Pokedex-Markdown

A pokemon pokedex in markdown format


Project maintained by doctorfree Hosted on GitHub Pages — Theme by mattgraham

Pokemon species flavor text

Species id Version id Language id Flavor text
97 28 1 であったものを とりあえず ねむらせ そのユメを あじみ。 いいユメを みていたら そのまま つれさる。
97 28 3 마주친 자를 일단 잠들게 해 그 꿈을 맛본다. 좋은 꿈을 꾸고 있다면 그대로 데리고 간다.
97 28 4 不論遇到誰都先讓對方睡著, 品嘗對方的夢。如果遇到了好夢, 就會強行帶走。
97 28 5 Quand il rencontre quelqu’un, il l’endort et goûte ses rêves. S’ils ont bon goût, il emporte la personne avec lui.
97 28 6 Es versetzt jeden, dem es begegnet, sofort in Schlaf und kostet seine Träume. Schmeckt ihm ein Traum, nimmt es die Person mit.
97 28 7 Cuando se encuentra a una persona, la duerme y posteriormente cata sus sueños. Si estos son de su agrado, la retiene consigo.
97 28 8 Fa addormentare chi incontra, assaggia i suoi sogni e, se sono di suo gradimento, se lo porta via con sé.
97 28 9 As a matter of course, it makes anyone it meets fall asleep and has a taste of their dreams. Anyone having a good dream, it carries off.
97 28 11 出会った者を 取りあえず 眠らせ その夢を 味見。 いい夢を 見ていたら そのまま 連れ去る。
97 28 12 不管不顾地让遇到的都睡着, 品尝对方的梦。如果遇到了好梦, 就会这么强行带走。
97 29 1 アローラに くらす スリーパーの ターゲットは おもに ネッコアラ。 ひとは あまり ひがいに あわない。
97 29 3 알로라에서 사는 슬리퍼의 타깃은 주로 자말라다. 사람은 그다지 피해를 입지 않는다.
97 29 4 居住在阿羅拉的引夢貘人 主要的目標是樹枕尾熊, 人們倒是不太會成為被害者。
97 29 5 À Alola, les Hypnomade s’en prennent principalement aux Dodoala. Les humains n’ont donc pas grand-chose à craindre.
97 29 6 In Alola hat es Hypno hauptsächlich auf Koalelu abgesehen. Menschen schadet es kaum.
97 29 7 En Alola, los altercados con humanos son escasos, ya que el objetivo predilecto de los Hypno son los Komala.
97 29 8 Ad Alola, gli Hypno prendono di mira soprattutto i Komala e raramente disturbano gli esseri umani.
97 29 9 In Alola, Komala is Hypno’s main target. It rarely harms people.
97 29 11 アローラに 暮らす スリーパーの ターゲットは 主に ネッコアラ。 人は あまり 被害に あわない。
97 29 12 生活在阿罗拉的引梦貘人的 目标主要是树枕尾熊。 人倒不怎么会成为受害者。
97 30 1 よるに ねむれない ひとの ために びょういんで おいしゃさんの てつだいをする スリーパーも いる。
97 30 3 밤에 잠들지 못하는 사람을 위해 병원에서 의사를 도와주는 슬리퍼도 있다.
97 30 4 為了幫助那些晚上失眠的人, 也有些引夢貘人會到 醫院去協助醫生。
97 30 5 Certains Hypnomade travaillent comme assistants dans les cliniques visant à guérir les patients de leurs insomnies.
97 30 6 Manchmal unterstützt es das medizinische Personal in Krankenhäusern, wenn Patienten an Schlaflosigkeit leiden.
97 30 7 Este Pokémon presta ayuda al personal médico de los hospitales cuando algún paciente presenta dificultades para conciliar el sueño.
97 30 8 Alcuni Hypno fanno da assistenti ai medici negli ospedali per curare i pazienti che soffrono di insonnia.
97 30 9 There are some Hypno that assist doctors with patients who can’t sleep at night in hospitals.
97 30 11 夜に 眠れない 人の ために 病院で お医者さんの 手伝いをする スリーパーも いる。
97 30 12 为了帮助那些在晚上无法 入睡的人们,也有些引梦貘人 会去医院协助医生。
97 31 1 うっかり であったときは めを そらさないと きけん。てに もった ふりこで ねむらされてしまう。
97 31 3 우연히 마주쳤을 때 다른 곳으로 눈을 돌리지 않으면 위험하다. 손에 든 추로 잠재워 버린다.
97 31 4 要是不小心遇上牠,要趕緊 從牠身上移開視線,否則會有 被牠手上擺錘催眠的危險。
97 31 5 Évitez son regard quand vous en croisez un, ou il pourrait essayer de vous hypnotiser avec son pendule.
97 31 6 Läuft man einem Hypno über den Weg, sollte man wegsehen, da es andere mit dem Pendel in seiner Hand hypnotisieren kann.
97 31 7 Conviene evitar el contacto visual en caso de encontrarse con este Pokémon, ya que puede hipnotizar con su péndulo.
97 31 8 Quando se ne incontra uno, è meglio distogliere lo sguardo, altrimenti si rischia di essere ipnotizzati dal suo pendolo.
97 31 9 Avoid eye contact if you come across one. It will try to put you to sleep by using its pendulum.
97 31 11 うっかり 出会ったときは 目を そらさないと 危険。手に もった 振り子で 眠らされてしまう。
97 31 12 无意中遇到它的时候,如果 不小心和它对上视线会很危险。 它手里拿着的钟摆会让人睡着。
97 32 1 うっかり であったときは めを そらさないと きけん。てに もった ふりこで ねむらされてしまう。
97 32 3 우연히 마주쳤을 때 다른 곳으로 눈을 돌리지 않으면 위험하다. 손에 든 추로 잠재워 버린다.
97 32 4 要是不小心遇上牠,要趕緊 從牠身上移開視線,否則會有 被牠手上擺錘催眠的危險。
97 32 5 Évitez son regard quand vous en croisez un, ou il pourrait essayer de vous hypnotiser avec son pendule.
97 32 6 Läuft man einem Hypno über den Weg, sollte man wegsehen, da es andere mit dem Pendel in seiner Hand hypnotisieren kann.
97 32 7 Conviene evitar el contacto visual en caso de encontrarse con este Pokémon, ya que puede hipnotizar con su péndulo.
97 32 8 Quando se ne incontra uno, è meglio distogliere lo sguardo, altrimenti si rischia di essere ipnotizzati dal suo pendolo.
97 32 9 Avoid eye contact if you come across one. It will try to put you to sleep by using its pendulum.
97 32 11 うっかり 出会ったときは 目を そらさないと 危険。手に もった 振り子で 眠らされてしまう。
97 32 12 无意中遇到它的时候,如果 不小心和它对上视线会很危险。 它手里拿着的钟摆会让人睡着。
98 1 9 Its pincers are not only powerful weapons, they are used for balance when walking sideways.
98 2 9 Its pincers are not only powerful weapons, they are used for balance when walking sideways.
98 3 9 Its pincers are superb weapons. They sometimes break off during battle, but they grow back fast.
98 4 9 If it senses dan­ ger approaching, it cloaks itself with bubbles from its mouth so it will look bigger.
98 5 9 The pincers break off easily. If it loses a pincer, it somehow becomes incapable of walk­ ing sideways.
98 6 9 If it is unable to find food, it will absorb nutrients by swallowing a mouthful of sand.
98 7 9 KRABBY live on beaches, burrowed inside holes dug into the sand. On sandy beaches with little in the way of food, these POKéMON can be seen squabbling with each other over territory.
98 8 9 KRABBY live on beaches, burrowed inside holes dug into the sand. On sandy beaches with little in the way of food, these POKéMON can be seen squabbling with each other over territory.
98 9 9 KRABBY live in holes dug into beaches. On sandy shores with little in the way of food, they can be seen squabbling with each other over territory.
98 10 9 It can be found near the sea. The large pincers grow back if they are torn out of their sockets.
98 11 9 Its pincers are not only powerful weapons, they are used for balance when walking sideways.
98 12 9 It lives in burrows dug on sandy beaches. Its pincers fully grow back if they are broken in battle.
98 13 9 It lives in burrows dug on sandy beaches. Its pincers fully grow back if they are broken in battle.
98 14 9 It lives in burrows dug on sandy beaches. Its pincers fully grow back if they are broken in battle.
98 15 9 If it senses danger approaching, it cloaks itself with bubbles from its mouth so it will look bigger.
98 16 9 The pincers break off easily. If it loses a pincer, it somehow becomes incapable of walking sideways.
98 17 5 Il creuse son terrier sur des plages sablonneuses. Ses pinces repoussent si on les brise.
98 17 9 It lives in burrows dug on sandy beaches. Its pincers fully grow back if they are broken in battle.
98 18 5 Il creuse son terrier sur des plages sablonneuses. Ses pinces repoussent si on les brise.
98 18 9 It lives in burrows dug on sandy beaches. Its pincers fully grow back if they are broken in battle.
98 21 9 It lives in burrows dug on sandy beaches. Its pincers fully grow back if they are broken in battle.
98 22 9 It lives in burrows dug on sandy beaches. Its pincers fully grow back if they are broken in battle.
98 23 1 きけんがせまると くちから はきだす あわで ぜんしんを つつんで からだを おおきく みせようとする。
98 23 3 위험이 닥치면 입에서 뿜어내는 거품으로 전신을 감싸서 몸을 크게 보이려고 한다.
98 23 5 S’il est menacé, il se cache derrière les bulles émises par sa bouche pour paraître plus gros.
98 23 6 Wittert es Gefahr, hüllt es sich in Blasen aus seinem Maul, um größer zu erscheinen.
98 23 7 Ante el peligro, se camufla con las burbujas que desprende su boca, para parecer más grande.
98 23 8 Se si sente in pericolo, si circonda di bolle che produce con la bocca per sembrare più grande.
98 23 9 If it senses danger approaching, it cloaks itself with bubbles from its mouth so it will look bigger.
98 23 11 危険が 迫ると 口から 吐き出す 泡で 全身を 包んで 体を 大きく みせようとする。
98 24 1 うみの ちかくで みつかる。 おおきな ハサミは もぎとっても あとから また はえてくる。
98 24 3 바다 근처에서 발견된다. 커다란 집게는 뜯겨도 나중에 다시 자라난다.
98 24 5 On trouve ce Pokémon près de la mer. Ses grosses pinces peuvent repousser si elles se font arracher.
98 24 6 Es kommt vor allem nahe des Meeres vor. Die großen Scheren wachsen nach, wenn sie vom Körper abgetrennt wurden.
98 24 7 Es fácil encontrarlo cerca del mar. Las largas pinzas que tiene vuelven a crecer si se las quitan de su sitio.
98 24 8 Si trova vicino al mare. Le grandi chele, se asportate, ricrescono.
98 24 9 It can be found near the sea. The large pincers grow back if they are torn out of their sockets.
98 24 11 海の 近くで 見つかる。 大きな ハサミは もぎとっても あとから また 生えてくる。
98 25 1 すなはまに あなを ほり そこで くらしている。 エサの すくない すなはまでは ばしょとりをする クラブたちの あらそいを みる ことが できる。
98 25 3 모래 해변에 구멍을 뚫고 거기서 살고 있다. 먹이가 적은 모래 해변에서는 자리 확보를 위해 다투는 크랩들을 볼 수 있다.
98 25 5 Krabby vit sur les plages, enterré dans le sable. Sur les plages où on trouve peu de nourriture, on peut voir ces Pokémon se disputer pour défendre leur territoire.
98 25 6 Krabby lebt an Stränden, in Löchern im Sand. An Sandstränden, an denen es wenig Nahrung findet, sieht man dieses Pokémon mit Artgenossen um sein Revier streiten.
98 25 7 Krabby vive en la playa, enterrado en agujeros en la arena. Cuando en las playas de arena fina escasea la comida, es común ver a estos Pokémon echando un pulso panza contra panza en defensa de su territorio.
98 25 8 Krabby vive in spiaggia, nascosto in buche scavate nella sabbia. Sulle spiagge molto sabbiose, dove scarseggia il cibo, è possibile vedere questi Pokémon attaccarsi a vicenda in difesa del proprio territorio.
98 25 9 Krabby live on beaches, burrowed inside holes dug into the sand. On sandy beaches with little in the way of food, these Pokémon can be seen squabbling with each other over territory.
98 25 11 砂浜に 穴を 掘り そこで 暮らしている。 エサの 少ない 砂浜では 場所取りをする クラブたちの 争いを みる ことが できる。
98 26 1 すなはまに あなを ほり そこで くらしている。 エサの すくない すなはまでは ばしょとりをする クラブたちの あらそいを みる ことが できる。
98 26 3 모래 해변에 구멍을 뚫고 거기서 살고 있다. 먹이가 적은 모래 해변에서는 자리 확보를 위해 다투는 크랩들을 볼 수 있다.
98 26 5 Krabby vit sur les plages, enterré dans le sable. Sur les plages où on trouve peu de nourriture, on peut voir ces Pokémon se disputer pour défendre leur territoire.
98 26 6 Krabby lebt an Stränden, in Löchern im Sand. An Sandstränden, an denen es wenig Nahrung findet, sieht man dieses Pokémon mit Artgenossen streiten.
98 26 7 Krabby vive en la playa, enterrado en agujeros en la arena. Cuando en las playas de arena fina escasea la comida, es común ver a estos Pokémon echando un pulso panza contra panza en defensa de su territorio.
98 26 8 Krabby vive in spiaggia, nascosto in buche scavate nella sabbia. Sulle spiagge molto sabbiose, dove scarseggia il cibo, è possibile vedere questi Pokémon attaccarsi a vicenda in difesa del proprio territorio.
98 26 9 Krabby live on beaches, burrowed inside holes dug into the sand. On sandy beaches with little in the way of food, these Pokémon can be seen squabbling with each other over territory.
98 26 11 砂浜に 穴を 掘り そこで 暮らしている。 エサの 少ない 砂浜では 場所取りをする クラブたちの 争いを みる ことが できる。
98 31 1 きょうりょくな ぶきとなる ハサミは こうげきのとき まれに もげるが あとから すぐに はえてくる。
98 31 3 강력한 무기인 집게는 공격하다 드물게 떨어지지만 나중에 금방 자라난다.
98 31 4 牠的鉗子是威力強大的武器, 但在攻擊時偶爾會脫落。 脫落後很快就會長回來。
98 31 5 Ses pinces sont des armes puissantes. Il peut arriver qu’elles se brisent durant un combat, mais elles repoussent vite.
98 31 6 Die Scheren dieses Pokémon bilden perfekte Waffen. Im Kampf brechen sie zwar manchmal ab, wachsen aber schnell wieder nach.
98 31 7 Sus pinzas son armas muy potentes y, aunque en ocasiones se le rompen al atacar, le crecen de nuevo con rapidez.
98 31 8 Le sue chele sono armi formidabili. A volte si staccano durante la lotta, ma ricrescono immediatamente.
98 31 9 Its pincers are superb weapons. They sometimes break off during battle, but they grow back fast.
98 31 11 強力な 武器となる ハサミは 攻撃のとき まれに もげるが 後から すぐに 生えてくる。
98 31 12 钳子是它强悍的武器,但在 攻击时钳子偶尔会脱落。 脱落后很快会长出新的来。
98 32 1 きょうりょくな ぶきとなる ハサミは こうげきのとき まれに もげるが あとから すぐに はえてくる。
98 32 3 강력한 무기인 집게는 공격하다 드물게 떨어지지만 나중에 금방 자라난다.
98 32 4 牠的鉗子是威力強大的武器, 但在攻擊時偶爾會脫落。 脫落後很快就會長回來。
98 32 5 Ses pinces sont des armes puissantes. Il peut arriver qu’elles se brisent durant un combat, mais elles repoussent vite.
98 32 6 Die Scheren dieses Pokémon bilden perfekte Waffen. Im Kampf brechen sie zwar manchmal ab, wachsen aber schnell wieder nach.
98 32 7 Sus pinzas son armas muy potentes y, aunque en ocasiones se le rompen al atacar, le crecen de nuevo con rapidez.
98 32 8 Le sue chele sono armi formidabili. A volte si staccano durante la lotta, ma ricrescono immediatamente.
98 32 9 Its pincers are superb weapons. They sometimes break off during battle, but they grow back fast.
98 32 11 強力な 武器となる ハサミは 攻撃のとき まれに もげるが 後から すぐに 生えてくる。
98 32 12 钳子是它强悍的武器,但在 攻击时钳子偶尔会脱落。 脱落后很快会长出新的来。
98 33 1 うみの ちかくで みつかる。 おおきな ハサミは もぎとっても あとから また はえてくる。
98 33 3 바다 근처에서 발견된다. 커다란 집게는 뜯겨도 나중에 다시 자라난다.
98 33 4 能在海邊找到牠。 巨大的鉗子即使斷掉 也會再長出來。
98 33 5 On trouve ce Pokémon près de la mer. Ses grosses pinces peuvent repousser si elles sont arrachées.
98 33 6 Es kommt vor allem nahe dem Meer vor. Die großen Scheren wachsen nach, wenn sie vom Körper abgetrennt wurden.
98 33 7 Es fácil encontrarlo cerca del mar. Las largas pinzas que tiene vuelven a crecer si se las quitan de su sitio.
98 33 8 Lo si può trovare vicino al mare. Le grandi chele, se si staccano, ricrescono.
98 33 9 It can be found near the sea. The large pincers grow back if they are torn out of their sockets.
98 33 11 海の 近くで 見つかる。 大きな ハサミは もぎとっても あとから また 生えてくる。
98 33 12 能在海边上找到它。 巨大的钳子即使断掉, 今后也会再长出来。
98 34 1 きけんがせまると くちから はきだす あわで ぜんしんを つつんで からだを おおきく みせようとする。
98 34 3 위험이 닥치면 입에서 뿜어내는 거품으로 전신을 감싸서 몸을 크게 보이려고 한다.
98 34 4 如果危險逼近, 就會從嘴裡吐出泡沫包裹全身, 讓身體看起來更大。
98 34 5 S’il se sent menacé, il se cache derrière les bulles émises par sa bouche pour paraître plus gros.
98 34 6 Wittert es Gefahr, hüllt es sich in Blasen aus seinem Maul, um größer zu erscheinen.
98 34 7 Ante el peligro, se camufla con las burbujas que desprende por la boca para parecer más grande.
98 34 8 Se si sente in pericolo, emette bolle dalla bocca e se ne circonda per sembrare più grande.
98 34 9 If it senses danger approaching, it cloaks itself with bubbles from its mouth so it will look bigger.
98 34 11 危険がせまると 口から 吐きだす 泡で 全身を 包んで 体を 大きく みせようとする。
98 34 12 如果危险逼近, 就会从嘴里吐出泡沫包裹全身, 让身体看起来更大。
99 1 9 The large pincer has 10000 hp of crushing power. However, its huge size makes it unwieldy to use.
99 2 9 The large pincer has 10000 hp of crushing power. However, its huge size makes it unwieldy to use.
99 3 9 One claw grew massively and as hard as steel. It has 10,000-HP strength. However, it is too heavy.
99 4 9 It can hardly lift its massive, overgrown pincer. The pincer's size makes it difficult to aim properly.
99 5 9 Its pincers grow peculiarly large. If it lifts the pincers too fast, it loses its bal­ ance and staggers.
99 6 9 Its oversized claw is very powerful, but when it's not in battle, the claw just gets in the way.
99 7 9 KINGLER has an enormous, oversized claw. It waves this huge claw in the air to communicate with others. However, because the claw is so heavy, the POKéMON quickly tires.
99 8 9 KINGLER has an enormous, oversized claw. It waves this huge claw in the air to communicate with others. However, because the claw is so heavy, the POKéMON quickly tires.
99 9 9 It waves its huge, oversized claw in the air to communicate with others. But since the claw is so heavy, this POKéMON quickly tires.
99 10 9 Its large and hard pincer has 10,000- horsepower strength. However, being so big, it is unwieldy to move.
99 11 9 The large pincer has 10,000-horsepower crushing force. However, its huge size makes it unwieldy to use.
99 12 9 The larger pincer has 10,000- horsepower strength. However, it is so heavy, it is difficult to aim.
99 13 9 The larger pincer has 10,000- horsepower strength. However, it is so heavy, it is difficult to aim.
99 14 9 The larger pincer has 10,000- horsepower strength. However, it is so heavy, it is difficult to aim.
99 15 9 It can hardly lift its massive, overgrown pincer. The pincer’s size makes it difficult to aim properly.
99 16 9 Its pincers grow peculiarly large. If it lifts the pincers too fast, it loses its balance and staggers.
99 17 5 Sa grande pince possède une puissance de 10 000 chevaux. Son poids la rend difficile à manier.
99 17 9 The larger pincer has 10,000- horsepower strength. However, it is so heavy, it is difficult to aim.
99 18 5 Sa grande pince possède une puissance de 10 000 chevaux. Son poids la rend difficile à manier.
99 18 9 The larger pincer has 10,000- horsepower strength. However, it is so heavy, it is difficult to aim.
99 21 9 The larger pincer has 10,000- horsepower strength. However, it is so heavy, it is difficult to aim.
99 22 9 The larger pincer has 10,000- horsepower strength. However, it is so heavy, it is difficult to aim.
99 23 1 かたい ハサミは 1まんばりきの パワーを もっているが おおきすぎて うごきが にぶい。
99 23 3 단단한 집게는 1만 마력의 파워를 지녔지만 너무 커서 움직임이 둔하다.
99 23 5 Sa grosse pince développe une puissance de 10 000 CV. Toutefois, sa taille imposante la rend difficile à utiliser.
99 23 6 Die Kraft seiner großen und harten Schere entspricht 10 000 PS. Durch die Größe ist sie aber auch äußerst unhandlich und sperrig.
99 23 7 La pinza tan grande que tiene posee una fuerza de 10 000 caballos de potencia. Pero, por su gran tamaño, cuesta moverla.
99 23 8 La chela più grande sprigiona una potenza di 10.000 CV. Le dimensioni gli rendono difficili gli spostamenti.
99 23 9 Its large and hard pincer has 10,000-horsepower strength. However, being so big, it is unwieldy to move.
99 23 11 硬い ハサミは 1万馬力の パワーを 持っているが 大きすぎて 動きが 鈍い。
99 24 1 ぶかっこうに おおきくなった ハサミを いきおいよく もちあげると バランスがくずれ よたついてしまう。
99 24 3 볼품없이 크게 자라난 집게를 기세 좋게 들고 걷다 보면 밸런스가 무너져 뒤뚱거리게 된다.
99 24 5 Sa pince devient énorme. S’il la soulève trop vite, il risque de perdre l’équilibre.
99 24 6 Seine Scheren werden sehr groß. Hebt es sie zu schnell, verliert es die Balance und strauchelt.
99 24 7 Su pinza es muy grande. Si la levanta demasiado rápido, pierde el equilibrio y se tambalea.
99 24 8 Una delle sue chele è particolarmente grande. Se la alza troppo rapidamente può perdere l’equilibrio.
99 24 9 Its pincers grow peculiarly large. If it lifts the pincers too fast, it loses its balance and staggers.
99 24 11 不格好に 大きくなった ハサミを 勢いよく 持ち上げると バランスが 崩れ よたついてしまう。
99 25 1 キングラーは きょだいな ハサミを ふって なかまどうしで あいずを おくりあっているが ハサミが おもすぎて すぐに つかれてしまう。
99 25 3 킹크랩은 거대한 집게를 휘둘러 동료 간에 신호를 보내지만 집게가 무거워서 곧 지쳐버린다.
99 25 5 Krabboss est doté d’une pince gigantesque, surdimensionnée. Il l’agite en l’air pour communiquer avec ses semblables. En revanche, sa pince est tellement lourde que ce Pokémon se fatigue très vite.
99 25 6 Kingler hat eine riesige Schere. Es winkt damit, um mit anderen zu kommunizieren. Da seine Schere aber so schwer ist, wird dieses Pokémon schnell müde.
99 25 7 Kingler tiene una pinza enorme y descomunal que usa agitándola en el aire para comunicarse con otros. Lo malo es que, al pesarle tanto, se cansa enseguida.
99 25 8 Kingler è dotato di un’enorme chela, che brandisce nell’aria per comunicare con i suoi simili. Tuttavia, dato il notevole peso della chela sovradimensionata, il Pokémon si stanca in fretta.
99 25 9 Kingler has an enormous, oversized claw. It waves this huge claw in the air to communicate with others. However, because the claw is so heavy, the Pokémon quickly tires.
99 25 11 キングラーは 巨大な ハサミを 振って 仲間同士で 合図を 送りあっているが ハサミが 重すぎて すぐに 疲れてしまう。
99 26 1 キングラーは きょだいな ハサミを ふって なかまどうしで あいずを おくりあっているが ハサミが おもすぎて すぐに つかれてしまう。
99 26 3 킹크랩은 거대한 집게를 휘둘러 동료 간에 신호를 보내지만 집게가 무거워서 곧 지쳐버린다.
99 26 5 Krabboss est doté d’une pince gigantesque, surdimensionnée. Il l’agite en l’air pour communiquer avec ses semblables. En revanche, sa pince est tellement lourde que ce Pokémon se fatigue très vite.
99 26 6 Kingler hat eine riesige Schere. Es winkt damit, um mit anderen zu kommunizieren. Da seine Schere aber so schwer ist, wird dieses Pokémon schnell müde.
99 26 7 Kingler tiene una pinza enorme y descomunal que usa agitándola en el aire para comunicarse con otros. Lo malo es que, al pesarle tanto, se cansa enseguida.
99 26 8 Kingler è dotato di un’enorme chela, che brandisce nell’aria per comunicare con i suoi simili. Tuttavia, dato il notevole peso della chela sovradimensionata, il Pokémon si stanca in fretta.
99 26 9 Kingler has an enormous, oversized claw. It waves this huge claw in the air to communicate with others. However, because the claw is so heavy, the Pokémon quickly tires.
