A pokemon pokedex in markdown format
Species id | Version id | Language id | Flavor text |
---|---|---|---|
112 | 25 | 7 | Rhydon tiene un cuerno capaz de horadar hasta un diamante en bruto y con una sacudida de la cola puede derribar un edificio. La piel de este Pokémon es muy fuerte; ni los disparos de un cañón le arañarían. |
112 | 25 | 8 | Il corno di Rhydon riesce a fracassare anche un diamante grezzo. Un colpo della sua coda abbatte un edificio. La pelle-armatura di questo Pokémon è così coriacea da essere immune anche alle cannonate. |
112 | 25 | 9 | Rhydon’s horn can crush even uncut diamonds. One sweeping blow of its tail can topple a building. This Pokémon’s hide is extremely tough. Even direct cannon hits don’t leave a scratch. |
112 | 25 | 11 | ツノは ダイヤモンドの 原石を 砕き 尻尾の 一撃は ビルを なぎ倒す。 硬い 皮膚は 大砲でも キズつかない。 |
112 | 26 | 1 | ドリルに なる ツノで がんせきを はかいする。 マグマを ふきださせてしまう ことも あるが よろいの ような ひふは あつさを かんじない。 |
112 | 26 | 3 | 드릴처럼 쓰는 뿔로 암석을 파괴한다. 마그마가 뿜어져 나오기도 하지만 갑옷 같은 피부는 뜨거움을 느끼지 않는다. |
112 | 26 | 5 | La corne de Rhinoféros lui sert de foreuse. Il l’utilise pour détruire des rochers et des cailloux. Ce Pokémon charge de temps en temps dans du magma en fusion, mais sa peau blindée le protège de la chaleur. |
112 | 26 | 6 | Rizeros hat ein Horn, das es als Bohrer benutzen kann. Damit zerstört es Felsblöcke und Steine. Dieses Pokémon rammt sein Horn manchmal in Ströme von Magma. Seine panzerähnliche Haut schützt es dabei vor der Hitze. |
112 | 26 | 7 | Rhydon tiene un cuerno anillado que le sirve de taladro. Le resulta muy útil para horadar rocas y piedras. A veces, se queda atrapado en corrientes de magma, pero la tosca piel que tiene impide que sienta el calor. |
112 | 26 | 8 | Rhydon è dotato di un corno che usa a mo’ di trapano. Serve a distruggere rocce e massi. Talvolta questo Pokémon s’imbatte in rivoli di magma, ma la sua pelle-armatura lo protegge dall’eccessivo calore. |
112 | 26 | 9 | Rhydon has a horn that serves as a drill. It is used for destroying rocks and boulders. This Pokémon occasionally rams into streams of magma, but the armor-like hide prevents it from feeling the heat. |
112 | 26 | 11 | ドリルに なる ツノで 岩石を 破壊する。 マグマを 噴き出させてしまう ことも あるが よろいの ような 皮膚は 熱さを 感じない。 |
112 | 31 | 1 | うしろあしだけで あるくようになり ちのうが はったつした。よろいの ような ひふは マグマにも たえる。 |
112 | 31 | 3 | 뒷다리만으로 걸을 수 있게 되어 지능이 발달했다. 갑옷 같은 피부는 마그마에도 견딘다. |
112 | 31 | 4 | 變得能夠只用後腳步行, 智能也發達了許多。鎧甲般的 皮膚足以抵擋熔岩的高溫。 |
112 | 31 | 5 | L’évolution a permis à ce Pokémon de développer son intelligence et de se tenir debout. Son épiderme résiste à la lave. |
112 | 31 | 6 | Es hat gelernt, auf seinen Hinterbeinen zu laufen und komplex zu denken. Seine Haut gleicht einer Rüstung und widersteht sogar heißer Lava. |
112 | 31 | 7 | Pasar a ser bípedo le ha permitido desarrollar su inteligencia. La piel, rígida como una armadura, resiste incluso el magma. |
112 | 31 | 8 | Ha imparato a camminare in posizione eretta e il suo cervello si è evoluto. La sua pelle simile a un’armatura può resistere anche al magma. |
112 | 31 | 9 | Its brain developed when it began walking on its hind legs. Its armor-like hide even repels molten lava. |
112 | 31 | 11 | 後ろ足だけで 歩くようになり 知能が 発達した。鎧の ような 皮膚は マグマにも 耐える。 |
112 | 31 | 12 | 可以只用后腿行走,智力也 发达了许多。像盔甲一样的 皮肤可以抵挡住岩浆。 |
112 | 32 | 1 | うしろあしだけで あるくようになり ちのうが はったつした。よろいの ような ひふは マグマにも たえる。 |
112 | 32 | 3 | 뒷다리만으로 걸을 수 있게 되어 지능이 발달했다. 갑옷 같은 피부는 마그마에도 견딘다. |
112 | 32 | 4 | 變得能夠只用後腳步行, 智能也發達了許多。鎧甲般的 皮膚足以抵擋熔岩的高溫。 |
112 | 32 | 5 | L’évolution a permis à ce Pokémon de développer son intelligence et de se tenir debout. Son épiderme résiste à la lave. |
112 | 32 | 6 | Es hat gelernt, auf seinen Hinterbeinen zu laufen und komplex zu denken. Seine Haut gleicht einer Rüstung und widersteht sogar heißer Lava. |
112 | 32 | 7 | Pasar a ser bípedo le ha permitido desarrollar su inteligencia. La piel, rígida como una armadura, resiste incluso el magma. |
112 | 32 | 8 | Ha imparato a camminare in posizione eretta e il suo cervello si è evoluto. La sua pelle simile a un’armatura può resistere anche al magma. |
112 | 32 | 9 | Its brain developed when it began walking on its hind legs. Its armor-like hide even repels molten lava. |
112 | 32 | 11 | 後ろ足だけで 歩くようになり 知能が 発達した。鎧の ような 皮膚は マグマにも 耐える。 |
112 | 32 | 12 | 可以只用后腿行走,智力也 发达了许多。像盔甲一样的 皮肤可以抵挡住岩浆。 |
112 | 33 | 1 | しんかして うしろあし だけで たつようになった。 ツノで つくと がんせきにも あなを あけてしまう。 |
112 | 33 | 3 | 진화하여 뒷다리만으로 서게 되었다. 뿔로 찌르면 암석에도 구멍이 뚫리고 만다. |
112 | 33 | 4 | 進化後變得只用後腳就能站立。 如果被牠的角刺中, 就連岩石也會被開出洞來。 |
112 | 33 | 5 | L’évolution a permis à ce Pokémon de marcher sur ses pattes postérieures. Il peut faire des trous dans les rochers en utilisant sa corne. |
112 | 33 | 6 | Nach seiner Entwicklung geht es aufrecht auf seinen Hinterbeinen. Mit seinem Horn kann es Löcher in Felsen bohren. |
112 | 33 | 7 | Cuando evoluciona, comienza a andar con las patas traseras. Es capaz de horadar rocas con el cuerno que tiene. |
112 | 33 | 8 | Dopo l’evoluzione inizia a muoversi sulle zampe posteriori. Con il corno può perforare la roccia. |
112 | 33 | 9 | It begins walking on its hind legs after evolution. It can punch holes through boulders with its horn. |
112 | 33 | 11 | 進化して 後ろ足だけで 立つようになった。 ツノで 突くと 岩石にも 穴を 開けてしまう。 |
112 | 33 | 12 | 进化后会变得仅用后脚就能站立。 如果被它的角刺中, 就连岩石也会被开个洞。 |
112 | 34 | 1 | ぜんしんを よろいのような ひふで まもっている。 2000どの マグマの なかでも いきられる。 |
112 | 34 | 3 | 전신을 갑옷 같은 피부로 보호하고 있다. 2000도의 마그마 속에서도 살 수 있다. |
112 | 34 | 4 | 全身被鎧甲般的皮膚 保護著。甚至能在 2000度的熔岩中生存。 |
112 | 34 | 5 | Son épiderme est si épais qu’il lui permet même de survivre dans du magma d’une température de 2 000 °C. |
112 | 34 | 6 | Sein ganzer Körper ist von einer panzerähnlichen Haut geschützt. Es kann sogar in bis zu 2 000 ºC heißer Lava leben. |
112 | 34 | 7 | La piel le sirve de escudo protector. Puede vivir en lava líquida a 2000 °C. |
112 | 34 | 8 | La sua pelle, simile a un’armatura, lo protegge consentendogli di vivere nel magma a 2.000 ºC. |
112 | 34 | 9 | Protected by an armor-like hide, it is capable of living in molten lava of 3,600 degrees Fahrenheit. |
112 | 34 | 11 | 全身を よろいのような 皮膚で 守っている。 2000度の マグマの 中でも 生きられる。 |
112 | 34 | 12 | 全身被铠甲般的皮肤保护着。 甚至能在2000度的熔岩里生存。 |
113 | 1 | 9 | A rare and elusive POKéMON that is said to bringhappiness to those who manage to get it. |
113 | 2 | 9 | A rare and elusive POKéMON that is said to bringhappiness to those who manage to get it. |
113 | 3 | 9 | A gentle and kind hearted POKéMON that shares itsnutritious eggs if it sees an injured POKéMON. |
113 | 4 | 9 | It walks carefully to prevent its egg from breaking.However, it is extremely fast at running away. |
113 | 5 | 9 | Few in number and difficult to cap ture, it is saidto bring happiness to the trainer who catches it. |
113 | 6 | 9 | People try to catch it for its extremelynutritious eggs, but it rarely can be found. |
113 | 7 | 9 | CHANSEY lays nutritionally excellent eggs on an everyday basis. The eggs are so delicious, they areeasily and eagerly devoured by even those people who have lost their appetite. |
113 | 8 | 9 | CHANSEY lays nutritionally excellent eggs on an everyday basis. The eggs are so delicious, they areeasily and eagerly devoured by even those people who have lost their appetite. |
113 | 9 | 9 | CHANSEY lay nutritionally excellent eggs every day. The eggs are so delicious, they are eagerly devoured by even those people who have lost their appetite. |
113 | 10 | 9 | It lays several eggs a day. The eggs are apparently rich in nutrients and extremely delicious. |
113 | 11 | 9 | A rare and elusive POKéMON that is said to bring happiness to those who manage to catch one. |
113 | 12 | 9 | It is said to deliver happiness. Being compassionate, it shares its eggs with injured people. |
113 | 13 | 9 | It lays several eggs a day and won’t share them with those who have evil in their hearts. |
113 | 14 | 9 | A kindly Pokémon that lays highly nutritious eggs and shares them with injured Pokémon or people. |
113 | 15 | 9 | It walks carefully to prevent its egg from breaking. However, it is extremely fast at running away. |
113 | 16 | 9 | Being few in number and difficult to capture, it is said to bring happiness to the Trainer who catches it. |
113 | 17 | 5 | Ce Pokémon très serviable distribue ses œufs hautement nutritifs aux humains et Pokémon blessés. |
113 | 17 | 9 | A kindly Pokémon that lays highly nutritious eggs and shares them with injured Pokémon or people. |
113 | 18 | 5 | Ce Pokémon très serviable distribue ses œufs hautement nutritifs aux humains et Pokémon blessés. |
113 | 18 | 9 | A kindly Pokémon that lays highly nutritious eggs and shares them with injured Pokémon or people. |
113 | 21 | 9 | A kindly Pokémon that lays highly nutritious eggs and shares them with injured Pokémon or people. |
113 | 22 | 9 | A kindly Pokémon that lays highly nutritious eggs and shares them with injured Pokémon or people. |
113 | 23 | 1 | しあわせを はこぶと いわれている。 きずついた ひとに タマゴを わけてあげる やさしい ポケモン。 |
113 | 23 | 3 | 행복을 가져다준다고 전해진다. 상처 입은 사람에게 알을 나눠주는 상냥한 포켓몬이다. |
113 | 23 | 5 | Il est censé apporter la joie. Ce Pokémon charitable offre ses œufs aux blessés. |
113 | 23 | 6 | Man sagt, es bringe Glück. Es ist sehr mitfühlend und teilt seine Eier mit Verletzten. |
113 | 23 | 7 | Se dice que reparte felicidad. Se caracteriza por su compasión y reparte sus huevos entre la gente herida. |
113 | 23 | 8 | Si dice che porti felicità. È molto altruista e condivide le uova con chi è ferito. |
113 | 23 | 9 | It is said to deliver happiness. Being compassionate, it shares its eggs with injured people. |
113 | 23 | 11 | 幸せを 運ぶと いわれている。 傷ついた 人に タマゴを 分けてあげる 優しい ポケモン。 |
113 | 24 | 1 | 1にちに いくつか たまごを うむ。 その たまごは えいよう まんてんで ものすごく おいしい らしい。 |
113 | 24 | 3 | 하루에 몇 개의 알을 낳는다. 그 알은 영양 만점으로 굉장히 맛있다고 한다. |
113 | 24 | 5 | Il peut pondre plusieurs œufs par jour. Ses œufs sont très riches en nutriments et vraiment délicieux. |
113 | 24 | 6 | Es legt mehrere Eier am Tag. Sie sind sehr nahrhaft und außerordentlich schmackhaft. |
113 | 24 | 7 | Pone varios huevos al día. Según parece son muy nutritivos y están riquísimos. |
113 | 24 | 8 | Ogni giorno depone diverse uova, che sembrano essere deliziose e molto nutrienti. |
113 | 24 | 9 | It lays several eggs a day. The eggs are apparently rich in nutrients and extremely delicious. |
113 | 24 | 11 | 1日に いくつか タマゴを 産む。 その タマゴは 栄養満点で ものすごく おいしいらしい。 |
113 | 25 | 1 | えいよう まんてんの タマゴを まいにち うむ。 しょくよくを なくした ひとでも ペロリと たべてしまうほど おいしい タマゴだ。 |
113 | 25 | 3 | 영양 만점인 알을 매일 낳는다. 식욕을 잃은 사람도 한 번에 먹어치울 정도로 맛있는 알이다. |
113 | 25 | 5 | Leveinard pond tous les jours des œufs pleins de vitamines. Ces œufs sont tellement bons que les gens les mangent même quand ils n’ont pas faim. |
113 | 25 | 6 | Chaneira legt täglich ausgesprochen nahrhafte Eier. Sie sind so köstlich, dass sie sogar von Menschen verspeist werden, die gar keinen Appetit haben. |
113 | 25 | 7 | Chansey pone a diario huevos con un valor nutritivo altísimo. Están tan ricos que hasta quien no tenga hambre se los comerá en un abrir y cerrar de ojos. |
113 | 25 | 8 | Ogni giorno Chansey depone uova molto nutrienti. Queste uova sono così buone da far tornare l’appetito a chi lo ha perso. |
113 | 25 | 9 | Chansey lays nutritionally excellent eggs on an everyday basis. The eggs are so delicious, they are easily and eagerly devoured by even those people who have lost their appetite. |
113 | 25 | 11 | 栄養 満点の タマゴを 毎日 産む。 食欲を 無くした 人でも ペロリと 食べてしまうほど 美味しい タマゴだ。 |
113 | 26 | 1 | えいよう まんてんの タマゴを まいにち うむ。 しょくよくを なくした ひとでも ペロリと たべてしまうほど おいしい タマゴだ。 |
113 | 26 | 3 | 영양 만점인 알을 매일 낳는다. 식욕을 잃은 사람도 한 번에 먹어치울 정도로 맛있는 알이다. |
113 | 26 | 5 | Leveinard pond tous les jours des œufs pleins de vitamines. Ces œufs sont tellement bons que les gens les mangent même quand ils n’ont pas faim. |
113 | 26 | 6 | Chaneira legt täglich ausgesprochen nahrhafte Eier. Sie sind so köstlich, dass sie sogar von Menschen verspeist werden, die gar keinen Appetit haben. |
113 | 26 | 7 | Chansey pone a diario huevos con un valor nutritivo altísimo. Están tan ricos que hasta quien no tenga hambre se los comerá en un abrir y cerrar de ojos. |
113 | 26 | 8 | Ogni giorno Chansey depone uova molto nutrienti. Queste uova sono così buone da far tornare l’appetito a chi lo ha perso. |
113 | 26 | 9 | Chansey lays nutritionally excellent eggs on an everyday basis. The eggs are so delicious, they are easily and eagerly devoured by even those people who have lost their appetite. |
113 | 26 | 11 | 栄養 満点の タマゴを 毎日 産む。 食欲を 無くした 人でも ペロリと 食べてしまうほど 美味しい タマゴだ。 |
113 | 27 | 1 | ラッキーの うむ タマゴは えいようが たっぷり つまっている。 おおくの ポケモンが だいこうぶつだ。 |
113 | 27 | 3 | 럭키가 낳는 알은 영양이 듬뿍 들어있다. 많은 포켓몬들이 아주 좋아한다. |
113 | 27 | 4 | 吉利蛋生下的蛋飽含豐富的營養。 是許多寶可夢非常愛吃的東西。 |
113 | 27 | 5 | Les œufs pondus par Leveinard sont extrêmement nutritifs. C’est la nourriture favorite de beaucoup de Pokémon. |
113 | 27 | 6 | Die Eier, die es legt, sind ausgesprochen nahrhaft. Sie sind die Leibspeise vieler Pokémon. |
113 | 27 | 7 | Los huevos que pone Chansey tienen un valor nutritivo altísimo. Muchos Pokémon los consideran un manjar. |
113 | 27 | 8 | Le uova di Chansey sono molto nutrienti e molti Pokémon ne vanno ghiotti. |
113 | 27 | 9 | The eggs laid by Chansey are rich in nutrients and a favorite food of many Pokémon. |
113 | 27 | 11 | ラッキーの 産む タマゴは 栄養が たっぷり つまっている。 多くの ポケモンが 大好物だ。 |
113 | 27 | 12 | 吉利蛋生下的蛋饱含丰富的营养。 是许多宝可梦非常爱吃的东西。 |
113 | 28 | 1 | かずが すくないうえに にげあしの はやい ポケモンなので みつけた ひとは うんが いいぞ。 |
113 | 28 | 3 | 수가 적은 데다가 도주도 빠른 포켓몬이라 발견한 사람은 운이 좋은 것이다. |
113 | 28 | 4 | 因為是數量稀少 而且逃跑很快的寶可夢, 所以能找到牠的人運氣相當不錯。 |
113 | 28 | 5 | C’est un Pokémon assez rare et qui prend la fuite très rapidement. Apercevoir ce Pokémon est un signe que la chance vous sourit. |
113 | 28 | 6 | Es ist äußerst selten und kann zudem sehr schnell davonlaufen. Schafft man es trotzdem, eins zu fangen, bringt es angeblich Glück. |
113 | 28 | 7 | Es un Pokémon poco común que escapa rápidamente, por lo que quienes se topen con uno pueden considerarse afortunados. |
113 | 28 | 8 | Esistono pochi esemplari di questo Pokémon, che inoltre è anche velocissimo nella fuga. Solo chi ha la fortuna dalla sua riesce a trovarlo! |
113 | 28 | 9 | Not only are these Pokémon fast runners, they’re also few in number, so anyone who finds one must be lucky indeed. |
113 | 28 | 11 | 数が 少ないうえに 逃げ足の 速い ポケモンなので 見つけた 人は 運が いいぞ。 |
113 | 28 | 12 | 因为是数量稀少 而且逃跑很快的宝可梦, 所以能找到它的人运气相当不错。 |
113 | 29 | 1 | おいしく えいようもある タマゴを ほかのポケモンに ねらわれるうちに にげあしが はやくなったらしい。 |
113 | 29 | 3 | 맛있고 영양 많은 알을 다른 포켓몬들이 자꾸 노려서 도망치는 속도가 빨라진 듯하다. |
113 | 29 | 4 | 因為其他寶可夢盯上了牠 營養又美味的蛋,牠的腳程 似乎在逃跑的過程中變快了。 |
113 | 29 | 5 | À force de fuir les Pokémon qui en avaient après ses œufs, réputés pour leur goût et leur valeur nutritive, il a appris à courir plus vite. |
113 | 29 | 6 | Es hat gelernt, rasch davonzulaufen, da es viele Pokémon auf die nahrhaften und köstlichen Eier abgesehen haben, die es legt. |
113 | 29 | 7 | Ha desarrollado gran velocidad para huir de los Pokémon que quieren robarle sus huevos, que son exquisitos y poseen un gran valor nutritivo. |
113 | 29 | 8 | Molti Pokémon cercano di rubare le sue uova gustose e nutrienti. Probabilmente per questo è diventato velocissimo nella fuga. |
113 | 29 | 9 | It seems that other Pokémon’s efforts to take its delicious, nutritious egg away from it caused Chansey to get faster at fleeing. |
113 | 29 | 11 | おいしく 栄養もある タマゴを 他のポケモンに 狙われるうちに 逃げ足が 速くなったらしい。 |
113 | 29 | 12 | 其他宝可梦盯上了它那既美味 又营养的蛋,在这追逐的过程中, 它逃跑的速度好像变快了。 |
113 | 30 | 1 | おなかの タマゴを ねらい らんかく されてきた れきしから せいそくすうは とても すくない。 |
113 | 30 | 3 | 배에 있는 알을 노리고 마구잡이로 잡힌 역사에서 개체 수는 매우 적다. |
113 | 30 | 4 | 由於曾有過以奪取牠腹部的蛋 為目的而加以濫捕的歷史, 所以牠的數量非常稀少。 |
113 | 30 | 5 | Pendant longtemps, ce Pokémon a été chassé à outrance pour ses œufs, ce qui explique sa population fort réduite. |
113 | 30 | 6 | Einst wurde es exzessiv von Wilddieben gejagt, die es auf das Ei in seinem Beutel abgesehen hatten. Mittlerweile ist es daher sehr selten. |
113 | 30 | 7 | Su número ha disminuido espectacularmente debido al constante hurto del que son objeto sus huevos. |
113 | 30 | 8 | In passato è stato vittima di una caccia sfrenata per le sue uova. Per questo motivo non sono rimasti molti esemplari di questo Pokémon. |
113 | 30 | 9 | Because the eggs on their bellies have been overharvested by people in the past, the Chansey population remains very small. |
113 | 30 | 11 | お腹の タマゴを 狙い 乱獲 されてきた 歴史から 生息数は とても 少ない。 |
113 | 30 | 12 | 经历了一段以夺取它腹部的 蛋为目标的滥捕历史后, 它的数量已经变得非常稀少。 |
113 | 31 | 1 | きずついた ものを みかけると えいようまんてんの タマゴを わけあたえる やさしい ポケモン。 |
113 | 31 | 3 | 상처 입은 자를 발견하면 영양 만점인 알을 나눠주는 상냥한 포켓몬. |
113 | 31 | 4 | 性情溫和善良的寶可夢。 只要看到有誰受傷了, 就會把營養豐富的蛋分給對方。 |
113 | 31 | 5 | D’un naturel gentil et aimable, il partage ses œufs nourrissants avec les blessés. |
113 | 31 | 6 | Chaneira ist sehr warmherzig und freundlich. Es kümmert sich liebevoll um verletzte Lebewesen, indem es seine nahrhaften Eier mit ihnen teilt. |
113 | 31 | 7 | Este amable Pokémon comparte sus nutritivos huevos con quien encuentre herido. |
113 | 31 | 8 | Un Pokémon gentile e generoso, sempre pronto a condividere le sue uova nutrienti con chi si trova in difficoltà. |
113 | 31 | 9 | A gentle and kindhearted Pokémon that shares its nutritious eggs if it sees an injured Pokémon. |
113 | 31 | 11 | 傷ついた ものを 見かけると 栄養満点の タマゴを 分け与える 優しい ポケモン。 |
113 | 31 | 12 | 性格温柔的宝可梦,当它 看到受伤的宝可梦时,会把 营养丰富的蛋分给对方。 |
113 | 32 | 1 | きずついた ものを みかけると えいようまんてんの タマゴを わけあたえる やさしい ポケモン。 |
113 | 32 | 3 | 상처 입은 자를 발견하면 영양 만점인 알을 나눠주는 상냥한 포켓몬. |
113 | 32 | 4 | 性情溫和善良的寶可夢。 只要看到有誰受傷了, 就會把營養豐富的蛋分給對方。 |
113 | 32 | 5 | D’un naturel gentil et aimable, il partage ses œufs nourrissants avec les blessés. |
113 | 32 | 6 | Chaneira ist sehr warmherzig und freundlich. Es kümmert sich liebevoll um verletzte Lebewesen, indem es seine nahrhaften Eier mit ihnen teilt. |
113 | 32 | 7 | Este amable Pokémon comparte sus nutritivos huevos con quien encuentre herido. |
113 | 32 | 8 | Un Pokémon gentile e generoso, sempre pronto a condividere le sue uova nutrienti con chi si trova in difficoltà. |
