro guscio, che apre soltanto quando sta attaccando.
91 24 9 Its shell is extremely hard. It cannot be shattered, even with a bomb. The shell opens only when it is attacking.
91 24 11 殻が 非常に 硬く ナパーム弾でも 壊せない。 攻撃するときだけ 開く。
91 25 1 のみこんだ かいすいを うしろへ いきおい よく ふんしゃする ことで うみの なかを およぐ。 トゲを はっしゃする しくみも おなじ。
91 25 3 들이마신 바닷물을 뒤쪽으로 기운차게 뿜어내서 바닷속을 헤엄친다. 같은 방법으로 가시도 발사한다.
91 25 5 Crustabri est capable de se déplacer dans les fonds marins en avalant de l’eau et en la rejetant vers l’arrière. Ce Pokémon envoie des pointes en utilisant la même méthode.
91 25 6 Austos kann im Meerwasser schwimmen, indem es Wasser schluckt und wieder herausspritzt. Dieses Pokémon kann sich auch verteidigen, indem es spitze Stacheln mithilfe des Wasserdrucks verschießt.
91 25 7 Cloyster es capaz de nadar por el mar. Su técnica consiste en tragar agua y expulsarla por el conducto que tiene en la parte trasera. Este mismo sistema es el que usa para lanzar los pinchos que tiene alrededor de la concha.
91 25 8 Cloyster è in grado di nuotare in mare aperto, ingerendo acqua dalla bocca per poi espellerla violentemente a mo’ di propulsore. Questo Pokémon usa lo stesso metodo per sparare punte dalla conchiglia.
91 25 9 Cloyster is capable of swimming in the sea. It does so by swallowing water, then jetting it out toward the rear. This Pokémon shoots spikes from its shell using the same system.
91 25 11 飲み込んだ 海水を 後ろへ 勢い よく 噴射する ことで 海の 中を 泳ぐ。 トゲを 発射する 仕組みも 同じ。
91 26 1 のみこんだ かいすいを うしろへ いきおい よく ふんしゃする ことで うみの なかを およぐ。 トゲを はっしゃする しくみも おなじ。
91 26 3 들이마신 바닷물을 뒤쪽으로 기운차게 뿜어내서 바닷속을 헤엄친다. 같은 방법으로 가시도 발사한다.
91 26 5 Crustabri est capable de se déplacer dans les fonds marins en avalant de l’eau et en la rejetant vers l’arrière. Ce Pokémon envoie des pointes en utilisant la même méthode.
91 26 6 Austos kann im Meerwasser schwimmen, indem es Wasser schluckt und mit Druck wieder herausspritzt. Auf dieselbe Weise verschießt dieses Pokémon scharfe Stacheln.
91 26 7 Cloyster es capaz de nadar por el mar. Su técnica consiste en tragar agua y expulsarla por el conducto que tiene en la parte trasera. Este mismo sistema es el que usa para lanzar los pinchos que tiene alrededor de la concha.
91 26 8 Cloyster è in grado di nuotare in mare aperto, ingerendo acqua dalla bocca per poi espellerla violentemente a mo’ di propulsore. Questo Pokémon usa lo stesso metodo per sparare punte dalla conchiglia.
91 26 9 Cloyster is capable of swimming in the sea. It does so by swallowing water, then jetting it out toward the rear. This Pokémon shoots spikes from its shell using the same system.
91 26 11 飲み込んだ 海水を 後ろへ 勢い よく 噴射する ことで 海の 中を 泳ぐ。 トゲを 発射する 仕組みも 同じ。
91 27 1 かたいカラは ナパームだん でも くだけない。 カラの なかみの しょうたいは いまだ ふめい。
91 27 3 단단한 껍질은 폭탄이라도 깨지지 않는다. 껍질 속의 정체는 아직 밝혀지지 않았다.
91 27 4 堅硬的外殼連凝固汽油彈也無法擊碎。 殼裡的真面目至今仍然不得而知。
91 27 5 Sa carapace peut même résister à une bombe au napalm. Personne ne sait ce qu’elle dissimule.
91 27 6 Seine Schale ist so hart, dass nicht einmal eine Bombe sie zerschmettern kann. Bis heute weiß niemand, wie das Innere seiner Schale aussieht.
91 27 7 Su dura concha es capaz de aguantar el impacto de una bomba. La forma de su cuerpo, oculto en el interior, sigue siendo un misterio.
91 27 8 Il suo guscio non può essere scalfito neanche da una bomba. Nessuno sa cosa si cela al suo interno.
91 27 9 Its hard shell cannot be shattered—not even by a bomb. The contents of the shell remain unknown.
91 27 11 硬い殻は ナパーム弾 でも 砕けない。 カラの 中味の 正体は 未だ 不明。
91 27 12 坚硬的外壳连燃烧弹也无法击碎。 壳中的正身至今不明。
91 28 1 カラから ぬけた トゲで つくった ヤリが しゅりょうみんぞくの こふんから たくさん しゅつどする。
91 28 3 껍질에서 떨어진 가시로 만든 창이 수렵 민족의 고분에서 많이 출토되었다.
91 28 4 從狩獵民族的古墓中大量 出土了使用殼上拔下的尖刺 製造而成的長矛。
91 28 5 Les archéologues qui explorent les tombes de chasseurs primitifs trouvent souvent des lances faites avec des épines tombées de sa carapace.
91 28 6 In Gräbern alter Jägervölker werden oft Speere ausgegraben, welche aus abgebrochenen Stacheln seiner Schale gefertigt wurden.
91 28 7 Se han desenterrado numerosas lanzas hechas con pinchos de la concha de Cloyster. Eran utilizadas por antiguos pueblos de cazadores.
91 28 8 Nei tumuli di popoli dediti alla caccia sono state rinvenute lance fabbricate con aculei provenienti dal guscio di questo Pokémon.
91 28 9 Excavation of the tombs of ancient hunting tribes has turned up many spears tipped with spikes that had fallen off this Pokémon’s shell.
91 28 11 殻から 抜けた トゲで 造った ヤリが 狩猟民族の 古墳から たくさん 出土する。
91 28 12 从狩猎民族的古墓中大量 出土了使用壳上拔下的尖刺 制造而成的长矛。
91 29 1 とても かたいカラを もつ。 カラに ついた キズは しだいに もりあがり おおきく するどいトゲへと そだつ。
91 29 3 매우 단단한 껍질을 갖고 있다. 껍질에 생긴 상처는 점점 부풀어서 크고 날카로운 가시로 자란다.
91 29 4 擁有極為堅硬的外殼。 外殼上的傷痕會逐漸隆起, 最後變成巨大的尖刺。
91 29 5 Il a une coquille à toute épreuve. En cicatrisant, les blessures sur ses valves forment des excroissances qui évoluent en dards pointus.
91 29 6 Seine Schale ist extrem hart. Schäden an der Schale schwellen zunächst an und entwickeln sich allmählich zu großen, scharfen Stacheln.
91 29 7 Su concha es increíblemente dura. Las heridas que recibe en la misma, al cicatrizar, generan enormes púas afiladas.
91 29 8 Ha un guscio estremamente duro. Le parti danneggiate si ispessiscono fino a diventare dei grossi aculei affilati.
91 29 9 If areas of Cloyster’s very hard shell get damaged, those areas swell, gradually growing into large sharp spikes.
91 29 11 とても 硬いカラを 持つ。 カラに ついた キズは 次第に 盛り上がり 大きく 鋭いトゲへと 育つ。
91 29 12 拥有非常坚硬的外壳。 外壳上的伤痕会逐渐隆起, 长成大大的尖刺。
91 30 1 ヤドンの シッポが だいこうぶつ。 ときには りくに はいあがってまで ヤドンを さがすことも あるほど。
91 30 3 야돈의 꼬리를 아주 좋아한다. 때로는 육지에 기어 올라와서 야돈을 찾을 때도 있을 정도다.
91 30 4 最愛吃呆呆獸的尾巴。 有時甚至會爬到陸地上 來尋找呆呆獸。
91 30 5 Il raffole tant des queues de Ramoloss qu’il lui arrive de ramper jusqu’à la terre ferme pour rechercher son péché mignon.
91 30 6 Flegmon-Ruten sind seine Leibspeise. Manchmal kriecht es sogar an Land, nur um nach Flegmon zu suchen.
91 30 7 Las colas de Slowpoke le gustan tanto que en ocasiones llega incluso a aventurarse en tierra firme en busca de este Pokémon.
91 30 8 A volte sale sulla terraferma in cerca di Slowpoke perché va matto per la sua coda.
91 30 9 Slowpoke tails are its favorite food. It has even been known to come up on land to look for Slowpoke from time to time.
91 30 11 ヤドンの シッポが 大好物。 ときには 陸に はいあがってまで ヤドンを 探すことも あるほど。
91 30 12 非常喜欢吃呆呆兽的尾巴。 有时甚至会爬到陆地上 来寻找呆呆兽。
91 31 1 ダイヤモンドよりも かたいカラで まもるだけでなく ついている トゲを とばしてくるので かなり てごわい。
91 31 3 다이아몬드보다 단단한 껍질로 몸을 지킬 뿐만 아니라 달린 가시를 쏘아 대기 때문에 상당히 벅찬 상대다.
91 31 4 不但會用比鑽石還硬的外殼 保護自己,還會發射殼上的 尖刺來進行攻擊,很不好對付。
91 31 5 Sa coquille, plus dure que le diamant, le protège. Elle peut aussi envoyer de redoutables volées de dards.
91 31 6 Es wird von einer Schale geschützt, die härter als Diamant ist. Dieses gefährliche Pokémon feuert die Stacheln an seiner Schale auf Gegner ab.
91 31 7 Se protege con su concha, que es más dura que un diamante. Su capacidad de lanzar pinchos lo convierte en un rival temible.
91 31 8 Usa la sua conchiglia dura come il diamante per proteggersi e può anche scagliare gli aculei di cui è dotata per attaccare.
91 31 9 For protection, it uses its harder-than-diamond shell. It also shoots spikes from the shell.
91 31 11 ダイヤモンドよりも 硬いカラで 守るだけでなく ついている トゲを 飛ばしてくるので かなり 手ごわい。
91 31 12 不但有比钻石还要坚硬的 外壳保护着,还能发射 壳上的刺,不太好对付。
91 32 1 ダイヤモンドよりも かたいカラで まもるだけでなく ついている トゲを とばしてくるので かなり てごわい。
91 32 3 다이아몬드보다 단단한 껍질로 몸을 지킬 뿐만 아니라 달린 가시를 쏘아 대기 때문에 상당히 벅찬 상대다.
91 32 4 不但會用比鑽石還硬的外殼 保護自己,還會發射殼上的 尖刺來進行攻擊,很不好對付。
91 32 5 Sa coquille, plus dure que le diamant, le protège. Elle peut aussi envoyer de redoutables volées de dards.
91 32 6 Es wird von einer Schale geschützt, die härter als Diamant ist. Dieses gefährliche Pokémon feuert die Stacheln an seiner Schale auf Gegner ab.
91 32 7 Se protege con su concha, que es más dura que un diamante. Su capacidad de lanzar pinchos lo convierte en un rival temible.
91 32 8 Usa la sua conchiglia dura come il diamante per proteggersi e può anche scagliare gli aculei di cui è dotata per attaccare.
91 32 9 For protection, it uses its harder-than-diamond shell. It also shoots spikes from the shell.
91 32 11 ダイヤモンドよりも 硬いカラで 守るだけでなく ついている トゲを 飛ばしてくるので かなり 手ごわい。
91 32 12 不但有比钻石还要坚硬的 外壳保护着,还能发射 壳上的刺,不太好对付。
91 33 1 カラが ひじょうに かたく ナパームだんでも こわせない。 こうげきするときだけ ひらく。
91 33 3 껍데기가 상당히 단단하여 네이팜탄으로도 부술 수 없다. 공격할 때만 연다.
91 33 4 貝殼非常堅硬, 連凝固汽油彈都無法破壞。 只有攻擊的時候才會張開。
91 33 5 Sa coquille est tellement résistante que rien ne peut la détruire, pas même une déflagration. Il ne l’ouvre que lorsqu’il attaque.
91 33 6 Seine Schale ist extrem hart und kann nicht einmal durch eine Bombe zerschmettert werden. Sie öffnet sich nur, wenn es angreift.
91 33 7 La concha que lo cubre es extremadamente dura, hasta el punto de que ni siquiera una bomba puede destrozarla. Solo se abre cuando ataca.
91 33 8 Neppure una bomba può scalfire il suo duro guscio, che apre soltanto quando sta attaccando.
91 33 9 Its shell is extremely hard. It cannot be shattered, even with a bomb. The shell opens only when it is attacking.
91 33 11 殻が 非常に 硬く ナパーム弾でも 壊せない。 攻撃するときだけ 開く。
91 33 12 贝壳非常坚硬, 连燃烧弹都无法破坏。 只有攻击的时候才会张开。
91 34 1 いちど カラを とじてしまうと どんな かいりきの もちぬしでも あけることは ふかのうだ。
91 34 3 한번 껍질을 닫아버리면 어떤 괴력의 소유자도 여는 것은 불가능하다.