99 26 11 キングラーは 巨大な ハサミを 振って 仲間同士で 合図を 送りあっているが ハサミが 重すぎて すぐに 疲れてしまう。
99 31 1 かたほうだけ きょだいか した ハサミは こうてつの かたさと 1まんばりきを もつが おもすぎる。
99 31 3 한쪽만 거대해진 집게는 강철 같은 단단함과 1만 마력의 힘을 지녔지만 너무 무겁다.
99 31 4 只有一邊變得巨大的鉗子有著 鋼鐵般的硬度和1萬馬力的力量, 但實在是太重了。
99 31 5 Sa grosse pince, dure comme de l’acier, est d’une puissance incommensurable, mais elle est trop lourde.
99 31 6 Seine größere Schere ist zwar hart wie Stahl und verfügt über eine außerordentliche Stärke, aber gleichzeitig ist sie auch extrem schwer.
99 31 7 Una de sus pinzas, enorme y dura como el acero, tiene 10 000 CV. No obstante, resulta demasiado pesada.
99 31 8 Una delle sue chele è cresciuta a dismisura ed è dura come l’acciaio. Può sprigionare una potenza di 10.000 CV, ma è pesantissima.
99 31 9 One claw grew massively and is as hard as steel. It has 10,000-horsepower strength. However, it is too heavy.
99 31 11 片方だけ 巨大か した ハサミは 鋼鉄の 硬さと 1万馬力を もつが 重すぎる。
99 31 12 一边的钳子很是巨大, 虽说硬如钢铁还拥有 1万马力,但还是太重了。
99 32 1 かたほうだけ きょだいか した ハサミは こうてつの かたさと 1まんばりきを もつが おもすぎる。
99 32 3 한쪽만 거대해진 집게는 강철 같은 단단함과 1만 마력의 힘을 지녔지만 너무 무겁다.
99 32 4 只有一邊變得巨大的鉗子有著 鋼鐵般的硬度和1萬馬力的力量, 但實在是太重了。
99 32 5 Sa grosse pince, dure comme de l’acier, est d’une puissance incommensurable, mais elle est trop lourde.
99 32 6 Seine größere Schere ist zwar hart wie Stahl und verfügt über eine außerordentliche Stärke, aber gleichzeitig ist sie auch extrem schwer.
99 32 7 Una de sus pinzas, enorme y dura como el acero, tiene 10 000 CV. No obstante, resulta demasiado pesada.
99 32 8 Una delle sue chele è cresciuta a dismisura ed è dura come l’acciaio. Può sprigionare una potenza di 10.000 CV, ma è pesantissima.
99 32 9 One claw grew massively and is as hard as steel. It has 10,000-horsepower strength. However, it is too heavy.
99 32 11 片方だけ 巨大か した ハサミは 鋼鉄の 硬さと 1万馬力を もつが 重すぎる。
99 32 12 一边的钳子很是巨大, 虽说硬如钢铁还拥有 1万马力,但还是太重了。
99 33 1 かたい ハサミは 1まんばりきの パワーを もっているが おおきすぎて うごきが にぶい。
99 33 3 단단한 집게는 1만 마력의 파워를 지녔지만 너무 커서 움직임이 둔하다.
99 33 4 雖然堅硬的鉗子 有著1萬馬力的力量, 但尺寸太大讓牠行動遲緩。
99 33 5 Sa grosse pince est dotée d’une puissance incommensurable. Sa taille imposante la rend toutefois difficile à utiliser.
99 33 6 Die Kraft seiner großen und harten Schere entspricht 10 000 PS. Durch die Größe ist sie aber auch äußerst unhandlich und sperrig.
99 33 7 La pinza tan grande que tiene posee una fuerza de 10 000 CV, pero le cuesta moverla por su gran tamaño.
99 33 8 La chela più grande sprigiona una potenza di 10.000 CV. Le dimensioni gli rendono difficili gli spostamenti.
99 33 9 Its large and hard pincer has 10,000-horsepower strength. However, being so big, it is unwieldy to move.
99 33 11 硬い ハサミは 1万馬力の パワーを もっているが 大きすぎて 動きが 鈍い。
99 33 12 虽然坚硬的钳子 有着1万马力的力量, 但因为太大而行动迟缓。
99 34 1 はかいりょく ばつぐんの おおきな ハサミだが おもすぎるので たたかわないときは じゃまになる。
99 34 3 큰 집게는 뛰어난 파괴력을 지녔지만 너무 무거워서 싸우지 않을 때는 거추장스럽다.
99 34 4 巨大的鉗子破壞力十足, 但是因為太過沉重, 不戰鬥的時候就很礙事。
99 34 5 Sa pince gigantesque possède une puissance destructrice phénoménale, mais hors combat, son poids devient un handicap.
99 34 6 Seine Riesenschere ist sehr stark, aber wenn es nicht kämpft, kommt sie ihm häufig in die Quere.
99 34 7 Su gran pinza posee una potencia devastadora, pero su peso excesivo la convierte en un estorbo fuera del terreno de combate.
99 34 8 La sua chela più grande ha una potenza distruttiva fenomenale, ma fuori dalla lotta gli è d’impiccio per via del peso.
99 34 9 Its oversized claw is very powerful, but when it’s not in battle, the claw just gets in the way.
99 34 11 破壊力 抜群の 大きな ハサミだが 重すぎるので 戦わないときは じゃまになる。
99 34 12 巨大的钳子破坏力十足, 但是因为太过沉重, 不战斗的时候就很碍事。
100 1 9 Usually found in power plants. Easily mistaken for a POKé BALL, they have zapped many people.
100 2 9 Usually found in power plants. Easily mistaken for a POKé BALL, they have zapped many people.
100 3 9 It is said to camouflage itself as a POKé BALL. It will self-destruct with very little stimulus.
100 4 9 It rolls to move. If the ground is uneven, a sudden jolt from hitting a bump can cause it to explode.
100 5 9 It was discovered when POKé BALLS were introduced. It is said that there is some connection.
100 6 9 During the study of this POKéMON, it was discovered that its compo­ nents are not found in nature.
100 7 9 VOLTORB was first sighted at a company that manufactures POKé BALLS. The link between that sighting and the fact that this POKéMON looks very similar to a POKé BALL remains a mystery.
100 8 9 VOLTORB is extremely sensitive - it explodes at the slightest of shocks. It is rumored that it was first created when a POKé BALL was exposed to a powerful pulse of energy.
100 9 9 It bears an uncanny and unexplained resemblance to a POKé BALL. Because it explodes at the slightest shock, even veteran TRAINERS treat it with caution.
100 10 9 A life-form whose identity is unknown. It is said to SCREECH or suddenly SELFDESTRUCT.
100 11 9 Usually found in power plants. Easily mistaken for a POKé BALL, it has zapped many people.
100 12 9 It looks just like a Poké Ball. It is dangerous because it may electrocute or explode on touch.
100 13 9 It looks just like a Poké Ball. It is dangerous because it may electrocute or explode on touch.
100 14 9 It looks just like a Poké Ball. It is dangerous because it may electrocute or explode on touch.
100 15 9 It rolls to move. If the ground is uneven, a sudden jolt from hitting a bump can cause it to explode.
100 16 9 It was discovered when Poké Balls were introduced. It is said that there is some connection.
100 17 5 Il ressemble à une Poké Ball. Ce Pokémon dangereux peut exploser ou s’électrifier au toucher.
100 17 9 It looks just like a Poké Ball. It is dangerous because it may electrocute or explode on touch.
100 18 5 Il ressemble à une Poké Ball. Ce Pokémon dangereux peut exploser ou s’électrifier au toucher.
100 18 9 It looks just like a Poké Ball. It is dangerous because it may electrocute or explode on touch.
100 21 9 It looks just like a Poké Ball. It is dangerous because it may electrocute or explode on contact.
100 22 9 It looks just like a Poké Ball. It is dangerous because it may electrocute or explode on contact.
100 23 1 モンスターボールが うりだされたのと おなじ じきに はっけんされた。 なにか かんけいがある といわれる。
100 23 3 몬스터볼이 팔리기 시작했을 때와 같은 시기에 발견되었다. 뭔가 관계가 있다고 전해진다.
100 23 5 Découvert en même temps que les Poké Balls. Il paraît qu’il existe un lien entre les deux.
100 23 6 Es wurde entdeckt, als man Pokébälle einführte. Es scheint, als gäbe es da einen Zusammenhang.
100 23 7 Fue descubierto cuando se crearon las Poké Balls. Se dice que tiene algo que ver con ellas.
100 23 8 Scoperto all’epoca dell’invenzione delle Poké Ball. Si pensa che i due fatti siano correlati.
100 23 9 It was discovered when Poké Balls were introduced. It is said that there is some connection.
100 23 11 モンスターボールが 売り出されたのと 同じ 時期に 発見された。 なにか 関係があると いわれる。
100 24 1 はつでんしょなどに あらわれる。 モンスターボールと まちがえて さわって しびれるひとが おおい。
100 24 3 발전소 등에서 나타난다. 몬스터볼과 헷갈려서 만지고 마비되는 사람이 많다.
100 24 5 Vivant près des centrales électriques, ce Pokémon survolté est souvent confondu avec une Poké Ball.
100 24 6 Dieses Pokémon wird oftmals mit einem Pokéball verwechselt. Es lebt vorwiegend in Kraftwerken.
100 24 7 Suele vivir en centrales de energía. Mucha gente acaba muy mal al confundirlo con una Poké Ball.
100 24 8 Di solito vive nelle centrali elettriche. Se confuso con una Poké Ball, può essere fatale.
100 24 9 Usually found in power plants. Easily mistaken for a Poké Ball, it has zapped many people.
100 24 11 発電所などに 現れる。 モンスターボールと 間違えて 触って しびれる 人が 多い。
100 25 1 モンスターボールを つくっている かいしゃで はじめて はっけんされた ことと すがたかたちが にている ことの かんけいは まだ ナゾである。
100 25 3 몬스터볼을 만드는 회사에서 처음 발견됐다는 점과 생김새가 비슷한 점의 관련성은 아직도 수수께끼다.
100 25 5 La première fois qu’on a vu Voltorbe, c’était dans une usine qui fabrique des Poké Balls. Personne n’a jamais pu expliquer le lien entre cet événement et la ressemblance frappante de ce Pokémon avec une Poké Ball.
100 25 6 Voltobal wurde zuerst bei einer Firma beobachtet, die Pokébälle herstellt. Der Zusammenhang zwischen dieser Beobachtung und der Tatsache, dass dieses Pokémon wie ein Pokéball aussieht, ist noch ungeklärt.
100 25 7 Voltorb fue visto por primera vez en una empresa encargada de comercializar Poké Balls. La conexión que existe entre aquella primera vez que se le vio y el hecho de que se parece mucho a una Poké Ball sigue siendo un misterio.
100 25 8 Voltorb è stato avvistato per la prima volta in un’azienda produttrice di Poké Ball. Il nesso tra la sua presenza in questa fabbrica e l’estrema somiglianza a una Poké Ball rimane un mistero.
100 25 9 Voltorb was first sighted at a company that manufactures Poké Balls. The link between that sighting and the fact that this Pokémon looks very similar to a Poké Ball remains a mystery.
100 25 11 モンスターボールを つくっている 会社で 初めて 発見された ことと 姿形が 似ている ことの 関係は まだ ナゾである。
100 26 1 すこしの ショックで すぐに ばくはつする。 モンスターボールに きょうりょくな パルスを あびせた ときに うまれたと ウワサされている。
100 26 3 작은 충격에도 바로 폭발한다. 몬스터볼에 강력한 전류를 가했을 때 태어났다는 소문이 돌고 있다.
100 26 5 Voltorbe est extrêmement sensible. Il explose au moindre choc. On raconte qu’il fut créé par l’exposition d’une Poké Ball à une puissante dose d’énergie.
100 26 6 Voltobal ist äußerst empfindlich, es explodiert schon bei der leichtesten Erschütterung. Man munkelt, es sei entstanden, als ein Pokéball einen starken elektrischen Schlag bekommen hat.
100 26 7 Voltorb es tremendamente sensible y a la más mínima sacudida explota. Cuentan que se creó cuando alguien expuso una Poké Ball a una gran descarga eléctrica.
100 26 8 Voltorb è estremamente sensibile, esplode alla minima sollecitazione. Si dice che sia stato creato esponendo una Poké Ball a una forte carica energetica.
100 26 9 Voltorb is extremely sensitive—it explodes at the slightest of shocks. It is rumored that it was first created when a Poké Ball was exposed to a powerful pulse of energy.
100 26 11 少しの ショックで すぐに 爆発する。 モンスターボールに 強力な パルスを 浴びせた ときに 生まれたと ウワサされている。
100 31 1 モンスターボールに にているのは ほごしょくの ためだと いわれるが いがいと かんたんに じばくする。
100 31 3 몬스터볼과 닮은 것은 보호색으로 위장하기 위해서라고 전해지나 의외로 쉽게 자폭한다.
100 31 4 據說和精靈球相似的外型 是牠的保護色,但令人意外地 牠其實很容易就會自爆。
100 31 5 On dit qu’il se déguise en Poké Ball. Il s’autodétruit à la moindre stimulation.
100 31 6 Man sagt, es tarne sich als Pokéball, um sich zu schützen. Allerdings zerstört es sich schon bei der kleinsten äußeren Einwirkung selbst.
100 31 7 Se dice que se camufla como una Poké Ball. Al más mínimo estímulo se autodestruirá.
100 31 8 Si dice che abbia un aspetto simile a una Poké Ball per passare inosservato. Tende ad autodistruggersi al minimo stimolo.
100 31 9 It is said to camouflage itself as a Poké Ball. It will self-destruct with very little stimulus.
100 31 11 モンスターボールに 似ているのは 保護色の ためだと 言われるが 意外と 簡単に 自爆する。
100 31 12 据说它与精灵球相似的外形 其实是它的保护色,但它 很容易自爆这一点也出人意料。
100 32 1 モンスターボールに にているのは ほごしょくの ためだと いわれるが いがいと かんたんに じばくする。
100 32 3 몬스터볼과 닮은 것은 보호색으로 위장하기 위해서라고 전해지나 의외로 쉽게 자폭한다.
100 32 4 據說和精靈球相似的外型 是牠的保護色,但令人意外地 牠其實很容易就會自爆。
100 32 5 On dit qu’il se déguise en Poké Ball. Il s’autodétruit à la moindre stimulation.
100 32 6 Man sagt, es tarne sich als Pokéball, um sich zu schützen. Allerdings zerstört es sich schon bei der kleinsten äußeren Einwirkung selbst.
100 32 7 Se dice que se camufla como una Poké Ball. Al más mínimo estímulo se autodestruirá.
100 32 8 Si dice che abbia un aspetto simile a una Poké Ball per passare inosservato. Tende ad autodistruggersi al minimo stimolo.
100 32 9 It is said to camouflage itself as a Poké Ball. It will self-destruct with very little stimulus.
100 32 11 モンスターボールに 似ているのは 保護色の ためだと 言われるが 意外と 簡単に 自爆する。
100 32 12 据说它与精灵球相似的外形 其实是它的保护色,但它 很容易自爆这一点也出人意料。
101 1 9 It stores electric energy under very high pressure. It often explodes with little or no provocation.
101 2 9 It stores electric energy under very high pressure. It often explodes with little or no provocation.
101 3 9 Stores electrical energy inside its body. Even the slightest shock could trigger a huge explosion.
101 4 9 It is dangerous. If it has too much electricity and has nothing to do, it amuses itself by exploding.
101 5 9 It stores an over­ flowing amount of electric energy inside its body. Even a small shock makes it explode.
101 6 9 The more energy it charges up, the faster it gets. But this also makes it more likely to explode.
101 7 9 ELECTRODE eats electricity in the atmosphere. On days when lightning strikes, you can see this POKéMON exploding all over the place from eating too much electricity.
101 8 9 One of ELECTRODE’s characteristics is its attraction to electricity. It is a problematical POKéMON that congregates mostly at electrical power plants to feed on electricity that has just been generated.
101 9 9 They appear in great numbers at electric power plants. Because they feed on electricity, they cause massive and chaotic blackouts in nearby cities.
101 10 9 It explodes in response to even minor stimuli. It is feared, with the nickname of “The Bomb Ball.”
101 11 9 It stores electric energy under very high pressure. It often explodes with little or no provocation.
101 12 9 It is known to drift on winds if it is bloated to bursting with stored electricity.
101 13 9 It is known to drift on winds if it is bloated to bursting with stored electricity.
101 14 9 It is known to drift on winds if it is bloated to bursting with stored electricity.
101 15 9 It is dangerous. If it has too much electricity and has nothing to do, it amuses itself by exploding.
101 16 9 It stores an overflowing amount of electric energy inside its body. Even a small shock makes it explode.
101 17 5 Il se laisse porter par les vents lorsque son corps est gonflé d’électricité à en éclater.
101 17 9 It is known to drift on winds if it is bloated to bursting with stored electricity.
101 18 5 Il se laisse porter par les vents lorsque son corps est gonflé d’électricité à en éclater.
101 18 9 It is known to drift on winds if it is bloated to bursting with stored electricity.
101 21 9 It is known to drift on winds if it is bloated to bursting with stored electricity.
101 22 9 It is known to drift on winds if it is bloated to bursting with stored electricity.
101 23 1 すこしの しげきに はんのうして ばくはつする。バクダンボールという あだなで こわがられて いる。
101 23 3 작은 자극에도 반응해서 폭발한다. 폭탄볼이라 불리며 두려움의 대상이 되고 있다.
101 23 5 Il explose au moindre choc. Son seul surnom de « Bomb Ball » suffit à effrayer ses adversaires.
101 23 6 Es explodiert schon bei kleinsten Reizen. Sein Spitzname „Die Bombenkugel” spiegelt die Furcht der Menschen wider.
101 23 7 Explotan a la mínima. Por eso se les tiene mucho miedo. Estos Pokémon reciben el mote de Bomba Ball.
101 23 8 Può esplodere anche alla minima provocazione. Lo chiamano “Bomba Ball”.
101 23 9 It explodes in response to even minor stimuli. It is feared, with the nickname of “The Bomb Ball.”
101 23 11 少しの 刺激に 反応して 爆発する。バクダンボールという あだ名で 怖がられている。
101 24 1 あふれるほどの でんきエネルギーを たいないに ためこんでいるので すこしの しげきで ばくはつする。
101 24 3 넘칠 정도의 전기 에너지를 체내에 모으고 있기 때문에 약간의 자극만으로도 폭발한다.
101 24 5 Il stocke tellement d’énergie dans son corps qu’une simple secousse peut le faire exploser.
101 24 6 Es speichert eine riesige Menge Elektrizität in seinem Körper. Es explodiert beim kleinsten Ruck.
101 24 7 Almacena una enorme cantidad de electricidad en su cuerpo. Una pequeña sacudida le hará explotar.
101 24 8 Dato che accumula nel proprio corpo un’incredibile quantità di elettricità, esplode alla minima provocazione.
101 24 9 It stores an overflowing amount of electric energy inside its body. Even a small shock makes it explode.
101 24 11 あふれるほどの 電気エネルギーを 体内に ためこんでいるので 少しの 刺激で 爆発する。
101 25 1 くうきちゅうの でんきエネルギーを たべる。 カミナリの おちる ひは でんきを たべすぎた マルマインが あちらこちらで だいばくはつする。
101 25 3 공기 중의 전기 에너지를 먹는다. 번개가 치는 날에는 전기를 너무 먹은 붐볼이 이곳저곳에서 대폭발한다.
101 25 5 Électrode mange l’électricité qui se trouve dans l’atmosphère. Les jours d’orage, on peut voir ce Pokémon exploser sans arrêt parce qu’il a avalé trop d’électricité.
101 25 6 Lektrobal ernährt sich von Elektrizität aus der Atmosphäre. An Tagen, an denen es blitzt, explodiert dieses Pokémon dauernd, da es zu viel Elektrizität zu sich nimmt.
101 25 7 Los Electrode se alimentan de la electricidad de la atmósfera. En días de tormenta con rayos, es fácil verlos explotando por todos lados tras haber consumido demasiada electricidad.
101 25 8 Electrode si nutre dell’elettricità presente nell’atmosfera. Quando i fulmini solcano il cielo, è possibile scorgere molti di questi Pokémon esplodere per aver ingerito un’eccessiva dose di elettricità.
101 25 9 Electrode eats electricity in the atmosphere. On days when lightning strikes, you can see this Pokémon exploding all over the place from eating too much electricity.
101 25 11 空気中の 電気エネルギーを 食べる。 カミナリの 落ちる 日は 電気を 食べ過ぎた マルマインが あちらこちらで 大爆発する。
101 26 1 でんきに ひきよせられる せいしつを もつ。 おもに はつでんしょに あつまってきて つくった ばかりの でんきを たべてしまう こまりものだ。
101 26 3 전기에 끌리는 성질을 지녔다. 주로 발전소에 모여서 막 만들어진 전기를 먹어버리는 말썽꾼이다.
101 26 5 L’une des caractéristiques d’Électrode est son attirance pour l’électricité. Ces Pokémon posent problème lorsqu’ils se rassemblent dans les centrales électriques pour se nourrir de courant fraîchement généré.
101 26 6 Typisch für Lektrobal ist seine große Faszination für Elektrizität. Es ist ein problematisches Pokémon, das sich meistens in Kraftwerken niederlässt, wo es sich von frisch erzeugtem Strom ernähren kann.
101 26 7 Una de las características de Electrode es la atracción que siente hacia la electricidad. Son Pokémon problemáticos que suelen agruparse cerca de centrales eléctricas para nutrirse de la energía recién generada.
101 26 8 Una delle caratteristiche di Electrode è la sua affinità con l’elettricità. Si tratta di un Pokémon problematico che spesso si raduna attorno alle centrali elettriche per trarre nutrimento dall’elettricità appena generata.
101 26 9 One of Electrode’s characteristics is its attraction to electricity. It is a problematical Pokémon that congregates mostly at electrical power plants to feed on electricity that has just been generated.
101 26 11 電気に 引き寄せられる 性質を 持つ。 主に 発電所に 集まってきて つくった ばかりの 電気を 食べてしまう 困りものだ。
101 31 1 すこしでも しょうげきを あたえると たいないの エレクトンエネルギーが あふれて ばくはつ してしまう。
101 31 3 조금이라도 충격을 주면 체내에 있는 전기 에너지가 넘쳐서 폭발해버린다.
101 31 4 只要受到任何一點衝擊, 體內的電能就會迅速膨脹 然後爆炸。
101 31 5 Il stocke de l’énergie électrique dans son corps, ce qui le rend instable et explosif.
101 31 6 Es speichert elektrische Energie in seinem Körper. Schon die geringste Erschütterung lässt es explodieren.
101 31 7 Almacena tal cantidad de energía eléctrica en su cuerpo que el más leve impacto puede provocar una gran explosión.
101 31 8 L’energia elettrica accumulata nel suo corpo può provocare un’esplosione al minimo urto.
101 31 9 Stores electrical energy inside its body. Even the slightest shock could trigger a huge explosion.
101 31 11 少しでも 衝撃を 与えると 体内の エレクトンエネルギーが あふれて 爆発 してしまう。
101 31 12 只要受到一点撞击, 就会由于体内的 电能溢出导致爆炸。
101 32 1 すこしでも しょうげきを あたえると たいないの エレクトンエネルギーが あふれて ばくはつ してしまう。
101 32 3 조금이라도 충격을 주면 체내에 있는 전기 에너지가 넘쳐서 폭발해버린다.
101 32 4 只要受到任何一點衝擊, 體內的電能就會迅速膨脹 然後爆炸。
101 32 5 Il stocke de l’énergie électrique dans son corps, ce qui le rend instable et explosif.
101 32 6 Es speichert elektrische Energie in seinem Körper. Schon die geringste Erschütterung lässt es explodieren.
101 32 7 Almacena tal cantidad de energía eléctrica en su cuerpo que el más leve impacto puede provocar una gran explosión.
101 32 8 L’energia elettrica accumulata nel suo corpo può provocare un’esplosione al minimo urto.
101 32 9 Stores electrical energy inside its body. Even the slightest shock could trigger a huge explosion.
101 32 11 少しでも 衝撃を 与えると 体内の エレクトンエネルギーが あふれて 爆発 してしまう。
101 32 12 只要受到一点撞击, 就会由于体内的 电能溢出导致爆炸。
102 1 9 Often mistaken for eggs. When disturbed, they quickly gather and attack in swarms.
102 2 9 Often mistaken for eggs. When disturbed, they quickly gather and attack in swarms.
102 3 9 The heads attract each other and spin around. There must be 6 heads for it to maintain balance.
102 4 9 The shell is very durable. Even if it cracks, it can survive without spilling the contents.
102 5 9 Using telepathy only they can receive, they always form a cluster of six EXEGGCUTE.
102 6 9 If even one is separated from the group, the energy bond between the six will make them rejoin instantly.
102 7 9 This POKéMON consists of six eggs that form a closely knit cluster. The six eggs attract each other and spin around. When cracks increasingly appear on the eggs, EXEGGCUTE is close to evolution.
102 8 9 This POKéMON consists of six eggs that form a closely knit cluster. The six eggs attract each other and spin around. When cracks increasingly appear on the eggs, EXEGGCUTE is close to evolution.
102 9 9 It consists of six eggs that care for each other. The eggs attract each other and spin around. When cracks increasingly appear, it is close to evolution.
102 10 9 Even though it appears to be eggs of some sort, it was discovered to be a life- form more like plant seeds.
102 11 9 It is often mistaken for eggs. When disturbed, they quickly gather and attack in swarms.
102 12 9 Its six eggs converse using telepathy. They can quickly gather if they become separated.
102 13 9 Its six eggs converse using telepathy. They can quickly gather if they become separated.