113 | 32 | 9 | A gentle and kindhearted Pokémon that shares its nutritious eggs if it sees an injured Pokémon. |
113 | 32 | 11 | 傷ついた ものを 見かけると 栄養満点の タマゴを 分け与える 優しい ポケモン。 |
113 | 32 | 12 | 性格温柔的宝可梦,当它 看到受伤的宝可梦时,会把 营养丰富的蛋分给对方。 |
113 | 33 | 1 | タマゴは えいようまんてんで あじも ばつぐん。 こうきゅうな しょくざいとして あつかわれる。 |
113 | 33 | 3 | 알은 영양 만점에 맛도 뛰어나다. 고급 식재료로 취급된다. |
113 | 33 | 4 | 牠的蛋不僅營養豐富, 而且非常美味。因此 被視為是高級的食材。 |
113 | 33 | 5 | Ses œufs sont si délicieux et nutritifs qu’on les considère comme des ingrédients de luxe. |
113 | 33 | 6 | Seine Eier sind äußerst nahrhaft und schmecken köstlich, weshalb sie als erlesene Kochzutat gelten. |
113 | 33 | 7 | Los huevos que pone Chansey tienen un valor nutritivo altísimo y un sabor exquisito. Se consideran un manjar. |
113 | 33 | 8 | Il suo uovo è molto nutriente ed estremamente saporito, tanto che viene considerato un ingrediente di lusso. |
113 | 33 | 9 | The egg Chansey carries is not only delicious but also packed with nutrition. It’s used as a high-class cooking ingredient. |
113 | 33 | 11 | タマゴは 栄養満点で 味も 抜群。 高級な 食材として 扱われる。 |
113 | 33 | 12 | 蛋不仅营养满分, 还十分美味。 被当做高级食材使用。 |
113 | 34 | 1 | もともとは うごきが にぶかった。 タマゴを ねらうものから まもるため にげあしが はやくなった。 |
113 | 34 | 3 | 원래 움직임이 둔했지만 알을 노리는 자들로부터 지켜내기 위해 도주 속도가 빨라졌다. |
113 | 34 | 4 | 原本動作遲緩。但為了從 盯上蛋的傢伙們手裡保護蛋, 逃跑的速度就變快了。 |
113 | 34 | 5 | Ce Pokémon lent à l’origine a appris à fuir plus vite pour protéger ses œufs des voleurs. |
113 | 34 | 6 | Dieses ursprünglich eher träge Pokémon hat gelernt, schnell davonzulaufen, um seine Eier vor Räubern schützen zu können. |
113 | 34 | 7 | Este Pokémon solía ser lento de reflejos, pero ha desarrollado una gran velocidad para evitar que le roben sus preciados huevos. |
113 | 34 | 8 | Sarebbe lento per natura, ma è diventato svelto nella fuga per difendersi da chi vuole rubare il suo uovo. |
113 | 34 | 9 | This species was once very slow. To protect their eggs from other creatures, these Pokémon became able to flee quickly. |
113 | 34 | 11 | もともとは 動きが 鈍かった。 タマゴを 狙うものから 守るため 逃げ足が 速くなった。 |
113 | 34 | 12 | 原本动作迟缓。 为了保护蛋不被抢走, 逃跑的速度才变快了。 |
114 | 1 | 9 | The whole body is swathed with wide vines that aresimilar to sea weed. Its vines shake as it walks. |
114 | 2 | 9 | The whole body is swathed with wide vines that aresimilar to sea weed. Its vines shake as it walks. |
114 | 3 | 9 | Its identity is obscured by masses of thick, bluevines. The vines are said to never stop growing. |
114 | 4 | 9 | The vines that cloak its entire body are alwaysjiggling. They effectively un nerve its foes. |
114 | 5 | 9 | It tangles any moving thing with its vines. Theirsubtle shaking is ticklish if you get ensnared. |
114 | 6 | 9 | During battle, it constantly moves the vines thatcover its body in order to annoy its opponent. |
114 | 7 | 9 | TANGELA’s vines snap off easily if they are grabbed. This happens without pain, allowing it to make a quick getaway.The lost vines are replaced by newly grown vines the very next day. |
114 | 8 | 9 | TANGELA’s vines snap off easily if they are grabbed. This happens without pain, allowing it to make a quick getaway.The lost vines are replaced by newly grown vines the very next day. |
114 | 9 | 9 | Its vines snap off easily and painlessly if they are grabbed, allowing it to make a quick getaway. The lost vines are replaced by new growth the very next day. |
114 | 10 | 9 | Blue plant vines cloak the POKéMON’s identity in a tangled mass. It entangles anything that gets close. |
114 | 11 | 9 | The whole body is swathed with wide vines that are similar to seaweed. The vines sway as it walks. |
114 | 12 | 9 | It is shrouded by blue vines. No one has seen the face hidden behind this growth of vines. |
114 | 13 | 9 | It is shrouded by blue vines. No one has seen the face hidden behind this growth of vines. |
114 | 14 | 9 | The blue vines shrouding its body are covered in a growth of fine hair. It is known to be ticklish. |
114 | 15 | 9 | The vines that cloak its entire body are always jiggling. They effectively unnerve its foes. |
114 | 16 | 9 | It tangles any moving thing with its vines. Their subtle shaking is ticklish if you get ensnared. |
114 | 17 | 5 | Il se cache derrière des lianes bleues recouvertes d’un fin duvet. Il est chatouilleux. |
114 | 17 | 9 | The blue vines shrouding its body are covered in a growth of fine hair. It is known to be ticklish. |
114 | 18 | 5 | Il se cache derrière des lianes bleues recouvertes d’un fin duvet. Il est chatouilleux. |
114 | 18 | 9 | The blue vines shrouding its body are covered in a growth of fine hair. It is known to be ticklish. |
114 | 21 | 9 | Many writhing vines cover it, so its true identity remains unknown. The blue vines grow its whole life long. |
114 | 22 | 9 | Many writhing vines cover it, so its true identity remains unknown. The blue vines grow its whole life long. |
114 | 23 | 1 | たくさんの うごめく ツルに おおわれて しょうたいふめい。 あおいツルは いっしょう のびる。 |
114 | 23 | 3 | 수많은 움직이는 덩굴에 둘러싸여 정체불명이다. 파란 덩굴은 평생 자란다. |
114 | 23 | 5 | Ses lianes s’allongent au fil du temps. Elles recouvrent tout son corps, dont on ignore la véritable forme. |
114 | 23 | 6 | Aufgrund der Ranken, die seinen Körper bedecken, kennt keiner seine wahre Form. Die blauen Ranken wachsen immer weiter. |
114 | 23 | 7 | Se camufla con la multitud de lianas que envuelven su cuerpo y que no dejan de crecer a lo largo de toda su vida. |
114 | 23 | 8 | Una moltitudine di liane brulicanti, in crescita perenne, ne ricopre il corpo celandone la vera forma. |
114 | 23 | 9 | Many writhing vines cover it, so its true identity remains unknown. The blue vines grow its whole life long. |
114 | 23 | 11 | たくさんの うごめく ツルに 覆われて 正体不明。 青いツルは 一生 伸びる。 |
114 | 24 | 1 | うごくものに ツルを からめる。 ツルは びみょうに ゆれているので からみつかれると くすぐったい。 |
114 | 24 | 3 | 움직이는 것에 덩굴을 감는다. 덩굴은 미묘하게 흔들리기 때문에 휘감기면 간지럽다. |
114 | 24 | 5 | Il paralyse tout ce qui bouge avec ses lianes. Elles vous chatouillent si vous êtes capturé. |
114 | 24 | 6 | Es berührt alles, was sich bewegt, mit seinen Ranken. Diese Berührungen kitzeln sehr. |
114 | 24 | 7 | Enreda cualquier cosa que se mueva con sus lianas. Si te atrapa, te hará cosquillas con su delicado balanceo. |
114 | 24 | 8 | Intrappola nelle liane qualsiasi cosa si muova. Il lieve movimento di queste può fare il solletico. |
114 | 24 | 9 | It tangles any moving thing with its vines. Their subtle shaking is ticklish if you get ensnared. |
114 | 24 | 11 | 動くものに ツルを 絡める。 ツルは 微妙に 揺れているので 絡みつかれると くすぐったい。 |
114 | 25 | 1 | てきに つかまれると ツルは ぷちっと きれる。 ぜんぜん いたくないので その スキに にげる。 よくじつには あたらしい ツルが はえそろうぞ。 |
114 | 25 | 3 | 적에게 붙잡히면 덩굴이 뚝 하고 끊긴다. 전혀 아프지 않기 때문에 그 틈에 도망간다. 다음 날에는 새로운 덩굴이 자란다. |
114 | 25 | 5 | Les lianes de Saquedeneu se brisent facilement lorsqu’on les attrape. Cela ne lui fait pas mal et lui permet simplement de s’échapper rapidement. Les lianes cassées repoussent le lendemain. |
114 | 25 | 6 | Wenn man Tangelas Ranken berührt, fallen diese sofort ab. Das tut ihm aber nicht weh und es kann sich schnell in Sicherheit bringen. Verliert es Ranken, werden diese am nächsten Tag durch neue ersetzt. |
114 | 25 | 7 | A Tangela se le desprenden los tentáculos con facilidad en cuanto se los agarras. Y no solo no le duele, sino que le resulta muy útil para escapar rápido. Además, al día siguiente le crecen otros. |
114 | 25 | 8 | Se afferrate, le liane di Tangela si staccano con facilità, ma in modo indolore, consentendo così una pratica scappatoia. Le liane cadute vengono sostituite da quelle nuove il giorno dopo. |
114 | 25 | 9 | Tangela’s vines snap off easily if they are grabbed. This happens without pain, allowing it to make a quick getaway. The lost vines are replaced by newly grown vines the very next day. |
114 | 25 | 11 | 敵に つかまれると ツルは ぷちっと 切れる。 全然 痛くないので その スキに 逃げる。 翌日には 新しい ツルが 生えそろうぞ。 |
114 | 26 | 1 | てきに つかまれると ツルは ぷちっと きれる。 ぜんぜん いたくないので その スキに にげる。 よくじつには あたらしい ツルが はえそろうぞ。 |
114 | 26 | 3 | 적에게 붙잡히면 덩굴이 뚝 하고 끊긴다. 전혀 아프지 않기 때문에 그 틈에 도망간다. 다음 날에는 새로운 덩굴이 자란다. |
114 | 26 | 5 | Les lianes de Saquedeneu se brisent facilement lorsqu’on les attrape. Cela ne lui fait pas mal et lui permet simplement de s’échapper rapidement. Les lianes cassées repoussent le lendemain. |
114 | 26 | 6 | Wenn man Tangelas Ranken berührt, fallen diese oft ab. Dabei empfindet es keine Schmerzen und es kann sich schnell in Sicherheit bringen. Verliert es Ranken, werden diese am nächsten Tag durch neue ersetzt. |
114 | 26 | 7 | A Tangela se le desprenden los tentáculos con facilidad en cuanto se los agarras. Y no solo no le duele, sino que le resulta muy útil para escapar rápido. Además, al día siguiente le crecen otros. |
114 | 26 | 8 | Se afferrate, le liane di Tangela si staccano con facilità, ma in modo indolore, consentendo così una pratica scappatoia. Le liane cadute vengono sostituite da quelle nuove il giorno dopo. |
114 | 26 | 9 | Tangela’s vines snap off easily if they are grabbed. This happens without pain, allowing it to make a quick getaway. The lost vines are replaced by newly grown vines the very next day. |
114 | 26 | 11 | 敵に つかまれると ツルは ぷちっと 切れる。 全然 痛くないので その スキに 逃げる。 翌日には 新しい ツルが 生えそろうぞ。 |
114 | 31 | 1 | からだが あおいツルに おおわれて しょうたいは わからない。 ツルは ずっと のびつづけるという。 |
114 | 31 | 3 | 몸이 파란 덩굴에 싸여 있어 정체를 알 수 없다. 덩굴은 계속해서 자란다고 한다. |
114 | 31 | 4 | 身體被藍色的藤蔓裹著, 沒有人知道牠的真面目。 據說藤蔓會持續不斷生長。 |
114 | 31 | 5 | Son corps est masqué par une masse épaisse de lianes bleues qui poussent en permanence. |
114 | 31 | 6 | Sein Körper liegt unter dichten, blauen Ranken verborgen, die niemals aufhören zu wachsen. |
114 | 31 | 7 | Se camufla tras una gran masa de lianas azules. Se dice que nunca dejan de crecer. |
114 | 31 | 8 | È coperto da una massa di liane blu che non smettono mai di crescere. Nessuno sa quale sia il suo vero aspetto. |
114 | 31 | 9 | Its identity is obscured by masses of thick blue vines. The vines are said to never stop growing. |
114 | 31 | 11 | 体が 青いツルに 覆われて 正体は わからない。 ツルは ずっと 伸び続けるという。 |
114 | 31 | 12 | 全身被蓝色的蔓藤覆盖, 真面目不为人知。据说, 它的蔓藤会持续不断地生长。 |
114 | 32 | 1 | からだが あおいツルに おおわれて しょうたいは わからない。 ツルは ずっと のびつづけるという。 |
114 | 32 | 3 | 몸이 파란 덩굴에 싸여 있어 정체를 알 수 없다. 덩굴은 계속해서 자란다고 한다. |
114 | 32 | 4 | 身體被藍色的藤蔓裹著, 沒有人知道牠的真面目。 據說藤蔓會持續不斷生長。 |
114 | 32 | 5 | Son corps est masqué par une masse épaisse de lianes bleues qui poussent en permanence. |
114 | 32 | 6 | Sein Körper liegt unter dichten, blauen Ranken verborgen, die niemals aufhören zu wachsen. |
114 | 32 | 7 | Se camufla tras una gran masa de lianas azules. Se dice que nunca dejan de crecer. |
114 | 32 | 8 | È coperto da una massa di liane blu che non smettono mai di crescere. Nessuno sa quale sia il suo vero aspetto. |
114 | 32 | 9 | Its identity is obscured by masses of thick blue vines. The vines are said to never stop growing. |
114 | 32 | 11 | 体が 青いツルに 覆われて 正体は わからない。 ツルは ずっと 伸び続けるという。 |
114 | 32 | 12 | 全身被蓝色的蔓藤覆盖, 真面目不为人知。据说, 它的蔓藤会持续不断地生长。 |
114 | 33 | 1 | ちぎれても むげんに のびる ツルの おくの しょうたいは いまだ かいめいされていない。 |
114 | 33 | 3 | 잘려도 잘려도 무한으로 늘어나는 덩굴 속의 정체는 아직 밝혀지지 않았다. |
114 | 33 | 4 | 藤蔓即使斷了也會繼續 無限地生長。藤蔓下的 真面目至今仍是個謎。 |
114 | 33 | 5 | On ne sait toujours pas ce qui se cache sous ses lianes. Même si on les coupe, elles repoussent à l’infini. |
114 | 33 | 6 | Seine wahre Gestalt ist weiterhin ein Mysterium, da sie von Ranken verdeckt wird, die unaufhörlich nachwachsen, selbst wenn sie abreißen. |
114 | 33 | 7 | Sus lianas no dejan de crecer aunque se le desprendan. Aún se desconoce qué aspecto tiene sin ellas. |
114 | 33 | 8 | Non è ancora chiaro quale sia il vero aspetto celato dietro alle sue liane, che crescono all’infinito anche dopo essere state recise. |
114 | 33 | 9 | Hidden beneath a tangle of vines that grows nonstop even if the vines are torn off, this Pokémon’s true appearance remains a mystery. |
114 | 33 | 11 | ちぎれても 無限に 伸びる ツルの 奥の 正体は いまだ 解明されていない。 |
114 | 33 | 12 | 藤蔓即使断了也能无限生长, 里面的真面目是什么样子, 直到今天也未被查明。 |
114 | 34 | 1 | ツルは どくとくの かおりがする。 ガラルの いちぶの ちいきでは ハーブとして つかわれている。 |
114 | 34 | 3 | 덩굴은 독특한 향이 난다. 가라르 일부 지역에서는 허브로 사용되고 있다. |
114 | 34 | 4 | 藤蔓散發著獨特的香氣。 在伽勒爾的部分地區 會被當作香草使用。 |
114 | 34 | 5 | Ses lianes ont une odeur particulière. Elles servent d’herbes aromatiques dans une certaine zone de Galar. |
114 | 34 | 6 | Seine Ranken verströmen einen eigentümlichen Duft, weshalb sie in bestimmten Gegenden von Galar als aromatische Kräuter verwendet werden. |
114 | 34 | 7 | Sus lianas despiden una fragancia peculiar. En cierta zona de Galar se usan como aderezo. |
114 | 34 | 8 | Le sue liane emanano un odore peculiare. In alcune zone di Galar vengono usate come erbe aromatiche. |
114 | 34 | 9 | The vines of a Tangela have a distinct scent. In some parts of Galar, Tangela vines are used as herbs. |
114 | 34 | 11 | ツルは 独特の 香りがする。 ガラルの 一部の 地域では ハーブとして 使われている。 |
114 | 34 | 12 | 藤蔓有着独特的香气。 在伽勒尔的部分地区 被当做香草使用。 |
115 | 1 | 9 | The infant rarely ventures out of its mother'sprotective pouch until it is 3 years old. |
115 | 2 | 9 | The infant rarely ventures out of its mother'sprotective pouch until it is 3 years old. |
115 | 3 | 9 | Raises its young in its belly pouch. Won't runfrom any fight to keep its young protected. |
115 | 4 | 9 | If it is safe, the young gets out of the belly pouch toplay. The adult keeps a close eye on the youngster. |
115 | 5 | 9 | To protect its young, it will never give upduring battle, no matter how badly wounded it is. |
115 | 6 | 9 | To avoid crushing the baby it carries inits pouch, it always sleeps standing up. |
115 | 7 | 9 | If you come across a young KANGASKHAN playing by itself, you must never disturb it or attempt to catch it.The baby POKéMON’s parent is sure to be in the area, and it will become violently enraged at you. |
115 | 8 | 9 | If you come across a young KANGASKHAN playing by itself, you must never disturb it or attempt to catch it.The baby POKéMON’s parent is sure to be in the area, and it will become violently enraged at you. |
115 | 9 | 9 | If you come across a young KANGASKHAN playing by itself, never try to catch it. The baby’s parent is sure to be in the area, and it will become violently enraged. |
115 | 10 | 9 | The female raises its offspring in a pouch on its belly. It is skilled at attacking using COMET PUNCH. |
115 | 11 | 9 | The infant rarely ventures out of its mother’s protective pouch until it is three years old. |
115 | 12 | 9 | It raises its offspring in its belly pouch. It lets the baby out to play only when it feels safe. |
115 | 13 | 9 | It raises its offspring in its belly pouch. It lets the baby out to play only when it feels safe. |
115 | 14 | 9 | It raises its offspring in its belly pouch. It lets the baby out to play only when it feels safe. |
115 | 15 | 9 | If it is safe, the young gets out of the belly pouch to play. The adult keeps a close eye on the youngster. |
115 | 16 | 9 | To protect its young, it will never give up during battle, no matter how badly wounded it is. |
115 | 17 | 5 | Il élève ses petits dans sa poche ventrale. Il attend d’être en lieu sûr pour les laisser jouer dehors. |
115 | 17 | 9 | It raises its offspring in its belly pouch. It lets the baby out to play only when it feels safe. |
115 | 18 | 5 | Il élève ses petits dans sa poche ventrale. Il attend d’être en lieu sûr pour les laisser jouer dehors. |
115 | 18 | 9 | It raises its offspring in its belly pouch. It lets the baby out to play only when it feels safe. |
115 | 21 | 9 | It raises its offspring in its belly pouch. It lets the baby out to play only when it feels safe. |
115 | 22 | 9 | It raises its offspring in its belly pouch. It lets the baby out to play only when it feels safe. |
115 | 23 | 1 | おなかの ふくろで こそだてをする。 あんぜんな ときだけ こどもを ふくろから だして あそばせる。 |
115 | 23 | 3 | 배의 주머니에서 새끼를 키운다. 안전할 때만 새끼를 주머니에서 꺼내어 놀게 한다. |
115 | 23 | 5 | Il élève ses petits dans sa poche ventrale. Il attend d’être en lieu sûr pour les laisser jouer dehors. |
115 | 23 | 6 | Sein Nachwuchs wächst in seinem Beutel heran. Nur wenn es sicher ist, darf das Junge aus dem Beutel. |
115 | 23 | 7 | Lleva a su cría en la bolsa de su panza. Solo deja que su cría salga a jugar cuando no siente peligro. |
115 | 23 | 8 | Tiene il cucciolo nel marsupio che ha sulla pancia e lo lascia uscire solo quando non ci sono pericoli. |
115 | 23 | 9 | It raises its offspring in its belly pouch. It lets the baby out to play only when it feels safe. |
115 | 23 | 11 | お腹の 袋で 子育てをする。 安全な ときだけ 子供を 袋から 出して 遊ばせる。 |
115 | 24 | 1 | あんぜんな ばしょなら こどもも おなかの ふくろから でて あそぶ。 おやは それを じっと みまもる。 |
115 | 24 | 3 | 안전한 장소라면 새끼도 배의 주머니에서 나와서 논다. 어미는 그것을 가만히 지켜본다. |
115 | 24 | 5 | Dans les endroits sûrs, le petit quitte sa poche pour jouer sous la protection des adultes. |
115 | 24 | 6 | Fühlt es sich sicher, dann verlässt das Junge den Beutel. Die Mutter behält es ständig im Auge. |
115 | 24 | 7 | Si no hay peligro, el joven sale de la bolsa y juega. El adulto vigila atentamente al joven. |
115 | 24 | 8 | Se è al sicuro, il piccolo esce dal marsupio e inizia a giocare sotto gli occhi vigili dell’adulto. |
115 | 24 | 9 | If it is safe, the young gets out of the belly pouch to play. The adult keeps a close eye on the youngster. |
115 | 24 | 11 | 安全な 場所なら 子供も お腹の 袋から 出て 遊ぶ。 親は それを じっと 見守る。 |
115 | 25 | 1 | ガルーラの こどもが 1ぴきで あそんでいても ぜったいに つかまえたりしては いけないよ。 ちかくに いる おやが はげしく おこりだすぞ。 |
115 | 25 | 3 | 캥카의 새끼가 혼자서 놀고 있어도 절대로 잡으려 하면 안 된다. 가까이 있는 부모가 격렬히 화낸다. |
115 | 25 | 5 | Lorsqu’on rencontre un petit Kangourex qui joue tout seul, il ne faut jamais le déranger ou essayer de l’attraper. Les parents du bébé Pokémon sont sûrement dans le coin et ils risquent d’entrer dans une colère noire. |
115 | 25 | 6 | Wenn du auf ein junges, spielendes Kangama stößt, solltest du es nicht stören oder versuchen, es einzufangen. Die Mutter dieses Baby-Pokémon ist bestimmt in Reichweite und könnte sehr wütend auf dich werden. |
115 | 25 | 7 | No es recomendable molestar ni intentar atrapar a crías de Kangaskhan mientras estén jugando, ya que seguro que su madre anda cerca y reaccionará con enfado y violencia. |
115 | 25 | 8 | Vedendo un cucciolo di Kangaskhan giocare per conto suo, non bisogna mai disturbarlo o cercare di catturarlo. Il suo genitore, infatti, è sicuramente nei paraggi e potrebbe reagire molto violentemente. |