91 34 4 一旦牠把殼閉上, 無論是擁有什麼樣怪力的人 都無法將其打開。
91 34 5 Quand il referme sa coquille, il est impossible de la rouvrir, même avec une force hors du commun.
91 34 6 Ist seine Schale erst geschlossen, ist es selbst mit viel Kraft nicht mehr möglich, diese zu öffnen.
91 34 7 Una vez que ha cerrado la concha, es imposible abrirla, independientemente de la fuerza que se ejerza.
91 34 8 Quando richiude il guscio nessuno può aprirlo, neppure chi è dotato di una forza straordinaria.
91 34 9 Once it slams its shell shut, it is impossible to open, even by those with superior strength.
91 34 11 いちど 殻を 閉じてしまうと どんな 怪力の 持ち主でも 開けることは 不可能だ。
91 34 12 一旦它把壳闭上, 无论是拥有什么样怪力的人 都无法将其打开。
92 1 9 Almost invisible, this gaseous POKéMON cloaks the target and puts it to sleep without notice.
92 2 9 Almost invisible, this gaseous POKéMON cloaks the target and puts it to sleep without notice.
92 3 9 Said to appear in decrepit, deserted buildings. It has no real shape as it appears to be made of a gas.
92 4 9 With its gas-like body, it can sneak into any place it desires. However, it can be blown away by wind.
92 5 9 Its thin body is made of gas. It can envelop an opponent of any size and cause suffocation.
92 6 9 It wraps its op­ ponent in its gas- like body, slowly weakening its prey by poisoning it through the skin.
92 7 9 GASTLY is largely composed of gaseous matter. When exposed to a strong wind, the gaseous body quickly dwindles away. Groups of this POKéMON cluster under the eaves of houses to escape the ravages of wind.
92 8 9 GASTLY is largely composed of gaseous matter. When exposed to a strong wind, the gaseous body quickly dwindles away. Groups of this POKéMON cluster under the eaves of houses to escape the ravages of wind.
92 9 9 When exposed to a strong wind, a GASTLY’s gaseous body quickly dwindles away. They cluster under the eaves of houses to escape the ravages of wind.
92 10 9 A being that exists as a thin gas. It can topple an Indian elephant by enveloping the prey in two seconds.
92 11 9 Almost invisible, this gaseous POKéMON cloaks the target and puts it to sleep without notice.
92 12 9 This Pokémon’s body is 95% made up of gases, which are blown away by strong gusts of wind.
92 13 9 A Pokémon born from poison gases. It defeats even the largest foes by enveloping them in gas.
92 14 9 Born from gases, anyone would faint if engulfed by its gaseous body, which contains poison.
92 15 9 With its gas-like body, it can sneak into any place it desires. However, it can be blown away by wind.
92 16 9 Its body is made of gas. Despite lacking substance, it can envelop an opponent of any size and cause suffocation.
92 17 5 Son corps composé de gaz toxique pourrait asphyxier n’importe qui en quelques secondes.
92 17 9 Born from gases, anyone would faint if engulfed by its gaseous body, which contains poison.
92 18 5 Son corps composé de gaz toxique pourrait asphyxier n’importe qui en quelques secondes.
92 18 9 Born from gases, anyone would faint if engulfed by its gaseous body, which contains poison.
92 21 9 Born from gases, anyone would faint if engulfed by its gaseous body, which contains poison.
92 22 9 Born from gases, anyone would faint if engulfed by its gaseous body, which contains poison.
92 23 1 ガスでできた うすい からだは どんな おおきさの あいても つつみこみ いきのねを とめる。
92 23 3 가스로 만들어진 몸은 어떠한 크기의 상대라도 둘러싸서 숨을 못 쉬게 한다.
92 23 5 Son corps est composé de gaz. Il peut ainsi envelopper un adversaire et le faire suffoquer.
92 23 6 Es hat einen gasförmigen Körper. Es kann jeden Gegner mit Giftgas einnebeln und dadurch ersticken.
92 23 7 Su etéreo cuerpo está hecho de gas. Puede envolver a un oponente de cualquier tamaño hasta ahogarlo.
92 23 8 Il suo corpo sottile è fatto di gas. Avvolge nemici di ogni dimensione, soffocandoli.
92 23 9 Its body is made of gas. Despite lacking substance, it can envelop an opponent of any size and cause suffocation.
92 23 11 ガスでできた 薄い 体は どんな 大きさの 相手も 包みこみ 息の根を 止める。
92 24 1 ガスから うまれた せいめいたい。 どくをふくんだ ガスの からだに つつまれると だれでも きぜつする。
92 24 3 가스에서 태어난 생명체다. 독을 포함한 가스로 된 몸에 둘러싸이면 누구든지 기절한다.
92 24 5 Son corps composé de gaz toxique pourrait asphyxier n’importe qui en quelques secondes.
92 24 6 Eingehüllt in seinen gasförmigen, Gift enthaltenden Körper würde jeder in Ohnmacht fallen.
92 24 7 Nació a partir de gases venenosos que asfixiarían a cualquiera que se viera envuelto en ellos.
92 24 8 Generato da sostanze gassose, fa perdere i sensi a chiunque respiri i gas tossici di cui è costituito.
92 24 9 Born from gases, anyone would faint if engulfed by its gaseous body, which contains poison.
92 24 11 ガスから 生まれた 生命体。 毒を含んだ ガスの 体に 包まれると だれでも 気絶する。
92 25 1 きょうふうを うけると ガスじょうの からだは みるみる ふきとばされ ちいさくなって しまう。 かぜを さけた ゴースが のきしたに あつまる。
92 25 3 강풍을 맞으면 가스로 된 몸은 금세 날려져서 작아진다. 바람을 피해 고오스가 처마 밑에 모인다.
92 25 5 Fantominus est principalement constitué de matière gazeuse. Lorsqu’il est exposé au vent, son corps gazeux se disperse et diminue. Des groupes de ce Pokémon se rassemblent sous les auvents des maisons pour se protéger.
92 25 6 Nebulak hat einen gasförmigen Körper. Wenn es starkem Wind ausgesetzt wird, kann es davongeweht werden. Scharen dieser Pokémon sammeln sich unter Dachrinnen, um sich vor dem gefährlichen Wind zu schützen.
92 25 7 Gastly está compuesto en gran medida de materia gaseosa. Cuando hay viento, el aire arrastra parte de esta materia y el Pokémon mengua. Suelen agruparse bajo los aleros de las casas para resguardarse del viento.
92 25 8 Gastly è composto prevalentemente di sostanze gassose. Se esposto al vento forte il suo corpo gassoso si disperde subito. Gruppi di questi Pokémon si radunano sotto i cornicioni per ripararsi dal vento.
92 25 9 Gastly is largely composed of gaseous matter. When exposed to a strong wind, the gaseous body quickly dwindles away. Groups of this Pokémon cluster under the eaves of houses to escape the ravages of wind.
92 25 11 強風を 受けると ガス状の 体は みるみる 吹き飛ばされ 小さくなって しまう。 風を 避けた ゴースが 軒下に 集まる。
92 26 1 きょうふうを うけると ガスじょうの からだは みるみる ふきとばされ ちいさくなって しまう。 かぜを さけた ゴースが のきしたに あつまる。
92 26 3 강풍을 맞으면 가스로 된 몸은 금세 날려져서 작아진다. 바람을 피해 고오스가 처마 밑에 모인다.
92 26 5 Fantominus est principalement constitué de matière gazeuse. Lorsqu’il est exposé au vent, son corps gazeux se disperse et diminue. Des groupes de ce Pokémon se rassemblent sous les auvents des maisons pour se protéger.
92 26 6 Nebulak hat einen gasförmigen Körper. Wenn es starkem Wind ausgesetzt wird, kann es davongeweht werden. Scharen dieser Pokémon sammeln sich unter Dachrinnen, um sich vor dem gefährlichen Wind zu schützen.
92 26 7 Gastly está compuesto en gran medida de materia gaseosa. Cuando hay viento, el aire arrastra parte de esta materia y el Pokémon mengua. Suelen agruparse bajo los aleros de las casas para resguardarse del viento.
92 26 8 Gastly è composto prevalentemente di sostanze gassose. Se esposto al vento forte il suo corpo gassoso si disperde subito. Gruppi di questi Pokémon si radunano sotto i cornicioni per ripararsi dal vento.
92 26 9 Gastly is largely composed of gaseous matter. When exposed to a strong wind, the gaseous body quickly dwindles away. Groups of this Pokémon cluster under the eaves of houses to escape the ravages of wind.
92 26 11 強風を 受けると ガス状の 体は みるみる 吹き飛ばされ 小さくなって しまう。 風を 避けた ゴースが 軒下に 集まる。
92 27 1 はいきょに なった たてものに あやしいひかりが ともっていたら そこに ゴースが ひそんでいる。
92 27 3 폐허가 된 건물에 수상한 빛이 비친다면 그곳에 고오스가 살고 있다.
92 27 4 如果在已成廢墟的 建築物裡亮著怪異的光, 代表那裡潛藏著鬼斯。
92 27 5 Lorsqu’on aperçoit une lueur diaphane dans un bâtiment désaffecté, c’est qu’un Fantominus s’y terre.
92 27 6 Flackert in einem verlassenen alten Gebäude plötzlich ein rätselhaftes Licht auf, hält sich dort ein Nebulak versteckt.
92 27 7 Si se aprecia una tenue luz en el interior de un edificio abandonado, suele ser indicio de que un Gastly mora en él.
92 27 8 Gli strani bagliori che a volte si scorgono negli edifici abbandonati potrebbero indicare la presenza di Gastly.
92 27 9 Should a strange light be seen flickering in an abandoned building, Gastly is lurking there.
92 27 11 廃墟に なった 建物に 怪しい光が 灯っていたら そこに ゴースが 潜んでいる。
92 27 12 如果在已成废墟的 建筑物里亮着怪异的光, 说明那里潜藏着鬼斯。
92 28 1 そのすがたは ほとんど みえないが ゴースが ちかくに あらわれると かすかに あまい においが する。
92 28 3 그 모습은 거의 보이지 않지만 고오스가 근처에 나타나면 희미하게 달콤한 향기가 난다.
92 28 4 幾乎沒人能看到鬼斯的模樣, 但牠在近處出現時, 會聞到淡淡的甜香味。
92 28 5 Il est presque invisible, mais lorsqu’il se manifeste à proximité, une étrange odeur sucrée flotte dans l’air.
92 28 6 Dass sich ein Nebulak in der Nähe aufhält, erkennt man hauptsächlich an einem süßlichen Duft. Sehen kann man es fast gar nicht.
92 28 7 El cuerpo de Gastly es casi invisible. Aun así, puede percibirse su presencia cuando está cerca, pues desprende un sutil olor dulce.
92 28 8 È molto difficile scorgere la sua sagoma, ma è facilmente riconoscibile per via dell’odore vagamente dolciastro che emana.
92 28 9 Although Gastly is barely visible, when it’s near, a faint sweet smell lingers.
92 28 11 その姿は ほとんど みえないが ゴースが 近くに 現れると 微かに 甘い 匂いが する。
92 28 12 它的样子几乎看不到, 但鬼斯一旦出现, 附近就会发出淡淡的甜香味。
92 29 1 はかばで はっせいする ガスに おんねんが やどるうち やがて ポケモンに なったと いわれている。
92 29 3 무덤에서 발생한 가스에 원념이 머물러 이윽고 포켓몬이 되었다고 전해진다.
92 29 4 據說怨念寄宿在 墳場產生的瓦斯裡, 最後變成了寶可夢。
92 29 5 Ce Pokémon serait né des émanations gazeuses des cimetières et de la rancœur qui les habite.
92 29 6 Es heißt, dieses Pokémon sei aus einem tiefen Groll entstanden, der Gasen innewohnte, die auf Friedhöfen ausgeströmt waren.
92 29 7 Se dice que su origen son nubes de gas provenientes de un cementerio que cobraron vida al verse imbuidas de rencor.
92 29 8 Si dice che questo Pokémon sia nato quando i gas esalati da un cimitero sono stati animati da un sentimento di rancore.
92 29 9 It’s said that gas emanating from a graveyard was possessed by the grievances of the deceased and thus became a Pokémon.
92 29 11 墓場で 発生する ガスに 怨念が 宿るうち やがて ポケモンに なったと いわれている。
92 29 12 据说是怨念寄宿在了 墓地散发出的气体中, 并最终变成了宝可梦。
92 30 1 からだの 95パーセントは どくガス。 のこりの 5パーセントは どくガスで しんだものの たましいだと いわれる。
92 30 3 몸의 95퍼센트는 독가스다. 남은 5퍼센트는 독가스에 의해 죽은 이들의 영혼이라고 전해진다.
92 30 4 身體的95%是由毒氣構成。 剩下的5%據說是死於毒氣的 死者的靈魂。
92 30 5 Il est composé à 95 % de gaz toxiques. Les 5 % restants ? Aux dires de certains, il s’agirait d’un mélange de gaz toxiques et d’âmes damnées.
92 30 6 Es besteht zu 95 % aus Giftgas. Die restlichen 5 % bestehen aus Seelen von Opfern giftiger Gase.