102 14 9 Its six eggs converse using telepathy. They can quickly gather if they become separated.
102 15 9 Their shells are very durable. Even if they crack, they can survive without spilling their contents.
102 16 9 Using telepathy only they can employ, they always form a cluster of six EXEGGCUTE.
102 17 5 Ces six œufs communiquent par télépathie. Ils peuvent se réunir rapidement si on les sépare.
102 17 9 Its six eggs converse using telepathy. They can quickly gather if they become separated.
102 18 5 Ces six œufs communiquent par télépathie. Ils peuvent se réunir rapidement si on les sépare.
102 18 9 Its six eggs converse using telepathy. They can quickly gather if they become separated.
102 21 9 Its six eggs converse using telepathy. They can quickly gather if they become separated.
102 22 9 Its six eggs converse using telepathy. They can quickly gather if they become separated.
102 23 1 テレパシーで かいわをしているため タマタマを ひきはなそうとしても すぐに あつまって 6ぴきになる。
102 23 3 텔레파시로 대화를 하기 때문에 아라리를 갈라놓으려 해도 바로 모여들어 6마리가 된다.
102 23 5 Ces six œufs communiquent par télépathie. Ils peuvent se réunir rapidement si on les sépare.
102 23 6 Die sechs Eier kommunizieren telepathisch. Werden sie getrennt, finden sie sich schnell wieder.
102 23 7 Estos seis huevos se comunican por telepatía. Si se separan, se pueden reunir rápidamente.
102 23 8 Queste sei uova comunicano per telepatia. Si riuniscono subito anche se vengono divise.
102 23 9 Its six eggs converse using telepathy. They can quickly gather if they become separated.
102 23 11 テレパシーで 会話をしているため タマタマを 引き離そうとしても すぐに 集まって 6匹になる。
102 24 1 なにかの たまごの ようだが じつは しょくぶつの タネにちかい いきもの であることが わかった。
102 24 3 무언가의 알 같지만 실은 식물의 씨앗에 가까운 생물이라는 사실이 드러났다.
102 24 5 Même s’il ressemble à des œufs, ce Pokémon appartient à la famille des végétaux.
102 24 6 Auch wenn sein Erscheinungsbild eher Eiern ähnelt, wurde entdeckt, dass es mehr mit pflanzenähnlichen Wurzeln in Zusammenhang steht.
102 24 7 Aunque los huevos que lo constituyen parecen de verdad, se ha visto que son como semillas.
102 24 8 Nonostante sia formato da uova, si è scoperto che la sua struttura è più simile a quella dei semi.
102 24 9 Even though it appears to be eggs of some sort, it was discovered to be a life-form more like plant seeds.
102 24 11 なにかの タマゴのようだが じつは 植物の タネにちかい 生き物であることが わかった。
102 25 1 なかまおもいの 6この たまごは おたがいに ひきつけあい くるくる かいてんしている。 カラの ヒビが ふえると しんかは まぢかだ。
102 25 3 동료애가 강한 여섯 알은 서로 끌어당기며 빙글빙글 회전하고 있다. 껍질의 금이 늘어나면 진화가 가까워진 것.
102 25 5 Ce Pokémon est constitué de six œufs formant une grappe serrée. Ces six œufs s’attirent mutuellement et pivotent. Quand des fissures apparaissent sur les coquilles, ça signifie que Noeunoeuf est sur le point d’évoluer.
102 25 6 Dieses Pokémon besteht aus sechs Eiern, die ein engmaschiges Netz bilden. Die sechs Eier ziehen sich gegenseitig an und drehen sich. Wenn die Eier Risse bekommen, steht Owei kurz vor seiner Entwicklung.
102 25 7 Este Pokémon está compuesto de seis huevos que forman una tupida piña que va girando. Cuando se empiezan a resquebrajar las cáscaras, no hay duda de que Exeggcute está a punto de evolucionar.
102 25 8 Questo Pokémon è costituito da un nucleo compatto formato da sei uova, che girano vorticosamente attraendosi a vicenda. Quando i gusci iniziano a rompersi, Exeggcute è prossimo all’evoluzione.
102 25 9 This Pokémon consists of six eggs that form a closely knit cluster. The six eggs attract each other and spin around. When cracks increasingly appear on the eggs, Exeggcute is close to evolution.
102 25 11 仲間思いの 6個の 卵は お互いに 引きつけ合い くるくる 回転している。 カラの ヒビが 増えると 進化は 間近だ。
102 26 1 なかまおもいの 6この たまごは おたがいに ひきつけあい くるくる かいてんしている。 カラの ヒビが ふえると しんかは まぢかだ。
102 26 3 동료애가 강한 여섯 알은 서로 끌어당기며 빙글빙글 회전하고 있다. 껍질의 금이 늘어나면 진화가 가까워진 것.
102 26 5 Ce Pokémon est constitué de six œufs formant une grappe serrée. Ces six œufs s’attirent mutuellement et pivotent. Quand des fissures apparaissent sur les coquilles, ça signifie que Noeunoeuf est sur le point d’évoluer.
102 26 6 Dieses Pokémon besteht aus sechs Eiern, die ein engmaschiges Netz bilden. Die sechs Eier ziehen sich gegenseitig an und drehen sich. Wenn die Eier Risse bekommen, steht Owei kurz vor seiner Entwicklung.
102 26 7 Este Pokémon está compuesto de seis huevos que forman una tupida piña que va girando. Cuando se empiezan a resquebrajar las cáscaras, no hay duda de que Exeggcute está a punto de evolucionar.
102 26 8 Questo Pokémon è costituito da un nucleo compatto formato da sei uova, che girano vorticosamente attraendosi a vicenda. Quando i gusci iniziano a rompersi, Exeggcute è prossimo all’evoluzione.
102 26 9 This Pokémon consists of six eggs that form a closely knit cluster. The six eggs attract each other and spin around. When cracks increasingly appear on the eggs, Exeggcute is close to evolution.
102 26 11 仲間思いの 6個の 卵は お互いに 引きつけ合い くるくる 回転している。 カラの ヒビが 増えると 進化は 間近だ。
102 27 1 テレパシーで なかまと こうしんする。 しょくぶつと あるしゅの タイプの いでんしを あわせもつと いう。
102 27 3 텔레파시로 동료와 교신한다. 식물과 어떤 종의 타입의 유전자를 모두 갖추고 있다고 한다.
102 27 4 用心靈感應與夥伴交流。 聽說同時具備植物與 某種屬性的基因。
102 27 5 Il communique avec ses amis par télépathie. Son ADN est un mélange de celui d’une plante et d’un autre type non identifié.
102 27 6 Die sechs Eier kommunizieren telepathisch miteinander. Sie tragen das Erbgut von Pflanzen sowie Pokémon eines bestimmten Typs in sich.
102 27 7 Los seis huevos que componen a Exeggcute se comunican por medio de la telepatía. Se dice que contiene genes de plantas y de otras especies.
102 27 8 Le sei uova comunicano telepaticamente. Il loro patrimonio genetico sembra avere elementi in comune con quello dei vegetali e di altre specie.
102 27 9 Its six eggs use telepathy to communicate among themselves. It is believed to carry plant genes and the genes of other species.
102 27 11 テレパシーで 仲間と 交信する。 植物と ある種の タイプの 遺伝子を 併せ持つと いう。
102 27 12 用心灵感应与伙伴交流。 据说兼有植物与某种别的遗传基因。
102 28 1 6ぴきで 1にんまえの ポケモン。 マケンカニに よく ねらわれるが ねんりきを つかって げきたいする。
102 28 3 여섯 마리가 하나인 포켓몬이다. 오기지게가 자주 노리지만 염동력을 사용해서 물리친다.
102 28 4 6隻為1個單位的寶可夢。 經常被好勝蟹襲擊, 但是會使用念力擊退對方。
102 28 5 Ce Pokémon est composé de six œufs. Ils sont souvent attaqués par des Crabagarre, mais ils se défendent avec leurs pouvoirs psy.
102 28 6 Es besteht aus sechs Eiern. Krabbox versucht oft, es sich einzuverleiben, doch wehrt es sich tapfer mit seinen Psycho-Kräften.
102 28 7 Este Pokémon está formado por seis huevos. Se defiende con sus poderes psíquicos de los frecuentes ataques de Crabrawler.
102 28 8 È costituito da sei individui. Viene spesso preso di mira dai Crabrawler, ma riesce a metterli in fuga con i suoi poteri psichici.
102 28 9 Six of them together form a full-fledged Pokémon. It’s often hunted by Crabrawler, but uses psychokinesis to drive it off.
102 28 11 6匹で 1人前の ポケモン。 マケンカニに よく 狙われるが 念力を 使って 撃退する。
102 28 12 6只成为1只完整的宝可梦。 经常被好胜蟹袭击, 但是会使用念力击退对方。
102 29 1 6ぴきで 1ぴき。 なにかあって 1ぴき へっても よくあさに なると かならず 6ぴきに もどっている。
102 29 3 6마리가 1마리다. 어쩌다 1마리가 줄어도 다음날 아침이 되면 다시 6마리로 돌아와 있다.
102 29 4 6隻合起來算是1隻。就算 發生了什麼事導致少了1隻, 隔天也一定會變回6隻。
102 29 5 Six pour le prix d’un ! Si par malheur l’un d’entre eux disparaît, il est remplacé dès le lendemain matin par une nouvelle recrue.
102 29 6 Dieses Pokémon besteht aus sechs Individuen. Geht eines verloren, sind es am nächsten Morgen trotzdem auf jeden Fall wieder sechs.
102 29 7 Seis criaturas en una. Si Exeggcute pierde alguno de los huevos que lo componen, este volverá a crecer a la mañana siguiente.
102 29 8 Ciascun Pokémon è formato da sei individui. Anche se dovesse sparirne uno per qualche motivo, la mattina dopo sarebbero di nuovo sei.
102 29 9 Six of them form a single Pokémon. Should one of the six be lost, the next morning there will once more be six.
102 29 11 6匹で 1匹。 なにかあって 1匹 減っても 翌朝に なると 必ず 6匹に 戻っている。
102 29 12 6只加在一起算1只。 即便出于某些原因少了1只, 到了次日清晨也一定会变回6只。
102 30 1 アローラさんの タマタマは おんなじ おおきさでも かなり おもたい。 しっかり なかみが つまっているのだ。
102 30 3 알로라산 아라리는 같은 크기라도 꽤 무겁다. 내용물이 꽉 차 있다.
102 30 4 即使大小相同, 阿羅拉產的蛋蛋會特別重。 這是因為牠裡面長得非常紮實。
102 30 5 Bien qu’ils fassent la même taille, les Noeunoeuf d’Alola sont plus lourds que ceux des autres régions, car leur intérieur est bien plus dense.
102 30 6 Owei in Alola sind trotz gleicher Größe schwerer als ihre Artgenossen in anderen Regionen, da ihr Inneres eine besonders hohe Dichte hat.
102 30 7 Pese a tener el mismo tamaño, los Exeggcute de Alola son más pesados que los de otras regiones, ya que su interior es más denso.
102 30 8 Gli Exeggcute che vivono ad Alola, pur essendo grandi come quelli di altre regioni, sono più pesanti per via dell’interno più denso.
102 30 9 Although they are the same size as other Exeggcute, the ones produced in Alola are quite heavy. Their shells are packed full.
102 30 11 アローラ産の タマタマは 同じ 大きさでも かなり 重たい。 しっかり 中身が 詰まっているのだ。
102 30 12 即便大小相同, 阿罗拉产的蛋蛋却很沉重。 这是因为里面长得十分密实。
102 31 1 タマの ひとつひとつが おたがいに ひきあって かいてんしている。 6つでないと あんていしないのだ。
102 31 3 알 하나하나가 서로를 끌어당겨서 회전한다. 6개가 아니면 불안해한다.
102 31 4 每顆蛋之間會互相吸引 並且不停旋轉,只有在 湊齊6顆時才會安定下來。
102 31 5 Ses têtes sont attirées les unes vers les autres et pivotent. Il en faut six pour qu’il maintienne son équilibre.
102 31 6 Oweis kleine Köpfe ziehen sich gegenseitig an und drehen sich. Es braucht sechs von ihnen, um die Balance zu halten.
102 31 7 Las cabezas se atraen unas a otras y giran entre sí. Debe tener seis para equilibrarse.
102 31 8 Le teste si attraggono a vicenda, creando un movimento circolare. Riescono a stabilizzarsi solo se sono in sei.
102 31 9 The heads attract each other and spin around. There must be six heads for it to maintain balance.
102 31 11 タマの ひとつひとつが お互いに 引きあって 回転している。 6つでないと 安定しないのだ。
102 31 12 每一个蛋都相互吸引着 旋转。6个蛋凑不齐时 它就无法保持平衡。
102 32 1 タマの ひとつひとつが おたがいに ひきあって かいてんしている。 6つでないと あんていしないのだ。
102 32 3 알 하나하나가 서로를 끌어당겨서 회전한다. 6개가 아니면 불안해한다.
102 32 4 每顆蛋之間會互相吸引 並且不停旋轉,只有在 湊齊6顆時才會安定下來。
102 32 5 Ses têtes sont attirées les unes vers les autres et pivotent. Il en faut six pour qu’il maintienne son équilibre.
102 32 6 Oweis kleine Köpfe ziehen sich gegenseitig an und drehen sich. Es braucht sechs von ihnen, um die Balance zu halten.
102 32 7 Las cabezas se atraen unas a otras y giran entre sí. Debe tener seis para equilibrarse.
102 32 8 Le teste si attraggono a vicenda, creando un movimento circolare. Riescono a stabilizzarsi solo se sono in sei.
102 32 9 The heads attract each other and spin around. There must be six heads for it to maintain balance.
102 32 11 タマの ひとつひとつが お互いに 引きあって 回転している。 6つでないと 安定しないのだ。
102 32 12 每一个蛋都相互吸引着 旋转。6个蛋凑不齐时 它就无法保持平衡。
102 33 1 タマゴのように みえるが りっぱな ポケモン。 テレパシーで なかまと こうしん している らしいぞ。
102 33 3 알처럼 보이지만 엄연한 포켓몬이다. 텔레파시로 동료와 교신하는 듯하다.
102 33 4 雖然看起來很像是蛋,但卻是 如假包換的寶可夢。似乎會用 心靈感應來與夥伴們交流喔。
102 33 5 Même s’il ressemble à un tas d’œufs, il s’agit bien d’un Pokémon. Il paraît qu’ils communiquent entre eux par télépathie.
102 33 6 Owei mag zwar Eiern ähneln, ist aber ein echtes Pokémon, das aus sechs Individuen besteht, die wohl telepathisch miteinander kommunizieren.
102 33 7 Pese a su aspecto de mera piña de huevos, se trata de un Pokémon. Al parecer, sus cabezas se comunican entre sí por telepatía.
102 33 8 Somiglia a un mucchio di uova, ma è un Pokémon a tutti gli effetti. Pare che comunichi con i suoi simili telepaticamente.
102 33 9 Though it may look like it’s just a bunch of eggs, it’s a proper Pokémon. Exeggcute communicates with others of its kind via telepathy, apparently.
102 33 11 タマゴのように 見えるが 立派な ポケモン。 テレパシーで 仲間と 交信している らしいぞ。
102 33 12 别看它看上去像蛋,其实是 如假包换的宝可梦。据说它会 用心灵感应来和伙伴通讯。
102 34 1 6ぴきで いないと おちつかない。 1ぴきでも いなくなると とたんに にげごしに なるのだ。
102 34 3 6마리가 아니면 진정하지 못한다. 1마리라도 없어지면 바로 도망태세가 된다.
102 34 4 非得湊齊6隻才會有安全感。 那怕只是少了1隻,都會立刻 變得很膽小,隨時想要逃跑。
102 34 5 Il a besoin d’être constitué de ses six membres pour rester calme. Sitôt qu’il en manque un, il lui prend soudainement l’envie de fuir.
102 34 6 Es muss immer aus sechs Mitgliedern bestehen, sonst herrscht Unruhe. Fehlt auch nur eines, steigt bei den anderen die Bereitschaft zur Flucht.
102 34 7 Necesita contar con la totalidad de sus seis miembros para mantener la calma. Si desaparece uno siquiera, le entran ganas de salir huyendo.
102 34 8 Se non sono presenti tutti e sei gli individui che lo compongono, non è tranquillo. Appena ne sparisce uno si prepara alla fuga.
102 34 9 These Pokémon get nervous when they’re not in a group of six. The minute even one member of the group goes missing, Exeggcute become cowardly.
102 34 11 6匹で いないと 落ち着かない。 1匹でも いなくなると とたんに 逃げ腰に なるのだ。
102 34 12 6只不在一起就不安心。 哪怕只是少了1只, 都会马上想要逃跑。
103 1 9 Legend has it that on rare occasions, one of its heads will drop off and continue on as an EXEGGCUTE.
103 2 9 Legend has it that on rare occasions, one of its heads will drop off and continue on as an EXEGGCUTE.
103 3 9 Its cries are very noisy. This is because each of the 3 heads thinks about whatever it likes.
103 4 9 Its three heads think independent­ ly. However, they are friendly and never appear to squabble.
103 5 9 If a head drops off, it emits a telepathic call in search of others to form an EXEGGCUTE cluster.
103 6 9 Living in a good environment makes it grow lots of heads. A head that drops off becomes an EXEGGCUTE.
103 7 9 EXEGGUTOR originally came from the tropics. Its heads steadily grow larger from exposure to strong sunlight. It is said that when the heads fall off, they group together to form EXEGGCUTE.
103 8 9 EXEGGUTOR originally came from the tropics. Its heads steadily grow larger from exposure to strong sunlight. It is said that when the heads fall off, they group together to form EXEGGCUTE.
103 9 9 Originally from the tropics, EXEGGUTOR’s heads grow larger from exposure to strong sunlight. It is said that when the heads fall, they group to form an EXEGGCUTE.
103 10 9 It is called “The Walking Tropical Rainforest.” Each of the nuts has a face and a will of its own.
103 11 9 It is said that on rare occasions, one of its heads will drop off and continue on as an EXEGGCUTE.
103 12 9 It is called “The Walking Jungle.” If a head grows too big, it falls off and becomes an EXEGGCUTE.
103 13 9 It is called “The Walking Jungle.” If a head grows too big, it falls off and becomes an EXEGGCUTE.
103 14 9 It is called “The Walking Jungle.” If a head grows too big, it falls off and becomes an EXEGGCUTE.
103 15 9 Its three heads think independently. However, they are friendly and never appear to squabble.
103 16 9 If a head drops off, it emits a telepathic call in search of others to form an EXEGGCUTE cluster.
103 17 5 On l’appelle “jungle sur pattes”. Si une tête devient trop grosse, elle tombe et produit un Noeunoeuf.
103 17 9 It is called “The Walking Jungle.” If a head grows too big, it falls off and becomes an Exeggcute.
103 18 5 On l’appelle “jungle sur pattes”. Si une tête devient trop grosse, elle tombe et produit un Noeunoeuf.
103 18 9 It is called “The Walking Jungle.” If a head grows too big, it falls off and becomes an Exeggcute.
103 21 9 It is called “The Walking Jungle.” If a head grows too big, it falls off and becomes an Exeggcute.
103 22 9 It is called “The Walking Jungle.” If a head grows too big, it falls off and becomes an Exeggcute.
103 23 1 3つの あたまは かんがえることは べつべつでも なかよし なので ケンカしたり しないらしい。
103 23 3 3개의 머리는 생각하는 것이 각각 다르지만 사이가 좋아서 싸우지 않는 것 같다.
103 23 5 Ses trois têtes sont autonomes. Elles semblent toutefois en harmonie et ne se disputent jamais.
103 23 6 Seine drei Köpfe denken unabhängig voneinander. Dennoch sind sie nett zueinander und streiten nie.
103 23 7 Sus tres cabezas piensan de forma independiente. Sin embargo, son amigas y no suelen discutir nunca.
103 23 8 Ha tre teste che ragionano autonomamente. Ma sono amichevoli e non litigano mai tra di loro.
103 23 9 Its three heads think independently. However, they are friendly and never appear to squabble.
103 23 11 3つの 頭は 考えることは 別々でも 仲良しなので ケンカしたり しないらしい。
103 24 1 あるく ねったいうりんと よばれる。 おおきくなった あたまの ひとつが じめんに おちると タマタマになる。
103 24 3 걸어 다니는 열대 우림이라고 불린다. 크게 자란 머리 중 하나가 땅에 떨어지면 아라리가 된다.
103 24 5 On l’appelle « jungle sur pattes ». Si une tête devient trop grosse, elle tombe et produit un Noeunoeuf.
103 24 6 Man nennt es den „Laufenden Dschungel”. Wird ein Kopf zu groß, fällt er ab und wird zu einem Owei.
103 24 7 Se le llama la Selva Andante. Si una cabeza crece demasiado, se cae y forma un Exeggcute.
103 24 8 Noto come “Giungla in moto”. Se una testa diventa troppo grande, cade e si trasforma in Exeggcute.
103 24 9 It is called “The Walking Jungle.” If a head grows too big, it falls off and becomes an Exeggcute.
103 24 11 歩く 熱帯雨林と 呼ばれる。 大きくなった 頭の ひとつが 地面に 落ちると タマタマになる。
103 25 1 なんごく うまれの ナッシーの あたまは つよい ひざしを いっぱい あびて どんどん そだち じめんに おちると タマタマに なると いう。
103 25 3 남쪽 나라 태생인 나시의 머리는 강한 햇빛을 잔뜩 받고 점점 자라 땅에 떨어지면 아라리가 된다고 한다.
103 25 5 Noadkoko vient des tropiques. À force de vivre sous un soleil ardent, ses têtes ont rapidement grandi. On raconte que lorsque ses têtes tombent, elles se rassemblent et forment un Noeunoeuf.
103 25 6 Kokowei stammt ursprünglich aus den Tropen. Seine Köpfe wachsen stetig, wenn es starkem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Wenn seine Köpfe abfallen, bilden sie zusammen ein Owei.
103 25 7 Exeggutor es originario del trópico. Cuando se expone a un sol intenso, le empiezan a crecer las cabezas. Hay quien dice que, cuando las cabezas caen al suelo, se unen para formar un Exeggcute.
103 25 8 Exeggutor è originario dei tropici. Le teste crescono costantemente se esposte a forte luce solare. Pare che quando le teste cadono, si uniscano per formare un Exeggcute.
103 25 9 Exeggutor originally came from the tropics. Its heads steadily grow larger from exposure to strong sunlight. It is said that when the heads fall off, they group together to form Exeggcute.
103 25 11 南国 生まれの ナッシーの 頭は 強い 日差しを いっぱい 浴びて どんどん 育ち 地面に 落ちると タマタマに なると いう。
103 26 1 なんごく うまれの ナッシーの あたまは つよい ひざしを いっぱい あびて どんどん そだち じめんに おちると タマタマに なると いう。
103 26 3 남쪽 나라 태생인 나시의 머리는 강한 햇빛을 잔뜩 받고 점점 자라 땅에 떨어지면 아라리가 된다고 한다.
103 26 5 Noadkoko vient des tropiques. À force de vivre sous un soleil ardent, ses têtes ont rapidement grandi. On raconte que lorsque ses têtes tombent, elles se rassemblent et forment un Noeunoeuf.
103 26 6 Kokowei stammt ursprünglich aus den Tropen. Seine Köpfe wachsen stetig, wenn es starkem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Wenn seine Köpfe abfallen, bilden sie zusammen ein Owei.
103 26 7 Exeggutor es originario del trópico. Cuando se expone a un sol intenso, le empiezan a crecer las cabezas. Hay quien dice que, cuando las cabezas caen al suelo, se unen para formar un Exeggcute.
103 26 8 Exeggutor è originario dei tropici. Le teste crescono costantemente se esposte a forte luce solare. Pare che quando le teste cadono, si uniscano per formare un Exeggcute.
103 26 9 Exeggutor originally came from the tropics. Its heads steadily grow larger from exposure to strong sunlight. It is said that when the heads fall off, they group together to form Exeggcute.
103 26 11 南国 生まれの ナッシーの 頭は 強い 日差しを いっぱい 浴びて どんどん 育ち 地面に 落ちると タマタマに なると いう。
103 27 1 それぞれの あたまに いしが あり テレパシーで はなしあい みんなで なにを するのか きめている。
103 27 3 각각의 머리에 의지가 있어 텔레파시로 대화하여 모두와 무엇을 할건지 정한다.
103 27 4 每個腦袋各有各的思想, 會通過心靈感應來交談, 決定大家要做什麼。
103 27 5 Chaque tête a sa volonté propre. Toutes discutent ensemble par télépathie et décident de ce qu’elles vont faire d’un commun accord.
103 27 6 Jeder seiner Köpfe hat einen eigenen Willen. Sie kommunizieren telepathisch miteinander, um gemeinsam Entscheidungen zu treffen.
103 27 7 Cada una de sus cabezas piensa de forma individual. Para tomar decisiones, se comunican entre ellas telepáticamente.
103 27 8 Le tre teste ragionano autonomamente e comunicano tramite telepatia per prendere decisioni in comune.
103 27 9 Each of its heads has its own will. They use telepathy to discuss their plans before coming to a joint decision.
103 27 11 それぞれの 頭に 意思が あり テレパシーで 話し合い みんなで なにを するのか 決めている。
103 27 12 各个脑袋里有各自的思想, 通过心灵感应来交谈, 决定大家要做什么。
103 28 1 あるじきが くると 3つの あたまの どれかが おちる。 それが やがて タマタマへと せいちょう していく。
103 28 3 어느 시기가 되면 3개의 머리 중 하나가 떨어진다. 그것이 그대로 아라리로 성장해간다.
103 28 4 某個時期到來的時候, 3個頭的某一個便會掉落, 不久就會成長為蛋蛋。
103 28 5 À un certain moment de sa vie, l’une des trois têtes tombe. Elle germera en un nouveau Noeunoeuf.