115 | 25 | 9 | If you come across a young Kangaskhan playing by itself, you must never disturb it or attempt to catch it. The baby Pokémon’s parent is sure to be in the area, and it will become violently enraged at you. |
115 | 25 | 11 | ガルーラの 子どもが 1匹で 遊んでいても 絶対に 捕まえたりしては いけないよ。 近くに いる 親が 激しく 怒りだすぞ。 |
115 | 26 | 1 | ガルーラの こどもが 1ぴきで あそんでいても ぜったいに つかまえたりしては いけないよ。 ちかくに いる おやが はげしく おこりだすぞ。 |
115 | 26 | 3 | 캥카의 새끼가 혼자서 놀고 있어도 절대로 잡으려 하면 안 된다. 가까이 있는 부모가 격렬히 화낸다. |
115 | 26 | 5 | Lorsqu’on rencontre un petit Kangourex qui joue tout seul, il ne faut jamais le déranger ou essayer de l’attraper. Les parents du bébé Pokémon sont sûrement dans le coin et ils risquent d’entrer dans une colère noire. |
115 | 26 | 6 | Wenn du auf ein junges, spielendes Kangama stößt, solltest du es nicht stören oder versuchen, es einzufangen. Die Mutter dieses Baby-Pokémon ist bestimmt in Reichweite und könnte sehr wütend auf dich werden. |
115 | 26 | 7 | No es recomendable molestar ni intentar atrapar a crías de Kangaskhan mientras estén jugando, ya que seguro que su madre anda cerca y reaccionará con enfado y violencia. |
115 | 26 | 8 | Vedendo un cucciolo di Kangaskhan giocare per conto suo, non bisogna mai disturbarlo o cercare di catturarlo. Il suo genitore, infatti, è sicuramente nei paraggi e potrebbe reagire molto violentemente. |
115 | 26 | 9 | If you come across a young Kangaskhan playing by itself, you must never disturb it or attempt to catch it. The baby Pokémon’s parent is sure to be in the area, and it will become violently enraged at you. |
115 | 26 | 11 | ガルーラの 子どもが 1匹で 遊んでいても 絶対に 捕まえたりしては いけないよ。 近くに いる 親が 激しく 怒りだすぞ。 |
115 | 27 | 1 | ガルーラの ははおやの あいじょうは ふかい。 わがこを まもるためならば しさえ おそれないと いわれている。 |
115 | 27 | 3 | 캥카의 모성애는 깊다. 자기 아이를 지키기 위해서라면 죽음조차 두려워하지 않는다고 한다. |
115 | 27 | 4 | 袋獸的母愛很深。 如果是為了守護自己的孩子, 據說連死都毫不畏懼。 |
115 | 27 | 5 | L’amour maternel de Kangourex est sans limites. Elle marcherait au-devant de la mort pour protéger son bébé. |
115 | 27 | 6 | Die Mutterliebe des ausgewachsenen Kangama ist tief. Es wäre sogar bereit, sein eigenes Leben zu opfern, um sein Junges zu beschützen. |
115 | 27 | 7 | Profesa un fuerte amor por su cría. Se dice que es capaz de enfrentarse sin temor a cualquier peligro con tal de protegerla. |
115 | 27 | 8 | L’amore materno di Kangaskhan è molto profondo. Non esiterebbe a mettere in pericolo la propria vita pur di proteggere il suo piccolo. |
115 | 27 | 9 | Kangaskhan’s maternal love is so deep that it will brave death to protect its offspring. |
115 | 27 | 11 | ガルーラの 母親の 愛情は 深い。 我が子を 守るためならば 死さえ 恐れないと いわれている。 |
115 | 27 | 12 | 袋兽的母爱很深。 如果是为了守护自己的孩子, 据说连死都毫不畏惧。 |
115 | 28 | 1 | おなかの こどもは およそ 3ねんで おやばなれする。 ははおやが おおごえで なくのは そのときだけ。 |
115 | 28 | 3 | 뱃속의 새끼는 대략 3년이면 자립한다. 어미가 큰 소리로 우는 것은 그때뿐이다. |
115 | 28 | 4 | 育兒袋裡的孩子 大約3年左右會離開母親自立。 只有在那個時候母親才會大聲鳴叫。 |
115 | 28 | 5 | Le bébé quitte la poche de sa mère au bout de trois ans. C’est le seul moment de sa vie où elle pleure à chaudes larmes. |
115 | 28 | 6 | Das Junge verlässt den Beutel der Mutter im Alter von drei Jahren. Dies ist der einzige Zeit- punkt, zu dem man die Mutter laut weinen hört. |
115 | 28 | 7 | La cría se separa de su madre cuando ronda los tres años. Es el único momento en el que la madre llora con vehemencia. |
115 | 28 | 8 | Il cucciolo esce dal marsupio verso i tre anni ed è l’unico momento in cui la madre si lascia sfuggire possenti grida. |
115 | 28 | 9 | The child in its pouch leaves home after roughly three years. That is the only time the mother is heard to cry wildly. |
115 | 28 | 11 | お腹の 子どもは およそ 3年で 親離れする。 母親が 大声で 鳴くのは その時だけ。 |
115 | 28 | 12 | 育儿袋中的孩子大约3年后 才会离开母亲。 只有在那个时候母亲才会大声地鸣叫。 |
115 | 29 | 1 | おなかの ふくろに わがこを いれて まもる。 こどもを きずつけたものは ぜったいに ゆるさず たたきのめす。 |
115 | 29 | 3 | 배의 주머니에 자신의 새끼를 넣어 지킨다. 새끼에게 해를 끼치는 자는 절대 용서하지 않고 때려눕힌다. |
115 | 29 | 4 | 把自己的孩子放進腹部的 袋子裡保護,會毫不留情地 狠狠教訓傷害自己孩子的傢伙。 |
115 | 29 | 5 | Kangourex protège son petit en le mettant dans sa poche, et se montre sans pitié envers quiconque ose lui faire du mal. |
115 | 29 | 6 | Sein Junges beschützt es in seinem Beutel. Wer dieses verwundet, den erwarten Kangamas Groll und eine rücksichtslose Tracht Prügel. |
115 | 29 | 7 | Mete a la cría en su marsupio para protegerla. Si alguien hace daño a su retoño, monta en cólera y ataca al agresor sin miramientos. |
115 | 29 | 8 | Protegge il proprio cucciolo tenendolo nel marsupio che ha sulla pancia e attacca furiosamente chiunque osi ferirlo. |
115 | 29 | 9 | Kangaskhan protects its child by keeping it in its pouch. It has zero forgiveness for those who harm its child and will beat them down. |
115 | 29 | 11 | お腹の 袋に 我が子を 入れて 守る。 子どもを 傷つけた者は 絶対に 許さず 叩きのめす。 |
115 | 29 | 12 | 会把自己的孩子放入腹袋里保护起来。 对于胆敢伤害自己孩子的家伙, 会毫不留情地予以痛击。 |
115 | 30 | 1 | ふくろから ぬけだして あそんでいる こどもには ちかづいては いけない。 どこかで ははおやが みまもっている。 |
115 | 30 | 3 | 주머니를 빠져나와 놀고 있는 새끼에게는 다가가선 안 된다. 어딘가에서 어미가 지켜보고 있다. |
115 | 30 | 4 | 絕對不要靠近從袋獸腹中 溜出來玩耍的孩子, 因為母親正在某處守護著牠。 |
115 | 30 | 5 | Ne vous approchez surtout pas d’un bébé Kangourex sorti de sa poche pour jouer ! Sa mère le surveille sûrement d’un peu plus loin. |
115 | 30 | 6 | Wer ein Kangama-Junges sieht, das zum Spielen den Beutel verlassen hat, sollte sich ihm nicht nähern. Seine Mutter behält es stets im Auge. |
115 | 30 | 7 | No es prudente acercarse a un retoño que esté jugando fuera de su bolsa, pues la madre nunca anda lejos. |
115 | 30 | 8 | Non bisogna avvicinarsi a un cucciolo che gioca fuori dal marsupio: la madre è sempre nei paraggi e vigila attenta su di lui. |
115 | 30 | 9 | You shouldn’t get close to the child when it’s playing outside its mother’s pouch. Its mother is always nearby watching over it. |
115 | 30 | 11 | 袋から 抜け出して 遊んでいる 子どもには 近付いては いけない。 どこかで 母親が 見守っている。 |
115 | 30 | 12 | 不能接近从袋里溜出来玩耍的孩子。 因为它的母亲就在某处守护着它。 |
115 | 31 | 1 | おなかのふくろで こどもをそだてる。 こどもを まもるためになら どんな あいてにも たちむかっていく。 |
115 | 31 | 3 | 배의 주머니에서 새끼를 키운다. 새끼를 지키기 위해서라면 어떤 상대든지 맞서 싸운다. |
115 | 31 | 4 | 把孩子放在腹部的袋中養育。 為了保護自己的孩子,不管遇上 什麼對手都會勇敢對抗。 |
115 | 31 | 5 | Ce Pokémon élève son petit dans sa poche ventrale. Il est prêt à combattre n’importe quel ennemi pour le protéger. |
115 | 31 | 6 | Es zieht sein Junges in seiner Bauchtasche auf. Um es zu schützen, nimmt es mit jedem Gegner den Kampf auf. |
115 | 31 | 7 | Cuida de la cría que lleva en la bolsa de su panza y se enfrenta a todo aquel que supone una amenaza para protegerla. |
115 | 31 | 8 | Cresce il suo cucciolo dentro al marsupio. È pronto a qualsiasi lotta pur di proteggerlo. |
115 | 31 | 9 | Raises its young in its belly pouch. Won’t run from any fight to keep its young protected. |
115 | 31 | 11 | お腹の袋で 子供を育てる。 子供を 守るためになら どんな 相手にも 立ち向かっていく。 |
115 | 31 | 12 | 在腹部的袋子里养育自己的 宝宝。为了保护宝宝,遇到 什么样的敌人都不会退缩。 |
115 | 32 | 1 | おなかのふくろで こどもをそだてる。 こどもを まもるためになら どんな あいてにも たちむかっていく。 |
115 | 32 | 3 | 배의 주머니에서 새끼를 키운다. 새끼를 지키기 위해서라면 어떤 상대든지 맞서 싸운다. |
115 | 32 | 4 | 把孩子放在腹部的袋中養育。 為了保護自己的孩子,不管遇上 什麼對手都會勇敢對抗。 |
115 | 32 | 5 | Ce Pokémon élève son petit dans sa poche ventrale. Il est prêt à combattre n’importe quel ennemi pour le protéger. |
115 | 32 | 6 | Es zieht sein Junges in seiner Bauchtasche auf. Um es zu schützen, nimmt es mit jedem Gegner den Kampf auf. |
115 | 32 | 7 | Cuida de la cría que lleva en la bolsa de su panza y se enfrenta a todo aquel que supone una amenaza para protegerla. |
115 | 32 | 8 | Cresce il suo cucciolo dentro al marsupio. È pronto a qualsiasi lotta pur di proteggerlo. |
115 | 32 | 9 | Raises its young in its belly pouch. Won’t run from any fight to keep its young protected. |
115 | 32 | 11 | お腹の袋で 子供を育てる。 子供を 守るためになら どんな 相手にも 立ち向かっていく。 |
115 | 32 | 12 | 在腹部的袋子里养育自己的 宝宝。为了保护宝宝,遇到 什么样的敌人都不会退缩。 |
115 | 33 | 1 | はらの ふくろに こどもが いるが フットワークは とても かるい。 すばやいジャブで あいてを いかく。 |
115 | 33 | 3 | 배의 주머니에 새끼가 있지만 발놀림은 매우 가볍다. 재빠른 잽으로 상대를 위협한다. |
115 | 33 | 4 | 腹部的袋子裡裝著孩子, 但是步法非常輕盈。 會用高速的刺拳威嚇對手。 |
115 | 33 | 5 | Porter son petit dans sa poche ventrale ne l’empêche pas d’avoir un bon jeu de jambes. Ses coups rapides intimident ses ennemis. |
115 | 33 | 6 | Obwohl es sein Junges im Beutel trägt, bewegt sich dieses Pokémon äußerst leichtfüßig. Gegner schreckt Kangama mit blitzschnellen Schlägen ab. |
115 | 33 | 7 | Aunque lleve una cría en el marsupio, su juego de pies no pierde ligereza. Abruma al rival con ráfagas de ágiles puñetazos. |
115 | 33 | 8 | Ha un agile gioco di gambe, nonostante si porti appresso il cucciolo nel marsupio ventrale. Intimidisce gli avversari con jab velocissimi. |
115 | 33 | 9 | Although it’s carrying its baby in a pouch on its belly, Kangaskhan is swift on its feet. It intimidates its opponents with quick jabs. |
115 | 33 | 11 | 腹の 袋に 子どもが いるが フットワークは とても 軽い。 素早いジャブで 相手を 威嚇。 |
115 | 33 | 12 | 虽然腹部的袋子里装着 宝宝,步法却极为轻盈。 会用快速的刺拳威吓对手。 |
115 | 34 | 1 | こどもの いない ガルーラが そうなんした にんげんの こを そだてていたという きろくがある。 |
115 | 34 | 3 | 새끼가 없는 캥카가 조난한 사람의 아이를 길렀다는 기록이 있다. |
115 | 34 | 4 | 紀錄中記載著, 曾經有沒孩子的袋獸 養育了遇難的人類孩子。 |
115 | 34 | 5 | Certains documents certifient que les Kangourex sans progéniture élevaient des enfants humains en détresse. |
115 | 34 | 6 | Es liegen Berichte vor, laut denen Kangama ohne eigenen Nachwuchs stattdessen Menschenkinder in Not aufgezogen haben. |
115 | 34 | 7 | Se han documentado casos de Kangaskhan sin crías que han adoptado bebés humanos cuyos padres habían sido víctimas de accidentes. |
115 | 34 | 8 | Alcuni documenti parlano di Kangaskhan senza cuccioli che hanno allevato bambini umani dispersi. |
115 | 34 | 9 | There are records of a lost human child being raised by a childless Kangaskhan. |
115 | 34 | 11 | 子どもの いない ガルーラが 遭難した 人間の 子を 育てていたという 記録がある。 |
115 | 34 | 12 | 据记载,曾有没孩子的 袋兽将遇难人类的 小孩抚养长大。 |
116 | 1 | 9 | Known to shoot down flying bugs with precisionblasts of ink from the surface of the water. |
116 | 2 | 9 | Known to shoot down flying bugs with precisionblasts of ink from the surface of the water. |
116 | 3 | 9 | If it senses any danger, it will vigorously spraywater or a special type of ink from its mouth. |
116 | 4 | 9 | If attacked by a larger enemy, it quickly swims tosafety by adeptly controlling its dorsal fin. |
116 | 5 | 9 | Its big, developed fins move rapidly, allowing it toswim backward while still facing forward. |
116 | 6 | 9 | When they're in a safe location, they can be seenplayfully tangling their tails together. |
116 | 7 | 9 | HORSEA eats small insects and moss off of rocks. If the ocean current turns fast, this POKéMON anchors itself bywrapping its tail around rocks or coral to prevent being washed away. |
116 | 8 | 9 | If HORSEA senses danger, it will reflexively spray a dense black ink from its mouth and try to escape.This POKéMON swims by cleverly flapping the fins on its back. |
116 | 9 | 9 | By cleverly flicking the fins on its back side to side, it moves in any direction while facing forward. It spits ink to escape if it senses danger. |
116 | 10 | 9 | It maintains balance using its tail, which is wound up like a coil. It may spray ink from its mouth. |
116 | 11 | 9 | Known to shoot down flying bugs with precision blasts of ink from the surface of the water. |
116 | 12 | 9 | It makes its nest in the shade of corals. If it senses danger, it spits murky ink and flees. |
116 | 13 | 9 | It makes its nest in the shade of corals. If it senses danger, it spits murky ink and flees. |
116 | 14 | 9 | It makes its nest in the shade of corals. If it senses danger, it spits murky ink and flees. |
116 | 15 | 9 | If attacked by a larger enemy, it quickly swims to safety by adeptly controlling its well-developed dorsal fin. |
116 | 16 | 9 | Its big, developed fins move rapidly, allowing it to swim backward while still facing forward. |
116 | 17 | 5 | Il niche à l’ombre du corail. Quand il se sent menacé, il disparaît dans un nuage d’encre opaque. |
116 | 17 | 9 | It makes its nest in the shade of corals. If it senses danger, it spits murky ink and flees. |
116 | 18 | 5 | Il niche à l’ombre du corail. Quand il se sent menacé, il disparaît dans un nuage d’encre opaque. |
116 | 18 | 9 | It makes its nest in the shade of corals. If it senses danger, it spits murky ink and flees. |
116 | 21 | 9 | It makes its nest in the shade of corals. If it senses danger, it spits murky ink and flees. |
116 | 22 | 9 | It makes its nest in the shade of corals. If it senses danger, it spits murky ink and flees. |
116 | 23 | 1 | すいめんから いきおいよく スミを はっしゃして とんでいる ムシを うちおとす ことが あるという。 |
116 | 23 | 3 | 수면에서 힘차게 먹물을 발사해서 날고 있는 벌레를 맞춰서 떨어뜨릴 때가 있다고 한다. |
116 | 23 | 5 | Il abat les insectes volants en leur tirant un jet d’encre depuis la surface de l’eau. Ses tirs sont toujours précis. |
116 | 23 | 6 | Dieses Pokémon schießt mit Tinte auf über der Wasseroberfläche fliegende Insekten. |
116 | 23 | 7 | Es famoso por derribar a bichos voladores lanzando tinta desde la superficie del agua. |
116 | 23 | 8 | È noto per i suoi attacchi ai volatili con getti d’inchiostro dalla superficie dell’acqua. |
116 | 23 | 9 | Known to shoot down flying bugs with precision blasts of ink from the surface of the water. |
116 | 23 | 11 | 水面から 勢いよく 墨を 発射して 飛んでいる 虫を 撃ち落とすことがあるという。 |
116 | 24 | 1 | サンゴの かげに すみかを つくる。 きけんを かんじると くちから まっくろい スミを はいて にげる。 |
116 | 24 | 3 | 산호의 그늘에 거처를 만든다. 위험을 느끼면 입에서 새까만 먹물을 내뿜고 도망간다. |
116 | 24 | 5 | Il niche à l’ombre du corail. Quand il se sent menacé, il disparaît dans un nuage d’encre opaque. |
116 | 24 | 6 | Im Schatten von Korallen legt es sein Nest an. Bei Gefahr versprüht es Tinte und flieht. |
116 | 24 | 7 | Hace su nido entre los corales. Si se siente en peligro, escupe tinta y huye. |
116 | 24 | 8 | Crea la sua tana all’ombra dei coralli. Se avverte un pericolo, spruzza inchiostro nero e fugge. |
116 | 24 | 9 | It makes its nest in the shade of corals. If it senses danger, it spits murky ink and flees. |
116 | 24 | 11 | サンゴの 陰に 住処を 作る。 危険を 感じると 口から 真っ黒い 墨を 吐いて 逃げる。 |
116 | 25 | 1 | ちいさな ムシや いわばの コケを たべる。 かいりゅうが はやく なると しっぽを いわばや サンゴに まきつけ ながされない ように する。 |
116 | 25 | 3 | 작은 벌레나 바위의 이끼를 먹는다. 해류가 빨라지면 꼬리로 바위나 산호를 휘감아 떠내려가지 않게 한다. |
116 | 25 | 5 | Hypotrempe mange des petits insectes et de la mousse trouvée sur les cailloux. Lorsque les courants océaniques sont trop forts, ce Pokémon peut s’ancrer en accrochant sa queue aux rochers ou aux coraux. |
116 | 25 | 6 | Seeper ernährt sich von kleinen Insekten und dem Moos auf Steinen. Bei unruhiger See verankert sich dieses Pokémon mit seinem Schweif an Steinen oder Korallen, damit es nicht weggespült wird. |
116 | 25 | 7 | Horsea come insectos pequeños y el musgo de las rocas. Si las corrientes del océano cobran fuerza, este Pokémon se anclará con la cola a rocas o corales para evitar que las aguas lo arrastren. |
116 | 25 | 8 | Horsea si nutre di piccoli insetti e del muschio trovato sugli scogli. Se la corrente oceanica si fa rapida, avvolge la coda attorno agli spuntoni di roccia o ai coralli per evitare di essere spazzato via. |
116 | 25 | 9 | Horsea eats small insects and moss off of rocks. If the ocean current turns fast, this Pokémon anchors itself by wrapping its tail around rocks or coral to prevent being washed away. |
116 | 25 | 11 | 小さな ムシや 岩場の コケを 食べる。 海流が 速く なると 尻尾を 岩場や サンゴに 巻きつけ 流されない ように する。 |
116 | 26 | 1 | きけんを かんじると はんしゃてきに くちから まっくろい スミを はきだして にげるぞ。 せびれを きように うごかして およぐ。 |
116 | 26 | 3 | 위험을 감지하면 반사적으로 입에서 새까만 먹물을 뿜어내고 도망간다. 등지느러미를 능숙히 움직여 헤엄친다. |
116 | 26 | 5 | Lorsque Hypotrempe sent un danger, il libère instinctivement une épaisse encre noire pour pouvoir s’échapper. Ce Pokémon nage en agitant sa nageoire dorsale. |
116 | 26 | 6 | Wenn Seeper Gefahr wittert, versprüht es reflexartig eine tiefschwarze Tinte aus seinem Mund und ergreift die Flucht. Dieses Pokémon kann schwimmen, indem es geschickt mit der Flosse auf seinem Rücken schlägt. |
116 | 26 | 7 | Si Horsea siente peligro, echará por la boca una densa tinta negra inconscientemente e intentará huir. Este Pokémon nada muy bien batiendo la aleta que tiene en el lomo. |
116 | 26 | 8 | Avvertendo il pericolo, Horsea spruzza istintivamente una nube d’inchiostro nero dalla bocca, tentando poi la fuga. Questo Pokémon nuota agitando abilmente la pinna sulla schiena. |
116 | 26 | 9 | If Horsea senses danger, it will reflexively spray a dense black ink from its mouth and try to escape. This Pokémon swims by cleverly flapping the fin on its back. |
116 | 26 | 11 | 危険を 感じると 反射的に 口から 真っ黒い スミを 吐き出して 逃げるぞ。 背びれを 器用に 動かして 泳ぐ。 |
116 | 31 | 1 | みに きけんを かんじたときは くちから みずや とくしゅなスミを いきおいよく はきだす。 |
116 | 31 | 3 | 신변에 위험을 느끼면 입에서 물이나 특수한 먹물을 힘차게 뿜어낸다. |
116 | 31 | 4 | 當遇上生命危險的時候, 會從口中噴出強勁的水流 和特殊的墨汁。 |
116 | 31 | 5 | Lorsqu’il est menacé, ce Pokémon crache une encre spéciale ou de l’eau pour se défendre. |
116 | 31 | 6 | Wenn Seeper sich in Gefahr wähnt, sprüht es zur Verteidigung entweder Wasser oder eine spezielle Tinte kraftvoll aus seinem Mund. |
116 | 31 | 7 | Si se siente en peligro, arrojará un potente chorro de agua o de una tinta especial por la boca. |
116 | 31 | 8 | Se si sente minacciato, sputa dalla bocca un inchiostro speciale o un potente getto d’acqua per difendersi. |
116 | 31 | 9 | If it senses any danger, it will vigorously spray water or a special type of ink from its mouth. |
116 | 31 | 11 | 身に 危険を 感じたときは 口から 水や 特殊なスミを 勢いよく 吐き出す。 |
116 | 31 | 12 | 在感到危险时会从 嘴里用力地喷出水 或者特殊的墨汁。 |
116 | 32 | 1 | みに きけんを かんじたときは くちから みずや とくしゅなスミを いきおいよく はきだす。 |
116 | 32 | 3 | 신변에 위험을 느끼면 입에서 물이나 특수한 먹물을 힘차게 뿜어낸다. |
116 | 32 | 4 | 當遇上生命危險的時候, 會從口中噴出強勁的水流 和特殊的墨汁。 |
116 | 32 | 5 | Lorsqu’il est menacé, ce Pokémon crache une encre spéciale ou de l’eau pour se défendre. |
116 | 32 | 6 | Wenn Seeper sich in Gefahr wähnt, sprüht es zur Verteidigung entweder Wasser oder eine spezielle Tinte kraftvoll aus seinem Mund. |
116 | 32 | 7 | Si se siente en peligro, arrojará un potente chorro de agua o de una tinta especial por la boca. |
116 | 32 | 8 | Se si sente minacciato, sputa dalla bocca un inchiostro speciale o un potente getto d’acqua per difendersi. |
116 | 32 | 9 | If it senses any danger, it will vigorously spray water or a special type of ink from its mouth. |