92 30 7 Su cuerpo está formado en un 95% por gas venenoso. El 5% restante corresponde a las almas de quienes fallecieran a causa del gas.
92 30 8 Il 95% del suo corpo è composto da gas tossici. Si dice che la percentuale restante sia l’anima di qualcuno morto intossicato.
92 30 9 Poisonous gas comprises 95% of its body. It’s said that the remaining 5% is made up of the souls of those who died from the gas.
92 30 11 身体の 95パーセントは 毒ガス。 残りの 5パーセントは 毒ガスで 死んだ者の 魂だと いわれる。
92 30 12 身体的95%是毒瓦斯。 剩下的5%据说是死于 毒瓦斯的死者的灵魂。
92 31 1 ふるくなって だれも すまなくなった たてものに はっせいするらしい。 かたちは あいまいで ガスのよう。
92 31 3 오래되어 아무도 살지 않는 건물에 나타나는 듯하다. 형태는 모호하고 가스 같다.
92 31 4 似乎會從老舊無人居住的 建築物中出現。看起來像是 一團氣體,沒有明確的形體。
92 31 5 On en trouve dans les maisons en ruine. Composé de gaz, il ne possède pas de forme définie.
92 31 6 Es heißt, es erscheine in alten, verlassenen Gebäuden. Sein Körper hat keine feste Form und erinnert an Gas.
92 31 7 Según dicen, aparece en edificios antiguos y deshabitados. Su cuerpo, de aspecto gaseoso, carece de una forma definida.
92 31 8 Si dice che appaia nelle case diroccate e abbandonate. Il suo corpo sembra fatto di gas e non ha una forma definita.
92 31 9 Said to appear in decrepit, deserted buildings. It has no real shape, as it appears to be made of a gas.
92 31 11 古くなって 誰も 住まなくなった 建物に 発生するらしい。 形は あいまいで ガスのよう。
92 31 12 它似乎会在没人居住的 旧屋子里出现。形状不清, 仿佛就像是气体一样。
92 32 1 ふるくなって だれも すまなくなった たてものに はっせいするらしい。 かたちは あいまいで ガスのよう。
92 32 3 오래되어 아무도 살지 않는 건물에 나타나는 듯하다. 형태는 모호하고 가스 같다.
92 32 4 似乎會從老舊無人居住的 建築物中出現。看起來像是 一團氣體,沒有明確的形體。
92 32 5 On en trouve dans les maisons en ruine. Composé de gaz, il ne possède pas de forme définie.
92 32 6 Es heißt, es erscheine in alten, verlassenen Gebäuden. Sein Körper hat keine feste Form und erinnert an Gas.
92 32 7 Según dicen, aparece en edificios antiguos y deshabitados. Su cuerpo, de aspecto gaseoso, carece de una forma definida.
92 32 8 Si dice che appaia nelle case diroccate e abbandonate. Il suo corpo sembra fatto di gas e non ha una forma definita.
92 32 9 Said to appear in decrepit, deserted buildings. It has no real shape, as it appears to be made of a gas.
92 32 11 古くなって 誰も 住まなくなった 建物に 発生するらしい。 形は あいまいで ガスのよう。
92 32 12 它似乎会在没人居住的 旧屋子里出现。形状不清, 仿佛就像是气体一样。
92 33 1 ガスから うまれた せいめいたい。 どくをふくんだ ガスの からだに つつまれると だれでも きぜつする。
92 33 3 가스에서 태어난 생명체다. 독을 포함한 가스의 몸에 둘러싸이면 누구든지 기절한다.
92 33 4 從氣體中誕生的生命體。 若被牠那有毒氣體形成的身體裹住, 不管是誰都會昏迷。
92 33 5 Le corps de ce Pokémon s’est formé à partir de gaz si toxiques qu’ils pourraient faire perdre connaissance à n’importe qui.
92 33 6 Es ist aus Gasen entstanden. Wird jemand in seinen gasförmigen, giftigen Körper gehüllt, so fällt er in Ohnmacht.
92 33 7 Nació a partir de gases venenosos que asfixiarían a cualquiera que se viera envuelto en ellos.
92 33 8 Generato da sostanze gassose, fa perdere i sensi a chiunque respiri i gas tossici di cui è costituito.
92 33 9 Born from gases, anyone would faint if engulfed by its gaseous body, which contains poison.
92 33 11 ガスから 生まれた 生命体。 毒を含んだ ガスの 体に 包まれると だれでも 気絶する。
92 33 12 从气体中诞生的生命体。 如果被含毒的气体状身体裹住的话, 不管是谁都会昏迷过去。
92 34 1 うすい ガスのような からだで どこにでも しのびこむが かぜが ふくと ふきとばされる。
92 34 3 몸은 옅은 가스로 되어 있어 어디든지 숨어들어 가지만 바람이 불면 날아가 버린다.
92 34 4 能用稀薄氣體狀的 身體潛入任何地方, 但只要起風就會被吹跑。
92 34 5 Son corps gazéiforme lui permet de se glisser n’importe où, mais au moindre coup de vent, il s’envole.
92 34 6 Aufgrund seines an Gas erinnernden Körpers kommt es an jeden Ort. Es kann jedoch vom Wind davongeweht werden.
92 34 7 Con su cuerpo gaseoso puede colarse por donde quiera, aunque con un golpe de viento sale despedido.
92 34 8 Il suo corpo gassoso può infilarsi ovunque, ma un colpo di vento lo può spazzare via.
92 34 9 With its gas-like body, it can sneak into any place it desires. However, it can be blown away by wind.
92 34 11 薄い ガスのような 体で どこにでも 忍びこむが 風が 吹くと 吹きとばされる。
92 34 12 能用稀薄气体状的 身体潜入任何地方, 但只要起风就会被吹跑。
93 1 9 Because of its ability to slip through block walls, it is said to be from an­ other dimension.
93 2 9 Because of its ability to slip through block walls, it is said to be from an­ other dimension.
93 3 9 By licking, it saps the victim's life. It causes shaking that won't stop until the victim's demise.
93 4 9 In total darkness, where nothing is visible, HAUNTER lurks, silently stalking its next victim.
93 5 9 Its tongue is made of gas. If licked, its victim starts shaking constantly until death even­ tually comes.
93 6 9 It hides in the dark, planning to take the life of the next living thing that wanders close by.
93 7 9 HAUNTER is a dangerous POKéMON. If one beckons you while floating in darkness, you must never approach it. This POKéMON will try to lick you with its tongue and steal your life away.
93 8 9 HAUNTER is a dangerous POKéMON. If one beckons you while floating in darkness, you must never approach it. This POKéMON will try to lick you with its tongue and steal your life away.
93 9 9 If a HAUNTER beckons you while it is floating in darkness, don’t approach it. This POKéMON will try to lick you with its tongue and steal your life away.
93 10 9 If you get the feeling of being watched in darkness when nobody is around, HAUNTER is there.
93 11 9 Because of its ability to slip through block walls, it is said to be from another dimension.
93 12 9 It can slip through any obstacle. It lurks inside walls to keep an eye on its foes.
93 13 9 It licks with its gaseous tongue to steal the victim’s life force. It lurks in darkness for prey.
93 14 9 It likes to lurk in the dark and tap shoulders with a gaseous hand. Its touch causes endless shuddering.
93 15 9 In total darkness, where nothing is visible, HAUNTER lurks, silently stalking its next victim.
93 16 9 Its tongue is made of gas. If licked, its victim starts shaking constantly until death eventually comes.
93 17 5 Il adore se tapir dans l’ombre et faire frissonner ses proies en leur touchant l’épaule.
93 17 9 It likes to lurk in the dark and tap shoulders with a gaseous hand. Its touch causes endless shuddering.
93 18 5 Il adore se tapir dans l’ombre et faire frissonner ses proies en leur touchant l’épaule.
93 18 9 It likes to lurk in the dark and tap shoulders with a gaseous hand. Its touch causes endless shuddering.
93 21 9 It likes to lurk in the dark and tap shoulders with a gaseous hand. Its touch causes endless shuddering.
93 22 9 It likes to lurk in the dark and tap shoulders with a gaseous hand. Its touch causes endless shuddering.
93 23 1 くらやみで だれもいないのに みられているような きがしたら そこに ゴーストが いるのだ。
93 23 3 어둠 속에서 아무도 없는데도 누군가가 보고 있다는 느낌이 들면 그곳에 고우스트가 있는 것이다.
93 23 5 Si vous avez l’impression qu’on vous surveille dans le noir, c’est sûrement qu’un Spectrum est dans le coin.
93 23 6 Falls du im Dunkeln das Gefühl hast, beobachtet zu werden und niemand ist zu sehen, ist es bestimmt Alpollo.
93 23 7 Cuando tienes la sensación de que te están observando, seguro que es porque Haunter está cerca.
93 23 8 Se da soli, al buio, si ha l’impressione di essere osservati da qualcuno, si tratta di Haunter.
93 23 9 If you get the feeling of being watched in darkness when nobody is around, Haunter is there.
93 23 11 暗闇で だれもいないのに 見られているような 気がしたら そこに ゴーストが いるのだ。
93 24 1 ガスじょうの したで なめられると たましいを とられてしまう。 やみに かくれて えものを ねらう。
93 24 3 가스로 된 혓바닥으로 핥이게 되면 영혼을 빼앗겨 버린다. 어둠에 숨어 먹이를 노린다.
93 24 5 Il vole l’énergie vitale de l’ennemi d’un coup de langue gazeuse. Il aime chasser dans l’ombre.
93 24 6 Es beleckt seine Opfer mit seiner Zunge und stiehlt ihnen so Lebenskraft. Es lauert im Dunkeln auf sie.
93 24 7 Utiliza su lengua gaseosa para chupar la vida de la víctima. Acecha a sus presas en la oscuridad.
93 24 8 Lecca i nemici con la lingua tossica e sottrae la loro vitalità. Si cela nell’oscurità in attesa delle prede.
93 24 9 It licks with its gaseous tongue to steal the victim’s life force. It lurks in darkness for prey.
93 24 11 ガス状の 舌で なめられると 魂を 取られてしまう。 闇に 隠れて 獲物を ねらう。
93 25 1 やみに うかぶ ゴーストが てまねきしても ぜったいに ちかよっては いけないよ。 ペロリと なめられ いのちを すわれてしまうぞ。
93 25 3 어둠 속에서 나타나는 고우스트가 손짓으로 불러도 절대 가까이 가면 안 된다. 날름 핥아져 생명을 빨린다.
93 25 5 Spectrum est un Pokémon dangereux. Si l’un d’entre eux fait signe d’approcher, il ne faut jamais l’écouter. Ce Pokémon risque de sortir sa langue pour essayer de voler votre vie.
93 25 6 Alpollo ist ein gefährliches Pokémon. Wenn es dich zu sich lockt, während es durch die Dunkelheit schwebt, darfst du ihm keinesfalls zu nahe kommen. Dieses Pokémon wird versuchen, an dir zu lecken und dein Leben zu stehlen.
93 25 7 Haunter es un Pokémon peligroso. Si se ve alguno flotando en la oscuridad y haciendo señas, conviene no acercarse. Este Pokémon intentará robarle la energía a su presa a base de lametazos.
93 25 8 Haunter è un Pokémon pericoloso. Se lo si vede far cenni mentre fluttua nell’oscurità, è meglio fuggire, poiché il Pokémon cercherà di leccare il malcapitato e succhiargli la vita.
93 25 9 Haunter is a dangerous Pokémon. If one beckons you while floating in darkness, you must never approach it. This Pokémon will try to lick you with its tongue and steal your life away.
93 25 11 闇に 浮かぶ ゴーストが 手招きしても 絶対に 近寄っては いけないよ。 ペロリと なめられ 命を 吸われてしまうぞ。
93 26 1 やみに うかぶ ゴーストが てまねきしても ぜったいに ちかよっては いけないよ。 ペロリと なめられ いのちを すわれてしまうぞ。
93 26 3 어둠 속에서 나타나는 고우스트가 손짓으로 불러도 절대 가까이 가면 안 된다. 날름 핥아져 생명을 빨린다.
93 26 5 Spectrum est un Pokémon dangereux. Si l’un d’entre eux fait signe d’approcher, il ne faut jamais l’écouter. Ce Pokémon risque de sortir sa langue pour essayer de voler votre vie.
93 26 6 Alpollo ist ein gefährliches Pokémon. Wenn es dir ein Zeichen gibt, während es durch die Dunkelheit schwebt, darfst du dich ihm nicht nähern. Dieses Pokémon wird versuchen, an dir zu lecken und dein Leben zu stehlen.
93 26 7 Haunter es un Pokémon peligroso. Si se ve alguno flotando en la oscuridad y haciendo señas, conviene no acercarse. Este Pokémon intentará robarle la energía a su presa a base de lametazos.
93 26 8 Haunter è un Pokémon pericoloso. Se lo si vede far cenni mentre fluttua nell’oscurità, è meglio fuggire, poiché il Pokémon cercherà di leccare il malcapitato e succhiargli la vita.
93 26 9 Haunter is a dangerous Pokémon. If one beckons you while floating in darkness, you must never approach it. This Pokémon will try to lick you with its tongue and steal your life away.