103 28 6 Zu einer bestimmten Jahreszeit fällt einer seiner drei Köpfe ab. Dieser wird schließlich zu einem neuen Owei.
103 28 7 En algún momento de su vida, una de sus tres cabezas se desprende y se transforma en un nuevo Exeggcute.
103 28 8 Durante la crescita, una delle sue tre teste cade e dà vita a un nuovo Exeggcute.
103 28 9 When the time comes, one of its three heads falls off. Before long, the fallen head grows into an Exeggcute.
103 28 11 ある時期が くると 3つの 頭の どれかが 落ちる。 それが やがて タマタマへと 成長 していく。
103 28 12 某个时期到来的时候, 3个头的某一个会掉落。 之后不久就会成长为蛋蛋。
103 29 1 サイコパワーで てきを むかえうつ。 3つのあたま それぞれが ねんりきを はなつので そのいりょくは 3ばいだ。
103 29 3 사이코 파워로 적을 대적한다. 3개의 머리가 각각 염동력을 발산해서 그 위력은 3배가 된다.
103 29 4 會用精神力量迎戰敵人。 3個頭會分別發出念力, 所以威力也會變成3倍。
103 29 5 Il frappe ses adversaires de ses pouvoirs psychiques. Comme il a trois têtes, la puissance de ses attaques s’en voit triplée.
103 29 6 Gegen Feinde setzt es Psycho-Kräfte ein. Seine drei Köpfe greifen unabhängig voneinander an, wodurch sich der Gesamtangriff verdreifacht.
103 29 7 Ataca al rival con poderes psíquicos. Como tiene tres cabezas, la potencia de sus ataques se ve triplicada.
103 29 8 Attacca l’avversario emettendo onde psicocinetiche da ogni testa. La potenza complessiva risulta triplicata.
103 29 9 It engages its enemies using psychic powers. Each of its three heads fires off psychokinetic energy, tripling its power.
103 29 11 サイコパワーで 敵を 迎え撃つ。 3つの頭 それぞれが 念力を 放つので その威力は 3倍だ。
103 29 12 会用精神力量来迎击敌人。 3个脑袋会分别放出念力, 所以威力也会变成3倍。
103 30 1 3つのあたまは みな べつの ことを かんがえている。 いきたい ほうこうが ちがうと みうごきが とれなくなる。
103 30 3 3개의 머리는 모두 다른 생각을 하고 있다. 가고 싶은 방향이 다르면 움직일 수 없게 된다.
103 30 4 3個頭分別想著不同的事。 如果每個頭想去的方向不同, 就會在原地無法動彈。
103 30 5 Ses trois têtes pensent indépendamment. Si elles ne se mettent pas d’accord sur le chemin à emprunter, Noadkoko fait du surplace.
103 30 6 Jeder seiner drei Köpfe hat einen eigenen Willen. Können sie sich nicht auf eine Richtung einigen, bleibt es wie angewurzelt auf der Stelle stehen.
103 30 7 Sus tres cabezas poseen juicio propio. Si no se ponen de acuerdo en qué dirección tomar, Exeggutor se quedará plantado en el sitio.
103 30 8 Le sue tre teste ragionano in modo indipendente. Quando vogliono andare in direzioni diverse, Exeggutor non riesce più a muoversi.
103 30 9 Each of its three heads has its own thoughts. When they want to go in different directions, Exeggutor becomes unable to move.
103 30 11 3つの頭は 皆 別の ことを 考えている。 行きたい 方向が 違うと 身動きが とれなくなる。
103 30 12 3个脑袋分别想着不同的事情。 如果每个脑袋想去的方向不同, 身体就会无法动弹。
103 31 1 なきごえが にぎやかなのは 3つある あたまが それぞれ すきなことを かんがえているからだ。
103 31 3 울음소리가 시끄러운 것은 3개의 머리가 좋아하는 것에 대해 따로따로 생각하고 있기 때문이다.
103 31 4 之所以會一直叫個不停, 是因為3顆頭各自在想著 自己喜歡的東西。
103 31 5 Si son cri est aussi bruyant, c’est parce que chacune de ses trois têtes dit ce qu’elle pense.
103 31 6 Der Schrei dieses Pokémon ist ohrenbetäubend, weil jeder seiner drei Köpfe sagt, was er denkt.
103 31 7 El estrépito que causa se debe a que cada una de las tres cabezas habla y actúa de forma independiente, sin tener en cuenta a las demás.
103 31 8 Il suo verso chiassoso è dovuto alla confusione creata dalle tre teste che pensano ognuna per conto proprio.
103 31 9 Its cries are very noisy. This is because each of the three heads thinks about whatever it likes.
103 31 11 鳴き声が にぎやかなのは 3つある 頭が それぞれ 好きなことを 考えているからだ。
103 31 12 由于三个头各自都在 思考自己喜欢的事情, 所以它的叫声非常吵闹。
103 32 1 なきごえが にぎやかなのは 3つある あたまが それぞれ すきなことを かんがえているからだ。
103 32 3 울음소리가 시끄러운 것은 3개의 머리가 좋아하는 것에 대해 따로따로 생각하고 있기 때문이다.
103 32 4 之所以會一直叫個不停, 是因為3顆頭各自在想著 自己喜歡的東西。
103 32 5 Si son cri est aussi bruyant, c’est parce que chacune de ses trois têtes dit ce qu’elle pense.
103 32 6 Der Schrei dieses Pokémon ist ohrenbetäubend, weil jeder seiner drei Köpfe sagt, was er denkt.
103 32 7 El estrépito que causa se debe a que cada una de las tres cabezas habla y actúa de forma independiente, sin tener en cuenta a las demás.
103 32 8 Il suo verso chiassoso è dovuto alla confusione creata dalle tre teste che pensano ognuna per conto proprio.
103 32 9 Its cries are very noisy. This is because each of the three heads thinks about whatever it likes.
103 32 11 鳴き声が にぎやかなのは 3つある 頭が それぞれ 好きなことを 考えているからだ。
103 32 12 由于三个头各自都在 思考自己喜欢的事情, 所以它的叫声非常吵闹。
103 33 1 3つの あたまは べつのことを かんがえている。 じぶんいがいは あまり きょうみがない ようだ。
103 33 3 3개의 머리는 서로 다른 생각을 하고 있다. 자신 외에는 별로 흥미가 없는 듯하다.
103 33 4 3顆頭都想著不同的事。 對自己以外的事情 似乎都沒什麼興趣。
103 33 5 Chacune de ses trois têtes pense de manière autonome. Elles ne semblent s’intéresser qu’à elles-mêmes.
103 33 6 Jeder der drei Köpfe hat einen eigenen Willen und scheint sich nur für sich selbst zu interessieren.
103 33 7 Cada una de las tres cabezas piensa de forma independiente y apenas muestra interés por el resto.
103 33 8 Le sue tre teste ragionano in modo indipendente. Sembra che ciascuna pensi solo a sé.
103 33 9 Each of Exeggutor’s three heads is thinking different thoughts. The three don’t seem to be very interested in one another.
103 33 11 3つの 頭は べつのことを 考えている。 自分以外は あまり 興味がない ようだ。
103 33 12 3个脑袋分别在想不同的事。 似乎对自己以外的事物 没有什么兴趣。
103 34 1 3つの あたまが いちがんと なって うつ サイコパワーは きょうりょく。 そらが くもると うごきが にぶる。
103 34 3 3개의 머리가 똘똘 뭉쳐서 쏘는 사이코 파워는 강력하다. 날씨가 흐리면 움직임이 둔하다.
103 34 4 3顆頭團結一致發出的 精神力量威力強大。天氣 變陰時動作就會變得遲緩。
103 34 5 Les attaques psychiques lancées par ses trois têtes à l’unisson sont très puissantes. Par temps nuageux, ses mouvements sont plus lents.
103 34 6 Seine drei Köpfe setzen mächtige Psycho-Kräfte frei, wenn sie als Einheit agieren. Zieht sich der Himmel zu, bewegt es sich nur noch schwerfällig.
103 34 7 Puede lanzar ataques psíquicos de gran potencia si sus tres cabezas se ponen de acuerdo. Cuando se nubla el cielo, sus movimientos se ralentizan.
103 34 8 I poteri psichici che le sue tre teste scatenano all’unisono sono travolgenti. Quando il cielo si rannuvola, i suoi movimenti si fanno lenti.
103 34 9 When they work together, Exeggutor’s three heads can put out powerful psychic energy. Cloudy days make this Pokémon sluggish.
103 34 11 3つの 頭が 一丸となって 撃つ サイコパワーは 強力。 空が 曇ると 動きが 鈍る。
103 34 12 3个脑袋联合起来 能使出强大的精神力量。 天气变阴时动作会变得迟钝。
104 1 9 Because it never removes its skull helmet, no one has ever seen this POKéMON's real face.
104 2 9 Because it never removes its skull helmet, no one has ever seen this POKéMON's real face.
104 3 9 Wears the skull of its deceased mother. Its cries echo inside the skull and come out as a sad melody.
104 4 9 If it is sad or lonely, the skull it wears shakes, and emits a plain­ tive and mournful sound.
104 5 9 It always wears the skull of its dead mother, so no one has any idea what its hidden face looks like.
104 6 9 It lost its mother after its birth. It wears its mother's skull, never revealing its true face.
104 7 9 CUBONE pines for the mother it will never see again. Seeing a likeness of its mother in the full moon, it cries. The stains on the skull the POKéMON wears are made by the tears it sheds.
104 8 9 CUBONE pines for the mother it will never see again. Seeing a likeness of its mother in the full moon, it cries. The stains on the skull the POKéMON wears are made by the tears it sheds.
104 9 9 It pines for the mother it will never see again. Seeing a likeness of its mother in the full moon, it cries. The stains on the skull it wears are from its tears.
104 10 9 It wears the skull of its dead mother on its head. When it becomes lonesome, it is said to cry loudly.
104 11 9 Because it never removes its skull helmet, no one has ever seen this POKéMON’s real face.
104 12 9 When it thinks of its dead mother, it cries. Its crying makes the skull it wears rattle hollowly.
104 13 9 When it thinks of its dead mother, it cries. Its crying makes the skull it wears rattle hollowly.
104 14 9 When it thinks of its dead mother, it cries. Its crying makes the skull it wears rattle hollowly.
104 15 9 If it is sad or lonely, the skull it wears shakes and emits a plaintive and mournful sound.
104 16 9 It always wears the skull of its dead mother, so no one has any idea what its hidden face looks like.
104 17 5 Il pleure en pensant à sa mère disparue, et ses larmes résonnent dans son crâne creux.
104 17 9 When it thinks of its dead mother, it cries. Its crying makes the skull it wears rattle hollowly.
104 18 5 Il pleure en pensant à sa mère disparue, et ses larmes résonnent dans son crâne creux.
104 18 9 When it thinks of its dead mother, it cries. Its crying makes the skull it wears rattle hollowly.
104 21 9 When it thinks of its dead mother, it cries. Its crying makes the skull it wears rattle hollowly.
104 22 9 When it thinks of its dead mother, it cries. Its crying makes the skull it wears rattle hollowly.
104 23 1 しにわかれた ははおやの ほねを あたまに かぶっている。さびしいとき おおごえで なくという。
104 23 3 죽은 어미의 해골을 머리에 쓰고 있다. 외로울 때는 큰 소리로 운다고 한다.
104 23 5 Ce Pokémon porte le crâne de sa défunte mère sur sa tête. On raconte qu’il se met à pleurer dès qu’il se retrouve seul.
104 23 6 Es trägt den Schädel seiner verstorbenen Mutter auf seinem Kopf. Fühlt es sich einsam, soll es laut weinen.
104 23 7 Lleva puesto el cráneo de su madre. Cuando se siente solo se pone a gritar muy fuerte.
104 23 8 Indossa il teschio della madre morta come un casco. Quando si sente solo lancia urla strazianti.
104 23 9 It wears the skull of its dead mother on its head. When it becomes lonesome, it is said to cry loudly.
104 23 11 死に別れた 母親の 骨を 頭に 覆っている。寂しいとき 大声で 泣くという。
104 24 1 しにわかれた ははおやの ホネを いつも かぶっているので すがおが どんなふうか わからない。
104 24 3 죽은 어미의 해골을 항상 뒤집어쓰고 있어서 얼굴이 어떻게 생겼는지 모른다.
104 24 5 Il porte constamment le crâne de sa mère. Personne ne sait à quoi il ressemble sans ce crâne.
104 24 6 Es trägt immer den Schädel seiner verstorbenen Mutter. Darum weiß niemand, wie sein Gesicht aussieht.
104 24 7 Siempre lleva la calavera de su difunta madre, así que nadie sabe cómo es su cara oculta.
104 24 8 Indossa sempre il teschio della mamma scomparsa: nessuno l’ha mai potuto vedere in faccia.
104 24 9 It always wears the skull of its dead mother, so no one has any idea what its hidden face looks like.
104 24 11 死に別れた 母親の 骨を いつも 覆っているので 素顔が どんなふうか わからない。
104 25 1 2どと あえない ははおやの おもかげを まんげつに みつけて なきごえを あげる。 かぶっている ホネの しみは なみだの あと。
104 25 3 두 번 다시 만나지 못하는 어미의 모습을 보름달에서 발견하고 울음소리를 낸다. 뒤집어쓰고 있는 뼈의 얼룩은 눈물 자국이다.
104 25 5 La maman d’Osselait lui manque terriblement et il ne la reverra jamais. La lune le fait pleurer, car elle lui rappelle sa mère. Les taches sur le crâne que porte ce Pokémon sont les marques de ses larmes.
104 25 6 Tragosso sehnt sich nach seiner Mutter, die nicht mehr da ist. Wenn es im Vollmond das Ebenbild seiner Mutter erblickt, muss es weinen. Die Flecken auf dem Totenkopf, den es trägt, stammen von vergossenen Tränen.
104 25 7 A Cubone le ahoga la pena porque no volverá a ver jamás a su madre. La luna le recuerda a veces a ella, y se pone a llorar. Los churretes que tiene en el cráneo que lleva puesto son debidos a las lágrimas que derrama.
104 25 8 Cubone si strugge per la madre che non rivedrà mai più. Piange alla luna piena che somiglia molto alla madre. Le macchie sul teschio che indossa sono dovute alle lacrime copiose.
104 25 9 Cubone pines for the mother it will never see again. Seeing a likeness of its mother in the full moon, it cries. The stains on the skull the Pokémon wears are made by the tears it sheds.
104 25 11 2度と 会えない 母親の 面影を 満月に みつけて 泣き声を あげる。 被っている ホネの 染みは 涙の あと。
104 26 1 2どと あえない ははおやの おもかげを まんげつに みつけて なきごえを あげる。 かぶっている ホネの しみは なみだの あと。
104 26 3 두 번 다시 만나지 못하는 어미의 모습을 보름달에서 발견하고 울음소리를 낸다. 뒤집어쓰고 있는 뼈의 얼룩은 눈물 자국이다.
104 26 5 La maman d’Osselait lui manque terriblement et il ne la reverra jamais. La lune le fait pleurer, car elle lui rappelle sa mère. Les taches sur le crâne que porte ce Pokémon sont les marques de ses larmes.
104 26 6 Tragosso sehnt sich nach seiner Mutter, die nicht mehr da ist. Wenn es im Vollmond das Ebenbild seiner Mutter erblickt, muss es weinen. Die Flecken auf dem Totenkopf, den es trägt, stammen von vergossenen Tränen.
104 26 7 A Cubone le ahoga la pena porque no volverá a ver jamás a su madre. La luna le recuerda a veces a ella, y se pone a llorar. Los churretes que tiene en el cráneo que lleva puesto son debidos a las lágrimas que derrama.
104 26 8 Cubone si strugge per la madre che non rivedrà mai più. Piange alla luna piena che somiglia molto alla madre. Le macchie sul teschio che indossa sono dovute alle lacrime copiose.
104 26 9 Cubone pines for the mother it will never see again. Seeing a likeness of its mother in the full moon, it cries. The stains on the skull the Pokémon wears are made by the tears it sheds.
104 26 11 2度と 会えない 母親の 面影を 満月に みつけて 泣き声を あげる。 被っている ホネの 染みは 涙の あと。
104 27 1 しにわかれた ははを おもいだして おおごえで なく。 こえをききつけた バルジーナに そらから ねらわれる。
104 27 3 사별한 어머니를 생각하며 큰 소리로 운다. 목소리를 들은 버랜지나가 하늘에서 노린다.
104 27 4 想起與自己死別的母親 而大聲哭泣,被聽到聲音的 禿鷹娜從空中襲擊。
104 27 5 Quand il se souvient de la mort de sa mère, il pleure à grands sanglots. Les Vaututrice entendent ces cris et fondent sur leur proie.
104 27 6 Denkt es an seine verstorbene Mutter, weint es laut. Hört dies ein Grypheldis, nutzt dieses die Gelegenheit, um es aus der Luft anzugreifen.
104 27 7 Llora desconsoladamente por la pérdida de su madre. Los Mandibuzz que escuchan su llanto se lanzan en picado al ataque.
104 27 8 Piange disperatamente pensando alla madre morta. Quando i Mandibuzz lo sentono, si lanciano in picchiata per attaccarlo.
104 27 9 When it thinks of its deceased mother, it weeps loudly. Mandibuzz that hear its cries will attack it from the air.
104 27 11 死に別れた 母を 思いだして 大声で 泣く。 声を聞きつけた バルジーナに 空から 狙われる。
104 27 12 想起与自己天人永隔的母亲 而大声哭泣。被听到声音的 秃鹰娜从空中袭击。
104 28 1 あたまに かぶった ずがいこつは しんだ ははおや。 しの かなしみを のりこえたとき しんかする という。
104 28 3 머리에 뒤집어쓴 두개골은 죽은 어미의 것. 죽음의 슬픔을 뛰어넘었을 때 진화한다고 전해진다.
104 28 4 頭上戴著的是死去母親的 頭蓋骨。據說,當牠擺脫 母親死亡的悲痛時就會進化。
104 28 5 Le crâne qu’il porte sur la tête est celui de sa mère décédée. On dit qu’il évolue lorsqu’il parvient à surpasser la douleur de sa mort.
104 28 6 Der Schädel auf seinem Kopf gehörte seiner verstorbenen Mutter. Überwindet es diesen Verlust, setzt angeblich die Entwicklung ein.
104 28 7 El cráneo que lleva en la cabeza pertenece a su madre. Se dice que evoluciona una vez que ha conseguido superar su pérdida.
104 28 8 Il teschio che porta in testa apparteneva alla madre morta. Si evolve dopo aver superato il lutto per la sua perdita.
104 28 9 The skull it wears on its head is that of its dead mother. According to some, it will evolve when it comes to terms with the pain of her death.
104 28 11 頭に 被った 頭がい骨は 死んだ 母親。 死の 悲しみを 乗り越えたとき 進化する という。
104 28 12 头上戴着的是死去母亲的 头盖骨。据说,当它摆脱 母亲死亡的悲痛时就会进化。
104 29 1 なくした ははおやを おもい よるに なきさけぶが そのせいで てんてきの バルジーナに みつかってしまう。
104 29 3 밤이 되면 죽은 엄마를 생각하며 울부짖는데, 그 탓에 천적인 버랜지나에게 발각된다.
104 29 4 因為思念死去的母親, 會在夜裡大聲哭叫, 導致自己被天敵禿鷹娜發現。
104 29 5 La nuit, il pense avec nostalgie à sa défunte mère et éclate en sanglots. Vaututrice, son prédateur, le localise au son de ses pleurs.
104 29 6 Nachts weint es laut, weil es seine verstorbene Mutter vermisst. Dadurch wird jedoch sein natürlicher Feind Grypheldis auf es aufmerksam.
104 29 7 Al caer la noche, rompe a llorar pensando en su difunta madre, lo que delata su presencia ante los Mandibuzz, sus enemigos naturales.
104 29 8 Di notte piange disperatamente pensando alla madre morta. I suoi lamenti attirano i Mandibuzz, suoi predatori naturali.
104 29 9 At night, it weeps loudly for its dead mother, but those cries only attract its natural enemy—Mandibuzz.
104 29 11 亡くした 母親を 思い 夜に 泣き叫ぶが そのせいで 天敵の バルジーナに 見つかってしまう。
104 29 12 会思念已故的母亲而在夜里哭叫, 因此会被其天敌秃鹰娜发现。
104 30 1 ははおやの ホネを かぶっているので すがおも ひょうじょうも わからない。 ただ いつも ずっと ないているぞ。
104 30 3 어미의 뼈를 뒤집어쓰고 있어서 얼굴도 표정도 알 수 없다. 그저 언제나 계속해서 울고 있다.
104 30 4 頭上戴著母親的骨頭, 所以看不見牠的長相和表情, 只知道牠一直在哭泣。
104 30 5 Comme il porte le crâne de sa mère sur sa tête, nul ne connaît son vrai visage. Une seule chose est sûre : il ne cesse de pleurer.
104 30 6 Da es den Schädel seiner Mutter auf dem Kopf trägt, weiß man nicht, wie sein Gesicht aussieht. Bekannt ist nur, dass es ständig weint.
104 30 7 Al cubrir su rostro con el cráneo de su madre, su expresión queda velada. La única emoción que lo delata es su llanto constante.
104 30 8 Poiché indossa sempre il teschio della madre, non si sa che viso o che espressione abbia, ma è evidente che piange continuamente.
104 30 9 It wears its mother’s skull on its head, so no one knows what its bare face looks like. However, it’s clear that it’s always crying.
104 30 11 母親の ホネを 被っているので 素顔も 表情も わからない。 ただ いつも ずっと 泣いているぞ。
104 30 12 头上戴着母亲的骨头, 因此无法知晓其长相和表情, 只知道它一直在哭。
104 31 1 しんだ ははおやの ホネを かぶる。 なきごえは ホネのなかで ひびいて ものがなしい メロディになる。
104 31 3 죽은 어미의 뼈를 뒤집어썼다. 울음소리는 뼈 안에서 울려서 구슬픈 멜로디가 된다.
104 31 4 頭上戴著死去母親的頭骨。 牠的叫聲會在頭骨內迴響, 形成哀傷的旋律。
104 31 5 Il porte le crâne de sa défunte mère. Ses pleurs résonnent dans son casque en une triste mélodie.
104 31 6 Es trägt den Schädel seiner Mutter als Maske. Sein Weinen hallt darin wider und wird zu einer traurigen Melodie.
104 31 7 Siempre lleva puesto el cráneo de su difunta madre. Su llanto resuena dentro como una triste melodía.
104 31 8 Indossa il teschio di sua madre come elmo. Il suo verso riecheggia all’interno del teschio producendo una triste melodia.
104 31 9 Wears the skull of its deceased mother. Its cries echo inside the skull and come out as a sad melody.
104 31 11 死んだ 母親の ホネを かぶる。 鳴き声は ホネの中で ひびいて もの悲しい メロディになる。
104 31 12 它头上戴着死去母亲的头骨。 它的哭声会在头骨里 回响出悲伤的旋律。
104 32 1 しんだ ははおやの ホネを かぶる。 なきごえは ホネのなかで ひびいて ものがなしい メロディになる。
104 32 3 죽은 어미의 뼈를 뒤집어썼다. 울음소리는 뼈 안에서 울려서 구슬픈 멜로디가 된다.
104 32 4 頭上戴著死去母親的頭骨。 牠的叫聲會在頭骨內迴響, 形成哀傷的旋律。
104 32 5 Il porte le crâne de sa défunte mère. Ses pleurs résonnent dans son casque en une triste mélodie.
104 32 6 Es trägt den Schädel seiner Mutter als Maske. Sein Weinen hallt darin wider und wird zu einer traurigen Melodie.
104 32 7 Siempre lleva puesto el cráneo de su difunta madre. Su llanto resuena dentro como una triste melodía.
104 32 8 Indossa il teschio di sua madre come elmo. Il suo verso riecheggia all’interno del teschio producendo una triste melodia.
104 32 9 Wears the skull of its deceased mother. Its cries echo inside the skull and come out as a sad melody.
104 32 11 死んだ 母親の ホネを かぶる。 鳴き声は ホネの中で ひびいて もの悲しい メロディになる。
104 32 12 它头上戴着死去母亲的头骨。 它的哭声会在头骨里 回响出悲伤的旋律。
104 33 1 しにわかれた ははおやを おもいだし なくと あたまに かぶった ホネの なかで ものがなしく ひびくのだ。
104 33 3 죽은 어머니를 떠올리며 울면 머리에 쓴 뼈 안에서 울음소리가 구슬프게 퍼진다.
104 33 4 當牠想起與自己死別的 母親而哭泣時,哭聲就會在 頭上戴的骨頭中哀傷地迴盪。
104 33 5 Lorsqu’il repense à sa mère défunte, ses sanglots résonnent tristement sous le crâne qu’il porte sur la tête.
104 33 6 Denkt Tragosso an seine verstorbene Mutter, so weint es. Sein Schluchzen hallt dabei in dem Schädel auf seinem Kopf klagend wider.
104 33 7 Cuando llora al acordarse de su madre fallecida, su llanto resuena en el cráneo que lleva en la cabeza.
104 33 8 Quando piange pensando alla madre defunta, i suoi lamenti riecheggiano tristemente all’interno del teschio che ha in testa.
104 33 9 When the memory of its departed mother brings it to tears, its cries echo mournfully within the skull it wears on its head.
104 33 11 死に別れた 母親を 思い出し 泣くと 頭に 被った 骨の 中で 物悲しく 響くのだ。
104 33 12 因想起与自己天人永隔的母亲 而哭泣时,哀伤的哭声便会 回荡在它头上戴着的头骨中。
104 34 1 しんだ ははおやの ホネを かぶる。 ゆめを みて なくことも あるけれど なみだを ながすたびに つよくなる。
104 34 3 죽은 어미의 뼈를 머리에 쓰고 있다. 어미의 꿈을 꾸고 울기도 하지만 눈물을 흘릴 때마다 강해진다.