116 | 32 | 11 | 身に 危険を 感じたときは 口から 水や 特殊なスミを 勢いよく 吐き出す。 |
116 | 32 | 12 | 在感到危险时会从 嘴里用力地喷出水 或者特殊的墨汁。 |
116 | 33 | 1 | しおの ながれが おだやかな うみに すむ。 おそわれると まっくろな スミをはいて そのすきに にげだす。 |
116 | 33 | 3 | 잔잔하게 흐르는 고요한 바다에 산다. 습격당하면 새까만 먹물을 내뿜고 그 틈에 도망친다. |
116 | 33 | 4 | 棲息在海流平穩的海域。 被襲擊時會吐出漆黑的 墨汁,然後趁機逃走。 |
116 | 33 | 5 | Il vit dans les mers calmes. Quand on l’attaque, il crache de l’encre noire et profite de la diversion pour s’enfuir. |
116 | 33 | 6 | Es lebt in Meeren mit ruhigem Gezeitenstrom. Wird es angegriffen, versprüht es tiefschwarze Tinte und ergreift daraufhin die Flucht. |
116 | 33 | 7 | Habita en mares de aguas tranquilas. Si se siente en peligro, expulsará por la boca una densa tinta negra para poder huir. |
116 | 33 | 8 | Vive in mari dalle correnti tranquille. Quando viene attaccato spruzza inchiostro nero e ne approfitta per fuggire. |
116 | 33 | 9 | Horsea makes its home in oceans with gentle currents. If this Pokémon is under attack, it spits out pitch-black ink and escapes. |
116 | 33 | 11 | 潮の 流れが 穏やかな 海に 棲む。 襲われると 真っ黒な 墨を吐いて その隙に 逃げだす。 |
116 | 33 | 12 | 栖息在海浪平稳的海里。 受到袭击时,会喷出漆黑墨汁 并趁机逃跑。 |
116 | 34 | 1 | すいちゅうを おどるように およいで うずを つくる。 なかまと うずの おおきさを きそって あそぶ。 |
116 | 34 | 3 | 물속에서 춤추듯이 헤엄쳐 소용돌이를 만든다. 동료와 소용돌이의 크기를 겨루며 논다. |
116 | 34 | 4 | 會在水中跳舞似地游動來 製造漩渦。玩耍時會和夥伴 比賽誰做出的漩渦比較大。 |
116 | 34 | 5 | Hypotrempe crée des tourbillons en dansant sous l’eau. Il s’amuse à comparer la taille des remous qu’il fait avec ceux de ses congénères. |
116 | 34 | 6 | Es schwimmt elegant wie ein Tänzer und erzeugt dabei Wasserstrudel. Mit Artgenossen wetteifert es darum, wer den größten Strudel formen kann. |
116 | 34 | 7 | Nada con la gracilidad de un bailarín, creando remolinos a su paso, y juega con sus congéneres a ver quién forma el más grande. |
116 | 34 | 8 | Nuota come se danzasse nell’acqua creando mulinelli. Gioca con i suoi simili facendo a gara a chi ne crea di più grandi. |
116 | 34 | 9 | They swim with dance-like motions and cause whirlpools to form. Horsea compete to see which of them can generate the biggest whirlpool. |
116 | 34 | 11 | 水中を 踊るように 泳いで 渦を つくる。 仲間と 渦の 大きさを 競って 遊ぶ。 |
116 | 34 | 12 | 会像跳舞一样在水中游动 以制造漩涡。作为娱乐, 会和伙伴比拼谁的漩涡更大。 |
117 | 1 | 9 | Capable of swim ming backwards by rapidly flappingits wing-like pectoral fins and stout tail. |
117 | 2 | 9 | Capable of swim ming backwards by rapidly flappingits wing-like pectoral fins and stout tail. |
117 | 3 | 9 | Touching the back fin causes numb ness. It hooksits tail to coral to stay in place while sleeping. |
117 | 4 | 9 | An examination of its cells revealed the presence of agene not found in HORSEA. It became a hot topic. |
117 | 5 | 9 | Its fin-tips leak poison. Its fins and bones arehighly valued as ingredients in herbal medicine. |
117 | 6 | 9 | The male raises the young. If it is approached, ituses its toxic spikes to fend off the intruder. |
117 | 7 | 9 | SEADRA sleeps after wriggling itself between the branches of coral. Those trying to harvest coral areoccasionally stung by this POKéMON’s poison barbs if they fail to notice it. |
117 | 8 | 9 | SEADRA generates whirlpools by spinning its body. The whirlpools are strong enough to swallow even fishing boats.This POKéMON weakens prey with these currents, then swallows it whole. |
117 | 9 | 9 | The poisonous barbs all over its body are highly valued as ingredients for making traditional herbal medicine. It shows no mercy to anything approaching its nest. |
117 | 10 | 9 | Its body bristles with sharp spikes. Carelessly trying to touch it could cause fainting from the spikes. |
117 | 11 | 9 | It is capable of swimming backwards by rapidly flapping its winglike pectoral fins and stout tail. |
117 | 12 | 9 | Its spines provide protection. Its fins and bones are prized as traditional medicine ingredients. |
117 | 13 | 9 | Its spines provide protection. Its fins and bones are prized as traditional medicine ingredients. |
117 | 14 | 9 | Its spines provide protection. Its fins and bones are prized as traditional medicine ingredients. |
117 | 15 | 9 | An examination of its cells revealed the presence of a gene not found in HORSEA. It became a hot topic. |
117 | 16 | 9 | Its fin-tips leak poison. Its fins and bones are highly valued as ingredients in herbal medicine. |
117 | 17 | 5 | Son épine dorsale le protège. Ses os et ses nageoires sont très prisés en médecine traditionnelle. |
117 | 17 | 9 | Its spines provide protection. Its fins and bones are prized as traditional medicine ingredients. |
117 | 18 | 5 | Son épine dorsale le protège. Ses os et ses nageoires sont très prisés en médecine traditionnelle. |
117 | 18 | 9 | Its spines provide protection. Its fins and bones are prized as traditional medicine ingredients. |
117 | 21 | 9 | Its spines provide protection. Its fins and bones are prized as traditional-medicine ingredients. |
117 | 22 | 9 | Its spines provide protection. Its fins and bones are prized as traditional-medicine ingredients. |
117 | 23 | 1 | うかつに さわろうとすると からだじゅうに はえる トゲに さされて きぜつすることも ある。 |
117 | 23 | 3 | 섣불리 만지려고 하면 몸 전체에서 돋아나는 가시에 찔려 기절할 수도 있다. |
117 | 23 | 5 | Son corps est recouvert de pointes tranchantes. Il faut la plus grande attention pour le saisir, sous peine de se faire piquer. |
117 | 23 | 6 | Sein Körper ist mit scharfen Stacheln gespickt. Wenn man sorglos ist und es berührt, kann man durch die Stacheln bewusstlos werden. |
117 | 23 | 7 | Las afiladas púas que le recubren el cuerpo se le erizan y pueden causar el debilitamiento con solo tocarlo. |
117 | 23 | 8 | Ha il corpo ispido di aculei pungenti. Un contatto fortuito può causare uno svenimento. |
117 | 23 | 9 | Its body bristles with sharp spikes. Carelessly trying to touch it could cause fainting from the spikes. |
117 | 23 | 11 | うかつに 触ろうとすると 体中に 生える トゲに 刺されて 気絶することもある。 |
117 | 24 | 1 | ハネと しっぽを すばやく うごかし まえを むいたまま うしろへ およぐことも できる ポケモン。 |
117 | 24 | 3 | 날개와 꼬리를 재빠르게 움직여 앞을 향한 채 뒤로 헤엄칠 수 있는 포켓몬이다. |
117 | 24 | 5 | Il peut nager à l’envers en agitant ses petites nageoires pectorales. |
117 | 24 | 6 | Dieses Pokémon kann rückwärts schwimmen, indem es Flügel und Schwanz als Flossen einsetzt. |
117 | 24 | 7 | Puede nadar hacia atrás moviendo rápidamente las aletas pectorales y la robusta cola que tiene. |
117 | 24 | 8 | È capace di nuotare all’indietro agitando rapidamente le pinne pettorali e la robusta coda. |
117 | 24 | 9 | It is capable of swimming backwards by rapidly flapping its winglike pectoral fins and stout tail. |
117 | 24 | 11 | 羽と 尻尾を 素早く 動かし 前を 向いたまま 後ろへ 泳ぐこともできる ポケモン。 |
117 | 25 | 1 | サンゴの えだの すきまに もぐって ねむる。 シードラに きづかず サンゴを とろうとして どくの トゲに さされてしまう ことが ある。 |
117 | 25 | 3 | 산호 가지 사이로 들어가 잠잔다. 시드라가 있는 줄 모르고 산호를 잡으려다 독가시에 찔리곤 한다. |
117 | 25 | 5 | Hypocéan s’accroche aux récifs de corail avant de s’endormir. Les pêcheurs de coraux se font parfois piquer par les aiguillons de ce Pokémon lorsqu’ils ne font pas attention. |
117 | 25 | 6 | Sobald sich Seemon um eine Koralle gewickelt hat, schläft es. Von Zeit zu Zeit werden Menschen durch die Widerhaken dieses Pokémon verletzt, wenn sie versuchen, Korallen zu ernten und es dabei nicht bemerken. |
117 | 25 | 7 | Seadra se echa a dormir tras abrirse un hueco entre las ramas de los corales. Los pescadores de coral suelen pincharse con las púas venenosas de estos Pokémon si no los ven. |
117 | 25 | 8 | Seadra dorme dopo essersi sistemato tra i rami di un corallo. I cercatori di corallo spesso rischiano di essere punti dai suoi aculei velenosi se non si accorgono della sua presenza. |
117 | 25 | 9 | Seadra sleeps after wriggling itself between the branches of coral. Those trying to harvest coral are occasionally stung by this Pokémon’s poison barbs if they fail to notice it. |
117 | 25 | 11 | サンゴの 枝の すき間に 潜って 眠る。 シードラに 気づかず サンゴを 取ろうとして 毒の トゲに 刺されてしまう ことが ある。 |
117 | 26 | 1 | からだを かいてんさせて うずまきを つくる。 ぎょせんも のみこまれる ほどの げきりゅうで えものを よわらせてから まるごと のみこむ。 |
117 | 26 | 3 | 몸을 회전시켜 소용돌이를 만든다. 어선도 집어삼킬 만한 격류로 먹이를 약하게 만들고 통째로 삼킨다. |
117 | 26 | 5 | Hypocéan déclenche des tourbillons en faisant tournoyer son corps. Ces tourbillons sont assez puissants pour engloutir des bateaux de pêche. Ce Pokémon affaiblit sa proie grâce à ces courants, puis l’avale en une bouchée. |
117 | 26 | 6 | Seemon erzeugt Strudel, indem es sich schnell um die eigene Achse dreht. Diese Strudel können sogar Fischerboote in die Tiefe reißen. Damit schwächt es Beute, bevor es sie im Ganzen verschlingt. |
117 | 26 | 7 | Seadra gira sobre sí mismo y crea unos remolinos lo suficientemente fuertes como para engullir barcos de pesca. Este Pokémon aprovecha las corrientes que crea para debilitar a su presa y tragársela de una vez. |
117 | 26 | 8 | Roteando turbinosamente, Seadra genera vortici così forti da riuscire a inghiottire persino un peschereccio. In questo modo il Pokémon indebolisce le prede e poi le inghiotte intere. |
117 | 26 | 9 | Seadra generates whirlpools by spinning its body. The whirlpools are strong enough to swallow even fishing boats. This Pokémon weakens prey with these currents, then swallows it whole. |
117 | 26 | 11 | 体を 回転させて 渦巻きを つくる。 漁船も のみこまれる ほどの 激流で 獲物を 弱らせてから 丸ごと のみこむ。 |
117 | 31 | 1 | せびれに さわると しびれてしまう。 ねむるときは ながされないように シッポを さんごに まきつける。 |
117 | 31 | 3 | 등지느러미를 건드리면 마비된다. 잘 때는 물살에 떠내려가지 않도록 꼬리를 산호에 휘감는다. |
117 | 31 | 4 | 碰到牠的背鰭會導致麻痺。 睡覺時會用尾巴纏住珊瑚, 以免被水流沖走。 |
117 | 31 | 5 | Le contact de ses nageoires dorsales engourdit. Il ancre sa queue au corail quand il dort pour éviter que le courant ne l’emporte. |
117 | 31 | 6 | Eine Berührung seiner Rückenflossen betäubt. Es klammert sich mit dem Schwanz an Korallen fest, um sich im Schlaf vor der Strömung zu schützen. |
117 | 31 | 7 | Tocar sus aletas dorsales causa entumecimiento. Mientras duerme se agarra al coral con la cola para que no se lo lleve la corriente. |
117 | 31 | 8 | Il contatto con la sua pinna dorsale causa stordimento. Dorme con la coda avvolta intorno al corallo per non farsi portare via dalla corrente. |
117 | 31 | 9 | Touching the back fin causes numbness. It hooks its tail to coral to stay in place while sleeping. |
117 | 31 | 11 | 背びれに さわると 痺れてしまう。 眠るときは 流されないように シッポを さんごに 巻きつける。 |
117 | 31 | 12 | 摸它的背鳍会导致麻痹。 为了避免在睡觉时被水冲走, 它会用尾巴缠住珊瑚。 |
117 | 32 | 1 | せびれに さわると しびれてしまう。 ねむるときは ながされないように シッポを さんごに まきつける。 |
117 | 32 | 3 | 등지느러미를 건드리면 마비된다. 잘 때는 물살에 떠내려가지 않도록 꼬리를 산호에 휘감는다. |
117 | 32 | 4 | 碰到牠的背鰭會導致麻痺。 睡覺時會用尾巴纏住珊瑚, 以免被水流沖走。 |
117 | 32 | 5 | Le contact de ses nageoires dorsales engourdit. Il ancre sa queue au corail quand il dort pour éviter que le courant ne l’emporte. |
117 | 32 | 6 | Eine Berührung seiner Rückenflossen betäubt. Es klammert sich mit dem Schwanz an Korallen fest, um sich im Schlaf vor der Strömung zu schützen. |
117 | 32 | 7 | Tocar sus aletas dorsales causa entumecimiento. Mientras duerme se agarra al coral con la cola para que no se lo lleve la corriente. |
117 | 32 | 8 | Il contatto con la sua pinna dorsale causa stordimento. Dorme con la coda avvolta intorno al corallo per non farsi portare via dalla corrente. |
117 | 32 | 9 | Touching the back fin causes numbness. It hooks its tail to coral to stay in place while sleeping. |
117 | 32 | 11 | 背びれに さわると 痺れてしまう。 眠るときは 流されないように シッポを さんごに 巻きつける。 |
117 | 32 | 12 | 摸它的背鳍会导致麻痹。 为了避免在睡觉时被水冲走, 它会用尾巴缠住珊瑚。 |
117 | 33 | 1 | オスが こどもを そだてる。 こそだてちゅうは せなかの トゲの どくそが つよく こくなるのだ。 |
117 | 33 | 3 | 수컷이 새끼를 기른다. 새끼를 기르는 동안 등에 난 가시의 독소는 강해지고 짙어진다. |
117 | 33 | 4 | 是由雄性來養育孩子。 在育兒時,背上刺的 毒素會變得更強更濃。 |
117 | 33 | 5 | Les mâles s’occupent des petits, et tant qu’ils en ont à élever, le venin contenu dans leurs épines dorsales devient beaucoup plus fort. |
117 | 33 | 6 | Männlichen Seemon obliegt es, den Nachwuchs großzuziehen. In diesem Zeitraum ist das Gift in ihren Rückenstacheln stärker und dickflüssiger. |
117 | 33 | 7 | En esta especie, es el macho quien se ocupa de la prole. Durante la época de cría, el veneno de las púas de su espalda se vuelve más potente. |
117 | 33 | 8 | Il maschio si occupa dei piccoli. Quando li alleva, il veleno degli aculei dorsali diventa denso e potente. |
117 | 33 | 9 | It’s the males that raise the offspring. While Seadra are raising young, the spines on their backs secrete thicker and stronger poison. |
117 | 33 | 11 | オスが 子どもを 育てる。 子育て中は 背中の トゲの 毒素が 強く 濃くなるのだ。 |
117 | 33 | 12 | 由雄性来抚育孩子。 育儿时,背上刺的毒素 浓度会增加,变得更烈。 |
117 | 34 | 1 | ほそい くちだが きゅういんりょくは つよい。 くちより おおきな エサも いっしゅんで すいこみ たべるぞ。 |
117 | 34 | 3 | 입은 가늘지만 흡인력은 강하다. 입보다 큰 먹이도 순식간에 빨아들여 먹는다. |
117 | 34 | 4 | 嘴部雖然細,但吸力卻很強。 就算是比嘴還要大的食物, 也都能瞬間吸進口裡吃掉。 |
117 | 34 | 5 | Sa puissance de succion est si forte qu’il peut aspirer en un instant ses proies pour les manger, même si elles sont plus grosses que sa bouche. |
117 | 34 | 6 | Selbst Beute, die größer als sein kleiner Mund ist, kann es dank dessen starker Saugkraft im Nu einsaugen und verspeisen. |
117 | 34 | 7 | Su estrecho morro posee tal fuerza de succión que es capaz de aspirar presas de mayor tamaño y engullirlas enteras. |
117 | 34 | 8 | Nonostante la misura ridotta, la sua bocca ha un potere aspirante tale da permettergli di risucchiare e inghiottire grosse prede all’istante. |
117 | 34 | 9 | Seadra’s mouth is slender, but its suction power is strong. In an instant, Seadra can suck in food that’s larger than the opening of its mouth. |
117 | 34 | 11 | 細い 口だが 吸引力は 強い。 口より 大きな エサも 一瞬で 吸いこみ 食べるぞ。 |
117 | 34 | 12 | 嘴巴虽然细,吸引力却很强。 就算是比嘴巴还大的猎物, 也能一瞬间吸进嘴里吃掉。 |
118 | 1 | 9 | Its tail fin billows like an elegant ballroomdress, giving it the nickname of the Water Queen. |
118 | 2 | 9 | Its tail fin billows like an elegant ballroomdress, giving it the nickname of the Water Queen. |
118 | 3 | 9 | When it is time for them to lay eggs, they can beseen swimming up rivers and falls in large groups. |
118 | 4 | 9 | Its dorsal, pecto ral and tail fins wave elegantly inwater. That is why it is known as the water dancer. |
118 | 5 | 9 | A strong swimmer, it is capable of swimming nonstopup fast streams at a steady speed of five knots. |
118 | 6 | 9 | During spawning season, they swim gracefully in thewater, searching for their perfect mate. |
118 | 7 | 9 | GOLDEEN is a very beautiful POKéMON with fins that billow elegantly in water. However, don’t let your guard downaround this POKéMON - it could ram you powerfully with its horn. |
118 | 8 | 9 | GOLDEEN loves swimming wild and free in rivers and ponds. If one of these POKéMON is placed in anaquarium, it will shatter even the thickest glass with one ram of its horn and make its escape. |
118 | 9 | 9 | In the springtime, schools of GOLDEEN can be seen swimming up falls and rivers. It metes out staggering damage with its single horn. |
118 | 10 | 9 | Its dorsal and pectoral fins are strongly developed like muscles. It can swim at a speed of five knots. |
118 | 11 | 9 | Its tail fin billows like an elegant ballroom dress, giving it the nickname of “The Water Queen.” |
118 | 12 | 9 | It swims elegantly by flittering its tail fin as if it were a dress. It has the look of a queen. |
118 | 13 | 9 | It swims at a steady 5 knots. If it senses danger, it will strike back with its sharp horn. |
118 | 14 | 9 | Though it appears very elegant when swimming with fins unfurled, it can jab powerfully with its horn. |
118 | 15 | 9 | Its dorsal, pectoral and tail fins wave elegantly in water. That is why it is known as the water dancer. |
118 | 16 | 9 | A strong swimmer, it is capable of swimming nonstop up fast streams at a steady speed of five knots per hour. |
118 | 17 | 5 | Malgré son élégance quand il nage, ses coups de corne sont redoutables. |
118 | 17 | 9 | Though it appears very elegant when swimming with fins unfurled, it can jab powerfully with its horn. |
118 | 18 | 5 | Malgré son élégance quand il nage, ses coups de corne sont redoutables. |
118 | 18 | 9 | Though it appears very elegant when swimming with fins unfurled, it can jab powerfully with its horn. |
118 | 21 | 9 | Though it appears very elegant when swimming with fins unfurled, it can jab powerfully with its horn. |
118 | 22 | 9 | Though it appears very elegant when swimming with fins unfurled, it can jab powerfully with its horn. |
118 | 23 | 1 | 5ノットの スピードで およぐ。 みの きけんを かんじると するどい ツノで はんげきする。 |
118 | 23 | 3 | 5노트의 스피드로 헤엄친다. 몸에 위험을 느끼면 날카로운 뿔로 반격한다. |
118 | 23 | 5 | Il nage à 5 nœuds. Quand on l’agresse, il réplique d’un bon coup de corne aiguisée. |
118 | 23 | 6 | Es schwimmt mit fünf Knoten. Wird es angegriffen, wehrt es sich mit seinem scharfen Horn. |
118 | 23 | 7 | Nada a una velocidad de cinco nudos. Si siente peligro, golpea con su afilado cuerno. |
118 | 23 | 8 | Nuota alla velocità di 5 nodi. Se avverte il pericolo, contrattacca con il suo corno aguzzo. |
118 | 23 | 9 | It swims at a steady 5 knots. If it senses danger, it will strike back with its sharp horn. |
118 | 23 | 11 | 5ノットの スピードで 泳ぐ。 身の 危険を 感じると 鋭い ツノで 反撃する。 |
118 | 24 | 1 | せびれ むなびれ おびれが ゆうがに たなびくので みずのおどりこ とよばれる。 |
118 | 24 | 3 | 등, 가슴, 꼬리지느러미가 우아하게 나부끼기 때문에 물의 무희라고 불린다. |
118 | 24 | 5 | Ses nageoires dorsales et pectorales bougent avec élégance. Il est surnommé le danseur des flots. |
118 | 24 | 6 | Seine Brust-, Rücken- und Schweifflossen sehen anmutig aus. Daher nennt man es den „Wassertänzer”. |
118 | 24 | 7 | Sus aletas dorsal, trasera y pectoral ondean gráciles en el agua. Por eso es llamado el Bailarín Acuático. |
118 | 24 | 8 | Le pinne su dorso, petto e coda ondulano con grazia in acqua. Per questo lo chiamano “danzatore d’acqua”. |
118 | 24 | 9 | Its dorsal, pectoral, and tail fins wave elegantly in water. That is why it is known as the water dancer. |
118 | 24 | 11 | 背びれ 胸びれ 尾びれが 優雅に たなびくので 水の踊り子 と呼ばれる。 |
118 | 25 | 1 | すいちゅうで ゆうがに たなびく ひれが とても うつくしい ポケモンだが ゆだんを していると きょうれつな ツノの ひとつきを くらうぞ。 |
118 | 25 | 3 | 물속에서 우아하게 나부끼는 지느러미가 매우 아름다운 포켓몬이지만 방심하고 있으면 강렬한 뿔의 일격을 당한다. |
118 | 25 | 5 | Poissirène est un Pokémon magnifique doté de nageoires qui ondulent élégamment dans les profondeurs. Il ne faut pourtant pas baisser sa garde face à ce Pokémon, car il peut charger avec sa puissante corne. |