93 26 11 闇に 浮かぶ ゴーストが 手招きしても 絶対に 近寄っては いけないよ。 ペロリと なめられ 命を 吸われてしまうぞ。
93 27 1 くらやみから にんげんを ねらう。 つめたい したに なめられると ひにひに よわり しに いたる。
93 27 3 어둠 속에서 인간을 노린다. 차가운 혀로 핥으면 날이 갈수록 약해져 죽음에 이른다.
93 27 4 會從陰暗處襲擊人類。 如果被其冰冷的舌頭舔到, 就會一天天虛弱至死。
93 27 5 Il assaille les humains depuis les ténèbres. Une personne léchée par sa langue glaciale s’affaiblit jour après jour jusqu’à décéder.
93 27 6 Es lauert Menschen im Dunkeln auf und leckt sie mit seiner kalten Zunge. Danach werden sie von Tag zu Tag schwächer, bis sie dahinscheiden.
93 27 7 Surge de la oscuridad para atacar a la gente. Las víctimas de sus lametazos se debilitan poco a poco hasta que se les escapa la vida.
93 27 8 Si nasconde nel buio e tende agguati agli esseri umani. Chi viene leccato dalla sua lingua gelida si indebolisce lentamente fino allo sfinimento.
93 27 9 It strikes at humans from total darkness. Those licked by its cold tongue grow weaker with each passing day until they die.
93 27 11 暗闇から 人間を 狙う。 冷たい 舌に 舐められると 日に日に 弱り 死に 至る。
93 27 12 从阴暗处袭击人类。 如果被其冰冷的舌头舔到, 就会一天天虚弱至死。
93 28 1 ひかりに おびえ やみよを このむ。 よなかも あかるい とかいでは ぜつめつの ききに あるという。
93 28 3 빛을 무서워하고 어둠을 좋아한다. 밤중에도 밝은 도시에서는 멸종 위기에 처해있다고 전해진다.
93 28 4 害怕光亮,喜歡黑夜。 據說在深夜也燈火如晝的 大都市中有滅絕的危險。
93 28 5 Il a peur de la lumière et se délecte de la nuit noire. Dans les grandes villes où l’éclairage est omniprésent, il est en voie d’extinction.
93 28 6 Es ist lichtscheu und bevorzugt die Dunkelheit. Aufgrund der hellen Lichter der Großstädte ist es dort vom Aussterben bedroht.
93 28 7 Rehúye la luz y adora las noches oscuras. En las ciudades su presencia es casi inexistente, pues por la noche todo se ilumina.
93 28 8 Ama l’oscurità e rifugge la luce. Nelle città illuminate anche di notte rischia di scomparire.
93 28 9 It fears the light and revels in the dark. It may be on the verge of extinction in cities that stay brightly lit at night.
93 28 11 光に おびえ 闇夜を 好む。 夜中も 明るい 都会では 絶滅の 危機に あるという。
93 28 12 害怕光亮,喜欢黑夜。 据说在即便深夜都灯火如昼的 大都市有灭绝的危险。
93 29 1 つきのない よる。 ゴーストは のろう あいてを さがしているので であるかない ほうが いいぞ。
93 29 3 달이 뜨지 않은 밤. 고우스트는 저주할 상대를 찾기 때문에 나다니지 않는 것이 좋다.
93 29 4 在沒有月亮的夜裡, 鬼斯通會四處尋找詛咒的對象, 所以不要外出比較好。
93 29 5 Gare aux nuits sans lune ! C’est là que Spectrum erre à la recherche d’âmes à damner. Toute promenade est fortement déconseillée.
93 29 6 In mondlosen Nächten sucht es nach Opfern, die es mit einem Fluch belegen kann. Zu Hause ist man daher am sichersten aufgehoben.
93 29 7 Se aconseja no salir a pasear en las noches de luna nueva, cuando los Haunter acechan en busca de su próxima víctima.
93 29 8 Nelle notti senza luna è meglio rimanere in casa: Haunter vaga in cerca di vittime su cui scagliare maledizioni!
93 29 9 On moonless nights, Haunter searches for someone to curse, so it’s best not to go out walking around.
93 29 11 月のない 夜。 ゴーストは 呪う 相手を 探しているので 出歩かない 方が いいぞ。
93 29 12 在没有月亮的晚上, 鬼斯通会寻找可以诅咒的对象, 所以不要外出走动比较好哦。
93 30 1 かなしい きもちの よるは ひとりで そとに でると キケン。 ゴーストに つかまり いえに かえれなくなる。
93 30 3 슬픈 기분이 드는 밤에는 혼자 밖에 나가면 위험하다. 고우스트에게 붙잡혀 집에 돌아갈 수 없게 된다.
93 30 4 心情悲傷時在夜晚單獨外出 是很危險的。鬼斯通會捉住你, 讓你回不了家。
93 30 5 Évitez les balades nocturnes en solitaire en cas de vague à l’âme : si Spectrum vous attrape, vous ne pourrez plus rentrer chez vous !
93 30 6 Von Kummer Geplagte sollten nachts nicht allein herumspazieren. Ansonsten lauert ihnen Alpollo auf und lässt sie nie mehr nach Hause zurück.
93 30 7 Quienes se sientan tristes no deben salir solos por la noche, pues Haunter estará al acecho, los atrapará y no podrán volver a casa.
93 30 8 È pericoloso uscire da soli la notte quando si è tristi: si rischia di essere presi da Haunter e non poter più fare ritorno a casa.
93 30 9 It’s dangerous to go outside alone on nights when you’re feeling sad. Haunter will catch you, and you won’t be able to go back home.
93 30 11 悲しい 気持ちの 夜は 1人で 外に 出ると 危険。 ゴーストに 捕まり 家に 帰れなくなる。
93 30 12 心情悲伤时单独夜出很危险。 因为你会被鬼斯通捉住而无法回家。
93 31 1 なめられると いのちを すわれる。 からだが ふるえて とまらなくなり やがては し に いたるという。
93 31 3 핥아서 상대의 생명을 흡수한다. 상대는 몸을 계속 벌벌 떨다가 결국에는 죽음에 이른다고 한다.
93 31 4 被牠舔到時生命力會被吸走, 身體會不受控制地不停顫抖, 最後一命嗚呼。
93 31 5 Il lèche ses ennemis pour voler leur énergie vitale. Ceux-ci sont alors pris de tremblements jusqu’à ce que mort s’ensuive.
93 31 6 Es saugt seinen Opfern das Leben aus, indem es sie abschleckt. Man sagt, sie würden daraufhin unentwegt zittern, bis sie schließlich entschlafen.
93 31 7 Sus lengüetazos le arrebatan la energía vital a su víctima y le causan unos temblores que no cesan hasta que fallece.
93 31 8 Lecca la preda per assorbirne l’energia vitale. Si dice che la vittima venga colta da tremori incontrollabili e spiri entro breve.
93 31 9 By licking, it saps the victim’s life. It causes shaking that won’t stop until the victim’s demise.
93 31 11 なめられると 命を 吸われる。 体が 震えて 止まらなくなり やがては 死に 至るという。
93 31 12 被它舔到时生命力会被吸走, 身体会不受控制地不停颤抖, 最后一命呜呼。
93 32 1 なめられると いのちを すわれる。 からだが ふるえて とまらなくなり やがては し に いたるという。
93 32 3 핥아서 상대의 생명을 흡수한다. 상대는 몸을 계속 벌벌 떨다가 결국에는 죽음에 이른다고 한다.
93 32 4 被牠舔到時生命力會被吸走, 身體會不受控制地不停顫抖, 最後一命嗚呼。
93 32 5 Il lèche ses ennemis pour voler leur énergie vitale. Ceux-ci sont alors pris de tremblements jusqu’à ce que mort s’ensuive.
93 32 6 Es saugt seinen Opfern das Leben aus, indem es sie abschleckt. Man sagt, sie würden daraufhin unentwegt zittern, bis sie schließlich entschlafen.
93 32 7 Sus lengüetazos le arrebatan la energía vital a su víctima y le causan unos temblores que no cesan hasta que fallece.
93 32 8 Lecca la preda per assorbirne l’energia vitale. Si dice che la vittima venga colta da tremori incontrollabili e spiri entro breve.
93 32 9 By licking, it saps the victim’s life. It causes shaking that won’t stop until the victim’s demise.
93 32 11 なめられると 命を 吸われる。 体が 震えて 止まらなくなり やがては 死に 至るという。
93 32 12 被它舔到时生命力会被吸走, 身体会不受控制地不停颤抖, 最后一命呜呼。
93 33 1 ガスじょうの したで なめられると からだの ふるえが とまらなくなり やがては し に いたるという。
93 33 3 가스로 된 혀에 닿게 되면 몸의 떨림이 멈추지 않게 되어 결국에는 죽음에 이른다고 전해진다.
93 33 4 據說如果被牠氣體狀的舌頭舔到, 身體就會無法停止顫抖, 最終將會導致死亡。
93 33 5 On raconte que quiconque est léché par sa langue faite de gaz est pris de tremblements jusqu’à ce que mort s’ensuive.
93 33 6 Seine Zunge besteht aus Gas. Schleckt es seine Opfer damit ab, zittern diese unentwegt, bis sie schließlich entschlafen.
93 33 7 Su lengua está hecha de gas. Si lame a su víctima, esta sufrirá constantes temblores hasta fallecer.
93 33 8 Chi viene leccato dalla sua lingua gassosa soccombe in breve tempo scosso da tremiti irrefrenabili.
93 33 9 Its tongue is made of gas. If licked, its victim starts shaking constantly until death eventually comes.
93 33 11 ガス状の 舌で なめられると 体の 震えが 止まらなくなり やがては 死 に いたるという。
93 33 12 据说如果被它气体状的舌头舔到, 身体就会无法停止颤抖, 最终将会导致死亡。
93 34 1 くらやみで だれもいないのに みられているような きがしたら そこに ゴーストが いるのだ。
93 34 3 어둠 속에서 아무도 없는데도 누군가가 보고 있다는 느낌이 들면 그곳에 고우스트가 있는 것이다.
93 34 4 如果黑暗中空無一人, 但你卻感覺被什麼盯上了, 那麼鬼斯通一定就在那裡。
93 34 5 On dit que lorsque quelqu’un a l’impression d’être surveillé dans le noir, c’est sûrement qu’un Spectrum se trouve dans les parages.
93 34 6 Falls du im Dunkeln das Gefühl hast, beobachtet zu werden, und niemand ist zu sehen, ist es bestimmt Alpollo.
93 34 7 Cuando se tiene la sensación de ser observado en la oscuridad sin que haya nadie alrededor, seguro que es porque un Haunter anda cerca.
93 34 8 Se da soli, al buio, si ha l’impressione di essere osservati da qualcuno, si tratta di Haunter.
93 34 9 If you get the feeling of being watched in darkness when nobody is around, Haunter is there.
93 34 11 暗闇で だれもいないのに 見られているような 気がしたら そこに ゴーストが いるのだ。
93 34 12 如果黑暗中空空如也, 但你却感觉被什么盯上了, 那么鬼斯通一定就在那里。
94 1 9 Under a full moon, this POKéMON likes to mimic the shadows of people and laugh at their fright.
94 2 9 Under a full moon, this POKéMON likes to mimic the shadows of people and laugh at their fright.
94 3 9 A GENGAR is close by if you feel a sudden chill. It may be trying to lay a curse on you.
94 4 9 It steals heat from its surround­ ings. If you feel a sudden chill, it is certain that a GENGAR appeared.
94 5 9 To steal the life of its target, it slips into the prey's shadow and silently waits for an opportunity.
94 6 9 Hiding in people's shadows at night, it absorbs their heat. The chill it causes makes the victims shake.
94 7 9 Sometimes, on a dark night, your shadow thrown by a streetlight will suddenly and startlingly overtake you. It is actually a GENGAR running past you, pretending to be your shadow.
94 8 9 Sometimes, on a dark night, your shadow thrown by a streetlight will suddenly and startlingly overtake you. It is actually a GENGAR running past you, pretending to be your shadow.
94 9 9 Deep in the night, your shadow cast by a streetlight may suddenly overtake you. It is actually a GENGAR running past you, pretending to be your shadow.
94 10 9 It is said to emerge from darkness to steal the lives of those who become lost in mountains.
94 11 9 On the night of a full moon, if shadows move on their own and laugh, it must be GENGAR’s doing.
94 12 9 It hides in shadows. It is said that if GENGAR is hiding, it cools the area by nearly 10 degrees F.
94 13 9 Lurking in the shadowy corners of rooms, it awaits chances to steal its prey’s life force.
94 14 9 The leer that floats in darkness belongs to a GENGAR delighting in casting curses on people.
94 15 9 It steals heat from its surroundings. If you feel a sudden chill, it is certain that a GENGAR appeared.
94 16 9 To steal the life of its target, it slips into the prey’s shadow and silently waits for an opportunity.
94 17 5 Si vous croisez un regard inquiétant qui perce la nuit, c’est sûrement un Ectoplasma.
94 17 9 The leer that floats in darkness belongs to a Gengar delighting in casting curses on people.
94 18 5 Si vous croisez un regard inquiétant qui perce la nuit, c’est sûrement un Ectoplasma.
94 18 9 The leer that floats in darkness belongs to a Gengar delighting in casting curses on people.