104 34 4 頭上戴著死去母親的頭骨。 雖然有時會因為作夢而哭泣, 但每次流淚後都會變得更強。
104 34 5 Il porte sur sa tête le crâne de sa défunte mère. Il lui arrive de rêver d’elle et de pleurer, mais chaque larme qu’il verse le rend plus fort.
104 34 6 Es trägt den Schädel seiner verstorbenen Mutter. Manchmal weint Tragosso, während es träumt, doch jede vergossene Träne macht es stärker.
104 34 7 Lleva puesto el cráneo de su difunta madre. A veces llora en sueños, pero cada lágrima vertida le hace más fuerte.
104 34 8 Indossa il teschio della madre defunta. A volte capita che pianga vedendola in sogno, ma a ogni lacrima versata diventa più forte.
104 34 9 This Pokémon wears the skull of its deceased mother. Sometimes Cubone’s dreams make it cry, but each tear Cubone sheds makes it stronger.
104 34 11 死んだ 母親の 骨を 被る。 夢を 見て 泣くことも あるけど 涙を 流すたびに 強くなる。
104 34 12 它头上戴着死去母亲的头骨。 虽然也会因悲伤的梦境而哭泣, 但每流一次泪,都会变得更加坚强。
105 1 9 The bone it holds is its key weapon. It throws the bone skillfully like a boomerang to KO targets.
105 2 9 The bone it holds is its key weapon. It throws the bone skillfully like a boomerang to KO targets.
105 3 9 Small and weak, this POKéMON is adept with its bone club. It has grown more vicious over the ages.
105 4 9 It has been seen pounding boulders with the bone it carries in order to tap out mes­ sages to others.
105 5 9 It collects bones from an unknown place. A MAROWAK graveyard exists somewhere in the world, rumors say.
105 6 9 Somewhere in the world is a ceme­ tery just for MAROWAK. It gets its bones from those graves.
105 7 9 MAROWAK is the evolved form of a CUBONE that has overcome its sadness at the loss of its mother and grown tough. This POKéMON’s tempered and hardened spirit is not easily broken.
105 8 9 MAROWAK is the evolved form of a CUBONE that has overcome its sadness at the loss of its mother and grown tough. This POKéMON’s tempered and hardened spirit is not easily broken.
105 9 9 A MAROWAK is the evolved form of a CUBONE that has grown tough by overcoming the grief of losing its mother. Its tempered and hardened spirit is not easily broken.
105 10 9 It is small and was originally very weak. Its temperament turned ferocious when it began using bones.
105 11 9 The bone it holds is its key weapon. It throws the bone skillfully like a boomerang to KO targets.
105 12 9 From its birth, this savage Pokémon constantly holds bones. It is skilled in using them as weapons.
105 13 9 From its birth, this savage Pokémon constantly holds bones. It is skilled in using them as weapons.
105 14 9 From its birth, this savage Pokémon constantly holds bones. It is skilled in using them as weapons.
105 15 9 It has been seen pounding boulders with the bone it carries in order to tap out messages to others.
105 16 9 It collects bones from an unknown place. Some whisper that a MAROWAK graveyard exists somewhere in the world.
105 17 5 Ce Pokémon sauvage possède des os depuis sa naissance. Il s’en sert pour combattre avec dextérité.
105 17 9 From its birth, this savage Pokémon constantly holds bones. It is skilled in using them as weapons.
105 18 5 Ce Pokémon sauvage possède des os depuis sa naissance. Il s’en sert pour combattre avec dextérité.
105 18 9 From its birth, this savage Pokémon constantly holds bones. It is skilled in using them as weapons.
105 21 9 From its birth, this savage Pokémon constantly holds bones. It is skilled in using them as weapons.
105 22 9 From its birth, this savage Pokémon constantly holds bones. It is skilled in using them as weapons.
105 23 1 からだも ちいさく もともと よわかった。ホネを つかうようになり せいかくが きょうぼうか した。
105 23 3 몸집도 작으며 원래는 약했다. 뼈를 쓰기 시작하면서 성격이 흉포해졌다.
105 23 5 Ce petit Pokémon était à l’origine très faible. Il est devenu redoutable le jour où il a appris à se servir de ses os.
105 23 6 Es ist klein und war ursprünglich sehr schwach. Erst als es anfing Knochen einzusetzen, wurde es wild.
105 23 7 Es pequeño y siempre ha sido muy débil. Cuando empezó a usar huesos, se volvió más violento.
105 23 8 Di piccole dimensioni, un tempo era del tutto innocuo. È diventato più aggressivo brandendo un osso come arma.
105 23 9 It is small and was originally very weak. Its temperament turned ferocious when it began using bones.
105 23 11 体も 小さく もともと 弱かった。 骨を 使うようになり 性格が 凶暴化した。
105 24 1 ほねは だいじな ぶき である。 ブーメランの ように なげて えものに ぶつけ きぜつ させる。
105 24 3 뼈는 중요한 무기이다. 부메랑처럼 던져서 사냥감을 맞춰 기절시킨다.
105 24 5 L’os qu’il tient dans la main est son arme la plus efficace. Il s’en sert comme d’un boomerang pour assommer sa proie.
105 24 6 Der Knochen, den dieses Pokémon hält, ist seine Primärwaffe. Es wirft ihn wie einen Bumerang.
105 24 7 El hueso que lleva es su gran arma. Lo lanza hábilmente como un bumerán y deja a todos fuera de combate.
105 24 8 L’osso che impugna è la sua arma. Lo scaglia come un boomerang per mettere KO i suoi avversari.
105 24 9 The bone it holds is its key weapon. It throws the bone skillfully like a boomerang to KO targets.
105 24 11 骨は 大事な 武器である。 ブーメランのように 投げて 獲物に ぶつけ 気絶させる。
105 25 1 ははおやに あえない かなしみを のりこえた カラカラが たくましく しんかした すがた。 きたえられた こころは かんたんに くじけない。
105 25 3 어미를 만날 수 없는 슬픔을 극복한 탕구리가 늠름하게 진화한 모습이다. 단련된 마음은 간단히 꺾이지 않는다.
105 25 5 Ossatueur est la forme évoluée d’Osselait. Il a surmonté le chagrin causé par la perte de sa maman et s’est endurci. Le tempérament décidé et entier de ce Pokémon le rend très difficile à amadouer.
105 25 6 Knogga ist eine entwickelte Form von Tragosso, die den Verlust der Mutter überwunden hat und stärker geworden ist. Die gestählte, abgehärtete Seele dieses Pokémon ist nur schwer zu brechen.
105 25 7 Marowak es la forma evolucionada de Cubone. Es más fuerte porque ha superado la pena por la pérdida de su madre. El ánimo de este Pokémon, ya curtido y fortalecido, no es muy fácil de alterar.
105 25 8 Marowak si evolve da Cubone dopo aver superato il lutto per la perdita della madre ed essersi fatto forte. Questo Pokémon dall’animo forgiato e temprato non si fa prendere facilmente dallo sconforto.
105 25 9 Marowak is the evolved form of a Cubone that has overcome its sadness at the loss of its mother and grown tough. This Pokémon’s tempered and hardened spirit is not easily broken.
105 25 11 母親に 会えない 悲しみを 乗り越えた カラカラが たくましく 進化した 姿。 鍛えられた 心は 簡単に くじけない。
105 26 1 ははおやに あえない かなしみを のりこえた カラカラが たくましく しんかした すがた。 きたえられた こころは かんたんに くじけない。
105 26 3 어미를 만날 수 없는 슬픔을 극복한 탕구리가 늠름하게 진화한 모습이다. 단련된 마음은 간단히 꺾이지 않는다.
105 26 5 Ossatueur est la forme évoluée d’Osselait. Il a surmonté le chagrin causé par la perte de sa maman et s’est endurci. Le tempérament décidé et entier de ce Pokémon le rend très difficile à amadouer.
105 26 6 Knogga ist eine entwickelte Form von Tragosso, die den Verlust der Mutter überwunden hat und stärker geworden ist. Die gestählte, abgehärtete Seele dieses Pokémon ist nur schwer zu brechen.
105 26 7 Marowak es la forma evolucionada de Cubone. Es más fuerte porque ha superado la pena por la pérdida de su madre. El ánimo de este Pokémon, ya curtido y fortalecido, no es muy fácil de alterar.
105 26 8 Marowak si evolve da Cubone dopo aver superato il lutto per la perdita della madre ed essersi fatto forte. Questo Pokémon dall’animo forgiato e temprato non si fa prendere facilmente dallo sconforto.
105 26 9 Marowak is the evolved form of a Cubone that has overcome its sadness at the loss of its mother and grown tough. This Pokémon’s tempered and hardened spirit is not easily broken.
105 26 11 母親に 会えない 悲しみを 乗り越えた カラカラが たくましく 進化した 姿。 鍛えられた 心は 簡単に くじけない。
105 27 1 もともとは ひよわで おくびょう。 しんかで ホネを ふりまわす きょうぼうな せいしつに なる。
105 27 3 원래는 약하고 겁이 많다. 진화로 뼈다귀를 휘두르는 난폭한 성질이 된다.
105 27 4 原本因體弱而很膽小。 進化後變成了揮舞著骨頭的粗暴性格。
105 27 5 Il était faible et peureux, mais après avoir évolué, il a appris à manier son os avec férocité et est devenu plus violent et agressif.
105 27 6 Vor der Entwicklung war es schwach und ängstlich. Jetzt ist es hitzköpfig und schlägt wild mit einem Knochen um sich.
105 27 7 Cuando Cubone evoluciona a Marowak, deja de ser débil y cobarde, se vuelve más agresivo y usa el hueso como arma.
105 27 8 Prima era timido e pauroso, ma dopo l’evoluzione è diventato aggressivo, come dimostra l’osso che brandisce.
105 27 9 Originally, it was weak and timid. After evolution, its temperament becomes violent, and it begins to wield bones as weapons.
105 27 11 元々は ひ弱で おくびょう。 進化で 骨を 振り回す 乱暴な 性質に なる。
105 27 12 原本因体弱而很胆小。 进化后变成了挥舞着骨头的粗暴性格。
105 28 1 ホネを ブーメランのように なげつけ てんてきだった バルジーナを うちおとし ふくしゅう するのだ。
105 28 3 뼈다귀를 부메랑처럼 내던져서 천적이었던 버랜지나를 떨어뜨려 복수한다.
105 28 4 將骨頭像回力鏢一樣扔出去, 擊落天敵禿鷹娜來復仇。
105 28 5 Il lance le grand os comme un boomerang pour abattre son ancien prédateur, les Vaututrice, pour se venger.
105 28 6 Es wirft seinen Knochen bumeranggleich nach Grypheldis, dem Erzfeind seiner Vorstufe, um es vom Himmel zu holen und sich an ihm zu rächen.
105 28 7 Utiliza su hueso como si fuese un bumerán para derribar a Mandibuzz, su enemigo natural, a modo de venganza.
105 28 8 Scaglia il suo osso come un boomerang per abbattere i Mandibuzz, suoi antichi predatori, e vendicarsi.
105 28 9 This Pokémon is out for vengeance on its natural enemy, Mandibuzz. It throws bones like boomerangs to try to take it down.
105 28 11 骨を ブーメランのように 投げつけ 天敵だった バルジーナを 撃ち落とし 復しゅう するのだ。
105 28 12 将骨头像回力镖一样扔出去, 击落天敌秃鹰娜来复仇。
105 29 1 ホネを なげつけ バルジーナを うちおとす。 おやの かたきを うっていると かんがえられている。
105 29 3 뼈를 던져 버랜지나를 떨어뜨린다. 부모의 원한을 갚기 위한 것으로 추측된다.
105 29 4 會投擲骨頭擊落禿鷹娜。 人們認為牠這麼做是 為了幫母親報仇。
105 29 5 Il lance son os pour abattre les Vaututrice. On pense qu’il agit ainsi pour venger sa mère.
105 29 6 Es wirft seinen Knochen nach Grypheldis, um es vom Himmel zu holen. Man nimmt an, dass es sich für seine Mutter an ihm rächen will.
105 29 7 Lanza su hueso para abatir a los Mandibuzz. Según cuentan, es su forma de vengar a su madre.
105 29 8 Scaglia il suo osso per abbattere i Mandibuzz. Si dice che in questo modo voglia vendicare la morte di sua madre.
105 29 9 It throws bones at Mandibuzz to knock it down. It’s thought that Marowak is trying to avenge its parent.
105 29 11 ホネを 投げつけ バルジーナを 撃ち落す。 親の かたきを 討っていると 考えられている。
105 29 12 会用力扔骨头击落秃鹰娜。 人们认为它这是在给亲人报仇。
105 30 1 リズミカルに ホネを うちならし なかまと れんらくを とりあっている。 そのパターンは 50ちかく あるのだ。
105 30 3 리드미컬하게 뼈다귀를 두들겨서 동료와 연락을 주고받는다. 그 패턴은 50개 가까이 존재한다.
105 30 4 會節奏性地敲響骨頭, 藉此與夥伴進行聯絡。 節奏有著將近50種不同變化。
105 30 5 Il joue des percussions avec son os afin de communiquer avec ses congénères. Il existe une cinquantaine de mélodies différentes.
105 30 6 Es kommuniziert mit seinen Kameraden durch rhythmisches Knochenklappern. Fast 50 Muster sind bisher bekannt.
105 30 7 Se comunica con los suyos golpeando su hueso rítmicamente. Se han llegado a contabilizar hasta cincuenta patrones distintos.
105 30 8 Comunica con i propri simili sbattendo ritmicamente il suo osso. Sono stati contati circa 50 ritmi diversi.
105 30 9 They thump their bones rhythmically to communicate among themselves. There are nearly 50 different rhythmic patterns.
105 30 11 リズミカルに ホネを 打ち鳴らし 仲間と 連絡を 取りあっている。 そのパターンは 50近く あるのだ。
105 30 12 会有节奏地敲响骨头, 并以此和伙伴进行联络。 节奏有着近50种变化。
105 31 1 からだは ちいさく よわかったが ホネを うまく つかって たたかう きょうぼうな せいかくに なった。
105 31 3 몸집은 작고 약했지만 뼈를 능숙하게 사용해서 싸우는 흉포한 성격이 되었다.
105 31 4 原本身體十分弱小,但如今 已能靈活運用骨頭來戰鬥, 性格也變得很兇暴。
105 31 5 Ce Pokémon, autrefois si petit et si faible, est devenu très féroce. Il se bat habilement, armé de son os.
105 31 6 Einst war es klein und schwach, doch jetzt ist es geschickt im Umgang mit seinem Knochen und verhält sich äußerst brutal.
105 31 7 Este Pokémon ha dejado atrás su debilidad y se ha vuelto más feroz con el paso del tiempo. Blande su hueso con destreza.
105 31 8 Questo Pokémon era piccolo e debole, ma si è fatto aggressivo e ha imparato a usare abilmente il suo osso nella lotta.
105 31 9 Small and weak, this Pokémon is adept with its bone club. It has grown more vicious over the ages.
105 31 11 体は 小さく 弱かったが ホネを うまく 使って 戦う 凶暴な 性格に なった。
105 31 12 身体曾经又小又弱,在 习惯了使用骨头战斗后 才变成了粗暴的性格。
105 32 1 からだは ちいさく よわかったが ホネを うまく つかって たたかう きょうぼうな せいかくに なった。
105 32 3 몸집은 작고 약했지만 뼈를 능숙하게 사용해서 싸우는 흉포한 성격이 되었다.
105 32 4 原本身體十分弱小,但如今 已能靈活運用骨頭來戰鬥, 性格也變得很兇暴。
105 32 5 Ce Pokémon, autrefois si petit et si faible, est devenu très féroce. Il se bat habilement, armé de son os.
105 32 6 Einst war es klein und schwach, doch jetzt ist es geschickt im Umgang mit seinem Knochen und verhält sich äußerst brutal.
105 32 7 Este Pokémon ha dejado atrás su debilidad y se ha vuelto más feroz con el paso del tiempo. Blande su hueso con destreza.
105 32 8 Questo Pokémon era piccolo e debole, ma si è fatto aggressivo e ha imparato a usare abilmente il suo osso nella lotta.
105 32 9 Small and weak, this Pokémon is adept with its bone club. It has grown more vicious over the ages.
105 32 11 体は 小さく 弱かったが ホネを うまく 使って 戦う 凶暴な 性格に なった。
105 32 12 身体曾经又小又弱,在 习惯了使用骨头战斗后 才变成了粗暴的性格。
105 33 1 かなしみを のりこえて たくましく しんかした。 ホネを ぶきにして ゆうかんに てきと わたりあう。
105 33 3 슬픔을 극복하고 늠름하게 진화했다. 뼈를 무기 삼아 용감하게 적과 맞서 싸운다.
105 33 4 克服了傷痛後進化得 更強更壯。會把骨頭當作 武器,勇敢地與敵人交鋒。
105 33 5 Il s’est endurci et a évolué depuis qu’il a réussi à surmonter sa peine. Il utilise son os en guise d’arme et affronte ses ennemis avec bravoure.
105 33 6 Als es seine Trauer überwand, entwickelte es sich und wurde stärker. Mit seinem Knochen als Waffe stellt sich Knogga mutig seinen Feinden.
105 33 7 Ha evolucionado tras fortalecerse y superar su pena. Ahora lucha con arrojo blandiendo su hueso a modo de arma.
105 33 8 Si è evoluto dopo essersi temprato e aver superato il lutto. Usa l’osso come un’arma e lotta valorosamente contro i nemici.
105 33 9 This Pokémon overcame its sorrow to evolve a sturdy new body. Marowak faces its opponents bravely, using a bone as a weapon.
105 33 11 悲しみを 乗りこえて たくましく 進化した。 骨を 武器にして 勇敢に 敵と 渡り合う。
105 33 12 摆脱悲伤后,进化得 更加强壮。以骨头为武器, 勇敢地与敌人进行交锋。
105 34 1 しんかして かぶっていた ははおやの ホネが いったいかして そのうえ きょうぼうな せいかくに かわった。
105 34 3 진화로 인해 쓰고 있던 어미의 뼈는 일체화되었고 성격은 더욱 난폭해졌다.
105 34 4 進化時,原本戴在頭上的母親 頭骨化為了牠身體的一部份。 不但如此,性格也變得很凶暴。
105 34 5 En évoluant, il est devenu violent, et le crâne de sa mère qu’il portait a fusionné avec sa tête.
105 34 6 Durch die Entwicklung wurde der Schädel seiner Mutter, den es stets trug, zu einem Teil von ihm und es bekam einen aggressiven Charakter.
105 34 7 Al evolucionar, se ha fusionado con el cráneo de su madre y, además, ha adquirido un carácter agresivo.
105 34 8 Evolvendosi è diventato tutt’uno con il teschio della madre che prima indossava e ha acquisito un temperamento violento.
105 34 9 When this Pokémon evolved, the skull of its mother fused to it. Marowak’s temperament also turned vicious at the same time.
105 34 11 進化して 被っていた 母親の 骨が 一体化して そのうえ 凶暴な 性格に 変わった。
105 34 12 进化后,与原本戴在头上的 母亲头骨完全融为一体, 而且性格也变得十分凶暴。
106 1 9 When in a hurry, its legs lengthen progressively. It runs smoothly with extra long, loping strides.
106 2 9 When in a hurry, its legs lengthen progressively. It runs smoothly with extra long, loping strides.
106 3 9 When kicking, the sole of its foot turns as hard as a diamond on im­ pact and destroys its enemy.
106 4 9 This amazing POKé­ MON has an awesome sense of balance. It can kick in succession from any position.
106 5 9 If it starts kick­ ing repeatedly, both legs will stretch even long­ er to strike a fleeing foe.
106 6 9 It is also called the Kick Master. It uses its elastic legs to execute every known kick.
106 7 9 HITMONLEE’s legs freely contract and stretch. Using these springlike legs, it bowls over foes with devastating kicks. After battle, it rubs down its legs and loosens the muscles to overcome fatigue.
106 8 9 HITMONLEE’s legs freely contract and stretch. Using these springlike legs, it bowls over foes with devastating kicks. After battle, it rubs down its legs and loosens the muscles to overcome fatigue.
106 9 9 Its legs freely stretch and contract. Using these springlike limbs, it bowls over foes with devastating kicks. After battle, it rubs down its tired legs.
106 10 9 The legs freely contract and stretch. The stretchy legs allow it to hit a distant foe with a rising kick.
106 11 9 When in a hurry, its legs lengthen progressively. It runs smoothly with extra-long, loping strides.
106 12 9 Its legs can stretch double. First-time foes are startled by its extensible reach.
106 13 9 Its legs can stretch double. First-time foes are startled by its extensible reach.
106 14 9 Its legs can stretch double. First-time foes are startled by its extensible reach.
106 15 9 This amazing Pokémon has an awesome sense of balance. It can kick in succession from any position.
106 16 9 If it starts kicking repeatedly, both legs will stretch even longer to strike a fleeing foe.
106 17 5 Ses pattes élastiques s’allongent, ce qui ne manque jamais de surprendre au premier combat.
106 17 9 Its legs can stretch double. First-time foes are startled by its extensible reach.
106 18 5 Ses pattes élastiques s’allongent, ce qui ne manque jamais de surprendre au premier combat.
106 18 9 Its legs can stretch double. First-time foes are startled by its extensible reach.
106 21 9 Its legs can stretch double. First-time foes are startled by its extensible reach.
106 22 9 Its legs can stretch double. First-time foes are startled by its extensible reach.
106 23 1 あしが じゆうに のびちぢみして とおく はなれている ばあいでも あいてを けりあげることが できる。
106 23 3 다리를 자유자재로 늘였다 줄였다 한다. 멀리 떨어져 있을 때도 상대를 차올릴 수 있다.
106 23 5 Kicklee peut rétracter et allonger ses jambes à sa guise. La formidable allonge dont il dispose lui donne souvent l’avantage en plein combat.
106 23 6 Die Beine ziehen und strecken sich unabhängig voneinander. Mit seinen dehnbaren Beinen kann es einen entfernten Gegner treffen.
106 23 7 Encoge y estira las patas a su antojo. Cuando las estira, es capaz de propinar una buena patada al enemigo.
106 23 8 Le zampe gli si accorciano e allungano a piacere. Con le gambe allungate, con un calcio può colpire anche nemici distanti.
106 23 9 The legs freely contract and stretch. The stretchy legs allow it to hit a distant foe with a rising kick.
106 23 11 脚が 自由に 伸び縮みして 遠く 離れている 場合でも 相手を 蹴り上げることができる。
106 24 1 れんぞくで キックを はなつうちに りょうあしは どんどん のびて にげだそうとする あいても けれる。
106 24 3 연속으로 킥을 하는 동안 양쪽 다리는 점점 길어져서 도망치려고 하는 상대도 걷어찬다.
106 24 5 S’il commence à donner des séries de coups de pied, ses jambes grandissent et il gagne en allonge.
106 24 6 Wenn es anfängt pausenlos zu treten, kann es seine Beine ausfahren, um fliehende Feinde zu treffen.
106 24 7 Si empieza a dar patadas, sus patas se alargarán aún más para golpear al enemigo en su huida.
106 24 8 Se parte con una scarica di colpi, le gambe possono farsi ancora più lunghe per colpire un nemico in fuga.
106 24 9 If it starts kicking repeatedly, both legs will stretch even longer to strike a fleeing foe.
106 24 11 連続で キックを 放つうちに 両足は どんどん 伸びて 逃げ出そうとする 相手も 蹴れる。
106 25 1 じざいに のびちぢみする あしで きょうれつな キックを はなち あいてを けりたおす。 たたかいの あと つかれた あしを もみほぐす。
106 25 3 자유롭게 신축되는 다리로 강렬한 킥을 날려 상대를 발로 차 쓰러트린다. 싸운 뒤에 지친 다리를 주물러 풀어준다.
106 25 5 Les jambes de Kicklee peuvent se contracter et s’étirer à volonté. Grâce à ces jambes à ressort, il terrasse ses ennemis en les rouant de coups de pied. Après les combats, il masse ses jambes pour éviter de sentir la fatigue.
106 25 6 Kicklee kann seine Beine ausfahren und einziehen. Es verblüfft seine Gegner mit brutalen Tritten. Nach einem Kampf massiert es seine Beine und lockert die Muskeln, um der Erschöpfung vorzubeugen.
106 25 7 Hitmonlee tiene la facilidad de encoger y estirar las patas. Con extremidades tan flexibles, propina unas patadas demoledoras. Tras la lucha, se masajea las piernas y relaja los músculos para descansar.
106 25 8 Le zampe di Hitmonlee sono estremamente elastiche. Usandole a mo’ di molla, si scaglia sul nemico con calci rovinosi. Dopo la lotta si strofina le zampe e scioglie i muscoli per recuperare le forze.
106 25 9 Hitmonlee’s legs freely contract and stretch. Using these springlike legs, it bowls over foes with devastating kicks. After battle, it rubs down its legs and loosens the muscles to overcome fatigue.
106 25 11 自在に 伸び縮みする 足で 強烈な キックを 放ち 相手を 蹴り倒す。 戦いの 後 疲れた 足を もみ解す。
106 26 1 じざいに のびちぢみする あしで きょうれつな キックを はなち あいてを けりたおす。 たたかいの あと つかれた あしを もみほぐす。
106 26 3 자유롭게 신축되는 다리로 강렬한 킥을 날려 상대를 발로 차 쓰러트린다. 싸운 뒤에 지친 다리를 주물러 풀어준다.
106 26 5 Les jambes de Kicklee peuvent se contracter et s’étirer à volonté. Grâce à ces jambes à ressort, il terrasse ses ennemis en les rouant de coups de pied. Après les combats, il masse ses jambes pour éviter de sentir la fatigue.