118 | 25 | 6 | Goldini ist ein wunderschönes Pokémon, dessen Flossen sich elegant im Wasser wiegen. Aber man muss auf dieses Pokémon achtgeben. Es könnte einen sonst heftig mit seinem Horn rammen. |
118 | 25 | 7 | Goldeen es un bello Pokémon que mueve con elegancia las aletas en el agua. Con todo, no hay que bajar la guardia, en cualquier momento puede embestir con el cuerno. |
118 | 25 | 8 | Goldeen è un Pokémon molto elegante dai movimenti aggraziati. Tuttavia, è necessario stare attenti poiché potrebbe attaccare violentemente con il suo corno. |
118 | 25 | 9 | Goldeen is a very beautiful Pokémon with fins that billow elegantly in water. However, don’t let your guard down around this Pokémon—it could ram you powerfully with its horn. |
118 | 25 | 11 | 水中で 優雅に 棚引く ひれが とても 美しい ポケモンだが 油断を していると 強烈な ツノの 一突きを くらうぞ。 |
118 | 26 | 1 | かわや いけを およぐ ことが だいすきなので すいそう なんかに いれていたら ぶあつい ガラスも ツノの ひとつきで わって にげるぞ。 |
118 | 26 | 3 | 강이나 연못을 헤엄치는 것을 매우 좋아해서 수조 같은 곳에 넣어 두면 두꺼운 유리도 뿔의 일격으로 깨고 도망간다. |
118 | 26 | 5 | Poissirène adore nager librement dans les rivières et les étangs. Si l’un de ces Pokémon est mis dans un aquarium, il n’hésitera pas à casser la vitre avec sa puissante corne pour s’enfuir. |
118 | 26 | 6 | Goldini liebt es, in Teichen und Flüssen zu schwimmen. Wenn ein solches Pokémon in ein Aquarium gebracht wird, wird es selbst das dickste Glas mit einem Stoß seines Horns zum Zerbersten bringen und die Flucht ergreifen. |
118 | 26 | 7 | A Goldeen le encanta nadar libremente y a su aire en ríos y estanques. Si pones a uno de estos Pokémon en un acuario, usará el cuerno que tiene para romper las paredes, independientemente del grosor del cristal, y escapar. |
118 | 26 | 8 | Goldeen ama nuotare libero in fiumi e laghetti. Se messo in acquario, questo Pokémon riesce a fuggire spaccando anche il vetro più spesso con un colpo secco del suo corno. |
118 | 26 | 9 | Goldeen loves swimming wild and free in rivers and ponds. If one of these Pokémon is placed in an aquarium, it will shatter even the thickest glass with one ram of its horn and make its escape. |
118 | 26 | 11 | 川や 池を 泳ぐ ことが 大好きなので 水槽 なんかに 入れていたら ぶ厚い ガラスも ツノの 一突きで 割って 逃げるぞ。 |
118 | 27 | 1 | あたたかくなってくると むれをなし かわを さかのぼる。 そのこうけいは はるを つげる ふうぶつしだ。 |
118 | 27 | 3 | 따뜻해지면 무리를 지어 강을 거슬러 올라간다. 그 광경은 봄을 알리는 풍물시이다. |
118 | 27 | 4 | 天氣變得暖和之後, 就會成群結隊溯流而上。 那畫面正如宣告春天來臨的風景詩。 |
118 | 27 | 5 | À la fin de l’hiver, des bancs de Poissirène remontent les fleuves. Ce spectacle annonce traditionnellement l’arrivée du printemps. |
118 | 27 | 6 | Wenn es warm wird, bilden sie Schwärme und schwimmen stromaufwärts. Dies ist ein Zeichen dafür, dass der Frühling herannaht. |
118 | 27 | 7 | Cuando el tiempo se vuelve más cálido, se agrupan y nadan río arriba. Este espectáculo tan poético anuncia la llegada de la primavera. |
118 | 27 | 8 | Quando la temperatura comincia ad alzarsi, forma un banco con i suoi simili e inizia a risalire i fiumi, annunciando così l’inizio della primavera. |
118 | 27 | 9 | When the weather grows warm, they form groups and swim upriver. This sight serves as a poetic reminder that spring has arrived. |
118 | 27 | 11 | 暖かくなってくると 群れをなし 川を さかのぼる。 その光景は 春を 告げる 風物詩だ。 |
118 | 27 | 12 | 天气变得暖和之后, 就会成群结队溯流而上。 那画面正如告知春天的风景诗。 |
118 | 28 | 1 | ツノの ながさ ひれの うつくしさに みせられ トサキントしか そだてない おつな トレーナーも おおいのだ。 |
118 | 28 | 3 | 뿔의 길이와 지느러미의 아름다움에 매혹되어 콘치만 키우게 되는 특이한 트레이너도 많다. |
118 | 28 | 4 | 被角的長度和魚鰭的美麗所迷住, 因而只培育角金魚的 風雅訓練家也是很多的。 |
118 | 28 | 5 | Séduits par la longueur de sa corne et la beauté de ses nageoires, de nombreux Dresseurs esthètes n’élèvent plus que des Poissirène. |
118 | 28 | 6 | Einige Trainer sind von seinem langem Horn und seiner Eleganz so entzückt, dass sie ausschließlich Goldini trainieren. |
118 | 28 | 7 | Hay muchos Entrenadores que, fascinados por el tamaño de su cuerno y la belleza de sus aletas, entrenan únicamente Goldeen. |
118 | 28 | 8 | Molti Allenatori dai gusti raffinati allenano solo i Goldeen, affascinati dal loro lungo corno e dalle bellissime pinne. |
118 | 28 | 9 | Spellbound by the length of its horn and the beauty of its fins, many strange Trainers raise Goldeen and nothing but Goldeen. |
118 | 28 | 11 | 角の 長さ ヒレの 美しさに 魅せられ トサキント しか育てない 乙な トレーナーも 多いのだ。 |
118 | 28 | 12 | 被角的长度和鱼鳍的美丽而迷住, 只培育角金鱼的 风雅训练家也是很多的。 |
118 | 29 | 1 | うつくしい おびれが とくちょうだが トサキントどうしは ツノの ふとさと するどさを きそいあっているらしい。 |
118 | 29 | 3 | 아름다운 꼬리지느러미가 특징이지만 콘치끼리는 뿔의 굵기와 날카로움을 겨루는 듯 하다. |
118 | 29 | 4 | 特徵是美麗的尾鰭, 但角金魚們之間競爭的 似乎是角的粗細和尖銳度。 |
118 | 29 | 5 | Prisés pour la beauté de leur nageoire caudale, les Poissirène rivalisent quant à eux pour savoir qui a la corne la plus épaisse et la plus acérée. |
118 | 29 | 6 | Es ist für seine schöne Schwanzflosse bekannt. Miteinander wetteifern sie aber darum, wer das dickste und spitzeste Horn auf dem Kopf hat. |
118 | 29 | 7 | La hermosa aleta caudal es su rasgo distintivo, pero por lo que compiten los propios Goldeen es por lucir el cuerno más grueso y afilado. |
118 | 29 | 8 | È famoso per le sue splendide pinne caudali. Sembra che competa con i suoi simili per stabilire chi ha il corno più spesso e affilato. |
118 | 29 | 9 | Although known for their splendid tail fins, Goldeen apparently compete among themselves to see whose horn is thickest and sharpest. |
118 | 29 | 11 | 美しい 尾びれが 特徴だが トサキント同士は ツノの 太さと 鋭さを 競い合っているらしい。 |
118 | 29 | 12 | 虽然漂亮的尾鳍是其特征, 但角金鱼之间好像会比 谁的角更粗更尖锐。 |
118 | 30 | 1 | ドレスの ような ヒレを ひらひらと ゆらしながら およぐ すがたから みずの プリンセスと よばれる。 |
118 | 30 | 3 | 드레스 같은 지느러미를 하늘하늘 흔들면서 헤엄치는 모습 때문에 물의 프린세스라고 불린다. |
118 | 30 | 4 | 會輕飄飄地搖擺著 像裙子一樣的鰭來游動, 所以牠被稱為水中公主。 |
118 | 30 | 5 | La beauté de ses nageoires, qu’il agite telle une robe de bal, lui a valu le surnom de « princesse des eaux ». |
118 | 30 | 6 | Beim Schwimmen flattern seine Flossen wie ein Kleid, was ihm eine märchenhafte Ausstrahlung verleiht. Man nennt es auch „Wasserprinzessin”. |
118 | 30 | 7 | Al nadar, sus hermosas aletas ondean gráciles cual vestido de gala, lo que le ha merecido el apodo de Princesa de los Mares. |
118 | 30 | 8 | Quando nuota, le sue pinne fluttuano dolcemente come un vestito da ballo. Da questo deriva il suo soprannome “principessa delle acque”. |
118 | 30 | 9 | The way it swims along fluttering its dress-like fins has earned it the name “princess of the water.” |
118 | 30 | 11 | ドレスの ような ヒレを ひらひらと 揺らしながら 泳ぐ 姿から 水の プリンセスと 呼ばれる。 |
118 | 30 | 12 | 会飘飘然地摇摆着 像裙子一样的鱼鳍游动, 所以它被称为水中公主。 |
118 | 31 | 1 | タマゴをうむ じきになると かわや たきを のぼってくる トサキントの しゅうだんの すがたが みられる。 |
118 | 31 | 3 | 알을 낳을 때가 되면 강이나 폭포를 오르는 콘치 무리의 모습을 볼 수 있다. |
118 | 31 | 4 | 每到角金魚產卵的時期, 就能看見牠們成群結隊 從河川和瀑布逆流而上。 |
118 | 31 | 5 | Quand vient la saison de ponte des Poissirène, on peut en voir de larges groupes remonter les rivières et les cascades. |
118 | 31 | 6 | Während der Laichzeit kann man Schwärme von Goldini dabei beobachten, wie sie gegen den Strom von Flüssen und Wasserfällen schwimmen. |
118 | 31 | 7 | Durante la época de desove, se les suele ver nadando a contracorriente en ríos o remontando cascadas en grandes grupos. |
118 | 31 | 8 | Nel periodo in cui i Goldeen depongono le Uova, se ne possono vedere a banchi mentre risalgono fiumi e cascate. |
118 | 31 | 9 | When it is time for them to lay eggs, they can be seen swimming up rivers and falls in large groups. |
118 | 31 | 11 | タマゴをうむ 時季になると 川や 滝を のぼってくる トサキントの 集団の 姿が 見られる。 |
118 | 31 | 12 | 到了产卵期你就可以 看到成群的角金鱼 逆流而行或是攀登瀑布。 |
118 | 32 | 1 | タマゴをうむ じきになると かわや たきを のぼってくる トサキントの しゅうだんの すがたが みられる。 |
118 | 32 | 3 | 알을 낳을 때가 되면 강이나 폭포를 오르는 콘치 무리의 모습을 볼 수 있다. |
118 | 32 | 4 | 每到角金魚產卵的時期, 就能看見牠們成群結隊 從河川和瀑布逆流而上。 |
118 | 32 | 5 | Quand vient la saison de ponte des Poissirène, on peut en voir de larges groupes remonter les rivières et les cascades. |
118 | 32 | 6 | Während der Laichzeit kann man Schwärme von Goldini dabei beobachten, wie sie gegen den Strom von Flüssen und Wasserfällen schwimmen. |
118 | 32 | 7 | Durante la época de desove, se les suele ver nadando a contracorriente en ríos o remontando cascadas en grandes grupos. |
118 | 32 | 8 | Nel periodo in cui i Goldeen depongono le Uova, se ne possono vedere a banchi mentre risalgono fiumi e cascate. |
118 | 32 | 9 | When it is time for them to lay eggs, they can be seen swimming up rivers and falls in large groups. |
118 | 32 | 11 | タマゴをうむ 時季になると 川や 滝を のぼってくる トサキントの 集団の 姿が 見られる。 |
118 | 32 | 12 | 到了产卵期你就可以 看到成群的角金鱼 逆流而行或是攀登瀑布。 |
118 | 33 | 1 | せびれ むなびれ おびれが ゆうがに たなびくので みずのおどりこ とよばれる。 |
118 | 33 | 3 | 등, 가슴, 꼬리지느러미가 우아하게 나부끼기 때문에 물의 무희라고 불린다. |
118 | 33 | 4 | 會優雅地搖擺 背鰭、胸鰭和尾鰭, 所以被稱為水中的舞者。 |
118 | 33 | 5 | Ses nageoires dorsales, pectorales et caudales ondulent avec élégance. Il est surnommé le « danseur des flots ». |
118 | 33 | 6 | Seine Brust-, Rücken- und Schwanzflossen bewegen sich anmutig. Daher nennt man es den „Wassertänzer”. |
118 | 33 | 7 | Sus aletas pectorales, caudal y dorsal ondean gráciles en el agua. Por eso se le llama el Bailarín Acuático. |
118 | 33 | 8 | Le pinne su dorso, petto e coda ondeggiano con grazia. Perciò viene chiamato “danzatore d’acqua”. |
118 | 33 | 9 | Its dorsal, pectoral, and tail fins wave elegantly in water. That is why it is known as the Water Dancer. |
118 | 33 | 11 | 背びれ 胸びれ 尾びれが 優雅に たなびくので 水の踊り子 と呼ばれる。 |
118 | 33 | 12 | 会优雅地摇摆背鳍、 胸鳍和尾鳍, 所以被称之为水中的舞者。 |
118 | 34 | 1 | せビレ むなビレが きんにくのように はったつしており すいちゅうを 5ノットの はやさで およぐ。 |
118 | 34 | 3 | 등지느러미와 가슴지느러미가 근육처럼 발달하여 물속을 5노트의 속도로 헤엄친다. |
118 | 34 | 4 | 背鰭和尾鰭像肌肉 那樣發達。能夠以 5節的速度在水中游泳。 |
118 | 34 | 5 | Ses nageoires dorsales et pectorales sont très développées. Elles lui permettent de nager à une vitesse de cinq nœuds. |
118 | 34 | 6 | Seine Rücken- und Brustflossen sind muskelähnlich entwickelt. Es erreicht beim Schwimmen eine Geschwindigkeit von bis zu fünf Knoten. |
118 | 34 | 7 | La aleta dorsal y las aletas pectorales están tan desarrolladas que actúan como músculos. Puede nadar a una velocidad de cinco nudos. |
118 | 34 | 8 | Le pinne dorsali e pettorali sono sviluppate come potenti muscoli. Può raggiungere la velocità di 5 nodi. |
118 | 34 | 9 | Its dorsal and pectoral fins are strongly developed like muscles. It can swim at a speed of five knots. |
118 | 34 | 11 | 背びれ 胸びれが 筋肉のように 発達しており 水中を 5ノットの 速さで 泳ぐ。 |
118 | 34 | 12 | 背鳍和尾鳍像肌肉 那样发达。能够以 5节的速度在水中游泳。 |
119 | 1 | 9 | In the autumn spawning season, they can be seenswimming power fully up rivers and creeks. |
119 | 2 | 9 | In the autumn spawning season, they can be seenswimming power fully up rivers and creeks. |
119 | 3 | 9 | It is the male's job to make a nest by carvingout boulders in a stream using the horn on its head. |
119 | 4 | 9 | During spawning season, SEAKING gather from allover, coloring the rivers a brilliant red. |
119 | 5 | 9 | Using its horn, it bores holes in riverbed boulders,making nests to prevent its eggs from washing away. |
119 | 6 | 9 | When autumn comes, the males patrol the area aroundtheir nests in order to protect their offspring. |
119 | 7 | 9 | In the autumn, SEAKING males can be seen performing courtship dances in riverbeds to woo females.During this season, this POKéMON’s body coloration is at its most beautiful. |
119 | 8 | 9 | SEAKING is very protective of its eggs. The male and female will take turns patrolling around their nest and eggs.The guarding of eggs by these POKéMON goes on for over a month. |
119 | 9 | 9 | It punches holes in boulders on stream beds. This is a clever innovation that prevents its eggs from being attacked or washed away by the current. |
119 | 10 | 9 | The horn on its head is sharp like a drill. It bores a hole in a boulder to make its nest. |
119 | 11 | 9 | In the autumn spawning season, they can be seen swimming powerfully up rivers and creeks. |
119 | 12 | 9 | It makes its nest by hollowing out boulders in streams with its horn. It defends its eggs with its life. |
119 | 13 | 9 | To protect its family, it will fight with its drill-sharp horn. It lives in hollowed rocks in streams. |
119 | 14 | 9 | In autumn, its body becomes more fatty in preparing to propose to a mate. It takes on beautiful colors. |
119 | 15 | 9 | During spawning season, SEAKING gather from all over, causing rivers to appear a brilliant red. |
119 | 16 | 9 | Using its horn, it bores holes in riverbed boulders, making nests to prevent its eggs from washing away. |
119 | 17 | 5 | En automne, à la saison des amours, il fait des réserves de graisse et arbore des couleurs chatoyantes. |
119 | 17 | 9 | In autumn, its body becomes more fatty in preparing to propose to a mate. It takes on beautiful colors. |
119 | 18 | 5 | En automne, à la saison des amours, il fait des réserves de graisse et arbore des couleurs chatoyantes. |
119 | 18 | 9 | In autumn, its body becomes more fatty in preparing to propose to a mate. It takes on beautiful colors. |
119 | 21 | 9 | In autumn, its body becomes more fatty in preparing to propose to a mate. It takes on beautiful colors. |
119 | 22 | 9 | In autumn, its body becomes more fatty in preparing to propose to a mate. It takes on beautiful colors. |
119 | 23 | 1 | あきが くると さんらんの ために ながれに さからって ちからづよく かわを およぐ すがたが みられる。 |
119 | 23 | 3 | 가을이 오면 산란을 위해 힘차게 강물을 거슬러 올라가며 헤엄치는 모습을 볼 수 있다. |
119 | 23 | 5 | Pendant la saison des amours, on peut le voir nager dans les rivières et les lacs. |
119 | 23 | 6 | Im Herbst, zur Paarungszeit, sieht man diese Pokémon kraftvoll Bäche und Flüsse hinaufschwimmen. |
119 | 23 | 7 | En otoño, cuando se reproducen, se les puede ver nadando con energía por ríos y arroyos. |
119 | 23 | 8 | In autunno, quando si riproduce, può essere visto risalire impetuoso fiumi e torrenti. |
119 | 23 | 9 | In the autumn spawning season, they can be seen swimming powerfully up rivers and creeks. |
119 | 23 | 11 | 秋が くると 産卵のために 流れに 逆らって 力強く 川を 泳ぐ 姿が みられる。 |
119 | 24 | 1 | あたまの ツノで かわぞこにある いわを くりぬいて すを つくる。 タマゴを いのちがけで まもる。 |
119 | 24 | 3 | 머리의 뿔로 강바닥에 있는 돌을 파내어 둥지를 만든다. 알을 목숨 걸고 지킨다. |
119 | 24 | 5 | Il niche dans des rochers du ruisseau qu’il évide avec sa corne. Il donnerait sa vie pour ses Œufs. |
119 | 24 | 6 | Es baut Nester, indem es Steine im Fluss mit seinem Horn aushöhlt. Es verteidigt seine Eier mit dem Leben. |
119 | 24 | 7 | Hace su nido en los agujeros que cava con el cuerno. Defiende sus huevos con su vida. |
119 | 24 | 8 | Con il suo corno, perfora le rocce sul letto dei fiumi per farsi il nido. Difende le uova a costo della vita. |
119 | 24 | 9 | It makes its nest by hollowing out boulders in streams with its horn. It defends its eggs with its life. |
119 | 24 | 11 | 頭の ツノで 川底にある 岩を くり抜いて 巣を 作る。 タマゴを 命がけで 守る。 |
119 | 25 | 1 | あきに なると メスに プロポーズする ために かわぞこで おどる オスを みることが できる。 からだの いろが もっとも うつくしい きせつ。 |
119 | 25 | 3 | 가을이 되면 암컷에게 프러포즈하기 위해 강바닥에서 춤추는 수컷을 볼 수 있다. 몸의 색이 가장 아름다운 계절이다. |
119 | 25 | 5 | En automne, on peut voir les Poissoroy mâles effectuer des danses nuptiales dans les rivières pour plaire aux femelles. C’est pendant cette saison que le corps de ce Pokémon prend ses plus belles couleurs. |
119 | 25 | 6 | Im Herbst kann man männliche Golking dabei beobachten, wie sie Balztänze in Flussbetten aufführen, um die weiblichen Exemplare zu beeindrucken. Während dieser Zeit ist die Farbe dieser Pokémon am schönsten. |
119 | 25 | 7 | En otoño, se ven ejemplares de Seaking macho danzando en las riberas de los ríos para cortejar a las hembras. En esta época, la coloración de este Pokémon alcanza sus niveles máximos de belleza. |
119 | 25 | 8 | In autunno, i Seaking maschio sono soliti corteggiare le femmine con particolari danze rituali. In questa stagione il corpo di questi Pokémon assume una colorazione particolare. |
119 | 25 | 9 | In the autumn, Seaking males can be seen performing courtship dances in riverbeds to woo females. During this season, this Pokémon’s body coloration is at its most beautiful. |
119 | 25 | 11 | 秋に なると メスに プロポーズする ために 川底で 踊る オスを みることが できる。 体の 色が 最も 美しい 季節。 |
119 | 26 | 1 | タマゴを まもるため オスと メスは こうたいで すの まわりを およぎまわり パトロールする。 タマゴが かえるまで ひとつきいじょう つづく。 |
119 | 26 | 3 | 알을 지키기 위해서 수컷과 암컷은 교대로 서식지 주변을 헤엄쳐 다니며 순찰한다. 알이 부화할 때까지 한 달 이상 계속된다. |
119 | 26 | 5 | Les Poissoroy font tout pour protéger leurs œufs. Les mâles et les femelles patrouillent pour surveiller le nid et les œufs. La garde de ces œufs dure un peu plus d’un mois. |
119 | 26 | 6 | Golking gibt sehr viel acht auf seine Brut. Es patrouilliert um sein Nest und die Eier herum, wobei sich das männliche und das weibliche Exemplar abwechseln. Das Bewachen der Eier beschäftigt dieses Pokémon für über einen Monat. |
119 | 26 | 7 | Seaking protege sus huevos con uñas y dientes. Macho y hembra se turnan para vigilar el nido y los huevos. Este período de protección dura más de un mes en el caso de estos Pokémon. |
119 | 26 | 8 | Seaking protegge gelosamente le sue uova. Il maschio e la femmina si danno il cambio attorno alla tana e alle uova. Le uova vengono sorvegliate per oltre un mese. |
119 | 26 | 9 | Seaking is very protective of its eggs. The male and female will take turns patrolling around their nest and eggs. The guarding of eggs by these Pokémon goes on for over a month. |
119 | 26 | 11 | タマゴを 守るため オスと メスは 交代で 巣の 周りを 泳ぎ回り パトロールする。 タマゴが かえるまで ひと月以上 続く。 |
119 | 27 | 1 | はだざむくなるころ ぜんしんが くれないに そまる。 そのすがたは あきを かんじる ふうぶつしだ。 |
119 | 27 | 3 | 쌀쌀해질 무렵 전신이 주홍색으로 물든다. 그 모습은 가을을 느끼는 풍물시이다. |
119 | 27 | 4 | 天氣變涼的時候,全身就會 暈染成鮮紅色。那樣子正如 令人感覺到秋意的風景詩。 |
119 | 27 | 5 | Quand il commence à faire froid, son corps devient rouge vif. Ce spectacle annonce traditionnellement la venue de l’automne. |
119 | 27 | 6 | Wenn es kälter wird, färbt sich sein ganzer Körper tiefrot. Dieser Anblick versetzt die Leute in Herbststimmung. |
119 | 27 | 7 | Cuando las temperaturas bajan mucho, su piel se torna de un color carmesí. Es una señal inequívoca de que se aproxima el otoño. |
119 | 27 | 8 | Quando le giornate cominciano a rinfrescarsi, il suo corpo si tinge di rosso vivo, annunciando così l’inizio dell’autunno. |
119 | 27 | 9 | When the weather grows cold, its whole body flushes a deep red. This sight serves as a poetic reminder that autumn has arrived. |
119 | 27 | 11 | 肌寒くなるころ 全身が 紅に 染まる。 その姿は 秋を 感じる 風物詩だ。 |
119 | 27 | 12 | 凉飕飕的时候,全身就会 晕染成鲜红色。那样子正如 令人感觉到秋意的风景诗。 |