94 21 9 The leer that floats in darkness belongs to a Gengar delighting in casting curses on people.
94 22 9 The leer that floats in darkness belongs to a Gengar delighting in casting curses on people.
94 23 1 ものかげに すがたを かくす。 ゲンガーの ひそんでいる へやは おんどが 5ど さがると いわれる。
94 23 3 그림자에 모습을 숨긴다. 팬텀이 숨어 있는 방은 온도가 5도 내려간다고 전해진다.
94 23 5 On dit que lorsqu’Ectoplasma se cache dans l’ombre, la température alentour chute de 5 °C.
94 23 6 Es versteckt sich im Schatten. Man sagt, wenn sich ein Gengar versteckt, kühlt es sich um 5 °C ab.
94 23 7 Se esconde entre las sombras. Se dice que donde Gengar acecha, la temperatura baja 5 °C.
94 23 8 Si nasconde nell’ombra. Pare che nei luoghi in cui Gengar si cela, la temperatura si abbassi di 5 °C.
94 23 9 It hides in shadows. It is said that if Gengar is hiding, it cools the area by nearly 10 degrees Fahrenheit.
94 23 11 物陰に 姿を 隠す。 ゲンガーの 潜んでいる 部屋は 温度が 5度 下がるといわれる。
94 24 1 よなか ひとの かげに もぐりこみ すこしずつ たいおんを うばう。 ねらわれると さむけが とまらない。
94 24 3 한밤중 사람의 그림자에 숨어들어 조금씩 체온을 뺏는다. 숨어들면 한기가 멈추지 않는다.
94 24 5 Il se cache dans l’ombre des passants et vole leur chaleur. Ses victimes ressentent alors un frisson.
94 24 6 Es versteckt sich im Schatten der Menschen und absorbiert deren Wärme, sodass die Menschen frieren.
94 24 7 De noche, se oculta en las sombras y absorbe el calor de la gente. El frío que transmite es estremecedor.
94 24 8 Di notte si cela nell’ombra delle vittime per assorbirne il calore, provocando loro un tremito.
94 24 9 Hiding in people’s shadows at night, it absorbs their heat. The chill it causes makes the victims shake.
94 24 11 夜中 人の 影に 潜りこみ 少しずつ 体温を 奪う。 ねらわれると 寒気が 止まらない。
94 25 1 まよなか がいとうの あかりで できた かげが じぶんを おいこして いくのは ゲンガーが かげに なりすまして はしって いくからだ。
94 25 3 한밤중 가로등 빛에 생겨난 그림자가 자신을 앞질러 가는 것은 팬텀이 그림자인 척하며 뛰어가기 때문이다.
94 25 5 Parfois, pendant les nuits noires, une ombre projetée par un réverbère peut tout à coup vous dépasser. Il s’agit d’un Ectoplasma qui court, en se faisant passer pour l’ombre de quelqu’un d’autre.
94 25 6 Nachts kann es passieren, dass dich dein Schatten im Licht einer Straßenlaterne plötzlich überholt. Dann ist es ein Gengar, das an dir vorbeiläuft und sich als dein Schatten ausgibt.
94 25 7 Si alguien ve que su sombra le adelanta de repente en una noche oscura, es muy probable que lo que esté viendo no sea su sombra, sino a un Gengar haciéndose pasar por la misma.
94 25 8 Talvolta, nelle notti buie, può accadere che un passante sia improvvisamente assalito dalla propria ombra. È opera di Gengar, che usa avvicinarsi fingendosi un’ombra.
94 25 9 Sometimes, on a dark night, your shadow thrown by a streetlight will suddenly and startlingly overtake you. It is actually a Gengar running past you, pretending to be your shadow.
94 25 11 真夜中 街灯の 灯りで できた 影が 自分を 追い越して いくのは ゲンガーが 影に 成りすまして 走って いくからだ。
94 26 1 まよなか がいとうの あかりで できた かげが じぶんを おいこして いくのは ゲンガーが かげに なりすまして はしって いくからだ。
94 26 3 한밤중 가로등 빛에 생겨난 그림자가 자신을 앞질러 가는 것은 팬텀이 그림자인 척하며 뛰어가기 때문이다.
94 26 5 Parfois, pendant les nuits noires, une ombre projetée par un réverbère peut tout à coup vous dépasser. Il s’agit d’un Ectoplasma qui court, en se faisant passer pour l’ombre de quelqu’un d’autre.
94 26 6 Nachts kann es passieren, dass dich dein Schatten im Licht einer Straßenlaterne plötzlich überholt. Dann ist es ein Gengar, das an dir vorbeiläuft und sich als dein Schatten ausgibt.
94 26 7 Si alguien ve que su sombra le adelanta de repente en una noche oscura, es muy probable que lo que esté viendo no sea su sombra, sino a un Gengar haciéndose pasar por la misma.
94 26 8 Talvolta, nelle notti buie, può accadere che un passante sia improvvisamente assalito dalla propria ombra. È opera di Gengar, che usa avvicinarsi fingendosi un’ombra.
94 26 9 Sometimes, on a dark night, your shadow thrown by a streetlight will suddenly and startlingly overtake you. It is actually a Gengar running past you, pretending to be your shadow.
94 26 11 真夜中 街灯の 灯りで できた 影が 自分を 追い越して いくのは ゲンガーが 影に 成りすまして 走って いくからだ。
94 27 1 とつぜん さむけに おそわれたら ゲンガーに ねらわれた しょうこ。 にげるすべは ないので あきらめろ。
94 27 3 갑자기 졸음이 쏟아진다면 팬텀이 노리고 있다는 증거다. 도망갈 방법은 없으니 포기하자.
94 27 4 如果突然被寒氣侵襲, 那就是被耿鬼盯上的證據。 沒有逃脫之法,所以死心吧。
94 27 5 Si vous frissonnez soudainement, c’est qu’un Ectoplasma en veut à votre vie. Vous ne pouvez y échapper. Abandonnez toute espérance.
94 27 6 Läuft es einem plötzlich eiskalt den Rücken hinunter, wurde man von Gengar als nächstes Opfer auserkoren. Widerstand ist zwecklos.
94 27 7 Un descenso repentino de la temperatura es señal de que Gengar está al acecho. Frente a esta situación, no hay escapatoria alguna.
94 27 8 Se all’improvviso si prova un brivido gelido, è Gengar che si avvicina. Fuggire è impossibile, bisogna rassegnarsi.
94 27 9 Should you feel yourself attacked by a sudden chill, it is evidence of an approaching Gengar. There is no escaping it. Give up.
94 27 11 突然 寒気に 襲われたら ゲンガーに 狙われた 証拠。 逃げる術は ないので 諦めろ。
94 27 12 如果突然被寒气侵袭, 那就是被耿鬼袭击的证据。 没有可逃之法,所以死心吧。
94 28 1 にんげんの いのちを ねらうのは ゲンガーは ひとの なれのはてで みちづれを つくるためらしい。
94 28 3 인간의 목숨을 노리는 이유는 팬텀이 인간의 비참한 말로여서 길동무를 만들기 위해서라고 한다.
94 28 4 據說耿鬼之所以要人類的命, 是因為牠就是人類的末路, 想要增加旅伴的緣故。
94 28 5 S’il attente à la vie des humains, c’est parce qu’ils deviendront des Ectoplasma après la mort et qu’il veut les entraîner avec lui.
94 28 6 Gengar raubt Menschen das Leben, um einen Begleiter an seiner Seite zu haben, der wie es selbst einmal ein Mensch war.
94 28 7 Parece que el motivo por el que Gengar agrede a la gente es porque quiere que sus almas le hagan compañía.
94 28 8 Si dice che piombi sugli esseri umani per impossessarsi del loro spirito affinché gli faccia compagnia.
94 28 9 It apparently wishes for a traveling companion. Since it was once human itself, it tries to create one by taking the lives of other humans.
94 28 11 人間の 命を 狙うのは ゲンガーは 人の 成れの果てで 道連れを つくるためらしい。
94 28 12 耿鬼之所以要夺取人类的性命, 好像因为它是人类最终的下场, 所以要找个同伴。
94 29 1 わるいこの ところには ゲンガーが やってくる という いいつたえは せかいじゅうで きくことが できる。
94 29 3 못된 아이가 있는 곳에 팬텀이 찾아온다고 하는 이야기는 전 세계에서 들을 수 있다.
94 29 4 在世界各地都能聽到 孩子如果不乖的話 就會被耿鬼找上門的傳說。
94 29 5 Les enfants du monde entier redoutent la menace de l’Ectoplasma qui viendra les chercher s’ils ne sont pas sages.
94 29 6 Unartige Kinder holt sich Gengar. So heißt es weltweit in mündlichen Überlieferungen.
94 29 7 No es raro oír a padres de todos los rincones del mundo advertir a sus hijos que, si no se portan bien, un Gengar vendrá a por ellos.
94 29 8 I genitori di tutto il mondo ammoniscono i bambini dicendo loro che, se non fanno i bravi, arriverà Gengar!
94 29 9 You can hear tales told all over the world about how Gengar will pay a visit to children who are naughty.
94 29 11 悪い子の ところには ゲンガーが やってくる という 言い伝えは 世界中で 聞くことが できる。
94 29 12 在世界各地都能听到 耿鬼会去找坏孩子这样的传说。
94 30 1 じたくに いても キケン。 へやの すみに できた わずかな くらがりに ひそみ えものを ねらっている。
94 30 3 집에 있어도 위험하다. 방구석에 생긴 작은 그림자에 숨어서 먹이를 노리고 있다.
94 30 4 即使待在自己家裡也很危險。 牠會潛伏在房屋角落僅有的 一丁點陰暗處,伺機捕捉獵物。
94 30 5 Même chez soi, on n’est pas à l’abri. Ectoplasma attend, tapi dans un recoin sombre, pour mieux bondir sur ses proies...
94 30 6 Selbst zu Hause ist man vor Gengar nicht sicher. In den kleinsten Schatten der engsten Winkel lauert es auf Beute.
94 30 7 Uno no está a salvo ni en su propia casa, pues le basta una simple sombra para aparecer y abalanzarse sobre su presa.
94 30 8 Neanche casa propria è un luogo sicuro: Gengar si cela negli angoli bui pronto a impossessarsi dello spirito vitale delle sue prede.
94 30 9 Even your home isn’t safe. Gengar will lurk in whatever dark corner of a room it can find and wait for its chance to catch its prey.
94 30 11 自宅に いても 危険。 部屋の 隅に できた わずかな 暗がりに 潜み 獲物を 狙っている。
94 30 12 即使待在自己家里也很危险。 因为它会潜伏在房屋角落里 仅有的一点阴暗处伺机捕捉猎物。
94 31 1 とつぜん さむけを かんじるとき ゲンガーが ちかくにいる。もしかして のろいを かけるかも しれない。
94 31 3 갑자기 한기를 느꼈다면 팬텀이 가까이 있는 것이다. 어쩌면 저주를 걸지도 모른다.
94 31 4 如果突然感覺到一陣惡寒, 代表耿鬼就在附近。也許牠 正在對你下詛咒也說不定。
94 31 5 Si vous êtes pris de frissons soudains, c’est qu’un Ectoplasma rôde dans les parages. Il pourrait peut-être même vous lancer une malédiction.
94 31 6 Läuft es einem plötzlich eiskalt den Rücken hinunter, ist ein Gengar in der Nähe. Womöglich belegt es einen dann mit einem Fluch.
94 31 7 Sentir un escalofrío repentino es señal de que hay un Gengar cerca. Quien lo perciba puede convertirse en víctima de su maldición.
94 31 8 Un brivido di freddo improvviso significa che Gengar è vicino. Meglio stare attenti, perché si rischia di essere colpiti da una maledizione.
94 31 9 A Gengar is close by if you feel a sudden chill. It may be trying to lay a curse on you.
94 31 11 とつぜん 寒気を 感じるとき ゲンガーが 近くにいる。もしかして 呪いを かけるかも しれない。
94 31 12 如果你突然感到寒气逼近, 就说明耿鬼在你身边,或许 它已经在你身上下了诅咒。
94 32 1 とつぜん さむけを かんじるとき ゲンガーが ちかくにいる。もしかして のろいを かけるかも しれない。
94 32 3 갑자기 한기를 느꼈다면 팬텀이 가까이 있는 것이다. 어쩌면 저주를 걸지도 모른다.
94 32 4 如果突然感覺到一陣惡寒, 代表耿鬼就在附近。也許牠 正在對你下詛咒也說不定。
94 32 5 Si vous êtes pris de frissons soudains, c’est qu’un Ectoplasma rôde dans les parages. Il pourrait peut-être même vous lancer une malédiction.
94 32 6 Läuft es einem plötzlich eiskalt den Rücken hinunter, ist ein Gengar in der Nähe. Womöglich belegt es einen dann mit einem Fluch.
94 32 7 Sentir un escalofrío repentino es señal de que hay un Gengar cerca. Quien lo perciba puede convertirse en víctima de su maldición.
94 32 8 Un brivido di freddo improvviso significa che Gengar è vicino. Meglio stare attenti, perché si rischia di essere colpiti da una maledizione.