106 26 6 Kicklee kann seine Beine ausfahren und einziehen. Es verblüfft seine Gegner mit brutalen Tritten. Nach einem Kampf massiert es seine Beine und lockert die Muskeln, um der Erschöpfung vorzubeugen.
106 26 7 Hitmonlee tiene la facilidad de encoger y estirar las patas. Con extremidades tan flexibles, propina unas patadas demoledoras. Tras la lucha, se masajea las piernas y relaja los músculos para descansar.
106 26 8 Le zampe di Hitmonlee sono estremamente elastiche. Usandole a mo’ di molla, si scaglia sul nemico con calci rovinosi. Dopo la lotta si strofina le zampe e scioglie i muscoli per recuperare le forze.
106 26 9 Hitmonlee’s legs freely contract and stretch. Using these springlike legs, it bowls over foes with devastating kicks. After battle, it rubs down its legs and loosens the muscles to overcome fatigue.
106 26 11 自在に 伸び縮みする 足で 強烈な キックを 放ち 相手を 蹴り倒す。 戦いの 後 疲れた 足を もみ解す。
106 31 1 キックがあたる しゅんかん! あしのウラが ダイヤモンドのように かたくなって あいてを はかいする。
106 31 3 킥이 명중하는 순간! 발바닥이 다이아몬드처럼 단단해져서 상대를 파괴한다.
106 31 4 在踢擊命中的瞬間! 腳底會變得像鑽石般堅硬, 將對手踢成碎片。
106 31 5 Ses pieds deviennent durs comme le diamant quand il donne des coups, pulvérisant ainsi ses adversaires.
106 31 6 Tritt ein Kicklee zu, wird die Unterseite seines Fußes im Moment des Aufpralls hart wie ein Diamant. So zerschmettert es seinen Gegner.
106 31 7 La planta de los pies se le vuelve tan dura como el diamante al dar patadas a su oponente, hasta el punto de aniquilarlo.
106 31 8 Nel momento in cui il suo calcio colpisce, la pianta del piede si fa dura come il diamante producendo un impatto devastante.
106 31 9 When kicking, the sole of its foot turns as hard as a diamond on impact and destroys its enemy.
106 31 11 キックがあたる 瞬間! 足のウラが ダイヤモンドのように 硬くなって 相手を 破壊する。
106 31 12 在踢中敌人的瞬间, 脚底会变得像钻石般坚硬, 将对手踢成碎片。
106 32 1 キックがあたる しゅんかん! あしのウラが ダイヤモンドのように かたくなって あいてを はかいする。
106 32 3 킥이 명중하는 순간! 발바닥이 다이아몬드처럼 단단해져서 상대를 파괴한다.
106 32 4 在踢擊命中的瞬間! 腳底會變得像鑽石般堅硬, 將對手踢成碎片。
106 32 5 Ses pieds deviennent durs comme le diamant quand il donne des coups, pulvérisant ainsi ses adversaires.
106 32 6 Tritt ein Kicklee zu, wird die Unterseite seines Fußes im Moment des Aufpralls hart wie ein Diamant. So zerschmettert es seinen Gegner.
106 32 7 La planta de los pies se le vuelve tan dura como el diamante al dar patadas a su oponente, hasta el punto de aniquilarlo.
106 32 8 Nel momento in cui il suo calcio colpisce, la pianta del piede si fa dura come il diamante producendo un impatto devastante.
106 32 9 When kicking, the sole of its foot turns as hard as a diamond on impact and destroys its enemy.
106 32 11 キックがあたる 瞬間! 足のウラが ダイヤモンドのように 硬くなって 相手を 破壊する。
106 32 12 在踢中敌人的瞬间, 脚底会变得像钻石般坚硬, 将对手踢成碎片。
106 33 1 みごとな バランスかんかく。 どんな しせいでも れんぞくで キックを はなてる すごい やつ。
106 33 3 훌륭한 밸런스 감각으로 어떤 자세라도 연속 킥을 날리는 대단한 녀석이다.
106 33 4 擁有卓越的平衡感。 無論處於什麼姿勢都可以 連續施展踢擊的厲害角色。
106 33 5 Il possède un fantastique sens de l’équilibre, et peut donner des rafales de coups de pied dans toutes les positions.
106 33 6 Dieses Pokémon besitzt einen formidablen Gleichgewichtssinn. Es kann in jeder Position pausenlos zutreten.
106 33 7 Este Pokémon tiene un sentido del equilibrio increíble. Puede dar patadas desde cualquier posición.
106 33 8 Questo straordinario Pokémon ha un grande equilibrio. Può tirare raffiche di calci da qualsiasi posizione.
106 33 9 This amazing Pokémon has an awesome sense of balance. It can kick in succession from any position.
106 33 11 見事な バランス感覚。 どんな 姿勢でも 連続で キックを 放てる すごい やつ。
106 33 12 拥有卓越的平衡感。 无论处于什么姿势都可以 连续施展踢击的厉害角色。
106 34 1 あしが じゆうに のびちぢみして とおく はなれている ばあいでも あいてを けりあげることが できる。
106 34 3 다리를 자유자재로 늘이고 줄인다. 상대가 멀리 떨어져 있어도 다리를 늘여서 차올릴 수 있다.
106 34 4 雙腿能夠自由伸縮, 即使離得很遠也能 把對手一腳踢飛。
106 34 5 Kicklee peut rétracter et étendre ses jambes à sa guise. La formidable allonge dont il dispose lui permet de frapper des adversaires éloignés.
106 34 6 Es kann seine Beine nach Belieben ausfahren und einziehen und so auch entfernte Gegner treffen.
106 34 7 Encoge y estira las piernas a su antojo. De hecho, hasta puede propinar una patada a un rival que se encuentre lejos.
106 34 8 Può accorciare o allungare le gambe a piacere. In questo modo riesce a colpire con i calci anche gli avversari distanti.
106 34 9 The legs freely contract and stretch. The stretchy legs allow it to hit a distant foe with a rising kick.
106 34 11 脚が 自由に 伸び縮みして 遠く 離れている 場合でも 相手を 蹴り上げることが できる。
106 34 12 腿能自由地伸缩, 即使离得很远, 也能把对手踢飞。
107 1 9 While apparently doing nothing, it fires punches in lightning fast volleys that are impossible to see.
107 2 9 While apparently doing nothing, it fires punches in lightning fast volleys that are impossible to see.
107 3 9 Punches in cork­ screw fashion. It can punch its way through a concrete wall in the same way as a drill.
107 4 9 Its punches slice the air. However, it seems to need a short break after fighting for three minutes.
107 5 9 Its punches slice the air. They are launched at such high speed, even a slight graze could cause a burn.
107 6 9 To increase the strength of all its punch moves, it spins its arms just before making contact.
107 7 9 HITMONCHAN is said to possess the spirit of a boxer who had been working towards a world championship. This POKéMON has an indomitable spirit and will never give up in the face of adversity.
107 8 9 HITMONCHAN is said to possess the spirit of a boxer who had been working towards a world championship. This POKéMON has an indomitable spirit and will never give up in the face of adversity.
107 9 9 A HITMONCHAN is said to possess the spirit of a boxer who aimed to become the world champion. Having an indomitable spirit means that it will never give up.
107 10 9 The spirit of a pro boxer has infused this POKéMON. It throws punches that are faster than a bullet train.
107 11 9 While apparently doing nothing, it fires punches in lightning-fast volleys that are impossible to see.
107 12 9 The arm-twisting punches it throws pulverize even concrete. It rests after three minutes of fighting.
107 13 9 The arm-twisting punches it throws pulverize even concrete. It rests after three minutes of fighting.
107 14 9 The arm-twisting punches it throws pulverize even concrete. It rests after three minutes of fighting.
107 15 9 Its punches slice the air. However, it seems to need a short break after fighting for three minutes.
107 16 9 Its punches slice the air. They are launched at such high speed, even a slight graze could cause a burn.
107 17 5 Même le béton cède sous ses poings dévastateurs. Au combat, il s’essouffle au bout de 3 minutes.
107 17 9 The arm-twisting punches it throws pulverize even concrete. It rests after three minutes of fighting.
107 18 5 Même le béton cède sous ses poings dévastateurs. Au combat, il s’essouffle au bout de 3 minutes.
107 18 9 The arm-twisting punches it throws pulverize even concrete. It rests after three minutes of fighting.
107 21 9 The arm-twisting punches it throws pulverize even concrete. It rests after three minutes of fighting.
107 22 9 The arm-twisting punches it throws pulverize even concrete. It rests after three minutes of fighting.
107 23 1 うでを ねじりながら くりだす パンチは コンクリートも ふんさい。 3ぷん たたかうと ひとやすみする。
107 23 3 팔을 비틀며 날리는 펀치는 콘크리트도 부스러뜨린다. 3분 싸우면 잠시 쉰다.
107 23 5 Même le béton cède sous ses poings dévastateurs. Au combat, il s’essouffle au bout de trois minutes.
107 23 6 Die Schläge, die es austeilt, können Beton pulverisieren. Es muss sich im Kampf alle drei Minuten ausruhen.
107 23 7 Los potentes golpes de sus brazos pueden pulverizar el hormigón. Descansa tras luchar tres minutos.
107 23 8 Sferra pugni così potenti da polverizzare persino il cemento. Si riposa dopo 3 minuti di lotta.
107 23 9 The arm-twisting punches it throws pulverize even concrete. It rests after three minutes of fighting.
107 23 11 腕を ねじりながら 繰り出す パンチは コンクリートも 粉砕。 3分 戦うと ひとやすみする。
107 24 1 プロボクサーの たましいが のりうつっている。パンチのスピードは しんかんせんよりも はやい。
107 24 3 프로 복서의 혼에 씌었다. 펀치의 스피드는 고속열차보다도 빠르다.
107 24 5 Tygnon possède l’esprit combatif des plus grands champions de boxe. Ses coups de poing partent plus vite qu’un boulet de canon.
107 24 6 Der Geist eines Profi-Boxers hat dieses Pokémon inspiriert. Seine Faustschläge sind schneller als ein Hochgeschwindigkeitszug.
107 24 7 Dicen que tiene el alma de un boxeador profesional. Da puñetazos a la velocidad del rayo.
107 24 8 Questo Pokémon ha lo spirito di un pugile professionista. I suoi pugni sono più rapidi di un treno superveloce.
107 24 9 The spirit of a pro boxer has infused this Pokémon. It throws punches that are faster than a bullet train.
107 24 11 プロボクサーの 魂が 乗り移っている。パンチの スピードは 新幹線よりも 速い。
107 25 1 せかいチャンピオンを めざしていた ボクサーの たましいが やどったと いわれる エビワラーは ふくつの せいしんで ぜったいに へこたれない。
107 25 3 세계 챔피언을 목표했던 복서의 혼이 깃들었다고 하는 홍수몬은 불굴의 정신으로 절대 지쳐 쓰러지지 않는다.
107 25 5 On raconte que Tygnon dispose de l’état d’esprit d’un boxeur qui s’entraîne pour le championnat du monde. Ce Pokémon est doté d’une ténacité à toute épreuve et n’abandonne jamais face à l’adversité.
107 25 6 Nockchan besitzt das Herz eines Boxers, der sich auf eine Weltmeisterschaft vorbereitet. Dieses Pokémon hat einen unbeugsamen Willen und gibt niemals auf.
107 25 7 Dicen que Hitmonchan tiene el mismo ímpetu que un boxeador entrenándose para un campeonato mundial. Este Pokémon tiene un espíritu indomable que nunca se doblega ante la adversidad.
107 25 8 Si dice che Hitmonchan abbia l’animo di un pugile destinato a partecipare al campionato mondiale. Questo Pokémon ha uno spirito indomito e non demorde mai di fronte alle avversità.
107 25 9 Hitmonchan is said to possess the spirit of a boxer who had been working toward a world championship. This Pokémon has an indomitable spirit and will never give up in the face of adversity.
107 25 11 世界チャンピオンを 目指していた ボクサーの 魂が 宿ったと いわれる エビワラーは 不屈の 精神で 絶対に へこたれない。
107 26 1 せかいチャンピオンを めざしていた ボクサーの たましいが やどったと いわれる エビワラーは ふくつの せいしんで ぜったいに へこたれない。
107 26 3 세계 챔피언을 목표했던 복서의 혼이 깃들었다고 하는 홍수몬은 불굴의 정신으로 절대 지쳐 쓰러지지 않는다.
107 26 5 On raconte que Tygnon dispose de l’état d’esprit d’un boxeur qui s’entraîne pour le championnat du monde. Ce Pokémon est doté d’une ténacité à toute épreuve et n’abandonne jamais face à l’adversité.
107 26 6 Nockchan besitzt das Herz eines Boxers, der sich auf eine Weltmeisterschaft vorbereitet. Dieses Pokémon hat einen unbeugsamen Willen und gibt niemals auf.
107 26 7 Dicen que Hitmonchan tiene el mismo ímpetu que un boxeador entrenándose para un campeonato mundial. Este Pokémon tiene un espíritu indomable que nunca se doblega ante la adversidad.
107 26 8 Si dice che Hitmonchan abbia l’animo di un pugile destinato a partecipare al campionato mondiale. Questo Pokémon ha uno spirito indomito e non demorde mai di fronte alle avversità.
107 26 9 Hitmonchan is said to possess the spirit of a boxer who had been working toward a world championship. This Pokémon has an indomitable spirit and will never give up in the face of adversity.
107 26 11 世界チャンピオンを 目指していた ボクサーの 魂が 宿ったと いわれる エビワラーは 不屈の 精神で 絶対に へこたれない。
107 31 1 ねじりこむような パンチこうげき! コンクリートのかべが ドリルじょうに けずられて やがて あなが あく。
107 31 3 비틀면서 뚫는 듯한 펀치 공격! 콘크리트 벽이 드릴 모양으로 깎여나가 구멍이 뚫린다.
107 31 4 牠的拳擊就像是鑽頭! 在牠的攻擊之下,即使是 水泥牆也會被鑽出洞來。
107 31 5 Ses coups de poing rotatifs sont si puissants qu’ils peuvent percer le béton comme une foreuse.
107 31 6 Mit seinen rotierenden Hieben vermag es, sich wie eine Bohrmaschine Stück für Stück durch Betonwände zu bohren.
107 31 7 Sus puñetazos, semejantes a una taladradora, pueden perforar un muro de hormigón como si nada.
107 31 8 Attacca facendo ruotare i pugni come un trapano. Grazie ad essi, è in grado di perforare persino un muro di cemento.
107 31 9 Punches in corkscrew fashion. It can punch its way through a concrete wall like a drill.
107 31 11 ねじり込むような パンチ攻撃! コンクリートの壁が ドリル状に 削られて やがて 穴が あく。
107 31 12 它的拳击好似钻头一般! 在它的攻击之下,哪怕是 水泥墙也会被钻出洞来。
107 32 1 ねじりこむような パンチこうげき! コンクリートのかべが ドリルじょうに けずられて やがて あなが あく。
107 32 3 비틀면서 뚫는 듯한 펀치 공격! 콘크리트 벽이 드릴 모양으로 깎여나가 구멍이 뚫린다.
107 32 4 牠的拳擊就像是鑽頭! 在牠的攻擊之下,即使是 水泥牆也會被鑽出洞來。
107 32 5 Ses coups de poing rotatifs sont si puissants qu’ils peuvent percer le béton comme une foreuse.
107 32 6 Mit seinen rotierenden Hieben vermag es, sich wie eine Bohrmaschine Stück für Stück durch Betonwände zu bohren.
107 32 7 Sus puñetazos, semejantes a una taladradora, pueden perforar un muro de hormigón como si nada.
107 32 8 Attacca facendo ruotare i pugni come un trapano. Grazie ad essi, è in grado di perforare persino un muro di cemento.
107 32 9 Punches in corkscrew fashion. It can punch its way through a concrete wall like a drill.
107 32 11 ねじり込むような パンチ攻撃! コンクリートの壁が ドリル状に 削られて やがて 穴が あく。
107 32 12 它的拳击好似钻头一般! 在它的攻击之下,哪怕是 水泥墙也会被钻出洞来。
107 33 1 くうきを きりさく パンチ。 かすっただけで やけどに なるほど パンチの スピードは はやいのだ。
107 33 3 주변의 공기를 가르는 펀치. 스치기만 해도 화상을 입을 정도로 펀치 스피드가 매우 빠르다.
107 33 4 使出的拳擊能劈開空氣。 出拳的速度極為迅速, 即便只是擦過都會造成灼傷。
107 33 5 Ses poings fendent l’air. Ils sont si rapides qu’un simple frôlement peut causer une brûlure.
107 33 6 Seine Fäuste zerschneiden regelrecht die Luft. Sie sind so schnell, dass selbst die geringste Berührung Verbrennungen verursacht.
107 33 7 Sus puñetazos cortan el aire. Son tan veloces que el mínimo roce podría causar una quemadura.
107 33 8 I suoi pugni fendono l’aria a una tale velocità che basta venire sfiorati per riportare una scottatura.
107 33 9 Its punches slice the air. They are launched at such high speed, even a slight graze could cause a burn.
107 33 11 空気を 切り裂く パンチ。 かすっただけで 火傷に なるほど パンチの スピードは 速いのだ。
107 33 12 使出的拳击能劈开空气。 出拳的速度极为迅速, 即使只是擦过都会造成灼伤。
107 34 1 くうきをも きりさく パンチ。 だが 3ぷんかん こうげきすると ひとやすみ したくなるらしい。
107 34 3 공기마저 베어 가르는 펀치. 하지만 3분간 공격하면 잠시 쉬고 싶어하는 것 같다.
107 34 4 打出的拳擊甚至能劈開空氣。 但連續攻擊3分鐘後, 牠似乎就會想休息一下。
107 34 5 Ses poings fendent l’air, mais il se fatigue au bout de trois minutes à enchaîner les coups.
107 34 6 Seine Fäuste zerschneiden die Luft. Es muss jedoch alle drei Minuten eine kurze Pause einlegen.
107 34 7 Sus puñetazos son capaces incluso de cortar el aire, aunque parece necesitar un descanso tras estar luchando durante 3 min.
107 34 8 Fende l’aria con i suoi pugni. Tuttavia, dopo tre minuti di lotta deve riprendere fiato.
107 34 9 Its punches slice the air. However, it seems to need a short break after fighting for three minutes.
107 34 11 空気をも 切り裂く パンチ。 だが 3分間 攻撃すると ひと休み したくなるらしい。
107 34 12 打出的拳击甚至能劈开空气。 但攻击3分钟后, 它似乎就会想休息一下。
108 1 9 Its tongue can be extended like a chameleon's. It leaves a tingling sensation when it licks enemies.
108 2 9 Its tongue can be extended like a chameleon's. It leaves a tingling sensation when it licks enemies.
108 3 9 Its tongue spans almost 7 feet and moves more freely than its forelegs. Its licks can cause paralysis.
108 4 9 Its tongue has well-developed nerves that run to the very tip, so it can be deft­ ly manipulated.
108 5 9 Its long tongue, slathered with a gooey saliva, sticks to any­ thing, so it is very useful.
108 6 9 It has a tongue that is over 6’6’’ long. It uses this long tongue to lick its body clean.
108 7 9 Whenever LICKITUNG comes across something new, it will unfailingly give it a lick. It does so because it memorizes things by texture and by taste. It is somewhat put off by sour things.
108 8 9 Whenever LICKITUNG comes across something new, it will unfailingly give it a lick. It does so because it memorizes things by texture and by taste. It is somewhat put off by sour things.
108 9 9 Whenever it sees something unfamiliar, it always licks the object because it memorizes things by texture and taste. It is somewhat put off by sour things.
108 10 9 Its tongue is twice the length of its body. It can be moved like an arm for grabbing food and attacking.
108 11 9 Its tongue can be extended like a chameleon’s. It leaves a tingling sensation when it licks enemies.
108 12 9 Instead of hands, it uses its tongue, which is twice its height. Its sticky saliva grips anything.
108 13 9 Instead of hands, it uses its tongue, which is twice its height. Its sticky saliva grips anything.
108 14 9 When it extends its over-six-foot- long tongue, its tail quivers. There is a possibility they are connected.
108 15 9 Its tongue has well-developed nerves that run to the very tip, so it can be deftly manipulated.
108 16 9 Its long tongue, slathered with a gooey saliva, sticks to anything, so it is very useful.
108 17 5 Quand il déploie sa langue de près de deux mètres, sa queue s’agite. Elles seraient reliées entre elles.
108 17 9 When it extends its over-six-foot- long tongue, its tail quivers. There is a possibility they are connected.
108 18 5 Quand il déploie sa langue de près de deux mètres, sa queue s’agite. Elles seraient reliées entre elles.
108 18 9 When it extends its over-six-foot- long tongue, its tail quivers. There is a possibility they are connected.
108 21 9 Being licked by its long, saliva-covered tongue leaves a tingling sensation. Extending its tongue retracts its tail.
108 22 9 Being licked by its long, saliva-covered tongue leaves a tingling sensation. Extending its tongue retracts its tail.
108 23 1 ながい したは ねばねばした だえきで べっとり。どんなものでも くっついて とても べんり。
108 23 3 긴 혀는 끈적끈적한 침으로 덮여 있다. 어떤 것이든 달라붙어서 매우 편리하다.
108 23 5 Sa longue langue sécrète une salive gluante qui se colle à n’importe quoi. Elle est très efficace !
108 23 6 Seine Zunge ist mit klebrigem Speichel bedeckt, der überall haftet. Dies ist sehr nützlich.
108 23 7 Su larga lengua, recubierta de saliva pegajosa, se pega a todo, por lo que es muy útil.
108 23 8 La lunga lingua intrisa di saliva appiccicosa si attacca agli oggetti e può diventare molto utile.
108 23 9 Its long tongue, slathered with a gooey saliva, sticks to anything, so it is very useful.
108 23 11 長い 舌は ねばねばした だえきで べっとり。どんなものでも くっついて とても 便利。
108 24 1 したが しんちょうの 2ばいもある。 エサをとったり こうげきをしたりと まるで てのように うごかせる。
108 24 3 혀가 키의 2배나 된다. 먹이를 잡거나 공격을 할 때면 마치 손처럼 움직인다.
108 24 5 Sa langue fait deux fois la taille de son corps. Il l’utilise comme un bras pour saisir de la nourriture mais aussi pour attaquer.
108 24 6 Seine Zunge ist doppelt so lang wie sein Körper. Es kann sie wie einen Arm bewegen, um damit Nahrung zu greifen oder zu attackieren.
108 24 7 La lengua es tan larga que duplica su altura. Es útil porque puede moverla para agarrar comida y atacar.
108 24 8 La sua lingua è lunga il doppio del corpo. La usa come un braccio per afferrare cibo e attaccare.
108 24 9 Its tongue is twice the length of its body. It can be moved like an arm for grabbing food and attacking.
108 24 11 舌が 身長の 2倍もある。 エサを 取ったり 攻撃を したりと まるで 手のように 動かせる。
108 25 1 はじめて めに する ものは かならず ペロリ。 したざわりと あじで きおくしているのだ。 でも すっぱい ものは ちょっと にがて。
108 25 3 처음 본 것은 반드시 핥아본다. 혀의 감촉과 맛으로 기억해두는 것이다. 하지만 시큼한 것을 핥는 것은 조금 꺼린다.
108 25 5 Chaque fois qu’Excelangue découvre quelque chose de nouveau, il le lèche. Sa mémoire est basée sur le goût et la texture des objets. Il n’aime pas les choses acides.
108 25 6 Wenn Schlurp etwas Neues entdeckt, leckt es daran. Es merkt sich Gegenstände anhand der Struktur und des Geschmacks. Saure Sachen schrecken es eher ab.
108 25 7 Cada vez que Lickitung se encuentra con algo que no conoce, le da un lametazo. Es la forma que tiene de memorizar las cosas, por la textura y el sabor. No soporta los sabores ácidos.
108 25 8 Quando Lickitung si trova di fronte a qualcosa di nuovo, istintivamente lo assaggia con una leccata. È dotato infatti di una memoria legata al gusto e alla consistenza degli oggetti. Non ama i sapori aspri.
108 25 9 Whenever Lickitung comes across something new, it will unfailingly give it a lick. It does so because it memorizes things by texture and by taste. It is somewhat put off by sour things.
108 25 11 初めて 目に する ものは 必ず ペロリ。 舌触りと 味で 記憶しているのだ。 でも 酸っぱい ものは ちょっと 苦手。
108 26 1 はじめて めに する ものは かならず ペロリ。 したざわりと あじで きおくしているのだ。 でも すっぱい ものは ちょっと にがて。
108 26 3 처음 본 것은 반드시 핥아본다. 혀의 감촉과 맛으로 기억해두는 것이다. 하지만 시큼한 것을 핥는 것은 조금 꺼린다.
108 26 5 Chaque fois qu’Excelangue découvre quelque chose de nouveau, il le lèche. Sa mémoire est basée sur le goût et la texture des objets. Il n’aime pas les choses acides.
108 26 6 Wenn Schlurp etwas Neues entdeckt, leckt es daran. Es merkt sich Gegenstände anhand der Struktur und des Geschmacks. Saure Sachen schrecken es eher ab.
108 26 7 Cada vez que Lickitung se encuentra con algo que no conoce, le da un lametazo. Es la forma que tiene de memorizar las cosas, por la textura y el sabor. No soporta los sabores ácidos.
108 26 8 Quando Lickitung si trova di fronte a qualcosa di nuovo, istintivamente lo assaggia con una leccata. È dotato infatti di una memoria legata al gusto e alla consistenza degli oggetti. Non ama i sapori aspri.
108 26 9 Whenever Lickitung comes across something new, it will unfailingly give it a lick. It does so because it memorizes things by texture and by taste. It is somewhat put off by sour things.
108 26 11 初めて 目に する ものは 必ず ペロリ。 舌触りと 味で 記憶しているのだ。 でも 酸っぱい ものは ちょっと 苦手。
108 29 1 ながい ベロで なんでも べろりと なめて たしかめている。 なめられた ぶぶんを ほうっておくと かぶれるぞ。
108 29 3 긴 혀를 내밀어 몇 번이고 핥아 확인한다. 핥은 부분을 방치하면 염증이 생긴다.