119 | 28 | 1 | アズマオウマニアの トレーナーは ツノあいこうかと ヒレあいこうかに わかれ たがいの なかは わるい。 |
119 | 28 | 3 | 왕콘치 마니아인 트레이너는 뿔 애호가와 지느러미 애호가로 갈라져 서로 사이가 나쁘다. |
119 | 28 | 4 | 狂熱愛好金魚王的訓練家 分為角的愛好者和魚鰭的愛好者。 兩者之間的關係很差。 |
119 | 28 | 5 | Il existe deux types de Dresseurs de Poissoroy : ceux qui aiment sa corne et ceux qui préfèrent ses nageoires. Les deux groupes se détestent. |
119 | 28 | 6 | Golkings Fangemeinde spaltet sich in zwei Lager, die sich gegenseitig nicht riechen können: die Hornenthusiasten und die Flossenfans. |
119 | 28 | 7 | Los fanáticos de este Pokémon pueden dividirse en dos grupos: los que adoran sus aletas y los que adoran su cuerno. No se llevan nada bien. |
119 | 28 | 8 | Gli appassionati di Seaking si dividono in due gruppi: gli estimatori del corno e gli amanti delle pinne. Tra di loro non corre buon sangue. |
119 | 28 | 9 | Trainers who are crazy for Seaking are divided into horn enthusiasts and fin enthusiasts. The two groups do not get along well. |
119 | 28 | 11 | アズマオウマニアの トレーナーは ツノ愛好家と ヒレ愛好家に わかれ 互いの 仲は 悪い。 |
119 | 28 | 12 | 狂热爱好金鱼王的训练家 分为角的爱好者和鱼鳍的爱好者。 相互之间的关系很差。 |
119 | 29 | 1 | ツノは ドリルのように かいてんして かたい いわも グングン くりぬく。 オスのほうが あざやかな いろあい。 |
119 | 29 | 3 | 뿔이 드릴처럼 회전하기 때문에 단단한 바위도 쉽게 뚫는다. 수컷이 선명한 색을 띤다. |
119 | 29 | 4 | 頭上的角會像鑽頭一樣旋轉, 就連堅硬的岩石也能輕易貫穿。 雄性的顏色比較鮮豔。 |
119 | 29 | 5 | Il peut forer des rocs en faisant tourner sa corne comme une perceuse. Les mâles ont des couleurs plus vives que les femelles. |
119 | 29 | 6 | Sein Horn rotiert wie ein Bohrer und höhlt selbst die härtesten Felsen aus. Männliche Golking erstrahlen in besonders prächtigen Farben. |
119 | 29 | 7 | Es capaz de pulverizar las rocas más duras haciendo girar su cuerno a modo de taladro. Los machos presentan una coloración más viva. |
119 | 29 | 8 | Facendo girare il corno come la punta di un trapano perfora anche la roccia. I maschi hanno colori più sgargianti. |
119 | 29 | 9 | Its horn spins like a drill to steadily hollow out rocks—even harder ones. The coloration of the male is more vivid. |
119 | 29 | 11 | ツノは ドリルのように 回転して 硬い 岩も グングン くり貫く。 オスの方が 鮮やかな 色合い。 |
119 | 29 | 12 | 头上的角会像钻头一样旋转, 即便是坚硬的岩石也能一下子贯穿。 雄性有着鲜艳的颜色。 |
119 | 30 | 1 | オスは かわぞこで おどって メスに アピール。 1ばん うつくしく まった オスに メスが あつまる。 |
119 | 30 | 3 | 수컷은 강바닥에서 춤을 추며 암컷에게 어필한다. 가장 아름답게 춤을 추는 수컷에게 암컷이 모여든다. |
119 | 30 | 4 | 雄性會在河底跳舞,藉此吸引 雌性的目光。雌性會聚集到 舞跳得最美的雄性身邊。 |
119 | 30 | 5 | Les mâles dansent devant les femelles pour s’attirer leurs faveurs ; les plus talentueux gagneront leur admiration. |
119 | 30 | 6 | Männliche Golking tanzen in Flussbetten, um die weiblichen Exemplare zu beeindrucken, die sich dann um den allerbesten Tänzer scharen. |
119 | 30 | 7 | Los machos ejecutan una coreografía en el lecho del río para ganarse la atención de las hembras, que acuden al mejor bailarín. |
119 | 30 | 8 | I maschi danzano sul letto dei fiumi cercando di attirare l’attenzione delle femmine, che si radunano attorno al miglior danzatore. |
119 | 30 | 9 | To attract females, males dance on the river’s floor. The females gather around the male that dances most gracefully. |
119 | 30 | 11 | オスは 川底で 踊って メスに アピール。 1番 美しく 舞った オスに メスが 集まる。 |
119 | 30 | 12 | 雄性会在河底跳舞并以此来吸引雌性。 雌性会聚集到跳得最美的雄性身边。 |
119 | 31 | 1 | あたまのツノで かわぞこにある いわを くりぬき すを つくるのは オスの やくめ だ。 |
119 | 31 | 3 | 머리의 뿔로 강바닥에 있는 돌을 파내어 둥지를 만드는 것은 수컷의 역할이다. |
119 | 31 | 4 | 雄性金魚王的職責是 用頭上的角挖穿河底的 石頭來建造巢穴。 |
119 | 31 | 5 | Le mâle utilise la corne située sur son front pour creuser un nid dans les rochers au fond des rivières. |
119 | 31 | 6 | Männliche Exemplare dieses Pokémon höhlen mit dem Horn an ihrem Kopf Steine im Flussbett aus, um sich so ein Nest zu bauen. |
119 | 31 | 7 | Los machos usan el cuerno de la cabeza para horadar rocas en el lecho del río y construir allí su nido. |
119 | 31 | 8 | Il maschio di Seaking usa il corno che ha sulla testa per scavare il nido nelle rocce che si trovano sul letto dei fiumi. |
119 | 31 | 9 | It is the male’s job to make a nest by carving out boulders in a stream using the horn on its head. |
119 | 31 | 11 | 頭のツノで 川底にある 岩を くり抜き 巣を 作るのは オスの 役目 だ。 |
119 | 31 | 12 | 雄性的职责是 用头上的角打穿 河里的石头筑巢。 |
119 | 32 | 1 | あたまのツノで かわぞこにある いわを くりぬき すを つくるのは オスの やくめ だ。 |
119 | 32 | 3 | 머리의 뿔로 강바닥에 있는 돌을 파내어 둥지를 만드는 것은 수컷의 역할이다. |
119 | 32 | 4 | 雄性金魚王的職責是 用頭上的角挖穿河底的 石頭來建造巢穴。 |
119 | 32 | 5 | Le mâle utilise la corne située sur son front pour creuser un nid dans les rochers au fond des rivières. |
119 | 32 | 6 | Männliche Exemplare dieses Pokémon höhlen mit dem Horn an ihrem Kopf Steine im Flussbett aus, um sich so ein Nest zu bauen. |
119 | 32 | 7 | Los machos usan el cuerno de la cabeza para horadar rocas en el lecho del río y construir allí su nido. |
119 | 32 | 8 | Il maschio di Seaking usa il corno che ha sulla testa per scavare il nido nelle rocce che si trovano sul letto dei fiumi. |
119 | 32 | 9 | It is the male’s job to make a nest by carving out boulders in a stream using the horn on its head. |
119 | 32 | 11 | 頭のツノで 川底にある 岩を くり抜き 巣を 作るのは オスの 役目 だ。 |
119 | 32 | 12 | 雄性的职责是 用头上的角打穿 河里的石头筑巢。 |
119 | 33 | 1 | あきになると プロポーズのため からだに あぶらが のってきて とても きれいないろに へんかする。 |
119 | 33 | 3 | 가을이 되면 짝짓기를 위해 몸에 윤기가 돌게 되며 매우 아름다운 색으로 변화한다. |
119 | 33 | 4 | 到了秋天,體內的脂肪 會因為要求偶而增加, 體色也會變得非常漂亮。 |
119 | 33 | 5 | En automne, à la saison des amours, il fait des réserves de graisse et arbore des couleurs chatoyantes. |
119 | 33 | 6 | Im Herbst legt es an Gewicht zu und erscheint in prächtigen Farben, um so einen Partner anzulocken. |
119 | 33 | 7 | En otoño gana algo de peso para atraer a posibles parejas y se cubre de llamativos colores. |
119 | 33 | 8 | In autunno ingrassa in previsione della stagione degli amori e assume colori sgargianti. |
119 | 33 | 9 | In autumn, its body becomes more fatty in preparing to propose to a mate. It takes on beautiful colors. |
119 | 33 | 11 | 秋になると プロポーズのため 体に 脂が のってきて とても きれいな色に 変化する。 |
119 | 33 | 12 | 到了秋天,体内的脂肪 会因为要去求偶而增加, 颜色也会变得非常漂亮。 |
119 | 34 | 1 | ツノで かわぞこの いわを くりぬき すをつくるのは うみつけた タマゴが ながされないように するためだ。 |
119 | 34 | 3 | 뿔로 강바닥의 바위를 파헤쳐 둥지를 만드는 이유는 낳은 알이 떠내려가지 않도록 하기 위함이다. |
119 | 34 | 4 | 金魚王之所以會用角挖穿 河底的岩石來築巢,是為了 防止產下的卵被水流沖走。 |
119 | 34 | 5 | S’il fait des trous dans les rochers avec sa corne pour bâtir son nid, c’est pour éviter que ses Œufs ne soient emportés par les flots. |
119 | 34 | 6 | Es laicht in Löchern, die es mit seinem Horn in Felsen des Flussbettes gebohrt hat, damit seine Eier nicht vom Wasser fortgespült werden. |
119 | 34 | 7 | Perfora las piedras del lecho del río con su cuerno para hacer un nido y que la corriente no arrastre sus huevos. |
119 | 34 | 8 | Perfora con il suo corno le rocce sul letto dei fiumi, costruendo tane che proteggono le Uova dalla corrente. |
119 | 34 | 9 | Using its horn, it bores holes in riverbed boulders, making nests to prevent its eggs from washing away. |
119 | 34 | 11 | ツノで 川底の 岩を くりぬき 巣をつくるのは 産みつけた タマゴが 流されないように するためだ。 |
119 | 34 | 12 | 金鱼王之所以会用角挖穿 河底的岩石来筑巢,是为了 防止产下的卵被水流冲走。 |
120 | 1 | 9 | An enigmatic POKéMON that can effortlesslyregenerate any appendage it loses in battle. |
120 | 2 | 9 | An enigmatic POKéMON that can effortlesslyregenerate any appendage it loses in battle. |
120 | 3 | 9 | As long as the center section is unharmed, it cangrow back fully even if it is chopped to bits. |
120 | 4 | 9 | At night, the cen ter of its body slowly flickerswith the same rhythm as a human heartbeat. |
120 | 5 | 9 | Even if its body is torn, it can regenerate as longas the glowing central core re mains intact. |
120 | 6 | 9 | When the stars twinkle at night, it floats up fromthe sea floor, and its body's center core flickers. |
120 | 7 | 9 | STARYU’s center section has an organ called the core that shines bright red. If you go to a beach toward theend of summer, the glowing cores of these POKéMON look like the stars in the sky. |
120 | 8 | 9 | STARYU apparently communicates with the stars in the night sky by flashing the red core at the center of its body.If parts of its body are torn, this POKéMON simply regenerates the missing pieces and limbs. |
120 | 9 | 9 | It gathers with others in the night and makes its red core glow on and off with the twinkling stars. It can regenerate limbs if they are severed from its body. |
120 | 10 | 9 | It appears in large numbers by seashores. At night, its central core flashes with a red light. |
120 | 11 | 9 | An enigmatic POKéMON that can effortlessly regenerate any appendage it loses in battle. |
120 | 12 | 9 | If its body is torn, it can grow back if the red core remains. The core flashes at midnight. |
120 | 13 | 9 | If its body is torn, it can grow back if the red core remains. The core flashes at midnight. |
120 | 14 | 9 | If its body is torn, it can grow back if the red core remains. The core flashes at midnight. |
120 | 15 | 9 | At night, the middle of its body slowly flickers with the same rhythm as a human heartbeat. |
120 | 16 | 9 | Even if its body is torn, it can regenerate as long as the glowing central core remains intact. |
120 | 17 | 5 | Même amoché, son corps se régénère tant que le noyau rouge est intact. Le noyau s’illumine à minuit. |
120 | 17 | 9 | If its body is torn, it can grow back if the red core remains. The core flashes at midnight. |
120 | 18 | 5 | Même amoché, son corps se régénère tant que le noyau rouge est intact. Le noyau s’illumine à minuit. |
120 | 18 | 9 | If its body is torn, it can grow back if the red core remains. The core flashes at midnight. |
120 | 21 | 9 | As long as its red core remains, it can regenerate its body instantly, even if it’s torn apart. |
120 | 22 | 9 | As long as its red core remains, it can regenerate its body instantly, even if it’s torn apart. |
120 | 23 | 1 | からだの ちゅうしんで ひかる コアが あるかぎり からだが ちぎれても さいせい できる。 |
120 | 23 | 3 | 몸의 중심에서 빛나는 핵이 있는 한 몸이 찢겨나가도 재생할 수 있다. |
120 | 23 | 5 | Même si son corps est détruit, il peut se régénérer aussi longtemps que son cœur est en bon état. |
120 | 23 | 6 | Auch wenn sein Körper nicht mehr intakt ist, kann es sich regenerieren, wenn der Kern leuchtet. |
120 | 23 | 7 | Aunque sus brazos se rompan podrán regenerarse, siempre y cuando su núcleo siga intacto. |
120 | 23 | 8 | Anche se il corpo è lacerato, continua a rigenerarsi finché il nucleo ardente centrale rimane intatto. |
120 | 23 | 9 | Even if its body is torn, it can regenerate as long as the glowing central core remains intact. |
120 | 23 | 11 | 体の 中心で 光る コアが ある限り 体が ちぎれても 再生できる。 |
120 | 24 | 1 | うみべに おおく あらわれ よるになると ちゅうしんが あかく てんめつする。 |
120 | 24 | 3 | 해변에 많이 나타나며 밤이 되면 가운데가 빨갛게 깜박거린다. |
120 | 24 | 5 | On peut voir des Stari en grand nombre près des côtes. La nuit, le centre de son corps clignote d’une lumière rouge. |
120 | 24 | 6 | Es taucht in großer Anzahl an Ufern auf. Nachts leuchtet der Kern in seiner Mitte rot auf. |
120 | 24 | 7 | Suele aparecer en grupos en la orilla de la playa. Por la noche, el órgano central que tiene brilla con una luz roja. |
120 | 24 | 8 | Se ne trovano molti in riva al mare. Di notte, il nucleo al centro del corpo lampeggia di una luce rossa. |
120 | 24 | 9 | It appears in large numbers by seashores. At night, its central core flashes with a red light. |
120 | 24 | 11 | 海辺に 多く 現れ 夜になると 中心が 赤く 点滅する。 |
120 | 25 | 1 | なつの おわりごろ よるに すなはまへ いくと コアと よばれる きかんを あかく ひからせた ヒトデマンが ほしの ように みえるよ。 |
120 | 25 | 3 | 여름이 끝날 무렵 밤에 모래 해변에 가면 핵이라고 불리는 기관을 붉게 빛내는 별가사리가 별처럼 보인다. |
120 | 25 | 5 | Au centre de Stari se trouve un organe rouge et brillant appelé le cœur. À la fin de l’été, sur les plages, les cœurs de ces Pokémon brillent comme les étoiles dans le ciel. |
120 | 25 | 6 | In Sterndus Körpermitte befindet sich ein hellrot leuchtendes Organ – sein Kern. Wenn du im Spätsommer an einen Strand gehst, sehen die leuchtenden Kerne dieser Pokémon aus wie Sterne. |
120 | 25 | 7 | Staryu posee un órgano central, conocido como su núcleo, que brilla con una luz roja. A finales de verano, pueden verse en la playa los núcleos de estos Pokémon brillando como las estrellas del cielo. |
120 | 25 | 8 | Al centro del corpo di Staryu è presente un nucleo che brilla di un rosso intenso. In spiaggia, a fine estate, il nucleo di questi Pokémon ha l’aspetto delle stelle nel firmamento. |
120 | 25 | 9 | Staryu’s center section has an organ called the core that shines bright red. If you go to a beach toward the end of summer, the glowing cores of these Pokémon look like the stars in the sky. |
120 | 25 | 11 | 夏の 終わりごろ 夜に 砂浜に いくと コアと 呼ばれる 器官を 赤く 光らせた ヒトデマンが 星の ように 見えるよ。 |
120 | 26 | 1 | ちゅうしんの あかい コアを てんめつさせて よぞらの ほしと こうしん している らしい。 からだは ちぎれても じこさいせい するぞ。 |
120 | 26 | 3 | 가운데에 있는 빨간 코어를 점멸시켜 밤하늘의 별과 교신하는 것 같다. 몸은 찢겨 나가더라도 스스로 재생한다. |
120 | 26 | 5 | Stari communique apparemment avec les étoiles dans le ciel en faisant clignoter son cœur rouge. Si des parties de son corps sont cassées, ce Pokémon les régénère. |
120 | 26 | 6 | Sterndu kommuniziert mit den Sternen am Nachthimmel, indem es den roten Kern in seiner Körpermitte blinken lässt. Wenn Teile seines Körpers beschädigt wurden, stellt es die fehlenden Teile selbst wieder her. |
120 | 26 | 7 | Staryu parece comunicarse por la noche con las estrellas haciendo brillar el núcleo rojo de su cuerpo. Si este Pokémon sufre algún daño en alguna zona de su cuerpo, la regenerará sin problema. |
120 | 26 | 8 | Pare che la notte Staryu comunichi con le stelle facendo brillare il suo nucleo rosso al centro del corpo. In caso di perdita di qualche appendice questo Pokémon riesce a rigenerarla senza problemi. |
120 | 26 | 9 | Staryu apparently communicates with the stars in the night sky by flashing the red core at the center of its body. If parts of its body are torn, this Pokémon simply regenerates the missing pieces and limbs. |
120 | 26 | 11 | 中心の 赤い コアを 点滅させて 夜空の 星と 交信 している らしい。 体は 千切れても 自己再生 するぞ。 |
120 | 27 | 1 | うみべに おおく せいそく。 よるに なると からだの ちゅうしんが あやしく あかく かがやきだす。 |
120 | 27 | 3 | 해변에 많이 서식한다. 밤이 되면 몸의 중심이 이상하고 빨갛게 빛을 낸다. |
120 | 27 | 4 | 大多在海邊棲息。 夜幕降臨時,身體的正中 會閃耀出怪異的紅色光芒。 |
120 | 27 | 5 | Ce Pokémon vit en grand nombre au fond de la mer. À la nuit tombée, son cœur émet une étrange lumière rouge. |
120 | 27 | 6 | Es taucht in großer Zahl an Ufern auf. Nachts erstrahlt der Kern in seiner Mitte in einem unheimlichen Rot. |
120 | 27 | 7 | Suelen vivir en el mar, cerca de la costa. Por la noche, su núcleo brilla con una misteriosa luz roja. |
120 | 27 | 8 | Gli Staryu vivono numerosi in riva al mare. Di notte, il nucleo al centro del corpo brilla di una strana luce rossa. |
120 | 27 | 9 | Large numbers of these Pokémon make their home at the seaside. At night, a strange red glow radiates from the center of their bodies. |
120 | 27 | 11 | 海辺に 多く 生息。 夜に なると 身体の 中心が 怪しく 赤く 輝きだす。 |
120 | 27 | 12 | 大多在海边栖息。 夜幕降临时,身体的正中 会闪耀出怪异的红色。 |
120 | 28 | 1 | ネオラントなどに かじられるが あかいコアが あるかぎり すぐに さいせいするので きにしていない。 |
120 | 28 | 3 | 네오라이트 등에게 물리지만 빨간 핵이 있는 한 바로 재생되므로 신경 쓰지 않는다. |
120 | 28 | 4 | 即使被霓虹魚之類的咬到, 只要紅色的核心部分還在就會立刻再生, 所以一點都不在意。 |
120 | 28 | 5 | Même s’il se fait manger des bras par un Luminéon, il peut les régénérer tant que son cœur rouge est intact, aussi ne s’en fait-il pas. |
120 | 28 | 6 | Es wird ab und zu von Lumineon angeknabbert, aber solange es seinen roten Kern hat, kann es den abgebissenen Teil sofort wiederherstellen. |
120 | 28 | 7 | A veces recibe ataques de Lumineon y otros Pokémon, pero puede regenerar cualquier parte de su cuerpo mientras su núcleo siga intacto. |
120 | 28 | 8 | Se gli capita di venire mangiucchiato da un Lumineon, non si preoccupa, perché finché il nucleo rosso rimane intatto, può rigenerarsi. |
120 | 28 | 9 | This Pokémon gets nibbled on by Lumineon and others. Thanks to its red core, it regenerates fast, so it’s unconcerned by their snack attacks. |
120 | 28 | 11 | ネオラントなどに かじられるが 赤いコアが ある限り すぐに 再生するので 気にしていない。 |
120 | 28 | 12 | 即使被霓虹鱼等咬到, 只要红色内核部分还在就会立刻再生, 所以对此并不在意。 |
120 | 29 | 1 | ほしくずが うみに おちて ヒトデマンに なったのだ という みんわが かくちに のこっている。 |
120 | 29 | 3 | 무수한 별들이 바다로 떨어져 별가사리가 되었다고 하는 민화가 각지에 남아 있다. |
120 | 29 | 4 | 在各地都流傳著 星星落到海中之後變成了 海星星的民間傳說。 |
120 | 29 | 5 | Si l’on en croit une légende populaire, il serait né d’une pluie de poussière d’étoiles tombée dans la mer. |
120 | 29 | 6 | Einer weitverbreiteten Volkssage zufolge ist Sterndu aus Sternennebel entstanden, der ins Meer gefallen war. |
120 | 29 | 7 | Varias leyendas populares atribuyen su origen a polvo de estrellas que se precipitó en la mar. |
120 | 29 | 8 | In molti luoghi è ancora diffusa la credenza che gli Staryu nascano da polvere di stelle caduta in fondo al mare. |
120 | 29 | 9 | In many places, there are folktales of stardust falling into the ocean and becoming Staryu. |
120 | 29 | 11 | 星屑が 海に 落ちて ヒトデマンに なったのだ という 民話が 各地に 残っている。 |
120 | 29 | 12 | 在各地都流传着 星屑掉到海里就会变成海星星 这样的民间故事。 |
120 | 30 | 1 | いくら きずついても へいき。 さいせいのうりょくが たかいので はんにちぐらいで もとに もどるぞ。 |
120 | 30 | 3 | 아무리 상처를 입어도 문제없다. 재생 능력이 높아서 한나절이면 원래대로 돌아온다. |
120 | 30 | 4 | 不管受多少傷都不怕。 由於再生能力很強, 只要半天左右就會復原。 |
120 | 30 | 5 | Étant capable de se régénérer en une demi- journée seulement, il ne craint aucune blessure. |
120 | 30 | 6 | Verletzungen machen diesem Pokémon nichts aus. Dank seiner Regenerationsfähigkeit ist es einen halben Tag später schon wieder wie neu. |
120 | 30 | 7 | Puede sufrir graves heridas sin problema, ya que sus notables facultades regenerativas le permiten recuperarse en apenas medio día. |
120 | 30 | 8 | Le ferite non sono un problema per Staryu: grazie alle sue eccellenti capacità rigenerative, torna intero in mezza giornata. |
120 | 30 | 9 | No number of injuries can bother Staryu. Its amazing regenerative powers return it to its previous state in half a day! |
120 | 30 | 11 | いくら 傷ついても 平気。 再生能力が 高いので 半日ぐらいで 元に 戻るぞ。 |
120 | 30 | 12 | 不管受了多少伤也没问题。 再生能力很高, 所以半天左右就会复原。 |
120 | 31 | 1 | からだの ちゅうしんぶぶん さえ のこっていれば どんなに こまかく きられても さいせいするという。 |
120 | 31 | 3 | 몸의 중심 부분만 남아 있으면 아무리 잘게 잘려도 재생한다고 한다. |
120 | 31 | 4 | 據說不管被切成多小塊, 只要身體的中心部分還留著, 就能重新長回來。 |
120 | 31 | 5 | Même découpé en mille morceaux, il peut régénérer les parties de son corps tant que sa partie centrale reste indemne. |