94 32 9 A Gengar is close by if you feel a sudden chill. It may be trying to lay a curse on you.
94 32 11 とつぜん 寒気を 感じるとき ゲンガーが 近くにいる。もしかして 呪いを かけるかも しれない。
94 32 12 如果你突然感到寒气逼近, 就说明耿鬼在你身边,或许 它已经在你身上下了诅咒。
94 33 1 まんげつのよる かげが かってに うごきだして わらうのは ゲンガーの しわざに ちがいない。
94 33 3 보름달이 뜬 밤에 그림자가 멋대로 움직이면서 웃는다면 팬텀의 소행임이 틀림없다.
94 33 4 滿月的夜晚,如果影子 自己動起來並露出笑容, 那肯定是耿鬼搞的鬼。
94 33 5 Un soir de pleine lune, si une ombre se met à bouger et éclate de rire, c’est sûrement l’œuvre d’un Ectoplasma.
94 33 6 Wenn Schatten bei Vollmond plötzlich anfangen, sich zu bewegen und zu lachen, steckt zweifellos Gengar dahinter.
94 33 7 Las noches de luna llena, a este Pokémon le gusta imitar las sombras de la gente y burlarse de sus miedos.
94 33 8 Se in una notte di luna piena le ombre iniziano a muoversi e a ridere, è senza dubbio opera di Gengar.
94 33 9 On the night of a full moon, if shadows move on their own and laugh, it must be Gengar’s doing.
94 33 11 満月の夜 影が 勝手に 動きだして 笑うのは ゲンガーの しわざに 違いない。
94 33 12 满月的夜晚,如果影子 自己动起来并露出笑容, 那肯定是耿鬼搞的鬼。
94 34 1 やまで そうなんしたとき いのちを うばいに くらやみから あらわれることが あるという。
94 34 3 산에서 조난하면 목숨을 빼앗기 위해 어둠 속에서 나타난다고 한다.
94 34 4 據說牠會為了奪取 山中遇難者的生命 而從黑暗中出現。
94 34 5 On dit qu’Ectoplasma surgit parfois des ténèbres pour prendre la vie des personnes égarées en montagne.
94 34 6 Man sagt, es sei aus Dunkelheit entstanden, um denjenigen, die sich in den Bergen verirrt haben, das Leben zu rauben.
94 34 7 Dicen que sale de la oscuridad para robarles el alma a los que se pierden por las montañas.
94 34 8 Si dice che emerga dall’oscurità per sottrarre la vita di chi si è perso tra le montagne.
94 34 9 It is said to emerge from darkness to steal the lives of those who become lost in mountains.
94 34 11 山で 遭難したとき 命を 奪いに 暗闇から 現れることが あるという。
94 34 12 据说它会为了夺取 山中遇难者的生命 而从黑暗中出现。
95 1 9 As it grows, the stone portions of its body harden to become similar to a diamond, but colored black.
95 2 9 As it grows, the stone portions of its body harden to become similar to a diamond, but colored black.
95 3 9 Burrows at high speed in search of food. The tunnels it leaves are used as homes by DIGLETTs.
95 4 9 It twists and squirms through the ground. The thunderous roar of its tunneling echoes a long way.
95 5 9 It rapidly bores through the ground at 50 mph by squirming and twisting its mas­ sive, rugged body.
95 6 9 As it digs through the ground, it absorbs many hard objects. This is what makes its body so solid.
95 7 9 ONIX has a magnet in its brain. It acts as a compass so that this POKéMON does not lose direction while it is tunneling. As it grows older, its body becomes increasingly rounder and smoother.
95 8 9 ONIX has a magnet in its brain. It acts as a compass so that this POKéMON does not lose direction while it is tunneling. As it grows older, its body becomes increasingly rounder and smoother.
95 9 9 There is a magnet in its brain that prevents an ONIX from losing direction while tunneling. As it grows older, its body becomes steadily rounder and smoother.
95 10 9 It usually lives underground. It searches for food while boring its way through the ground at 50 miles per hour.
95 11 9 As it grows, the stone portions of its body harden to become similar to black-colored diamonds.
95 12 9 When it travels underground, it causes rumbling and tremors. It can move at 50 mph.
95 13 9 It squirms through the ground using its long and rugged body. It always eats while burrowing.
95 14 9 It burrows through the ground at a speed of 50 mph while feeding on large boulders.
95 15 9 It twists and squirms through the ground. The thunderous roar of its tunneling echoes a long way.
95 16 9 It rapidly bores through the ground at 50 mph by squirming and twisting its massive, rugged body.
95 17 5 Il se nourrit des pierres qu’il rencontre en creusant le sol. Il peut creuser à 80 km/h!
95 17 9 It burrows through the ground at a speed of 50 mph while feeding on large boulders.
95 18 5 Il se nourrit des pierres qu’il rencontre en creusant le sol. Il peut creuser à 80 km/h!
95 18 9 It burrows through the ground at a speed of 50 mph while feeding on large boulders.
95 21 9 Opening its large mouth, it ingests massive amounts of soil and creates long tunnels.
95 22 9 Opening its large mouth, it ingests massive amounts of soil and creates long tunnels.
95 23 1 ちちゅうを ものすごい いきおいで ほりすすみ エサを さがす。とおった あとは ディグダの すみかになる。
95 23 3 땅속을 엄청난 기세로 뚫고 나아가며 먹이를 찾는다. 지나간 곳은 디그다의 보금자리가 된다.
95 23 5 Il creuse sous terre en quête de nourriture. Ses tunnels servent de maison aux Taupiqueur.
95 23 6 Dieses Pokémon gräbt auf seiner Suche nach Futter lange Tunnel, in denen sich später Digda einnisten.
95 23 7 Cava a gran velocidad en busca de comida. Los túneles que deja son usados por los Diglett.
95 23 8 Scava veloce nel terreno in cerca di cibo lasciando lunghi cunicoli usati poi come casa dai Diglett.
95 23 9 Burrows at high speed in search of food. The tunnels it leaves are used as homes by Diglett.
95 23 11 地中を ものすごい 勢いで 掘りすすみ エサを 探す。通った 跡は ディグダの 住処になる。
95 24 1 ふだんは つちのなかに すんでいる。 ちちゅうを じそく 80キロで ほりながら エサを さがす。
95 24 3 평상시에는 땅속에 살고 있다. 땅속을 시속 80km로 파면서 먹이를 찾는다.
95 24 5 Onix vit généralement sous terre. Il cherche de la nourriture en creusant à plus de 80 km/h.
95 24 6 Es lebt gewöhnlich unter der Erde. Während es sich mit 80 km/h durchs Erdreich bohrt, sucht es nach Nahrung.
95 24 7 Suele vivir bajo tierra. Va buscando comida a medida que se va abriendo camino a 80 km por hora.
95 24 8 Di solito vive sottoterra. Cerca cibo scavando cunicoli nel terreno alla velocità di 80 km/h.
95 24 9 It usually lives underground. It searches for food while boring its way through the ground at 50 miles per hour.
95 24 11 普段は 土の中に 住んでいる。 地中を 時速80キロで 掘りながら エサを 探す。
95 25 1 のうみそに じしゃくが あるので つちの なかを ほり すすんでいても ほうこうを まちがえない。 としを とるほど からだは まるみを おびる。
95 25 3 뇌에 자석이 있어서 땅속을 파고 나가도 방향을 틀리지 않는다. 나이를 먹을수록 몸이 둥그스름해진다.
95 25 5 Onix a dans le cerveau un aimant qui lui sert de boussole. Il permet à ce Pokémon de ne pas se perdre pendant qu’il creuse. En prenant de l’âge, son corps s’arrondit et se polit.
95 25 6 Onix hat einen Magneten in seinem Gehirn. Er dient ihm als Kompass, sodass es beim Graben von Tunneln nicht die Orientierung verliert. Wenn es älter wird, wird sein Körper immer runder und glatter.
95 25 7 Onix tiene un imán en el cerebro, que actúa como una brújula para no perder la orientación cuando está cavando túneles. A medida que crece, se le redondea y suaviza el cuerpo.
95 25 8 Onix nel cervello ha una calamita, che agisce da bussola per consentirgli di non perdere l’orientamento mentre scava sottoterra. Con il passare del tempo il suo corpo diventa sempre più smussato e levigato.
95 25 9 Onix has a magnet in its brain. It acts as a compass so that this Pokémon does not lose direction while it is tunneling. As it grows older, its body becomes increasingly rounder and smoother.
95 25 11 脳みそに 磁石が あるので 土の 中を 掘り 進んでいても 方向を 間違えない。 歳を 取るほど 体は 丸みを 帯びる。
95 26 1 のうみそに じしゃくが あるので つちの なかを ほり すすんでいても ほうこうを まちがえない。 としを とるほど からだは まるみを おびる。
95 26 3 뇌에 자석이 있어서 땅속을 파고 나가도 방향을 틀리지 않는다. 나이를 먹을수록 몸이 둥그스름해진다.
95 26 5 Onix a dans le cerveau un aimant qui lui sert de boussole. Il permet à ce Pokémon de ne pas se perdre pendant qu’il creuse. En prenant de l’âge, son corps s’arrondit et se polit.
95 26 6 Onix hat einen Magneten in seinem Gehirn. Er dient ihm als Kompass, sodass es beim Graben von Tunneln nicht die Orientierung verliert. Wenn es älter wird, wird sein Körper immer runder und glatter.
95 26 7 Onix tiene un imán en el cerebro, que actúa como una brújula para no perder la orientación cuando está cavando túneles. A medida que crece, se le redondea y suaviza el cuerpo.
95 26 8 Onix nel cervello ha una calamita, che agisce da bussola per consentirgli di non perdere l’orientamento mentre scava sottoterra. Con il passare del tempo il suo corpo diventa sempre più smussato e levigato.
95 26 9 Onix has a magnet in its brain. It acts as a compass so that this Pokémon does not lose direction while it is tunneling. As it grows older, its body becomes increasingly rounder and smoother.
95 26 11 脳みそに 磁石が あるので 土の 中を 掘り 進んでいても 方向を 間違えない。 歳を 取るほど 体は 丸みを 帯びる。
95 31 1 ちちゅうを ものすごい いきおいで ほりすすみ エサを さがす。とおった あとは ディグダの すみかになる。
95 31 3 땅속을 엄청난 기세로 뚫고 나아가며 먹이를 찾는다. 지나간 곳은 디그다의 보금자리가 된다.
95 31 4 會以驚人的氣勢在地底下 鑽洞尋找獵物。經過後留下的 隧道會成為地鼠的巢穴。
95 31 5 Il creuse la terre à toute allure en quête de nourriture. Ses tunnels servent de maison aux Taupiqueur.
95 31 6 Es gräbt auf seiner Suche nach Futter mit irrsinniger Geschwindigkeit lange Tunnel, in denen sich später Digda einnisten.
95 31 7 Cava a gran velocidad en busca de comida. Los Diglett convierten en su hogar los túneles que deja a su paso.
95 31 8 Scava nel terreno con incredibile vigore in cerca di cibo, creando cunicoli usati poi come tana dai Diglett.
95 31 9 Burrows at high speed in search of food. The tunnels it leaves are used as homes by Diglett.
95 31 11 地中を ものすごい 勢いで 掘り進み エサを 探す。通った 跡は ディグダの 住みかになる。
95 31 12 以惊人之势钻地觅食。在它 通过之后形成的洞穴会 被地鼠们当作自己的住处。
95 32 1 ちちゅうを ものすごい いきおいで ほりすすみ エサを さがす。とおった あとは ディグダの すみかになる。
95 32 3 땅속을 엄청난 기세로 뚫고 나아가며 먹이를 찾는다. 지나간 곳은 디그다의 보금자리가 된다.
95 32 4 會以驚人的氣勢在地底下 鑽洞尋找獵物。經過後留下的 隧道會成為地鼠的巢穴。
95 32 5 Il creuse la terre à toute allure en quête de nourriture. Ses tunnels servent de maison aux Taupiqueur.
95 32 6 Es gräbt auf seiner Suche nach Futter mit irrsinniger Geschwindigkeit lange Tunnel, in denen sich später Digda einnisten.
95 32 7 Cava a gran velocidad en busca de comida. Los Diglett convierten en su hogar los túneles que deja a su paso.
95 32 8 Scava nel terreno con incredibile vigore in cerca di cibo, creando cunicoli usati poi come tana dai Diglett.
95 32 9 Burrows at high speed in search of food. The tunnels it leaves are used as homes by Diglett.
95 32 11 地中を ものすごい 勢いで 掘り進み エサを 探す。通った 跡は ディグダの 住みかになる。
95 32 12 以惊人之势钻地觅食。在它 通过之后形成的洞穴会 被地鼠们当作自己的住处。
95 33 1 ちちゅうを ほりすすみながら いろんな かたいものを とりこみ がんじょうな からだをつくる。
95 33 3 땅속을 파고들면서 여러 가지 단단한 것들을 집어삼켜서 튼튼한 몸을 만든다.
95 33 4 會一邊在地底挖掘前進, 一邊吸收各種堅硬的物體, 藉此讓身體變得更加結實。
95 33 5 Il absorbe des éléments solides en creusant le sol, ce qui le rend plus robuste.