108 29 4 不管什麼東西都會用長長的 舌頭去舔舔看,被舔到的部位 如果放著不管就會發炎。
108 29 5 Sa longue langue lui sert à goûter tout ce qui l’intrigue. Attention, car s’il vous lèche une partie du corps, vous risquez l’infection cutanée.
108 29 6 Mit seiner langen Zunge leckt es an allem, um es zu prüfen. Lässt man eine abgeleckte Stelle unbehandelt, entwickelt sich ein Ausschlag.
108 29 7 Identifica las cosas lamiéndolas con su larga lengua. Hay que tener cuidado, pues si no se tratan, sus lametones tienen efectos urticantes.
108 29 8 Esamina tutto ciò che lo circonda con la sua lunga lingua. Le parti leccate, se trascurate, possono sviluppare irritazioni.
108 29 9 It checks out whatever’s around it by licking everything. If you don’t clean off a spot where it’s licked you, you’ll break out in a rash!
108 29 11 長い ベロで なんでも ベロリと 舐めて 確かめている。 舐められた 部分を 放っておくと かぶれるぞ。
108 29 12 不管是什么,都会用长舌头去舔舔看。 被舔到的部位如果放着不管 就会红肿发炎。
108 30 1 よごれは ベロで きれいに なめとる。 なめたあとは なんだか くさいので ほんとうに きれいなのかは あやしい。
108 30 3 더러워지면 혀로 깨끗하게 핥아 낸다. 핥고 난 뒤에도 왠지 냄새가 나서 정말로 깨끗한지는 의심스럽다.
108 30 4 會用舌頭把髒污舔乾淨。 舔過的地方會有點臭, 是否真的乾淨令人懷疑。
108 30 5 Il nettoie les saletés d’un coup de langue, mais vu l’odeur nauséabonde qui s’en dégage, ce n’est probablement pas très efficace.
108 30 6 Seine Zunge leckt jede Unreinheit sauber. Danach haftet allerdings ein übler Geruch daran, was wiederum am Ergebnis zweifeln lässt.
108 30 7 Se limpia y acicala a base de lengüetazos, aunque el olor que deja su saliva sugiere de todo menos pulcritud.
108 30 8 Rimuove lo sporco leccandolo via, ma gli oggetti leccati emanano un cattivo odore che fa dubitare dell’efficacia della pulizia.
108 30 9 It licks filth clean with its tongue. Whatever it licks always stinks afterward, so whether it’s really clean is...questionable.
108 30 11 汚れは ベロで 綺麗に 舐めとる。 舐めたあとは なんだか 臭いので 本当に 綺麗なのかは あやしい。
108 30 12 会用舌头将污渍舔干净。 舔过之后有点臭臭的, 所以是否真的干净很令人怀疑。
108 31 1 2メートルもある ながい したは まえあしより きように うごかせる。 なめられると なぜか しびれてくる。
108 31 3 2m나 되는 긴 혀는 앞다리보다 능숙하게 움직일 수 있다. 혀로 핥으면 상대가 마비된다.
108 31 4 長達2公尺的舌頭比前腳 還要靈活。如果被牠舔到, 不知為何會感到麻痺。
108 31 5 Sa langue mesure 2 m et elle est plus agile que ses pattes. Son contact provoque la paralysie.
108 31 6 Schlurps Zunge ist bis zu zwei Meter lang. Es kann sie geschickter bewegen als seine Vorderbeine und andere damit paralysieren.
108 31 7 Su lengua puede llegar a medir dos metros y la mueve con más soltura que las patas delanteras. Sus lametazos pueden causar parálisis.
108 31 8 Ha una lingua lunga circa 2 m, che può muovere con più scioltezza rispetto alle sue zampe anteriori. Le sue leccate paralizzano.
108 31 9 Its tongue spans almost seven feet and moves more freely than its forelegs. Its licks can cause paralysis.
108 31 11 2メートルもある 長い 舌は 前足より 器用に 動かせる。 なめられると なぜか 痺れてくる。
108 31 12 它2米长的舌头比前肢更 能灵活地移动。不知为何, 被它舔到之后会觉得发麻。
108 32 1 2メートルもある ながい したは まえあしより きように うごかせる。 なめられると なぜか しびれてくる。
108 32 3 2m나 되는 긴 혀는 앞다리보다 능숙하게 움직일 수 있다. 혀로 핥으면 상대가 마비된다.
108 32 4 長達2公尺的舌頭比前腳 還要靈活。如果被牠舔到, 不知為何會感到麻痺。
108 32 5 Sa langue mesure 2 m et elle est plus agile que ses pattes. Son contact provoque la paralysie.
108 32 6 Schlurps Zunge ist bis zu zwei Meter lang. Es kann sie geschickter bewegen als seine Vorderbeine und andere damit paralysieren.
108 32 7 Su lengua puede llegar a medir dos metros y la mueve con más soltura que las patas delanteras. Sus lametazos pueden causar parálisis.
108 32 8 Ha una lingua lunga circa 2 m, che può muovere con più scioltezza rispetto alle sue zampe anteriori. Le sue leccate paralizzano.
108 32 9 Its tongue spans almost seven feet and moves more freely than its forelegs. Its licks can cause paralysis.
108 32 11 2メートルもある 長い 舌は 前足より 器用に 動かせる。 なめられると なぜか 痺れてくる。
108 32 12 它2米长的舌头比前肢更 能灵活地移动。不知为何, 被它舔到之后会觉得发麻。
108 33 1 ネバネバした だえきに ふれたまま ほうっておくと ものすごい かゆみが はじまり とまらなくなるぞ。
108 33 3 끈적끈적한 타액에 접촉한 후 그대로 방치하면 굉장히 가렵고 급기야 멈출 수 없게 된다.
108 33 4 沾到牠黏糊糊的唾液後 如果放著不管,就會變得 奇癢無比,而且癢個不停。
108 33 5 Si sa salive gluante entre en contact avec la peau et qu’on ne l’essuie pas bien, elle provoque de terribles démangeaisons qui ne s’arrêtent jamais.
108 33 6 Wäscht man sich nach der Berührung mit seinem klebrigen Speichel nicht, setzt bald ein starker Juckreiz ein, der nicht mehr zu stoppen ist.
108 33 7 Si sus lametones no se tratan a tiempo, su saliva pegajosa y urticante puede provocar picores persistentes.
108 33 8 La sua saliva appiccicosa provoca un prurito terribile che non dà tregua se le parti leccate non vengono ripulite.
108 33 9 If this Pokémon’s sticky saliva gets on you and you don’t clean it off, an intense itch will set in. The itch won’t go away, either.
108 33 11 ネバネバした 唾液に 触れたまま 放っておくと ものすごい 痒みが はじまり とまらなくなるぞ。
108 33 12 据说如果碰到了它黏糊糊的 唾液却放任不管的话,就会 变得奇痒无比,停不下来。
108 34 1 むしポケモンが おもな エサ。 ながい したで あいてを なめて しびれた ところを まるのみにする。
108 34 3 벌레포켓몬이 주된 먹이다. 긴 혀로 상대를 핥아 마비시킨 후 통째로 삼킨다.
108 34 4 蟲寶可夢是牠主要的食物。 會用長長的舌頭去把對方 舔麻痺,然後趁機一口吞下。
108 34 5 Excelangue se nourrit essentiellement de Pokémon Insecte. Il lèche ses ennemis avec sa longue langue pour les paralyser, puis les avale tout rond.
108 34 6 Es ernährt sich vorwiegend von Käfer-Pokémon. Hat es diese mit der langen Zunge abgeschleckt und dadurch gelähmt, verschlingt es sie im Nu.
108 34 7 Se nutre principalmente de Pokémon insecto, a los que paraliza primero lamiéndolos con su larga lengua y luego engulle de un bocado.
108 34 8 Si nutre principalmente di Pokémon Coleottero. Paralizza le prede leccandole con la lunga lingua e le inghiotte in un boccone.
108 34 9 Bug Pokémon are Lickitung’s main food source. This Pokémon paralyzes its prey with a lick from its long tongue, then swallows the prey whole.
108 34 11 虫ポケモンが おもな エサ。 長い 舌で 相手を 舐めて 痺れた ところを 丸飲みにする。
108 34 12 主要以虫宝可梦为食。 会用长长的舌头舔对手, 等对手麻痹后将其整个吞下。
109 1 9 Because it stores several kinds of toxic gases in its body, it is prone to exploding without warning.
109 2 9 Because it stores several kinds of toxic gases in its body, it is prone to exploding without warning.
109 3 9 In hot places, its internal gases could expand and explode without any warning. Be very careful!
109 4 9 Its thin, filmy body is filled with gases that cause constant sniffles, coughs and teary eyes.
109 5 9 The poisonous gases it contains are a little bit lighter than air, keeping it slight­ ly airborne.
109 6 9 If one gets close enough to it when it expels poison­ ous gas, the gas swirling inside it can be seen.
109 7 9 If KOFFING becomes agitated, it raises the toxicity of its internal gases and jets them out from all over its body. This POKéMON may also overinflate its round body, then explode.
109 8 9 KOFFING embodies toxic substances. It mixes the toxins with raw garbage to set off a chemical reaction that results in a terribly powerful poison gas. The higher the temperature, the more gas is concocted by this POKéMON.
109 9 9 Getting up close to a KOFFING will give you a chance to observe, through its thin skin, the toxic gases swirling inside. It blows up at the slightest stimulation.
109 10 9 Its thin, balloon-like body is inflated by horribly toxic gases. It reeks when it is nearby.
109 11 9 Because it stores several kinds of toxic gases in its body, it is prone to exploding without warning.
109 12 9 Lighter-than-air gases in its body keep it aloft. The gases not only smell, they are also explosive.
109 13 9 Lighter-than-air gases in its body keep it aloft. The gases not only smell, they are also explosive.
109 14 9 Lighter-than-air gases in its body keep it aloft. The gases not only smell, they are also explosive.
109 15 9 Its thin, filmy body is filled with gases that cause constant sniffles, coughs and teary eyes.
109 16 9 The poisonous gases it contains are a little bit lighter than air, keeping it slightly airborne.
109 17 5 Il flotte en retenant des gaz plus légers que l’air. Ceux-ci sont explosifs, en plus d’être fétides.
109 17 9 Lighter-than-air gases in its body keep it aloft. The gases not only smell, they are also explosive.
109 18 5 Il flotte en retenant des gaz plus légers que l’air. Ceux-ci sont explosifs, en plus d’être fétides.
109 18 9 Lighter-than-air gases in its body keep it aloft. The gases not only smell, they are also explosive.
109 21 9 Toxic gas is held within its thin, balloon-shaped body, so it can cause massive explosions.
109 22 9 Toxic gas is held within its thin, balloon-shaped body, so it can cause massive explosions.
109 23 1 うすい バルーンじょうの からだに もうどくの ガスが つまっている。 ちかくにくると くさい。
109 23 3 얇고 풍선 같은 몸에 맹독 가스가 차있다. 가까이 오면 역겨운 냄새가 난다.
109 23 5 Son corps très fin en forme de ballon est rempli d’un horrible gaz toxique. L’air est nauséabond à proximité de ce Pokémon.
109 23 6 Sein dünner, ballonartiger Körper ist mit schrecklichem Giftgas gefüllt. Es verbreitet einen heftigen Gestank, wenn es in der Nähe ist.
109 23 7 Tiene forma de globo y es muy ligero. Está compuesto por gases tóxicos y apesta.
109 23 8 Il suo corpo fatto a pallone è pieno di orribili sostanze gassose, che emanano un puzzo disgustoso.
109 23 9 Its thin, balloon-like body is inflated by horribly toxic gases. It reeks when it is nearby.
109 23 11 薄い バルーン状の 体に 猛毒の ガスが つまっている。 近くに 来ると くさい。
109 24 1 くうきよりも かるい ガスを からだに ためて うかんでいる。 ガスは くさいうえに ばくはつする。
109 24 3 공기보다도 가벼운 가스를 몸에 모아서 떠 있다. 가스는 냄새나는 데다가 폭발도 한다.
109 24 5 Il flotte en retenant des gaz plus légers que l’air. Ceux-ci sont explosifs, en plus d’être fétides.
109 24 6 Gase, die leichter als Luft sind, lassen es schweben. Diese Gase stinken und sind explosiv.
109 24 7 Los gases de su cuerpo le permiten flotar. Estos gases, además de oler mal, también son explosivos.
109 24 8 Fluttua a mezz’aria grazie ai gas che ha in corpo. Questi sono maleodoranti e altamente esplosivi.
109 24 9 Lighter-than-air gases in its body keep it aloft. The gases not only smell, they are also explosive.
109 24 11 空気よりも 軽い ガスを 体に ためて 浮かんでいる。 ガスは くさい上に 爆発する。
109 25 1 しげきを あたえると ガスの どくそが つよまり からだの あちこちから いきおいよく ふきだす。 まんまるに ふくらんだ あと だいばくはつする。
109 25 3 자극받으면 가스의 독소가 강해져 몸의 이곳저곳에서 강하게 내뿜는다. 동그랗게 부풀어 오른 후 대폭발한다.
109 25 5 Lorsque Smogo s’agite, ça augmente la toxicité de ses gaz internes. Il les projette ensuite par les nombreux orifices de son corps. Ce Pokémon peut aussi gonfler son corps et le faire exploser.
109 25 6 Wenn Smogon sich aufregt, lässt es das giftige Gas in seinem Inneren entweichen. Wenn es sich zu sehr aufbläht, explodiert dieses Pokémon.
109 25 7 Si Koffing se pone nervioso, aumenta el nivel de toxicidad de los gases que tiene y los expulsa por todo el cuerpo. También suele hincharse mucho hasta llegar a explotar.
109 25 8 Se Koffing si agita, aumenta la tossicità dei suoi gas interni e li espelle violentemente da tutto il corpo. Questo Pokémon riesce anche a gonfiarsi fino al punto di esplodere.
109 25 9 If Koffing becomes agitated, it raises the toxicity of its internal gases and jets them out from all over its body. This Pokémon may also overinflate its round body, then explode.
109 25 11 刺激を 与えると ガスの 毒素が 強まり 体の あちこちから 勢いよく 吹き出す。 真ん丸に 膨らんだ 後 大爆発する。
109 26 1 なまゴミと からだの どくそを かがくはんのう させる ことで もうどくの ガスを つくりだす。 きおんが たかいほど ガスが たくさん できる。
109 26 3 음식물 쓰레기와 몸의 독소를 화학반응시켜 맹독 가스를 만들어 낸다. 기온이 높을수록 가스가 많이 만들어진다.
109 26 5 Smogo est composé de substances toxiques. Il mélange des toxines et des détritus pour déclencher une réaction chimique générant un gaz très dangereux. Plus la température est élevée, plus la quantité de gaz est importante.
109 26 6 Smogons Körper enthält giftige Substanzen. Es vermischt die Toxine mit Müll, um eine chemische Reaktion in Gang zu bringen, die ein unheimlich starkes Giftgas hervorbringt. Je höher die Temperatur, desto mehr Gas produziert es.
109 26 7 Koffing contiene sustancias tóxicas que mezcla con desperdicios para provocar una reacción química que libera un gas tremendamente venenoso. A mayor temperatura, mayor será la cantidad de gas que cree este Pokémon.
109 26 8 Koffing è costituito da sostanze velenose. Mischia tossine con rifiuti putrefatti per scatenare reazioni chimiche che generano un micidiale gas velenoso. Con l’aumento della temperatura, sale la quantità di gas prodotto da Koffing.
109 26 9 Koffing embodies toxic substances. It mixes the toxins with raw garbage to set off a chemical reaction that results in a terribly powerful poison gas. The higher the temperature, the more gas is concocted by this Pokémon.
109 26 11 生ゴミと 体の 毒素を 化学反応 させる ことで 猛毒の ガスを つくりだす。 気温が 高いほど ガスが 沢山 できる。
109 31 1 あついところ では からだのなかの ガスが ふくらんで はれつする きけんせいも あるので ちゅういだ。
109 31 3 더운 곳에서는 몸 안의 가스가 부풀어 올라 파열될 위험성이 있으므로 주의해야 한다.
109 31 4 在高溫的地方,牠體內的 氣體會膨脹而有爆炸的危險, 要特別小心。
109 31 5 Les gaz que renferme son corps deviennent instables lorsqu’il se trouve dans un endroit chaud. Prenez garde, il pourrait exploser !
109 31 6 Bei diesem Pokémon ist Vorsicht geboten, da sich die Gase in seinem Innern an warmen Orten ausbreiten und es explodieren lassen.
109 31 7 A veces puede explotar sin avisar, ya que en lugares calurosos su gas interno se expande.
109 31 8 Nei luoghi caldi i suoi gas interni rischiano di espandersi fino a farlo scoppiare, quindi bisogna fare attenzione.
109 31 9 In hot places, its internal gases could expand and explode without any warning. Be very careful!
109 31 11 暑いところ では 体の中の ガスが 膨らんで 破裂する 危険性も あるので 注意だ。
109 31 12 在炎热的地方,它体内的 气体会由于膨胀而产生 爆炸的危险,需要注意。
109 32 1 あついところ では からだのなかの ガスが ふくらんで はれつする きけんせいも あるので ちゅういだ。
109 32 3 더운 곳에서는 몸 안의 가스가 부풀어 올라 파열될 위험성이 있으므로 주의해야 한다.
109 32 4 在高溫的地方,牠體內的 氣體會膨脹而有爆炸的危險, 要特別小心。
109 32 5 Les gaz que renferme son corps deviennent instables lorsqu’il se trouve dans un endroit chaud. Prenez garde, il pourrait exploser !
109 32 6 Bei diesem Pokémon ist Vorsicht geboten, da sich die Gase in seinem Innern an warmen Orten ausbreiten und es explodieren lassen.
109 32 7 A veces puede explotar sin avisar, ya que en lugares calurosos su gas interno se expande.
109 32 8 Nei luoghi caldi i suoi gas interni rischiano di espandersi fino a farlo scoppiare, quindi bisogna fare attenzione.
109 32 9 In hot places, its internal gases could expand and explode without any warning. Be very careful!
109 32 11 暑いところ では 体の中の ガスが 膨らんで 破裂する 危険性も あるので 注意だ。
109 32 12 在炎热的地方,它体内的 气体会由于膨胀而产生 爆炸的危险,需要注意。
109 33 1 どくガスで パンパンの からだ。 なまゴミの くさった においを もとめ ゴミすてばに やってくる。
109 33 3 독가스로 몸 안이 가득 차 있다. 음식물 쓰레기의 악취에 이끌려 쓰레기장을 찾아간다.
109 33 4 身體裡充滿了毒氣。 會為了尋求廚餘垃圾的 腐敗氣味而來到垃圾場。
109 33 5 Son corps est gonflé de gaz toxique. Il se rend dans les décharges, attiré par l’odeur des déchets alimentaires en décomposition.
109 33 6 Sein Körper ist zum Bersten voll mit Giftgas. Angelockt vom fauligen Geruch verrottender Abfälle, lungert es auf Müllhalden herum.
109 33 7 Su cuerpo está lleno a rebosar de gas venenoso. Acude a los vertederos atraído por el putrefacto olor que emana de los desperdicios.
109 33 8 Il suo corpo è gonfio di gas velenosi. Va nelle discariche attratto dall’odore di rifiuti putrescenti.
109 33 9 Its body is full of poisonous gas. It floats into garbage dumps, seeking out the fumes of raw, rotting trash.
109 33 11 毒ガスで パンパンの 体。 生ゴミの 腐った においを 求め ゴミ捨て場に やってくる。
109 33 12 身体里充满了毒气。 会为了寻求湿垃圾腐烂的 气味而来到垃圾场。
109 34 1 きたない くうきが ごちそう。 むかしの ガラルちほうには いまより たくさんの ドガースが いたという。
109 34 3 오염된 공기를 좋아한다. 옛날 가라르지방에는 지금보다 많은 또가스가 있었다고 한다.
109 34 4 污濁的空氣是牠的美味大餐。 據說在昔日的伽勒爾地區 曾經存在著更多的瓦斯彈。
109 34 5 On raconte qu’il y a longtemps, ces Pokémon amateurs d’air pollué étaient beaucoup plus nombreux à Galar.
109 34 6 Angeblich waren diese nach verpesteter Luft gierenden Pokémon früher weitaus häufiger in der Galar-Region anzutreffen als heute.
109 34 7 Se nutre de aire contaminado. Al parecer, antaño eran mucho más numerosos en Galar.
109 34 8 È ghiotto di aria inquinata. Si dice che in passato a Galar ci fossero molti più Koffing rispetto a ora.
109 34 9 It adores polluted air. Some claim that Koffing used to be more plentiful in the Galar region than they are now.
109 34 11 汚い 空気が ごちそう。 むかしの ガラル地方には いまより たくさんの ドガースが いたという。
109 34 12 污浊的空气是它的美味大餐。 据说在昔日的伽勒尔地区 曾经存在着更多的瓦斯弹。
110 1 9 Where two kinds of poison gases meet, 2 KOFFINGs can fuse into a WEEZING over many years.
110 2 9 Where two kinds of poison gases meet, 2 KOFFINGs can fuse into a WEEZING over many years.
110 3 9 It lives and grows by absorbing dust, germs and poison gases that are contained in toxic waste and garbage.
110 4 9 If one of the twin KOFFING inflates, the other one deflates. It con­ stantly mixes its poisonous gases.
110 5 9 Top-grade perfume is made using its internal poison gases by diluting them to the high­ est level.
110 6 9 When it inhales poisonous gases from garbage, its body expands, and its insides smell much worse.
110 7 9 WEEZING loves the gases given off by rotted kitchen garbage. This POKéMON will find a dirty, unkempt house and make it its home. At night, when the people in the house are asleep, it will go through the trash.
110 8 9 WEEZING alternately shrinks and inflates its twin bodies to mix together toxic gases inside. The more the gases are mixed, the more powerful the toxins become. The POKéMON also becomes more putrid.
110 9 9 By diluting its toxic gases with a special process, the highest grade of perfume can be extracted. To WEEZING, gases emanating from garbage are the ultimate feast.
110 10 9 Very rarely, a sudden mutation can result in two small KOFFING twins becoming conjoined as a WEEZING.
110 11 9 Where two kinds of poison gases meet, two KOFFING can fuse into a WEEZING over many years.
110 12 9 It grows by feeding on gases released by garbage. Though very rare, triplets have been found.
110 13 9 It grows by feeding on gases released by garbage. Though very rare, triplets have been found.
110 14 9 It grows by feeding on gases released by garbage. Though very rare, triplets have been found.
110 15 9 If one of the twin KOFFING inflates, the other one deflates. It constantly mixes its poisonous gases.
110 16 9 Top-grade perfume is made using its internal poison gases by diluting them to the highest level.
110 17 5 Il grandit en absorbant les gaz des détritus. Des triplés existent, bien qu’ils soient fort rares.
110 17 9 It grows by feeding on gases released by garbage. Though very rare, triplets have been found.
110 18 5 Il grandit en absorbant les gaz des détritus. Des triplés existent, bien qu’ils soient fort rares.
110 18 9 It grows by feeding on gases released by garbage. Though very rare, triplets have been found.
110 21 9 Inhaling toxic fumes from trash and mixing them inside its body lets it spread an even fouler stench.
110 22 9 Inhaling toxic fumes from trash and mixing them inside its body lets it spread an even fouler stench.
110 23 1 どちらかが ふくらむと かたほうは しぼむ ふたごの ドガース。いつも たいないの どくガスを まぜている。
110 23 3 한쪽이 부풀어 오르면 다른 한쪽은 오그라드는 쌍둥이 또가스. 항상 체내의 독가스를 섞고 있다.
110 23 5 Si l’un des deux Smogo se gonfle, l’autre se dégonfle. Ils mélangent leurs gaz en permanence.
110 23 6 Pumpt sich eines der zwei Smogon auf, lässt das andere Luft ab. So findet ein Giftgasaustausch statt.
110 23 7 Si uno de los gemelos Koffing se infla, el otro se desinfla. Mezclan constantemente sus venenosos gases.
110 23 8 Se un gemello Koffing si sgonfia, l’altro si gonfia. I gas velenosi dei due si mischiano continuamente.
110 23 9 If one of the twin Koffing inflates, the other one deflates. It constantly mixes its poisonous gases.
110 23 11 どちらかが ふくらむと 片方は しぼむ 双子の ドガース。いつも 体内の 毒ガスを 混ぜている。
110 24 1 ごくまれに とつぜんへんいで ふたごの ちいさい ドガースが れんけつしたまま でることがある。
110 24 3 극히 드물게 돌연변이로 쌍둥이인 작은 또가스가 연결된 채로 나오는 때가 있다.
110 24 5 Il peut arriver que deux Smogo mutent et s’associent pour former un Smogogo, mais c’est très rare.
110 24 6 Sehr selten führt eine plötzliche Mutation eines Zwillings-Smogon zu einer Verbindung zu Smogmog.
110 24 7 En raras ocasiones, se produce una mutación y dos pequeños Koffing se unen formando un Weezing.
110 24 8 Una rarissima mutazione può trasformare due Koffing gemelli in un Weezing.
110 24 9 Very rarely, a sudden mutation can result in two small Koffing twins becoming conjoined as a Weezing.
110 24 11 ごくまれに 突然変異で 双子の 小さい ドガースが 連結したまま 出ることがある。
110 25 1 くさった なまゴミから でる ガスが だいすき。 そうじを しない いえに すみつき かぞくが ねしずまった まよなか ゴミばこを あさる。
110 25 3 부패한 음식물 쓰레기에서 나온 가스를 매우 좋아한다. 청소하지 않는 집에서 눌러살며 가족이 모두 잠든 한밤중에 쓰레기통을 뒤진다.