120 | 31 | 6 | Selbst wenn es zerstückelt wird, kann es seinen Körper immer wieder regenerieren, solange sein Kernstück unversehrt bleibt. |
120 | 31 | 7 | Aunque haya perdido partes de su cuerpo, le crecerán de nuevo siempre y cuando su parte central se mantenga intacta. |
120 | 31 | 8 | Si dice che Staryu possa rigenerarsi anche dopo essere stato fatto a pezzetti, purché il suo centro sia rimasto intatto. |
120 | 31 | 9 | As long as the center section is unharmed, this Pokémon can grow back fully even if it is chopped to bits. |
120 | 31 | 11 | 体の 中心部分 さえ 残っていれば どんなに 細かく 切られても 再生するという。 |
120 | 31 | 12 | 据说只要它身体的中心 部分还存活着,即使 被切成小块也能再生。 |
120 | 32 | 1 | からだの ちゅうしんぶぶん さえ のこっていれば どんなに こまかく きられても さいせいするという。 |
120 | 32 | 3 | 몸의 중심 부분만 남아 있으면 아무리 잘게 잘려도 재생한다고 한다. |
120 | 32 | 4 | 據說不管被切成多小塊, 只要身體的中心部分還留著, 就能重新長回來。 |
120 | 32 | 5 | Même découpé en mille morceaux, il peut régénérer les parties de son corps tant que sa partie centrale reste indemne. |
120 | 32 | 6 | Selbst wenn es zerstückelt wird, kann es seinen Körper immer wieder regenerieren, solange sein Kernstück unversehrt bleibt. |
120 | 32 | 7 | Aunque haya perdido partes de su cuerpo, le crecerán de nuevo siempre y cuando su parte central se mantenga intacta. |
120 | 32 | 8 | Si dice che Staryu possa rigenerarsi anche dopo essere stato fatto a pezzetti, purché il suo centro sia rimasto intatto. |
120 | 32 | 9 | As long as the center section is unharmed, this Pokémon can grow back fully even if it is chopped to bits. |
120 | 32 | 11 | 体の 中心部分 さえ 残っていれば どんなに 細かく 切られても 再生するという。 |
120 | 32 | 12 | 据说只要它身体的中心 部分还存活着,即使 被切成小块也能再生。 |
120 | 33 | 1 | なつのおわりの はまべに いくと きそくてきな リズムで ひかる ヒトデマンの むれが みられるよ。 |
120 | 33 | 3 | 늦여름 해변에 가면 규칙적인 리듬으로 빛나는 별가사리의 무리를 볼 수 있다. |
120 | 33 | 4 | 在夏天快結束時到海邊, 就能看見成群的海星星 有規律地一閃一閃發光。 |
120 | 33 | 5 | Lorsqu’on se rend en bord de mer à la fin de l’été, on peut voir des groupes de Stari clignoter à un rythme régulier. |
120 | 33 | 6 | Bei spätsommerlichen Strandbesuchen kann man Gruppen von Sterndu begegnen, deren Kerne in gleichmäßigem Rhythmus aufblinken. |
120 | 33 | 7 | A finales de verano, se pueden ver grupos de Staryu en la orilla de la playa sincronizando el brillo de sus núcleos a ritmo regular. |
120 | 33 | 8 | Alla fine dell’estate, sui litorali è possibile osservare gruppi di Staryu che emettono luce a un ritmo regolare. |
120 | 33 | 9 | If you visit a beach at the end of summer, you’ll be able to see groups of Staryu lighting up in a steady rhythm. |
120 | 33 | 11 | 夏の終わりの 浜辺に 行くと 規則的な リズムで 光る ヒトデマンの 群れが 見られるよ。 |
120 | 33 | 12 | 夏季快结束时去海边, 就能看到以有规律的节奏 发光的海星星族群。 |
120 | 34 | 1 | さかなポケモンに ついばまれるが からだが ちぎれても すぐに さいせいするので きにしない。 |
120 | 34 | 3 | 물고기포켓몬에게 물리곤 하지만 몸이 찢겨도 금방 재생되기 때문에 신경 쓰지 않는다. |
120 | 34 | 4 | 會被魚寶可夢啄食,但是 即使身體被咬斷也能很快就 再生,所以一點都不在意。 |
120 | 34 | 5 | Il ne se soucie guère des Pokémon poissons qui viennent le grignoter, car même si son corps est déchiqueté, il se régénère aussitôt. |
120 | 34 | 6 | Ihm macht es nichts aus, von Fisch-Pokémon angeknabbert zu werden, da sich sein Körper bei Verletzungen im Nu regeneriert. |
120 | 34 | 7 | No le importa que le mordisqueen el cuerpo los Pokémon pez, ya que las partes desgarradas se regeneran casi al instante. |
120 | 34 | 8 | Viene mangiucchiato dai Pokémon acquatici, ma non ci dà peso, perché le parti danneggiate del suo corpo si rigenerano subito. |
120 | 34 | 9 | Fish Pokémon nibble at it, but Staryu isn’t bothered. Its body regenerates quickly, even if part of it is completely torn off. |
120 | 34 | 11 | 魚ポケモンに ついばまれるが 体が ちぎれても すぐに 再生するので 気にしない。 |
120 | 34 | 12 | 虽然会遭到鱼宝可梦的啄食, 但身体即使被咬掉一块也能 马上再生,所以完全不在意。 |
121 | 1 | 9 | Its central core glows with the seven colors ofthe rainbow. Some people value the core as a gem. |
121 | 2 | 9 | Its central core glows with the seven colors ofthe rainbow. Some people value the core as a gem. |
121 | 3 | 9 | The center section is named the core. People think itis communicating when it glows in 7 colors. |
121 | 4 | 9 | The center section of its body is called the core.It glows in a dif ferent color each time it is seen. |
121 | 5 | 9 | Regardless of the environment it lives in, its bodygrows to form a symmetrical geo metric shape. |
121 | 6 | 9 | It is said that it uses the seven- colored core ofits body to send electric waves into outer space. |
121 | 7 | 9 | STARMIE’s center section - the core - glows brightly in seven colors. Because of its luminous nature, thisPOKéMON has been given the nickname “the gem of the sea.” |
121 | 8 | 9 | STARMIE swims through water by spinning its star-shaped body as if it were a propeller on a ship.The core at the center of this POKéMON’s body glows in seven colors. |
121 | 9 | 9 | People in ancient times imagined that STARMIE were transformed from the reflections of stars that twinkled on gentle waves at night. |
121 | 10 | 9 | This POKéMON has a geometric body. Because of its body, the locals suspect that it is an alien creature. |
121 | 11 | 9 | Its central core glows with the seven colors of the rainbow. Some people value the core as a gem. |
121 | 12 | 9 | At the center of its body is a red core, which sends mysterious radio signals into the night sky. |
121 | 13 | 9 | At the center of its body is a red core, which sends mysterious radio signals into the night sky. |
121 | 14 | 9 | At the center of its body is a red core, which sends mysterious radio signals into the night sky. |
121 | 15 | 9 | The middle section of its body is called the core. It glows in a different color each time it is seen. |
121 | 16 | 9 | Regardless of the environment it lives in, its body grows to form a symmetrical geometric shape. |
121 | 17 | 5 | Un noyau rouge trône en son centre. Il envoie des signaux radio mystérieux vers le ciel nocturne. |
121 | 17 | 9 | At the center of its body is a red core, which sends mysterious radio signals into the night sky. |
121 | 18 | 5 | Un noyau rouge trône en son centre. Il envoie des signaux radio mystérieux vers le ciel nocturne. |
121 | 18 | 9 | At the center of its body is a red core, which sends mysterious radio signals into the night sky. |
121 | 21 | 9 | Its core shines in many colors and sends radio signals into space to communicate with something. |
121 | 22 | 9 | Its core shines in many colors and sends radio signals into space to communicate with something. |
121 | 23 | 1 | まんなかの コアとよばれる ぶぶんは なないろに かがやく。これを ほうせきにする ひとも いるという。 |
121 | 23 | 3 | 코어라고 불리는 중심 부분은 일곱 빛깔로 빛난다. 이것을 보석으로 삼는 사람도 있다고 한다. |
121 | 23 | 5 | Son cœur brille des couleurs de l’arc-en-ciel. On raconte que c’est une pierre précieuse. |
121 | 23 | 6 | Der Kern dieses Pokémon leuchtet in den Farben des Regenbogens. Sein Kern gilt als Edelstein. |
121 | 23 | 7 | Su núcleo central brilla con los colores del arcoíris. Para algunos tiene el valor de una gema. |
121 | 23 | 8 | Nel suo nucleo brillano i sette colori dell’arcobaleno. Qualcuno lo considera una pietra preziosa. |
121 | 23 | 9 | Its central core glows with the seven colors of the rainbow. Some people value the core as a gem. |
121 | 23 | 11 | 真ん中の コアと呼ばれる 部分は 七色に 輝く。これを 宝石にする 人も いるという。 |
121 | 24 | 1 | からだの ちゅうしんにある あかい コアから よぞらに むかって なぞの でんぱを はっしんしている。 |
121 | 24 | 3 | 몸의 중심에 있는 빨간 핵에서 밤하늘을 향해 알 수 없는 전파를 발신한다. |
121 | 24 | 5 | Un noyau rouge trône en son centre. Il envoie des signaux radio mystérieux vers le ciel nocturne. |
121 | 24 | 6 | In der Körpermitte befindet sich ein roter Kern, der mysteriöse Radiowellen in die Nacht sendet. |
121 | 24 | 7 | El centro de su cuerpo alberga un órgano que emite extrañas señales de radio en la noche. |
121 | 24 | 8 | Al centro del corpo ha un nucleo rosso che diffonde misteriosi segnali radio nel cielo notturno. |
121 | 24 | 9 | At the center of its body is a red core, which sends mysterious radio signals into the night sky. |
121 | 24 | 11 | 体の 中心にある 赤いコアから 夜空に 向かって ナゾの 電波を 発信している。 |
121 | 25 | 1 | からだの ちゅうしんに ある コアと よばれる ぶぶんが なないろに かがやく ことから うみのほうせき という べつめいを つけられた。 |
121 | 25 | 3 | 몸의 중심에 있는 핵이라 불리는 부분이 일곱 빛깔로 빛나기에 바다의 보석이라는 별명이 붙었다. |
121 | 25 | 5 | Le centre de Staross, son cœur, resplendit de sept différentes couleurs. Du fait de sa brillance naturelle, on appelle ce Pokémon le « joyau des mers ». |
121 | 25 | 6 | Starmies Mittelteil, sein Kern, leuchtet in sieben Farben. Aufgrund dieser Eigenschaft wird es auch „Juwel des Meeres” genannt. |
121 | 25 | 7 | La parte central de Starmie, el núcleo brillante, resplandece con siete colores distintos. Debido a su naturaleza luminosa, a este Pokémon se le ha dado el apelativo de la Gema del Mar. |
121 | 25 | 8 | Il centro del corpo di Starmie, il suo nucleo, brilla in sette colori. Per la sua luminosità è chiamato “Gemma del mare”. |
121 | 25 | 9 | Starmie’s center section—the core—glows brightly in seven colors. Because of its luminous nature, this Pokémon has been given the nickname “the gem of the sea.” |
121 | 25 | 11 | 体の 中心に ある コアと 呼ばれる 部分が 七色に 輝く ことから 海の宝石 という 別名を つけられた。 |
121 | 26 | 1 | ほしがたの からだを スクリューの ように かいてんさせて すいちゅうを およぎまわる。 ちゅうおうに ある コアが なないろに ひかる。 |
121 | 26 | 3 | 별 모양인 몸을 스크루처럼 회전시켜 물속을 헤엄쳐 다닌다. 중앙에 있는 코어가 일곱 빛깔로 빛난다. |
121 | 26 | 5 | Staross nage en faisant tournoyer son corps en forme d’étoile, un peu à la manière d’une hélice de bateau. Le cœur au centre du corps de ce Pokémon brille de sept couleurs. |
121 | 26 | 6 | Starmie kann schwimmen, indem es seinen sternförmigen Körper wie eine Schiffsschraube dreht. Der Kern in seiner Körpermitte leuchtet in sieben Farben. |
121 | 26 | 7 | Starmie nada por el agua haciendo girar su cuerpo estrellado a modo de hélice. El núcleo de este Pokémon brilla y llega a tornarse de siete colores. |
121 | 26 | 8 | Starmie nuota roteando vorticosamente il corpo a stella come fosse l’elica di una nave. Il suo nucleo brilla in sette diversi colori. |
121 | 26 | 9 | Starmie swims through water by spinning its star-shaped body as if it were a propeller on a ship. The core at the center of this Pokémon’s body glows in seven colors. |
121 | 26 | 11 | 星型の 体を スクリューの ように 回転させて 水中を 泳ぎ回る。 中央に ある コアが 七色に 光る。 |
121 | 27 | 1 | かがやく コアから なぞの でんぱを そうじゅしん していると いう。 ちかづくと ずつうが することも。 |
121 | 27 | 3 | 빛나는 핵으로부터 의문의 전파를 송수신하고 있다고 한다. 다가가면 두통이 생길 때도 있다. |
121 | 27 | 4 | 據說會從發光的核心 收發神秘的電波。 靠近的話可能會感到頭痛。 |
121 | 27 | 5 | Son cœur lumineux envoie et reçoit des signaux mystérieux. Ils donnent la migraine à quiconque s’en approche. |
121 | 27 | 6 | Offenbar sendet und empfängt sein leuchtender Kern mysteriöse Radiowellen. Kommt man ihm zu nahe, löst es eventuell Kopfschmerzen aus. |
121 | 27 | 7 | Su brillante núcleo emite y recibe extrañas señales de radio que pueden causarle jaquecas a cualquiera que se aproxime demasiado. |
121 | 27 | 8 | Si dice che il suo nucleo brillante emetta e riceva misteriosi segnali radio. Stargli vicino può far venire mal di testa. |
121 | 27 | 9 | Its shining core is thought to receive and transmit enigmatic signals. It has been known to cause headaches in those who approach it. |
121 | 27 | 11 | 輝く コアから 謎の 電波を 送受信 していると いう。 近づくと 頭痛が することも。 |
121 | 27 | 12 | 据说会从闪着光的内核 收发神秘的电波。 靠近的话可能会头痛。 |
121 | 28 | 1 | アブストラクトな ボディの せいで うちゅうからの しんりゃくしゃ ではと じもとの ひとは うわさ している。 |
121 | 28 | 3 | 추상적인 몸 때문에 우주에서 온 침략자가 아닐까 하고 그 지방 사람들은 말한다. |
121 | 28 | 4 | 因為身體的造型很抽象, 被本地的人謠傳為來自宇宙的侵略者。 |
121 | 28 | 5 | La forme abstraite de son corps ne ressemble à rien de connu. On raconte dans les campagnes qu’il s’agit d’un envahisseur venu de l’espace. |
121 | 28 | 6 | Aufgrund seiner ungewöhnlichen Körperform hegen viele Einheimische den Verdacht, es sei in Wirklichkeit ein Eindringling aus dem All. |
121 | 28 | 7 | Corre el rumor de que Starmie es un invasor del espacio exterior, debido a la forma tan peculiar de su cuerpo. |
121 | 28 | 8 | A causa dell’insolita forma del suo corpo, che molti definiscono astratta, gira voce che si tratti di un invasore alieno. |
121 | 28 | 9 | Its unusual body shape, reminiscent of abstract art, led local people to spread rumors that this Pokémon may be an invader from outer space. |
121 | 28 | 11 | アブストラクトな ボディの せいで 宇宙からの 侵略者 ではと 地元の 人は 噂 している。 |
121 | 28 | 12 | 因为身体外形很抽象的缘故, 被当地的人谣传为来自宇宙的侵略者。 |
121 | 29 | 1 | かがやく コアは うみの ほうせきと よばれる。 こうかな アクセサリーに かえられ かくれて とりひきされる。 |
121 | 29 | 3 | 빛나는 코어는 바다의 보석이라고 불린다. 고가의 액세서리로 만들어져 은밀히 거래된다. |
121 | 29 | 4 | 閃耀的核心被人們稱為海中寶石。 有人把它變成昂貴的飾品, 在暗地裡偷偷買賣。 |
121 | 29 | 5 | On appelle son cœur lumineux « le joyau de la mer ». Les bijoux fabriqués à partir de celui-ci se vendent à prix d’or et en secret. |
121 | 29 | 6 | Sein leuchtender Kern, das „Juwel des Meeres”, ist so wertvoll, dass manche ihn zu Schmuck verarbeiten und unter der Hand verkaufen. |
121 | 29 | 7 | Su reluciente núcleo se conoce como la Gema del Mar y con él se elaboran adornos por los que se pagan fortunas. |
121 | 29 | 8 | Con il suo nucleo brillante, chiamato “gemma del mare”, si producono preziosi accessori che vengono poi venduti di nascosto. |
121 | 29 | 9 | Its sparkling core is called “the gem of the sea.” This core can be made into high-priced accessories that are traded in secret. |
121 | 29 | 11 | 輝く コアは 海の 宝石と 呼ばれる。 高価な アクセサリーに 変えられ 隠れて 取引される。 |
121 | 29 | 12 | 发光的核心被称为海之宝石。 有人将它变成昂贵的饰品, 在暗地里偷偷地买卖。 |
121 | 30 | 1 | きかがくてきな ボディを かいてんし すいちゅうを およぐ。 つねに なぞの でんぱを はっしんして いるらしい。 |
121 | 30 | 3 | 기하학적인 몸을 회전시켜 수중에서 헤엄친다. 항상 의문의 전파를 발신하고 있다고 한다. |
121 | 30 | 4 | 會轉動像幾何圖形般的身體 在水中游動。似乎一直在 發射神秘的電波。 |
121 | 30 | 5 | Ce Pokémon fait tourner son corps géométrique pour se déplacer dans l’eau. Il semblerait qu’il émette continuellement des ondes mystérieuses. |
121 | 30 | 6 | Es rotiert seinen geometrischen Körper, um sich im Wasser fortzubewegen. Wie es scheint, sendet es immerzu mysteriöse Radiowellen aus. |
121 | 30 | 7 | Se desplaza por el agua haciendo girar su cuerpo geométrico. Parece que emite unas extrañas ondas electromagnéticas. |
121 | 30 | 8 | Nuota ruotando il suo corpo geometrico. Sembra che emetta costantemente dei misteriosi segnali radio. |
121 | 30 | 9 | It rotates its geometrically shaped body to swim through the water. It always seems to be sending out mysterious radio waves. |
121 | 30 | 11 | 幾何学的な ボディを 回転し 水中を 泳ぐ。 常に 謎の 電波を 発信して いるらしい。 |
121 | 30 | 12 | 能旋转几何图形一样的 身体在水中游泳。 好像一直在发射神秘的电波。 |
121 | 31 | 1 | コアと よばれる ちゅうしんぶぶんが なないろに かがやくのは つうしん しているからだと いわれている。 |
121 | 31 | 3 | 코어라고 불리는 중심 부분이 일곱 빛깔로 빛나는 것은 통신을 하고 있기 때문이라고 전해진다. |
121 | 31 | 4 | 據說被稱為核心的中心部分 之所以會閃爍七彩的光芒, 是因為牠正在進行通訊。 |
121 | 31 | 5 | On dit que si le centre de son corps, appelé le cœur, brille de sept couleurs, c’est parce qu’il est en train de communiquer. |
121 | 31 | 6 | Den Mittelteil seines Körpers nennt man „Kern”. Man sagt, es würde damit kommunizieren, wenn dieser in den Regenbogenfarben leuchtet. |
121 | 31 | 7 | Su parte central se conoce como núcleo. Se cree que, cuando este brilla con siete colores, es señal de que se está comunicando. |
121 | 31 | 8 | La parte centrale, chiamata nucleo, riluce dei sette colori dell’arcobaleno. Si dice che lo usi per comunicare. |
121 | 31 | 9 | The center section is named the core. People think it is communicating when it glows in seven colors. |
121 | 31 | 11 | コアと 呼ばれる 中心部分が 七色に 輝くのは 通信 しているからだと 言われている。 |
121 | 31 | 12 | 据说当被称为其核心的 中心部分闪烁着七色光芒时, 就代表着它正在传达信息。 |
121 | 32 | 1 | コアと よばれる ちゅうしんぶぶんが なないろに かがやくのは つうしん しているからだと いわれている。 |
121 | 32 | 3 | 코어라고 불리는 중심 부분이 일곱 빛깔로 빛나는 것은 통신을 하고 있기 때문이라고 전해진다. |
121 | 32 | 4 | 據說被稱為核心的中心部分 之所以會閃爍七彩的光芒, 是因為牠正在進行通訊。 |
121 | 32 | 5 | On dit que si le centre de son corps, appelé le cœur, brille de sept couleurs, c’est parce qu’il est en train de communiquer. |
121 | 32 | 6 | Den Mittelteil seines Körpers nennt man „Kern”. Man sagt, es würde damit kommunizieren, wenn dieser in den Regenbogenfarben leuchtet. |
121 | 32 | 7 | Su parte central se conoce como núcleo. Se cree que, cuando este brilla con siete colores, es señal de que se está comunicando. |
121 | 32 | 8 | La parte centrale, chiamata nucleo, riluce dei sette colori dell’arcobaleno. Si dice che lo usi per comunicare. |
121 | 32 | 9 | The center section is named the core. People think it is communicating when it glows in seven colors. |
121 | 32 | 11 | コアと 呼ばれる 中心部分が 七色に 輝くのは 通信 しているからだと 言われている。 |
121 | 32 | 12 | 据说当被称为其核心的 中心部分闪烁着七色光芒时, 就代表着它正在传达信息。 |
121 | 33 | 1 | きょうれつな サイコパワーを はなつとき コアと よばれる きかんが なないろに きらめく。 |
121 | 33 | 3 | 강렬한 사이코 파워를 발산할 때 코어라고 불리는 기관이 일곱 색깔로 빛난다. |
121 | 33 | 4 | 釋放強烈的精神力量時, 被稱為核心的器官就會 閃爍七彩光芒。 |
121 | 33 | 5 | S’il déchaîne son pouvoir psychique puissant, son organe appelé « cœur » se met à briller de sept couleurs. |
121 | 33 | 6 | Das als Kern bezeichnete Organ dieses Pokémon erstrahlt in den sieben Farben des Regenbogens, wenn Starmie mächtige Psycho-Kräfte entfesselt. |
121 | 33 | 7 | Su órgano central, conocido como núcleo, brilla con los colores del arcoíris cuando se dispone a liberar sus potentes poderes psíquicos. |
121 | 33 | 8 | Quando scatena i suoi poteri psichici, l’organo centrale, detto nucleo, brilla di sette colori diversi. |
121 | 33 | 9 | This Pokémon has an organ known as its core. The organ glows in seven colors when Starmie is unleashing its potent psychic powers. |
121 | 33 | 11 | 強烈な サイコパワーを 放つとき コアと 呼ばれる 器官が 七色に きらめく。 |
121 | 33 | 12 | 当它释放强烈的精神力量时, 被称为核心的器官就会 发出七彩的光芒, |
121 | 34 | 1 | からだを こうそくで かいてんさせ うみを およぎながら ちいさな プランクトンを きゅうしゅうする。 |
121 | 34 | 3 | 몸을 고속으로 회전시켜 바다를 헤엄치며 작은 플랑크톤을 흡수한다. |
121 | 34 | 4 | 會高速旋轉著身體在 海裡游泳,並且同時 吸食微小的浮游生物。 |
121 | 34 | 5 | Il aspire du plancton quand il nage dans la mer en faisant tourner son corps à grande vitesse. |
121 | 34 | 6 | Starmie bewegt sich im Wasser fort, indem es seinen Körper mit hoher Geschwindigkeit rotieren lässt. Unterwegs absorbiert es winziges Plankton. |
121 | 34 | 7 | Starmie absorbe plancton al tiempo que nada por el mar haciendo girar su cuerpo a gran velocidad. |
121 | 34 | 8 | Risucchia il plancton mentre nuota nel mare facendo ruotare il suo corpo ad alta velocità. |
121 | 34 | 9 | Starmie swims by spinning its body at high speed. As this Pokémon cruises through the ocean, it absorbs tiny plankton. |
121 | 34 | 11 | 体を 高速で 回転させ 海を 泳ぎながら 小さな プランクトンを 吸収する。 |