95 33 6 Wenn es sich durch die Erde gräbt, nimmt es viele harte Gegenstände auf, die seinen Körper erhärten.
95 33 7 Al abrirse paso bajo tierra, va absorbiendo todo lo que encuentra. Eso hace que su cuerpo sea así de sólido.
95 33 8 Scava nel terreno assorbendo gli oggetti più duri per irrobustire il suo corpo.
95 33 9 As it digs through the ground, it absorbs many hard objects. This is what makes its body so solid.
95 33 11 地中を 掘り進みながら いろんな 硬いものを 取り込み 頑丈な 体をつくる。
95 33 12 会一边在地里挖掘前进, 一边吸收各种坚硬的物体, 以此让身体变得更加结实。
95 34 1 おおきく じょうぶな からだを くねらせ よじらせ じそく80キロで じめんを いきおいよく ほりすすむ。
95 34 3 크고 튼튼한 몸을 뒤틀고 꼬아서 시속 80km로 힘차게 땅을 파나간다.
95 34 4 彎曲扭動巨大結實的身體, 以時速80公里的 猛烈勢頭挖掘前進。
95 34 5 Il creuse dans le sol à une vitesse de 80 km/h en contorsionnant son immense corps de pierre.
95 34 6 Es bohrt sich mit 80 km/h durch das Erdreich, indem es seinen massiven, rauen Körper dreht und windet.
95 34 7 Perfora el suelo a una velocidad de 80 km/h girando y retorciendo su robusto y enorme cuerpo.
95 34 8 Scava nel terreno a una velocità di 80 km/h contorcendo e agitando il corpo grande e possente.
95 34 9 It rapidly bores through the ground at 50 mph by squirming and twisting its massive, rugged body.
95 34 11 大きく 丈夫な 体を くねらせ よじらせ 時速80キロで 地面を 勢いよく 掘り進む。
95 34 12 弯曲扭动巨大结实的身体, 以时速80公里的 猛烈劲头向前挖进。
96 1 9 Puts enemies to sleep then eats their dreams. Occasionally gets sick from eating bad dreams.
96 2 9 Puts enemies to sleep then eats their dreams. Occasionally gets sick from eating bad dreams.
96 3 9 If you sleep by it all the time, it will sometimes show you dreams it has eaten in the past.
96 4 9 If you think that you had a good dream, but you can't remember it, a DROWZEE has probably eaten it.
96 5 9 It remembers every dream it eats. It rarely eats the dreams of adults because children's are much tastier.
96 6 9 When it twitches its nose, it can tell where someone is sleeping and what that person is dreaming about.
96 7 9 If your nose becomes itchy while you are sleeping, it’s a sure sign that one of these POKéMON is standing above your pillow and trying to eat your dream through your nostrils.
96 8 9 If your nose becomes itchy while you are sleeping, it’s a sure sign that one of these POKéMON is standing above your pillow and trying to eat your dream through your nostrils.
96 9 9 If your nose becomes itchy while you are sleeping, it’s a sure sign that a DROWZEE is standing above your pillow and trying to eat your dream through your nostrils.
96 10 9 A descendent of the legendary animal baku, which is said to eat dreams. It is skilled at hypnotism.
96 11 9 Puts enemies to sleep, then eats their dreams. Occasionally gets sick from eating only bad dreams.
96 12 9 It can tell what people are dreaming by sniffing with its big nose. It loves fun dreams.
96 13 9 It can tell what people are dreaming by sniffing with its big nose. It loves fun dreams.
96 14 9 It can tell what people are dreaming by sniffing with its big nose. It loves fun dreams.
96 15 9 If you think that you had a good dream but you can’t remember it, a DROWZEE has probably eaten it.
96 16 9 It remembers every dream it eats. It rarely eats the dreams of adults because children’s are much tastier.
96 17 5 Son grand nez lui permet de lire les rêves d’autrui. Il adore les songes amusants.
96 17 9 It can tell what people are dreaming by sniffing with its big nose. It loves fun dreams.
96 18 5 Son grand nez lui permet de lire les rêves d’autrui. Il adore les songes amusants.
96 18 9 It can tell what people are dreaming by sniffing with its big nose. It loves fun dreams.
96 21 9 It can tell what people are dreaming by sniffing with its big nose. It loves fun dreams.
96 22 9 It can tell what people are dreaming by sniffing with its big nose. It loves fun dreams.
96 23 1 ねむらせては ユメを たべるが わるい ユメばかり たべてると おなかを こわすことが あるらしい。
96 23 3 잠들게 한 뒤 꿈을 먹지만 나쁜 꿈만 먹고 있으면 배탈이 날 때도 있는 것 같다.
96 23 5 Il endort ses ennemis et dévore leurs songes. S’il mange trop de cauchemars, il fait une indigestion.
96 23 6 Traumato versetzt Gegner in den Schlaf und frisst deren Träume. Von Alpträumen wird ihm aber übel.
96 23 7 Adormece a sus enemigos y se come sus sueños. A veces se pone enfermo si come pesadillas.
96 23 8 Addormenta i suoi nemici e poi si nutre dei loro sogni. A volte fa indigestione di incubi.
96 23 9 Puts enemies to sleep, then eats their dreams. Occasionally gets sick from eating only bad dreams.
96 23 11 眠らせては 夢を 食べるが 悪い 夢ばかり 食べてると お腹を 壊すことが あるらしい。
96 24 1 たのしいユメを みていたはずなのに どんなユメか おもいだせないとき。 きっと スリープに たべられたのだ。
96 24 3 즐거운 꿈을 꾸고 있었는데 어떤 꿈인지 생각나지 않을 때는 분명히 슬리프가 꿈을 먹었을 것이다.
96 24 5 Si vous pensez avoir rêvé mais que vous ne vous en souvenez pas, c’est que Soporifik a tout mangé.
96 24 6 Hast du gut geträumt und kannst dich nicht erinnern, hat ein Traumato deinen Traum gefressen.
96 24 7 Si crees haber tenido un buen sueño y no puedes acordarte, seguro que se lo ha comido un Drowzee.
96 24 8 Se si pensa di aver fatto un bel sogno, ma non lo si ricorda, magari l’ha mangiato un Drowzee.
96 24 9 If you think that you had a good dream but you can’t remember it, a Drowzee has probably eaten it.
96 24 11 楽しい 夢を 見ていたはずなのに どんな夢か 思い出せないとき。 きっと スリープに 食べられたのだ。
96 25 1 ねむっているとき キミの はなが ムズムズしたら まくらもとに たった スリープが はなの あなから ゆめを たべようとしている あいず。
96 25 3 잠들었을 때 너의 코가 근질근질하다면 슬리프가 머리맡에 서서 콧구멍을 통해 꿈을 먹으려고 하는 신호다.
96 25 5 Lorsque les enfants ont le nez qui les démange en dormant, c’est sans doute parce que ce Pokémon se tient au-dessus de leur oreiller, afin d’essayer de manger leurs rêves par leurs narines.
96 25 6 Wenn dir im Schlaf die Nase juckt, ist das ein sicheres Zeichen dafür, dass eines dieser Pokémon auf deinem Kissen sitzt, um deinen Traum durch deine Nasenlöcher hindurch zu verspeisen.
96 25 7 Si a alguien le pica la nariz mientras duerme, seguro que es porque tiene a uno de estos Pokémon cerca de la almohada intentando sacarle los sueños por la nariz para comérselos.
96 25 8 Drowzee è solito nutrirsi dei sogni degli altri mentre dormono, estraendoli dalle loro narici. Se durante il sonno si avverte prurito al naso, significa che Drowzee è già all’opera.
96 25 9 If your nose becomes itchy while you are sleeping, it’s a sure sign that one of these Pokémon is standing above your pillow and trying to eat your dream through your nostrils.
96 25 11 眠っているとき キミの 鼻が ムズムズしたら まくら元に 立った スリープが 鼻の 穴から 夢を 食べようとしている 合図。
96 26 1 ねむっているとき キミの はなが ムズムズしたら まくらもとに たった スリープが はなの あなから ゆめを たべようとしている あいず。
96 26 3 잠들었을 때 너의 코가 근질근질하다면 슬리프가 머리맡에 서서 콧구멍을 통해 꿈을 먹으려고 하는 신호다.
96 26 5 Lorsque les enfants ont le nez qui les démange en dormant, c’est sans doute parce que ce Pokémon se tient au-dessus de leur oreiller, afin d’essayer de manger leurs rêves par leurs narines.
96 26 6 Wenn dir im Schlaf die Nase juckt, ist das ein sicheres Zeichen dafür, dass eines dieser Pokémon über deinem Kissen schwebt, um deinen Traum durch deine Nasenlöcher hindurch zu verspeisen.
96 26 7 Si a alguien le pica la nariz mientras duerme, seguro que es porque tiene a uno de estos Pokémon cerca de la almohada intentando sacarle los sueños por la nariz para comérselos.
96 26 8 Drowzee è solito nutrirsi dei sogni degli altri mentre dormono, estraendoli dalle loro narici. Se durante il sonno si avverte prurito al naso, significa che Drowzee è già all’opera.
96 26 9 If your nose becomes itchy while you are sleeping, it’s a sure sign that one of these Pokémon is standing above your pillow and trying to eat your dream through your nostrils.
96 26 11 眠っているとき キミの 鼻が ムズムズしたら まくら元に 立った スリープが 鼻の 穴から 夢を 食べようとしている 合図。
96 27 1 ユメを くらって いきる ポケモン。 ムンナや ムシャーナと きょうつうの そせんを もつと かんがえられている。
96 27 3 꿈을 먹으며 살아가는 포켓몬이다. 몽나나 몽얌나와 선조가 같다고 여겨지고 있다.
96 27 4 吞食夢來生存的寶可夢。 被認為與食夢夢和夢夢蝕 有著共同的祖先。
96 27 5 Un Pokémon qui se nourrit de rêves. On suppose qu’il a un ancêtre commun avec Munna et Mushana.
96 27 6 Es ernährt sich von Träumen. Man geht davon aus, dass es von demselben Vorfahren wie Somniam und Somnivora abstammt.
96 27 7 Drowzee se alimenta de sueños. Se cree que comparte antepasados con Munna y Musharna.
96 27 8 Si nutre dei sogni degli altri. Si pensa che abbia degli antenati in comune con Munna e Musharna.
96 27 9 A Pokémon that nourishes itself by eating dreams, it is thought to share common ancestry with Munna and Musharna.
96 27 11 夢を 喰らって 生きる ポケモン。 ムンナや ムシャーナと 共通の 祖先を 持つと 考えられている。
96 27 12 吞食梦来生存的宝可梦。 被认为与食梦梦和梦梦蚀 有着共同的祖先。
96 28 1 こと たのしいユメは うまいらしい。 なつくと いちばん おいしかった ユメを みせてくれることも あるよ。
96 28 3 특히 즐거운 꿈이 맛있다고 한다. 친해지면 가장 맛있었던 꿈을 보여줄 때도 있다.
96 28 4 聽說愉快的夢特別美味。 變得親密後, 有時也會讓人作最美味的夢哦。
96 28 5 Les rêves agréables ont meilleur goût. S’il vous considère comme un ami, il peut transformer les vôtres en ceux qu’il a trouvés les plus délicieux.
96 28 6 Lustige Träume schmecken ihm am besten. Ist man nett zu ihm, zeigt es einem ab und an Träume, die ihm besonders gemundet haben.
96 28 7 Los sueños divertidos son sus favoritos. Si consigues hacerte su amigo, es posible que te enseñe el sueño más delicioso que haya tenido.
96 28 8 Sembra che sia ghiotto di sogni divertenti. Se si affeziona a qualcuno, gli mostra i sogni che ha trovato più gustosi.
96 28 9 It finds really fun dreams tasty. When it makes friends with people, it may show them the most delicious dreams it’s ever eaten.
96 28 11 こと 楽しい夢は 美味いらしい。 なつくと 一番 美味しかった 夢を みせてくれることも あるよ。
96 28 12 听说愉快的梦特别美味。 变得亲密后, 有时也会呈现最美味的梦哦。
96 29 1 レジャーしせつの ちかくで すがたを みかける。 そのばん こどもが みる たのしいユメを ねらって いるのだ。
96 29 3 레저 시설 근처에서 볼 수 있다. 그날 밤 아이가 꾸는 즐거운 꿈을 노리고 있다.
96 29 4 在遊樂設施附近可以看見 牠的身影,因為牠想吃那一晚 孩子們所做的美夢。
96 29 5 Il aime musarder près des parcs d’attractions : après y avoir passé une bonne journée, les enfants font de beaux rêves, dont il se délecte.
96 29 6 Traumato hat es auf die lustigen Träume von Kindern abgesehen. Man sieht es daher oft in der Nähe von Freizeiteinrichtungen.
96 29 7 Se lo puede ver cerca de instalaciones lúdicas donde, al caer la noche, sale a la caza de los sueños de los niños.
96 29 8 Ha un debole per i sogni divertenti dei bambini. Per questo è facile incontrarlo vicino alle strutture ricreative.
96 29 9 It can be spotted near recreational facilities, intending to eat the pleasant dreams of children who enjoyed themselves there that day.