110 25 5 Smogogo adore les gaz qui se dégagent des aliments pourris dans les poubelles. Ce Pokémon cherche généralement les maisons sales et mal tenues pour y habiter. La nuit, quand tout le monde est endormi, il fouille les détritus.
110 25 6 Smogmog liebt die Gase verrottender, fauler Küchenabfälle. Dieses Pokémon sucht sich ein vernachlässigtes, schmutziges Gebäude und richtet sich dort häuslich ein. Nachts, wenn die Menschen schlafen, wühlt es im Müll.
110 25 7 A Weezing le encantan los gases que emanan de los desperdicios que quedan en la cocina. Este Pokémon busca casas sucias y descuidadas para crear su hogar. De noche, cuando los habitantes de la casa duermen, va a por la basura.
110 25 8 Weezing adora i gas emanati dai resti alimentari in decomposizione. Si sente a suo agio in case sudicie e maltenute. La notte, mentre dormono tutti, lui si aggira furtivo tra i rifiuti domestici.
110 25 9 Weezing loves the gases given off by rotted kitchen garbage. This Pokémon will find a dirty, unkempt house and make it its home. At night, when the people in the house are asleep, it will go through the trash.
110 25 11 腐った 生ゴミから 出る ガスが 大好き。 掃除を しない 家に すみつき 家族が 寝静まった 真夜中 ゴミ箱を 漁る。
110 26 1 ふたごの からだを こうごに しぼませたり ふくらませたりして どくガスを まぜている。 まぜるほど どくそが つよまり くさくなる。
110 26 3 똑같이 생긴 몸을 교대로 오그라트리고 부풀리면서 독가스를 섞고 있다. 섞을수록 독소가 강해져 악취가 난다.
110 26 5 Smogogo rétrécit ou gonfle ses deux corps pour mélanger les gaz toxiques qui s’y trouvent. Lorsque les gaz sont bien mélangés, la toxine devient très puissante. Le Pokémon se putréfie aussi un peu plus.
110 26 6 Smogmog bläst seine beiden Körper abwechselnd auf und lässt sie wieder zusammenschrumpfen, um die giftigen Gase darin zu vermischen. Je mehr Gase vermischt werden, desto stärker werden die Toxine.
110 26 7 Weezing reduce y agranda el doble cuerpo que tiene para mezclar los gases tóxicos que contiene. Cuantos más gases mezcle, mayor será la toxicidad y el nivel de putrefacción del Pokémon.
110 26 8 Weezing gonfia e sgonfia ritmicamente il suo duplice corpo per miscelare i gas tossici all’interno. Più a lungo vengono mescolati i gas, più nocive diventano le tossine. Anche il Pokémon diventa ancora più putrido.
110 26 9 Weezing alternately shrinks and inflates its twin bodies to mix together toxic gases inside. The more the gases are mixed, the more powerful the toxins become. The Pokémon also becomes more putrid.
110 26 11 双子の 体を 交互に しぼませたり 膨らませたりして 毒ガスを 混ぜている。 混ぜるほど 毒素が 強まり 臭くなる。
110 31 1 ゴミのなかに ふくまれている どくガス バイきん ほこりを きゅうしゅうして いきている。
110 31 3 쓰레기 속에 포함된 독가스, 세균, 먼지를 흡수하며 살고 있다.
110 31 4 牠是靠著吸收垃圾中 含有的毒氣、細菌和灰塵 來維持生命。
110 31 5 Ce Pokémon se nourrit des gaz toxiques, des germes et de la poussière qu’il trouve dans les tas d’ordures.
110 31 6 Smogmog ernährt sich von allerlei Müll, aus dem es Köstlichkeiten wie giftige Gase, Bakterien und Staub absorbiert.
110 31 7 Este Pokémon se alimenta de los gases venenosos, los gérmenes y el polvo que encuentra en la basura.
110 31 8 Vive assorbendo i gas tossici, i germi e la polvere che si trovano nei rifiuti.
110 31 9 This Pokémon lives and grows by absorbing poison gas, dust, and germs that exist inside garbage.
110 31 11 ゴミの中に 含まれている 毒ガス バイ菌 ほこりを 吸収して 生きている。
110 31 12 它要靠吸收垃圾 里的毒气、细菌和 灰尘来维持生命。
110 32 1 ゴミのなかに ふくまれている どくガス バイきん ほこりを きゅうしゅうして いきている。
110 32 3 쓰레기 속에 포함된 독가스, 세균, 먼지를 흡수하며 살고 있다.
110 32 4 牠是靠著吸收垃圾中 含有的毒氣、細菌和灰塵 來維持生命。
110 32 5 Ce Pokémon se nourrit des gaz toxiques, des germes et de la poussière qu’il trouve dans les tas d’ordures.
110 32 6 Smogmog ernährt sich von allerlei Müll, aus dem es Köstlichkeiten wie giftige Gase, Bakterien und Staub absorbiert.
110 32 7 Este Pokémon se alimenta de los gases venenosos, los gérmenes y el polvo que encuentra en la basura.
110 32 8 Vive assorbendo i gas tossici, i germi e la polvere che si trovano nei rifiuti.
110 32 9 This Pokémon lives and grows by absorbing poison gas, dust, and germs that exist inside garbage.
110 32 11 ゴミの中に 含まれている 毒ガス バイ菌 ほこりを 吸収して 生きている。
110 32 12 它要靠吸收垃圾 里的毒气、细菌和 灰尘来维持生命。
110 33 1 2つの からだで ガスを まぜる。 むかしの ガラルでは そこらじゅうで すがたを みかけたらしい。
110 33 3 2개의 몸에서 가스를 섞는다. 과거의 가라르에서는 흔하게 볼 수 있었다고 한다.
110 33 4 用2個身體來混合瓦斯。 在往昔的伽勒爾似乎到處 都能見到牠們的身影。
110 33 5 Il mélange des gaz dans ses deux corps. On raconte qu’autrefois, on en voyait partout dans la région de Galar.
110 33 6 In seinen beiden Körpern vermischt es Gase. Man sagt, dass es früher überall in der Galar-Region anzutreffen gewesen sei.
110 33 7 Usa sus dos cuerpos para mezclar gases. Según parece, en el pasado podían hallarse ejemplares por todos los rincones de Galar.
110 33 8 Si serve del suo duplice corpo per miscelare i gas. Sembra che in passato lo si potesse avvistare un po’ ovunque nella regione di Galar.
110 33 9 It mixes gases between its two bodies. It’s said that these Pokémon were seen all over the Galar region back in the day.
110 33 11 2つの 体で ガスを 混ぜる。 むかしの ガラルでは そこらじゅうで 姿を 見かけたらしい。
110 33 12 用2个身体来混合瓦斯。 在往昔的伽勒尔似乎 到处都能见到它们的身影。
110 34 1 ガラルの マタドガスよりも くうきを すいこむ ちからは すこし よわいが つくりだす どくそは きょうりょく。
110 34 3 가라르의 또도가스보다 공기를 흡입하는 힘은 조금 약하지만 내뿜는 독소는 강력하다.
110 34 4 雖然吸入空氣的力量 稍弱於伽勒爾的雙彈瓦斯, 製造出的毒素卻更加強力。
110 34 5 Il ne peut pas aspirer autant d’air que le Smogogo de Galar, mais le poison qu’il produit est plus puissant.
110 34 6 Es kann zwar nicht so viel Luft einsaugen wie die Smogmog aus Galar, dafür sind aber die Toxine, die es produziert, umso stärker.
110 34 7 Posee una capacidad de succión inferior a la del Weezing de Galar, pero las toxinas que genera son más potentes.
110 34 8 La sua capacità di aspirare l’aria è leggermente inferiore rispetto al Weezing di Galar, ma è in grado di produrre tossine molto potenti.
110 34 9 It can’t suck in air quite as well as a Galarian Weezing, but the toxins it creates are more potent than those of its counterpart.
110 34 11 ガラルの マタドガスよりも 空気を 吸いこむ 力は 少し 弱いが 作りだす 毒素は 強力。
110 34 12 虽然吸入空气的力量 稍弱于伽勒尔的双弹瓦斯, 制造出的毒素却更加强力。
111 1 9 Its massive bones are 1000 times harder than human bones. It can easily knock a trailer flying.
111 2 9 Its massive bones are 1000 times harder than human bones. It can easily knock a trailer flying.
111 3 9 A POKéMON with a one-track mind. Once it charges, it won't stop running until it falls asleep.
111 4 9 It is inept at turning because of its four short legs. It can only charge and run in one direction.
111 5 9 It doesn't care if there is anything in its way. It just charges and destroys all ob­ stacles.
111 6 9 It can remember only one thing at a time. Once it starts rushing, it forgets why it started.
111 7 9 RHYHORN runs in a straight line, smashing everything in its path. It is not bothered even if it rushes headlong into a block of steel. This POKéMON may feel some pain from the collision the next day, however.
111 8 9 RHYHORN’s brain is very small. It is so dense, while on a run it forgets why it started running in the first place. It apparently remembers sometimes if it demolishes something.
111 9 9 Once it starts running, it doesn’t stop. Its tiny brain makes it so stupid that it can’t remember why it started running in the first place.
111 10 9 Strong, but not too bright, this POKéMON can shatter even a skyscraper with its charging TACKLES.
111 11 9 Its massive bones are 1,000 times harder than human bones. Its TACKLE can knock a semitrailer flying.
111 12 9 Its body is clad in a thick hide, and its tackles topple buildings. Unfortunately, it is not smart.
111 13 9 Its body is clad in a thick hide, and its tackles topple buildings. Unfortunately, it is not smart.
111 14 9 Its powerful tackles can destroy anything. However, it is too slow witted to help people work.
111 15 9 It is inept at turning because of its four short legs. It can only charge and run in one direction.
111 16 9 It doesn’t care if there is anything in its way. It just charges and destroys all obstacles.
111 17 5 Ses puissantes charges pourraient démolir n’importe quel bâtiment. Dommage qu’il soit stupide.
111 17 9 Its powerful tackles can destroy anything. However, it is too slow witted to help people work.
111 18 5 Ses puissantes charges pourraient démolir n’importe quel bâtiment. Dommage qu’il soit stupide.
111 18 9 Its powerful tackles can destroy anything. However, it is too slow witted to help people work.
111 21 9 Its powerful tackles can destroy anything. However, it is too slow witted to help people work.
111 22 9 Its powerful tackles can destroy anything. However, it is too slow witted to help people work.
111 23 1 あたまは わるいが ちからが つよく こうそうビルも たいあたりで コナゴナに ふんさいする。
111 23 3 머리는 나쁘지만 힘이 세서 고층 빌딩도 몸통박치기로 산산조각 낸다.
111 23 5 Costaud mais pas très intelligent, ce Pokémon est capable de détruire un immeuble entier en utilisant sa Charge.
111 23 6 Stark, aber nicht allzu klug, kann dieses Pokémon sogar Hochhäuser mit seinem Tackle-Angriff zum Einsturz bringen.
111 23 7 Es muy fuerte, pero no especialmente listo. Es capaz de derribar rascacielos usando Placaje varias veces.
111 23 8 Potente, benché non particolarmente brillante, con Azione può distruggere anche un grattacielo.
111 23 9 Strong, but not too bright, this Pokémon can shatter even a skyscraper with its charging Tackles.
111 23 11 頭は 悪いが 力が 強く 高層ビルも 体当たりで コナゴナに 粉砕する。
111 24 1 4ほんの あしは みじかくて うまく まがれない。ただひたすらに とっしん するだけだ。
111 24 3 4개의 다리는 짧아서 잘 굽혀지지 않는다. 단지 한결같이 돌진할 뿐이다.
111 24 5 Ses petites jambes ne lui permettent pas de tourner facilement. Il ne peut charger que tout droit.
111 24 6 Aufgrund seiner kurzen Beine kann es sich nicht umdrehen. Es kann immer nur in eine Richtung laufen.
111 24 7 Es un poco torpe al girar debido a sus cuatro cortas patas. Solo puede atacar y correr en una dirección.
111 24 8 Le quattro piccole zampe gli impediscono di voltarsi. Così corre e attacca in una sola direzione.
111 24 9 It is inept at turning because of its four short legs. It can only charge and run in one direction.
111 24 11 4本の 脚は 短くて うまく 曲がれない。ただひたすらに 突進するだけだ。
111 25 1 ひたすら まっすぐ つきすすみ こわしまくる。 こうてつの かたまりに ぶつかっても へいきだが 1にち たつと ちょっと いたみを かんじる。
111 25 3 오로지 곧장 돌진하여 부순다. 강철 덩어리에 부딪혀도 멀쩡하지만 하루가 지나면 아픔을 조금 느낀다.
111 25 5 Rhinocorne charge droit devant lui, détruisant tout sur son passage. Il ne s’arrête jamais, même lorsqu’il charge un bloc d’acier. Malgré tout, il sent la douleur le lendemain.
111 25 6 Rihorn läuft immer geradeaus und zerstampft alles, was ihm in die Quere kommt. Es macht ihm auch nichts aus, wenn es mit dem Kopf voran gegen einen Stahlklotz rennt. Am nächsten Tag allerdings könnte es Schmerzen haben.
111 25 7 Rhyhorn corre en línea recta arrasando todo lo que encuentra en su camino. Aun estrellándose de cabeza contra un bloque de acero, no se vería afectado; a lo sumo, notaría algo de dolor al día siguiente.
111 25 8 Rhyhorn corre diritto per la sua strada fracassando tutto ciò che trova. Non si scompone nemmeno scontrandosi con un blocco d’acciaio. Tuttavia, il giorno seguente può accusare qualche dolore.
111 25 9 Rhyhorn runs in a straight line, smashing everything in its path. It is not bothered even if it rushes headlong into a block of steel. This Pokémon may feel some pain from the collision the next day, however.
111 25 11 ひたすら 真っ直ぐ 突き進み 壊しまくる。 鋼鉄の 塊に ぶつかっても 平気だが 1日 経つと ちょっと 痛みを 感じる。
111 26 1 はしっているうちに もくてきを わすれるほど のうみそが ちいさく あたまが わるいぞ。 なにかを こわすと たまに おもいだすらしい。
111 26 3 달리고 있다가 목적을 잊을 정도로 뇌가 작고 머리가 나쁘다. 뭔가를 부수면 가끔 기억해내는 것 같다.
111 26 5 Le cerveau de Rhinocorne est tout petit, à tel point que lorsqu’il attaque, il lui arrive d’oublier pourquoi il a commencé à charger. Il lui arrive de se souvenir qu’il a démoli certaines choses.
111 26 6 Rihorns Hirn ist sehr klein. Es ist so beschränkt, dass es während des Laufens vergisst, warum es überhaupt losgelaufen ist. Manchmal erinnert es sich aber daran, dass es etwas zerstört hat.
111 26 7 Rhyhorn tiene un cerebro muy pequeño. Si se pone a correr, por ejemplo, se le olvida qué le llevó a hacerlo. Lo que sí parece recordar, a veces, es si ha destrozado alguna cosa.
111 26 8 Il cervello di Rhyhorn è così piccolo che durante la corsa il Pokémon non riesce neanche a ricordare dov’era diretto. A volte gli capita di ricordare di aver distrutto qualcosa.
111 26 9 Rhyhorn’s brain is very small. It is so dense, while on a run it forgets why it started running in the first place. It apparently remembers sometimes if it demolishes something.
111 26 11 走っているうちに 目的を 忘れるほど 脳みそが 小さく 頭が 悪いぞ。 なにかを 壊すと たまに 思い出すらしい。
111 31 1 たんさいぼうで ひとつの ことしか かんがえられない。とっしんを はじめると ねむるまで とまらない。
111 31 3 단순해서 한가지 생각밖에 하지 못한다. 돌진을 시작하면 잠들 때까지 멈추지 않는다.
111 31 4 頭腦簡單,一次只能思考 一件事。一旦牠開始猛衝, 在睡著之前都不會停下來。
111 31 5 Un Pokémon obstiné. S’il se met à charger, il s’arrête uniquement quand il s’endort.
111 31 6 Rihorn ist sehr einfach gestrickt und kann nur eingleisig denken. Stürmt es einmal los, hört es erst auf zu laufen, wenn es ermattet einschläft.
111 31 7 Es algo simple y testarudo, y solo tiene una cosa en la cabeza. Si carga contra algo, no se detiene hasta caer rendido.
111 31 8 Ha una mente molto semplice e riesce a concentrarsi solo su una cosa alla volta. Quando parte alla carica, si ferma solo se si addormenta.
111 31 9 A Pokémon with a one-track mind. Once it charges, it won’t stop running until it falls asleep.
111 31 11 単細胞で 一つの ことしか 考えられない。突進を 始めると 眠るまで 止まらない。
111 31 12 单细胞的脑子只能思考 一件事情。一旦它开始猛撞, 直到睡着前都不会停止。
111 32 1 たんさいぼうで ひとつの ことしか かんがえられない。とっしんを はじめると ねむるまで とまらない。
111 32 3 단순해서 한가지 생각밖에 하지 못한다. 돌진을 시작하면 잠들 때까지 멈추지 않는다.
111 32 4 頭腦簡單,一次只能思考 一件事。一旦牠開始猛衝, 在睡著之前都不會停下來。
111 32 5 Un Pokémon obstiné. S’il se met à charger, il s’arrête uniquement quand il s’endort.
111 32 6 Rihorn ist sehr einfach gestrickt und kann nur eingleisig denken. Stürmt es einmal los, hört es erst auf zu laufen, wenn es ermattet einschläft.
111 32 7 Es algo simple y testarudo, y solo tiene una cosa en la cabeza. Si carga contra algo, no se detiene hasta caer rendido.
111 32 8 Ha una mente molto semplice e riesce a concentrarsi solo su una cosa alla volta. Quando parte alla carica, si ferma solo se si addormenta.
111 32 9 A Pokémon with a one-track mind. Once it charges, it won’t stop running until it falls asleep.
111 32 11 単細胞で 一つの ことしか 考えられない。突進を 始めると 眠るまで 止まらない。
111 32 12 单细胞的脑子只能思考 一件事情。一旦它开始猛撞, 直到睡着前都不会停止。
111 33 1 あたまは わるいが ちからが つよく こうそうビルも たいあたりで コナゴナに ふんさいする。
111 33 3 머리는 나쁘지만 힘이 세서 고층 빌딩도 몸통박치기로 산산조각 낸다.
111 33 4 頭腦很差但力氣很大, 只要撞擊就能把 高樓大廈撞得粉粹。
111 33 5 Costaud, mais pas très intelligent, ce Pokémon est capable de détruire un immeuble entier en fonçant dessus.
111 33 6 Dieses Pokémon ist zwar nicht besonders klug, aber dafür so stark, dass es durch Rammen sogar Hochhäuser zum Einsturz bringen kann.
111 33 7 Su inteligencia es limitada, aunque posee una fuerza tan considerable que le permite incluso derribar rascacielos con solo embestirlos.
111 33 8 È molto forte, benché non particolarmente brillante. Se si scaglia contro un grattacielo può raderlo al suolo.
111 33 9 Strong, but not too bright, this Pokémon can shatter even a skyscraper with its charging tackles.
111 33 11 頭は 悪いが 力が 強く 高層ビルも 体当たりで コナゴナに 粉砕する。
111 33 12 虽然头脑很差但力气很大, 可以用撞击把高楼大厦撞得粉粹。
111 34 1 ひとつの ことしか おぼえられない。 とっしんを はじめると りゆうは どうでもよくなり すぐに わすれる。
111 34 3 한 가지만 기억할 수 있다. 돌진하기 시작하면 이유가 무엇이었든 금방 잊어버린다.
111 34 4 腦子裡只能記住一件事。 一旦開始猛衝,不管理由是什麼 都會很快感到無所謂而忘掉。
111 34 5 Il ne peut se souvenir que d’une chose à la fois. S’il se met à courir, il en oublie tout de suite la raison.
111 34 6 Es kann sich immer nur eine Sache merken. Sobald es losgestürmt ist, vergisst es augenblicklich den Auslöser dafür.
111 34 7 La cabeza no le da para retener más de una cosa. Si se pone a correr, se le olvida al instante por qué empezó a hacerlo.
111 34 8 Non è in grado di ricordare più di una cosa alla volta. Quando parte alla carica ne dimentica subito il motivo.
111 34 9 It can remember only one thing at a time. Once it starts rushing, it forgets why it started.
111 34 11 ひとつの ことしか 覚えられない。 突進を はじめると 理由は どうでもよくなり すぐに 忘れる。
111 34 12 脑子里只能记住一件事。 一旦开始猛冲,不管理由是什么 都会很快感到无所谓而忘掉。
112 1 9 Protected by an armor-like hide, it is capable of living in molten lava of 3,600 degrees.
112 2 9 Protected by an armor-like hide, it is capable of living in molten lava of 3,600 degrees.
112 3 9 Walks on its hind legs. Shows signs of intelligence. Its armor-like hide even repels molten lava.
112 4 9 Its rugged hide protects it from even the heat of lava. However, the hide also makes it insensitive.
112 5 9 Its brain devel­ oped when it began walking on hind legs. Its thick hide protects it even in magma.
112 6 9 By lightly spin­ ning its drill- like horn, it can easily shatter even a diamond in the rough.
112 7 9 RHYDON’s horn can crush even uncut diamonds. One sweeping blow of its tail can topple a building. This POKéMON’s hide is extremely tough. Even direct cannon hits don’t leave a scratch.
112 8 9 RHYDON has a horn that serves as a drill. It is used for destroying rocks and boulders. This POKéMON occasionally rams into streams of magma, but the armor-like hide prevents it from feeling the heat.
112 9 9 Its horn, which rotates like a drill, destroys tall buildings with one strike. It stands on its hind legs, and its brain is well developed.
112 10 9 It begins walking on its hind legs after evolution. It can punch holes through boulders with its horn.
112 11 9 Protected by an armor-like hide, it is capable of living in molten lava of 3,600 degrees Fahrenheit.
112 12 9 Its brain developed after it stood up on its hind legs. Its drill horn bores tunnels through solid rock.
112 13 9 Its brain developed after it stood up on its hind legs. Its drill horn bores tunnels through solid rock.
112 14 9 Standing on its hind legs freed its forelegs and made it smarter. It is very forgetful, however.
112 15 9 Its rugged hide protects it from even the heat of lava. However, the hide also makes it insensitive.
112 16 9 Its brain developed when it began walking on hind legs. Its thick hide protects it even in magma.
112 17 5 La station debout a libéré ses pattes avant et l’a rendu plus intelligent, mais il est distrait.
112 17 9 Standing on its hind legs freed its forelegs and made it smarter. It is very forgetful, however.
112 18 5 La station debout a libéré ses pattes avant et l’a rendu plus intelligent, mais il est distrait.
112 18 9 Standing on its hind legs freed its forelegs and made it smarter. It is very forgetful, however.
112 21 9 Standing on its hind legs freed its forelegs and made it smarter. It is very forgetful, however.
112 22 9 Standing on its hind legs freed its forelegs and made it smarter. It is very forgetful, however.
112 23 1 ぜんしんを よろいのような ひふで まもっている。2000どの マグマの なかでも いきられる。
112 23 3 전신을 갑옷 같은 피부로 보호하고 있다. 2000도의 마그마 속에서도 살 수 있다.
112 23 5 Son épiderme très épais lui permet de survivre dans un environnement où il fait plus de 2 000 °C.
112 23 6 Durch seine panzerähnliche Körperhülle kann es in bis zu 2 000 °C heißer Lava leben.
112 23 7 La piel le sirve de escudo protector. Puede vivir en lava líquida a 2000 °C de temperatura.
112 23 8 Protetto da una pelle-armatura, può vivere nella lava liquida a 2000 °C.
112 23 9 Protected by an armor-like hide, it is capable of living in molten lava of 3,600 degrees Fahrenheit.
112 23 11 全身を よろいのような 皮膚で 守っている。2000度の マグマの 中でも 生きられる。
112 24 1 しんかして うしろあし だけで たつようになった。ツノで つかれると がんせきにも あながあいてしまう。
112 24 3 진화하여 뒷다리만으로 서게 되었다. 뿔에 찔리면 암석에도 구멍이 뚫리고 만다.
112 24 5 L’évolution a permis à ce Pokémon de marcher sur ses pattes arrière. Il peut facilement faire des trous dans les rochers en utilisant sa corne.
112 24 6 Nach seiner Entwicklung geht es aufrecht auf seinen Hinterfüßen. Mit seinem Horn kann es Löcher in Felsen bohren.
112 24 7 Cuando evoluciona, comienza a andar con las patas traseras. Es capaz de horadar rocas con el cuerno que tiene.
112 24 8 Dopo l’evoluzione inizia a muoversi sulle zampe posteriori. Con il corno può perforare la roccia.
112 24 9 It begins walking on its hind legs after evolution. It can punch holes through boulders with its horn.
112 24 11 進化して 後ろ足だけで 立つようになった。ツノで 突かれると 岩石にも 穴が 開いてしまう。
112 25 1 ツノは ダイヤモンドの げんせきを くだき しっぽの いちげきは ビルを なぎたおす。 かたい ひふは たいほうでも キズつかない。
112 25 3 뿔은 다이아몬드 원석을 부수고 꼬리의 일격은 빌딩을 쓰러트린다. 단단한 피부는 대포에도 상처 입지 않는다.
112 25 5 La corne de Rhinoféros peut même casser du diamant brut. Et avec un simple coup de queue, il peut détruire un bâtiment. La peau de ce Pokémon est incroyablement dure. Un boulet de canon ne lui ferait même pas une égratignure.
112 25 6 Mit seinem Horn kann Rizeros selbst Diamanten zerbrechen. Ein einziger Hieb mit seinem Schweif kann ein Haus zum Einsturz bringen. Die Haut dieses Pokémon ist so hart, dass nicht einmal Kanonenkugeln Kratzer hinterlassen.