96 29 11 レジャー施設の 近くで 姿を 見かける。 その晩 子どもが 見る 楽しいユメを 狙って いるのだ。
96 29 12 能在娱乐设施的附近见到其身影。 会偷吃那晚孩子们所做的美梦。
96 30 1 えものを ねむらせ みている ユメを くらう。 わるいユメは すっぱくて あまり このんで たべないらしい。
96 30 3 먹이를 잠들게 해 보고 있는 꿈을 먹는다. 나쁜 꿈은 시큼해서 그다지 즐겨 먹지 않는다고 한다.
96 30 4 會讓獵物睡著,吃掉對方 所做的夢。惡夢的味道是酸的, 所以牠似乎不怎麼愛吃。
96 30 5 Il regarde ses proies dormir et avale leurs rêves. Les cauchemars ayant un petit goût aigrelet, il a tendance à les bouder.
96 30 6 Traumato versetzt seine Beute in den Schlaf und frisst ihre Träume. Alpträume mag es aufgrund ihres säuerlichen Geschmacks nicht so gern.
96 30 7 Duerme a sus víctimas para luego devorar sus sueños. Las pesadillas no son de su agrado, ya que al parecer tienen un regusto agrio.
96 30 8 Addormenta le prede per mangiare i loro sogni. Sembra che non gradisca gli incubi a causa del loro sapore acido.
96 30 9 It puts its prey to sleep and devours their dreams. It seems that bad dreams taste sour, so Drowzee doesn’t particularly like eating them.
96 30 11 獲物を 眠らせ 見ている ユメを 喰らう。 悪いユメは すっぱくて あまり 好んで 食べないらしい。
96 30 12 会让猎物睡着并吃掉其所做的梦。 恶梦酸酸的,它好像不怎么喜欢吃。
96 31 1 いつも いっしょに ねむってみると ときどき むかし たべたユメを みせてくれる よるがある。
96 31 3 언제나 함께 잠들다 보면 가끔 옛날에 먹었던 꿈을 보여줄 때가 있다.
96 31 4 如果每晚和牠一起睡覺, 有時會讓你夢見 牠過去吃過的夢。
96 31 5 Si vous dormez tout le temps près de lui, il partagera parfois avec vous les rêves qu’il a dévorés par le passé.
96 31 6 Wenn man immer in der Nähe eines Traumato schläft, zeigt es einem nachts manchmal Träume, die es vor langer Zeit verspeist hat.
96 31 7 Si se duerme siempre en compañía de un Pokémon de esta especie, puede mostrar sueños que haya ingerido con anterioridad.
96 31 8 Se si dorme sempre vicino a un Drowzee, può capitare di sognare uno dei sogni che questo Pokémon ha mangiato in passato.
96 31 9 If you sleep by it all the time, it will sometimes show you dreams it had eaten in the past.
96 31 11 いつも 一緒に 眠ってみると ときどき 昔 食べたユメを 見せてくれる 夜がある。
96 31 12 如果你每晚与它一起睡觉, 它偶尔会让你梦见 它以前吃过的梦。
96 32 1 いつも いっしょに ねむってみると ときどき むかし たべたユメを みせてくれる よるがある。
96 32 3 언제나 함께 잠들다 보면 가끔 옛날에 먹었던 꿈을 보여줄 때가 있다.
96 32 4 如果每晚和牠一起睡覺, 有時會讓你夢見 牠過去吃過的夢。
96 32 5 Si vous dormez tout le temps près de lui, il partagera parfois avec vous les rêves qu’il a dévorés par le passé.
96 32 6 Wenn man immer in der Nähe eines Traumato schläft, zeigt es einem nachts manchmal Träume, die es vor langer Zeit verspeist hat.
96 32 7 Si se duerme siempre en compañía de un Pokémon de esta especie, puede mostrar sueños que haya ingerido con anterioridad.
96 32 8 Se si dorme sempre vicino a un Drowzee, può capitare di sognare uno dei sogni che questo Pokémon ha mangiato in passato.
96 32 9 If you sleep by it all the time, it will sometimes show you dreams it had eaten in the past.
96 32 11 いつも 一緒に 眠ってみると ときどき 昔 食べたユメを 見せてくれる 夜がある。
96 32 12 如果你每晚与它一起睡觉, 它偶尔会让你梦见 它以前吃过的梦。
97 1 9 When it locks eyes with an enemy, it will use a mix of PSI moves such as HYPNOSIS and CONFUSION.
97 2 9 When it locks eyes with an enemy, it will use a mix of PSI moves such as HYPNOSIS and CONFUSION.
97 3 9 Avoid eye contact if you come across one. It will try to put you to sleep by using its pendulum.
97 4 9 When it is very hungry, it puts humans it meets to sleep, then it feasts on their dreams.
97 5 9 Always holding a pendulum that it rocks at a steady rhythm, it causes drowsiness in any­ one nearby.
97 6 9 The longer it swings its pendulum, the longer the effects of its hypnosis last.
97 7 9 HYPNO holds a pendulum in its hand. The arcing movement and glitter of the pendulum lull the foe into a deep state of hypnosis. While this POKéMON searches for prey, it polishes the pendulum.
97 8 9 HYPNO holds a pendulum in its hand. The arcing movement and glitter of the pendulum lull the foe into a deep state of hypnosis. While this POKéMON searches for prey, it polishes the pendulum.
97 9 9 The arcing movement and glitter of the pendulum in a HYPNO’s hand lull the foe into deep hypnosis. While searching for prey, it polishes the pendulum.
97 10 9 It carries a pendulum-like device. There once was an incident in which it took away a child it hypnotized.
97 11 9 When it locks eyes with an enemy, it will use a mix of PSI moves such as HYPNOSIS and CONFUSION.
97 12 9 Seeing its swinging pendulum can induce sleep in three seconds, even in someone who just woke up.
97 13 9 Seeing its swinging pendulum can induce sleep in three seconds, even in someone who just woke up.
97 14 9 Seeing its swinging pendulum can induce sleep in three seconds, even in someone who just woke up.
97 15 9 When it is very hungry, it puts humans it meets to sleep, then it feasts on their dreams.
97 16 9 Always holding a pendulum that it swings at a steady rhythm, it causes drowsiness in anyone nearby.
97 17 5 La vue de son pendule oscillant endort en trois secondes, même quand on vient de se réveiller.
97 17 9 Seeing its swinging pendulum can induce sleep in three seconds, even in someone who just woke up.
97 18 5 La vue de son pendule oscillant endort en trois secondes, même quand on vient de se réveiller.
97 18 9 Seeing its swinging pendulum can induce sleep in three seconds, even in someone who just woke up.
97 21 9 Seeing its swinging pendulum can induce sleep in three seconds, even in someone who just woke up.
97 22 9 Seeing its swinging pendulum can induce sleep in three seconds, even in someone who just woke up.
97 23 1 ふりこのようなものを もちあるく。 こどもに さいみんじゅつを かけて どこかへ つれさるじけんが あった。
97 23 3 추 같은 것을 들고 다닌다. 어린아이에게 최면술을 걸어 어딘가로 데려가 버린 사건이 있었다.
97 23 5 Il transporte toujours un petit pendule. On raconte qu’il aurait un jour enlevé un enfant après l’avoir hypnotisé.
97 23 6 Es trägt ein Pendel. Man berichtet von einem Vorfall, bei dem es ein Kind mitnahm, das es zuvor hypnotisiert hatte.
97 23 7 Lleva un péndulo en la mano. Una vez, hizo desaparecer a un niño al que había hipnotizado.
97 23 8 Ha con sé una sorta di pendolo. Una volta, per errore, si è portato via un bambino che aveva ipnotizzato.
97 23 9 It carries a pendulum-like device. There once was an incident in which it took away a child it hypnotized.
97 23 11 振り子のようなものを 持ち歩く。 子供に 催眠術を かけて どこかへ 連れ去る 事件があった。
97 24 1 ふりこを めのまえで ゆらされると たったいま めざめたばかりの ひとも 3びょうごには ねむってしまう。
97 24 3 눈앞에서 추를 흔들면 방금 깨어난 사람도 3초 후에는 잠들어 버린다.
97 24 5 La vue de son pendule oscillant endort en trois secondes, même quand on vient de se réveiller.
97 24 6 Ein Blick auf das Pendel versetzt einen in drei Sekunden in Schlaf, selbst wenn man gar nicht müde ist.
97 24 7 Mirar su péndulo puede inducir al sueño en tres segundos, incluso si acabas de despertarte.
97 24 8 Con il suo pendolo fa addormentare chiunque nel giro di 3 secondi, anche chi si è appena svegliato.
97 24 9 Seeing its swinging pendulum can induce sleep in three seconds, even in someone who just woke up.
97 24 11 振り子を 目の前で ゆらされると たった今 目覚めたばかりの 人も 3秒後には 眠ってしまう。
97 25 1 てに もっている ふりこの うごきと かがやきが あいてを ふかい さいみんじょうたいに おとす。 えものを さがしながら ふりこを みがいている。
97 25 3 손에 쥐고 있는 추의 움직임과 반짝임이 상대를 깊은 최면 상태에 빠트린다. 먹이를 찾으며 추를 손질하고 있다.
97 25 5 Hypnomade tient un pendule dans sa main. Le mouvement de balancier et les reflets brillants du pendule hypnotisent profondément son ennemi. Lorsque ce Pokémon cherche ses proies, il nettoie son pendule.
97 25 6 Hypno hält ein Pendel in der Hand. Das Schwingen und Glitzern des Pendels versetzt seine Feinde in eine tiefe Hypnose. Während dieses Pokémon auf der Suche nach Beute ist, poliert es sein Pendel.
97 25 7 Hypno lleva un péndulo en la mano. El balanceo y el brillo que tiene sumen al rival en un estado de hipnosis profundo. Mientras busca a su presa, saca brillo al péndulo.
97 25 8 Hypno tiene in mano un pendolo. Il movimento oscillatorio e i riflessi del pendolo fanno cadere l’avversario in un profondo stato d’ipnosi. Cercando la preda il Pokémon si prepara lucidando il pendolo.
97 25 9 Hypno holds a pendulum in its hand. The arcing movement and glitter of the pendulum lull the foe into a deep state of hypnosis. While this Pokémon searches for prey, it polishes the pendulum.
97 25 11 手に 持っている 振り子 の 動きと 輝きが 相手を 深い 催眠状態に 落とす。 獲物を 探しながら 振り子を 磨いている。
97 26 1 てに もっている ふりこの うごきと かがやきが あいてを ふかい さいみんじょうたいに おとす。 えものを さがしながら ふりこを みがいている。
97 26 3 손에 쥐고 있는 추의 움직임과 반짝임이 상대를 깊은 최면 상태에 빠트린다. 먹이를 찾으며 추를 손질하고 있다.
97 26 5 Hypnomade tient un pendule dans sa main. Le mouvement de balancier et les reflets brillants du pendule hypnotisent profondément son ennemi. Lorsque ce Pokémon cherche ses proies, il nettoie son pendule.
97 26 6 Hypno hält ein Pendel in der Hand. Das Schwingen und Glitzern des Pendels versetzt seine Feinde in eine tiefe Hypnose. Während dieses Pokémon auf der Suche nach Beute ist, poliert es sein Pendel.
97 26 7 Hypno lleva un péndulo en la mano. El balanceo y el brillo que tiene sumen al rival en un estado de hipnosis profundo. Mientras busca a su presa, saca brillo al péndulo.
97 26 8 Hypno tiene in mano un pendolo. Il movimento oscillatorio e i riflessi del pendolo fanno cadere l’avversario in un profondo stato d’ipnosi. Cercando la preda il Pokémon si prepara lucidando il pendolo.
97 26 9 Hypno holds a pendulum in its hand. The arcing movement and glitter of the pendulum lull the foe into a deep state of hypnosis. While this Pokémon searches for prey, it polishes the pendulum.
97 26 11 手に 持っている 振り子 の 動きと 輝きが 相手を 深い 催眠状態に 落とす。 獲物を 探しながら 振り子を 磨いている。
97 27 1 ひじょうに きけんな ポケモンだが あんみんを もとめる ひとびとには きゅうせいしゅと よばれている。
97 27 3 상당히 위험한 포켓몬이지만 편안한 잠을 원하는 사람들에게는 구세주로 불리고 있다.
97 27 4 非常危險的寶可夢, 卻被祈求一夜好眠的人們 稱為救世主。
97 27 5 Bien que ce soit un Pokémon extrêmement dangereux, les personnes victimes d’insomnie le considèrent comme un sauveur.
97 27 6 Dieses Pokémon ist äußerst gefährlich. Für Menschen, die an Schlaflosigkeit leiden, ist es aber ein wahrer Retter in der Not.
97 27 7 Es un Pokémon muy peligroso, pero la gente que padece de insomnio lo considera su salvación.
97 27 8 È un Pokémon molto pericoloso, ma coloro che soffrono di insonnia lo considerano il loro salvatore.
97 27 9 While it is an extremely dangerous Pokémon, people who are in need of a good, sound sleep call it their savior.
97 27 11 非常に 危険な ポケモンだが 安眠を 求める 人々には 救世主と 呼ばれている。
97 27 12 是非常危险的宝可梦, 但祈求良好睡眠的人们 称其为救世主。