121 | 34 | 12 | 会高速旋转着身体 一边游泳一边吸收 微小的浮游生物。 |
122 | 1 | 9 | If interrupted while it is miming, it willslap around the offender with its broad hands. |
122 | 2 | 9 | If interrupted while it is miming, it willslap around the offender with its broad hands. |
122 | 3 | 9 | Always practices its pantomime act. It makes enemiesbelieve something exists that really doesn't. |
122 | 4 | 9 | A skilled mime from birth, it gains the abilityto create invisi ble objects as it matures. |
122 | 5 | 9 | Its fingertips emit a peculiar force field thathardens air to create an actual wall. |
122 | 6 | 9 | It uses the mysterious power it has inits fingers to solidify air into an invisible wall. |
122 | 7 | 9 | MR. MIME is a master of pantomime. Its gestures and motions convince watchers that something unseeableactually exists. Once it is believed, it will exist as if it were a real thing. |
122 | 8 | 9 | MR. MIME is a master of pantomime. Its gestures and motions convince watchers that something unseeableactually exists. Once it is believed, it will exist as if it were a real thing. |
122 | 9 | 9 | A MR. MIME is a master of pantomime. It can convince others that something unseeable actually exists. Once believed, the imaginary object does become real. |
122 | 10 | 9 | It is adept at conning people. It is said to be able to create walls out of thin air by miming. |
122 | 11 | 9 | If interrupted while it is miming, it will suddenly DOUBLESLAP the offender with its broad hands. |
122 | 12 | 9 | It is a pantomime expert that can create invisible but solid walls using miming gestures. |
122 | 13 | 9 | Emanations from its fingertips solidify the air into invisible walls that repel even harsh attacks. |
122 | 14 | 9 | It shapes an invisible wall in midair by minutely vibrating its fingertips to stop molecules in the air. |
122 | 15 | 9 | A skilled mime from birth, it gains the ability to create invisible objects as it matures. |
122 | 16 | 9 | Its fingertips emit a peculiar force field that hardens air to create an actual wall. |
122 | 17 | 5 | En modifiant les molécules de l’air du bout de ses doigts, il parvient à créer un mur invisible devant lui. |
122 | 17 | 9 | It shapes an invisible wall in midair by minutely vibrating its fingertips to stop molecules in the air. |
122 | 18 | 5 | En modifiant les molécules de l’air du bout de ses doigts, il parvient à créer un mur invisible devant lui. |
122 | 18 | 9 | It shapes an invisible wall in midair by minutely vibrating its fingertips to stop molecules in the air. |
122 | 21 | 9 | It shapes an invisible wall in midair by minutely vibrating its fingertips to stop molecules in the air. |
122 | 22 | 9 | It shapes an invisible wall in midair by minutely vibrating its fingertips to stop molecules in the air. |
122 | 23 | 1 | ゆびさきから だす はどうが くうきを かためて カベを つくる。 はげしい こうげきも はねかえす。 |
122 | 23 | 3 | 손가락 끝에서 내는 파동이 공기를 굳혀서 벽을 만든다. 격렬한 공격도 튕겨 낸다. |
122 | 23 | 5 | Les murs invisibles qu’il matérialise du bout des doigts repoussent les attaques les plus puissantes. |
122 | 23 | 6 | Seine Fingerspitzen sondern etwas ab, das die Luft zu einer schützenden Wand werden lässt. |
122 | 23 | 7 | Para repeler ataques, solidifica el aire y crea muros invisibles con emanaciones de sus dedos. |
122 | 23 | 8 | Con le dita solidifica l’aria e crea pareti invisibili che respingono gli attacchi più violenti. |
122 | 23 | 9 | Emanations from its fingertips solidify the air into invisible walls that repel even harsh attacks. |
122 | 23 | 11 | 指先から 出す 波動が 空気を 固めて 壁を 作る。 激しい 攻撃も 跳ね返す。 |
122 | 24 | 1 | ひとを しんじこませるのが うまい。 パントマイムで つくったカベが ほんとうに あらわれるという。 |
122 | 24 | 3 | 사람 속이기를 잘한다. 팬터마임으로 만든 벽이 정말로 나타난다고 한다. |
122 | 24 | 5 | Il adore imiter les gens. On le dit capable de créer de véritables murs juste en les mimant. |
122 | 24 | 6 | Es ist geschickt darin, Menschen zu beeinflussen. Man sagt, es könne dünne Wände aus Luft nur durch Mimen entstehen lassen. |
122 | 24 | 7 | Dicen que puede hacer un muro a partir del aire mediante la pantomima. Es experto en crear ilusiones ópticas. |
122 | 24 | 8 | Si diletta a imbrogliare la gente. Si dice che sia in grado di creare pareti d’aria servendosi della mimica. |
122 | 24 | 9 | It is adept at conning people. It is said to be able to create walls out of thin air by miming. |
122 | 24 | 11 | 人を 信じこませるのが うまい。 パントマイムで 作った 壁が 本当に 現れるという。 |
122 | 25 | 1 | めに みえない ものを みぶりで そこに あると しんじこませる パントマイムの たつじん。 しんじさせた ものは ほんとうに あらわれる。 |
122 | 25 | 3 | 몸짓으로 눈에 보이지 않는 것이 그곳에 있다고 믿게 만드는 팬터마임의 달인이다. 있다고 믿게 만든 것은 정말로 나타난다. |
122 | 25 | 5 | M. Mime est un pantomime hors pair. Ses gestes et ses mouvements parviennent à faire croire que quelque chose d’invisible existe réellement. Lorsqu’on y croit, ces choses deviennent palpables. |
122 | 25 | 6 | Pantimos ist ein Meister der Pantomime. Seine Gesten und Bewegungen machen den Zuschauer glauben, dass etwas Unsichtbares tatsächlich existiert. Wenn ein Objekt für real gehalten wird, beginnt es, wirklich zu existieren. |
122 | 25 | 7 | Mr. Mime es un experto en pantomima. Con sus gestos y movimientos es capaz de convencer a sus espectadores de que algo existe, cuando en realidad no es así. Pero, cuando el público se lo cree, las ilusiones se hacen realidad. |
122 | 25 | 8 | Mr. Mime è un esperto di mimica. La sua gestualità e i suoi movimenti convincono l’osservatore dell’esistenza di oggetti invisibili, che saranno percepiti come concreti e reali. |
122 | 25 | 9 | Mr. Mime is a master of pantomime. Its gestures and motions convince watchers that something unseeable actually exists. Once the watchers are convinced, the unseeable thing exists as if it were real. |
122 | 25 | 11 | 目に 見えない ものを 身振りで そこに あると 信じ込ませる パントマイムの 達人。 信じさせた ものは 本当に 現れる。 |
122 | 26 | 1 | めに みえない ものを みぶりで そこに あると しんじこませる パントマイムの たつじん。 しんじさせた ものは ほんとうに あらわれる。 |
122 | 26 | 3 | 몸짓으로 눈에 보이지 않는 것이 그곳에 있다고 믿게 만드는 팬터마임의 달인이다. 있다고 믿게 만든 것은 정말로 나타난다. |
122 | 26 | 5 | M. Mime est un pantomime hors pair. Ses gestes et ses mouvements parviennent à faire croire que quelque chose d’invisible existe réellement. Lorsqu’on y croit, ces choses deviennent palpables. |
122 | 26 | 6 | Pantimos ist ein Meister der Pantomime. Seine Gesten und Bewegungen machen den Zuschauer glauben, dass etwas Unsichtbares tatsächlich existiert. Wenn ein Objekt für real gehalten wird, beginnt es, wirklich zu existieren. |
122 | 26 | 7 | Mr. Mime es un experto en pantomima. Con sus gestos y movimientos es capaz de convencer a sus espectadores de que algo existe, cuando en realidad no es así. Pero, cuando el público se lo cree, las ilusiones se hacen realidad. |
122 | 26 | 8 | Mr. Mime è un esperto di mimica. La sua gestualità e i suoi movimenti convincono l’osservatore dell’esistenza di oggetti invisibili, che saranno percepiti come concreti e reali. |
122 | 26 | 9 | Mr. Mime is a master of pantomime. Its gestures and motions convince watchers that something unseeable actually exists. Once the watchers are convinced, the unseeable thing exists as if it were real. |
122 | 26 | 11 | 目に 見えない ものを 身振りで そこに あると 信じ込ませる パントマイムの 達人。 信じさせた ものは 本当に 現れる。 |
122 | 29 | 1 | すばらしい パントマイムの うでまえ。 みとれている あいだに いつのまにか ほんとうに かべが できているのだ。 |
122 | 29 | 3 | 팬터마임 실력이 굉장하다. 넋을 놓고 보다 보면 어느새 진짜 벽이 나타난다. |
122 | 29 | 4 | 實力出神入化的默劇高手。 當人們看牠的表演看到入神時, 不知不覺間眼前會出現真正的牆壁。 |
122 | 29 | 5 | Il est tellement doué pour l’art du mime qu’il est capable de faire apparaître un vrai mur sous le regard médusé de son public. |
122 | 29 | 6 | Sein Können als Pantomime ist verblüffend. Vor lauter Bewunderung merkt man gar nicht, wie plötzlich eine echte Wand vor einem erscheint. |
122 | 29 | 7 | Su talento para el mimo es tal que resulta cautivador, y llega a crear muros de verdad sin que quien lo observa se dé cuenta. |
122 | 29 | 8 | Con le sue eccezionali abilità di mimo incanta gli spettatori e, prima che se ne accorgano, crea dei muri in tutto e per tutto reali. |
122 | 29 | 9 | Its pantomime skills are wonderful. You may become enraptured while watching it, but next thing you know, Mr. Mime has made a real wall. |
122 | 29 | 11 | 素晴らしい パントマイムの 腕前。 見とれている 間に いつの間にか 本当に 壁が できているのだ。 |
122 | 29 | 12 | 有着非凡的默剧表演实力。 在你看入迷的时候,不知不觉间 就会出现一面真正的墙壁。 |
122 | 30 | 1 | パントマイムで みえない かべを うみだす。 かんしんして あげないと おうふくビンタで おそってくるぞ。 |
122 | 30 | 3 | 팬터마임으로 보이지 않는 벽을 만들어 낸다. 감탄하지 않으면 연속뺨치기로 공격해 온다. |
122 | 30 | 4 | 會用默劇製造出看不見的牆壁。 如果不讚美牠的話, 連環巴掌就會向你襲來。 |
122 | 30 | 5 | Grâce à ses talents de mime, il est capable de faire apparaître de vrais murs. Applaudissez-le, au risque de recevoir une ou deux Torgnoles ! |
122 | 30 | 6 | Durch Pantomime lässt es unsichtbare Wände entstehen. Wer davon nicht beeindruckt ist, wird mit einem Duplexhieb bestraft. |
122 | 30 | 7 | Crea muros invisibles con sus grandes dotes de mimo. Quien no se muestre impresionado recibirá un sonoro Doble Bofetón. |
122 | 30 | 8 | Crea pareti invisibili grazie alle sue doti da mimo. Attacca chiunque non mostri ammirazione con una sonora Doppiasberla. |
122 | 30 | 9 | It creates invisible walls with its pantomiming. If you don’t act impressed, it will attack you with a double slap! |
122 | 30 | 11 | パントマイムで 見えない 壁を 生みだす。 感心して あげないと おうふくビンタで 襲ってくるぞ。 |
122 | 30 | 12 | 能通过默剧生成一道看不见的墙壁。 如果不赞美它的话, 连环巴掌就会向你袭来。 |
122 | 31 | 1 | パントマイムが とくいで いつでも れんしゅう している。ないものでも そこに あると しんじこませる。 |
122 | 31 | 3 | 팬터마임이 특기로 언제나 연습을 하고 있다. 없는 것도 그곳에 있다고 믿게 만든다. |
122 | 31 | 4 | 擅長演默劇,隨時都在練習。 即使眼前空無一物,也能讓人 相信有東西在那裡。 |
122 | 31 | 5 | Ce Pokémon très doué pour le mime s’entraîne sans cesse. Il arrive à faire croire que quelque chose d’inexistant est réel. |
122 | 31 | 6 | Pantimos ist begabt im Mienenspiel und trainiert dieses jederzeit. Es kann andere dazu verleiten, Dinge zu sehen, die gar nicht existieren. |
122 | 31 | 7 | Practica constantemente la pantomima. Tal es su maestría que puede convencer a quien lo observe de la existencia de algo que no es real. |
122 | 31 | 8 | È molto abile nella mimica e si esercita in continuazione. Chi lo osserva crede di vedere cose che in realtà non esistono. |
122 | 31 | 9 | Always practicing its pantomime act. It makes enemies believe something exists that really doesn’t. |
122 | 31 | 11 | パントマイムが 得意で いつでも 練習 している。ない物 でも そこに あると 信じこませる。 |
122 | 31 | 12 | 擅长表演哑剧,一直都在练习。 即使空无一物,也能让人 觉得那里真的有东西存在。 |
122 | 32 | 1 | パントマイムが とくいで いつでも れんしゅう している。ないものでも そこに あると しんじこませる。 |
122 | 32 | 3 | 팬터마임이 특기로 언제나 연습을 하고 있다. 없는 것도 그곳에 있다고 믿게 만든다. |
122 | 32 | 4 | 擅長演默劇,隨時都在練習。 即使眼前空無一物,也能讓人 相信有東西在那裡。 |
122 | 32 | 5 | Ce Pokémon très doué pour le mime s’entraîne sans cesse. Il arrive à faire croire que quelque chose d’inexistant est réel. |
122 | 32 | 6 | Pantimos ist begabt im Mienenspiel und trainiert dieses jederzeit. Es kann andere dazu verleiten, Dinge zu sehen, die gar nicht existieren. |
122 | 32 | 7 | Practica constantemente la pantomima. Tal es su maestría que puede convencer a quien lo observe de la existencia de algo que no es real. |
122 | 32 | 8 | È molto abile nella mimica e si esercita in continuazione. Chi lo osserva crede di vedere cose che in realtà non esistono. |
122 | 32 | 9 | Always practicing its pantomime act. It makes enemies believe something exists that really doesn’t. |
122 | 32 | 11 | パントマイムが 得意で いつでも 練習 している。ない物 でも そこに あると 信じこませる。 |
122 | 32 | 12 | 擅长表演哑剧,一直都在练习。 即使空无一物,也能让人 觉得那里真的有东西存在。 |
122 | 33 | 1 | おおきな てのひらは パントマイムを するために はったつ したと かんがえる がくしゃも おおい。 |
122 | 33 | 3 | 커다란 손바닥은 팬터마임을 하기 위해 발달했다고 생각하는 학자도 많다. |
122 | 33 | 4 | 有很多學者認為 牠大大的手掌是因為要 表演默劇而發達起來的。 |
122 | 33 | 5 | De nombreux savants pensent que ses mains se sont développées pour faire de la pantomime. |
122 | 33 | 6 | Viele Forscher glauben, seine Hände hätten nur deshalb so eine beachtliche Größe angenommen, damit es Pantomime praktizieren kann. |
122 | 33 | 7 | Muchos estudiosos sostienen que el desarrollo de sus enormes manos se debe a su afán por practicar la pantomima. |
122 | 33 | 8 | Molti studiosi ritengono che abbia sviluppato mani così grandi perché gli sono utili per la mimica. |
122 | 33 | 9 | The broadness of its hands may be no coincidence—many scientists believe its palms became enlarged specifically for pantomiming. |
122 | 33 | 11 | 大きな 手のひらは パントマイムを するために 発達 したと 考える 学者も 多い。 |
122 | 33 | 12 | 有很多学者认为, 它大大的手掌是因为要 表演默剧而发达起来的。 |
122 | 34 | 1 | パントマイムが とくい。 ゆびから だした はどうで かべを つくり あまたの こうげきから みをまもる。 |
122 | 34 | 3 | 팬터마임이 특기다. 손가락에서 내보내는 파동으로 벽을 만들어 갖은 공격으로부터 몸을 지킨다. |
122 | 34 | 4 | 擅長表演默劇。 用手指放出的波動製造牆壁, 保護自己免於大多數的攻擊。 |
122 | 34 | 5 | Son talent pour le mime est indéniable. Il émet des ondes du bout des doigts pour créer un mur qui le protège de nombreuses attaques. |
122 | 34 | 6 | Es ist für die Pantomime geboren. Zur Abwehr unterschiedlichster Angriffe erzeugt es mit einem Kraftfeld aus seinen Fingerspitzen Schutzwände. |
122 | 34 | 7 | Domina con maestría la pantomima. La barrera generada con las ondas que emite por los dedos le permite protegerse de numerosos ataques. |
122 | 34 | 8 | È un ottimo mimo. Con le onde che emette dalle dita può creare una barriera che lo protegge da molti attacchi. |
122 | 34 | 9 | It’s known for its top-notch pantomime skills. It protects itself from all sorts of attacks by emitting auras from its fingers to create walls. |
122 | 34 | 11 | パントマイムが 得意。 指から 出した 波動で 壁を つくり あまたの 攻撃から 身を守る。 |
122 | 34 | 12 | 擅长表演默剧。 用手指放出的波动制造墙壁, 保护自己免于大多数攻击。 |
123 | 1 | 9 | With ninja-like agility and speed, it can create theillusion that there is more than one. |
123 | 2 | 9 | With ninja-like agility and speed, it can create theillusion that there is more than one. |
123 | 3 | 9 | Leaps out of tall grass and slices prey with itsscythes. The move ment looks like that of a ninja. |
123 | 4 | 9 | It slashes through grass with its sharp scythes,moving too fast for the human eye to track. |
123 | 5 | 9 | When it moves, it leaves only a blur. If it hidesin grass, its pro tective colors make it invisible. |
123 | 6 | 9 | It's very proud of its speed. It moves so fast thatits opponent does not even know what knocked it down. |
123 | 7 | 9 | SCYTHER is blindingly fast. Its blazing speed enhances the effectiveness of the twin scythes on its forearms.This POKéMON’s scythes are so effective, they can slice through thick logs in one wicked stroke. |
123 | 8 | 9 | SCYTHER is blindingly fast. Its blazing speed enhances the effectiveness of the twin scythes on its forearms.This POKéMON’s scythes are so effective, they can slice through thick logs in one wicked stroke. |
123 | 9 | 9 | Its blindingly fast speed adds to the sharpness of its twin forearm scythes. The scythes can slice through thick logs in one wicked stroke. |
123 | 10 | 9 | It tears and shreds prey with its wickedly sharp scythes. It very rarely spreads its wings to fly. |
123 | 11 | 9 | With ninja-like agility and speed, it can create the illusion that there is more than one of itself. |
123 | 12 | 9 | It is nearly impossible to parry its attacking scythes. Its movements are like a ninja’s. |
123 | 13 | 9 | It is nearly impossible to parry its attacking scythes. Its movements are like a ninja’s. |
123 | 14 | 9 | The sharp scythes on its forearms become increasingly sharp by cutting through hard objects. |
123 | 15 | 9 | It slashes through grass with its sharp scythes, moving too fast for the human eye to track. |
123 | 16 | 9 | When it moves, it leaves only a blur. If it hides in grass, its protective coloration makes it invisible. |
123 | 17 | 5 | À force de trancher des objets solides, les faux de ses bras sont très aiguisées. |
123 | 17 | 9 | The sharp scythes on its forearms become increasingly sharp by cutting through hard objects. |
123 | 18 | 5 | À force de trancher des objets solides, les faux de ses bras sont très aiguisées. |
123 | 18 | 9 | The sharp scythes on its forearms become increasingly sharp by cutting through hard objects. |
123 | 21 | 9 | The sharp scythes on its forearms become increasingly sharp by cutting through hard objects. |
123 | 22 | 9 | The sharp scythes on its forearms become increasingly sharp by cutting through hard objects. |
123 | 23 | 1 | するどいカマで えものを きりさき いきのねを とめる。ごくまれに ハネをつかって とぶ。 |
123 | 23 | 3 | 날카로운 낫으로 먹이를 베고 숨통을 끊는다. 매우 드물게 날개를 사용해서 난다. |
123 | 23 | 5 | Il déchiquette ses proies à l’aide de ses bras tranchants comme des faux. Il n’utilise ses ailes pour voler que très rarement. |
123 | 23 | 6 | Es zerreißt und zerkleinert seine Beute mit seinen unglaublich scharfen Sicheln. Selten breitet es seine Flügel aus, um zu fliegen. |
123 | 23 | 7 | Destroza a su presa con las guadañas que tiene. No es común que use las alas para volar. |
123 | 23 | 8 | Fa a pezzi le prede con gli artigli spaventosamente affilati. Solo raramente spiega le ali per alzarsi in volo. |
123 | 23 | 9 | It tears and shreds prey with its wickedly sharp scythes. It very rarely spreads its wings to fly. |
123 | 23 | 11 | 鋭い カマで 獲物を 切り裂き 息の根を 止める。ごくまれに 羽を 使って 飛ぶ。 |
123 | 24 | 1 | きれあじ するどい カマをつかって くさむらを きりすすむ。あまりに はやい うごきで めがおいつかない。 |
123 | 24 | 3 | 잘 드는 예리한 낫을 써서 풀숲을 베고 지나간다. 매우 빠른 움직임에 눈이 따라가지 못한다. |
123 | 24 | 5 | Il fauche les herbes avec ses lames acérées. Il bouge si vite qu’on ne peut le voir à l’œil nu. |
123 | 24 | 6 | Es bewegt sich mit seinen Sensen so schnell durch das Gras, dass es kein Mensch sehen kann. |
123 | 24 | 7 | Avanza por la hierba con sus afiladas guadañas, más rápido de lo que el ojo humano pueda percibir. |
123 | 24 | 8 | Si fa strada tra l’erba grazie alle lame affilate, muovendosi troppo velocemente per l’occhio umano. |
123 | 24 | 9 | It slashes through grass with its sharp scythes, moving too fast for the human eye to track. |
123 | 24 | 11 | 切れ味 鋭い カマを 使って 草むらを 切り進む。あまりに 速い 動きで 目が 追いつかない。 |
123 | 25 | 1 | めにも とまらぬ スピードが りょううでの カマの きれあじを さらに するどく するのだ。 ひとふり すれば たいぼくも まっぷたつだ。 |
123 | 25 | 3 | 눈에 보이지 않는 빠른 스피드가 양팔에 달린 낫의 날카로움을 한층 높여준다. 한 번 휘두르면 큰 나무도 두 동강 난다. |
123 | 25 | 5 | Insécateur est incroyablement rapide. Sa vitesse fulgurante améliore l’efficacité des deux lames situées sur ses avant-bras. Elles sont si coupantes qu’elles peuvent trancher un énorme tronc d’arbre en un coup. |
123 | 25 | 6 | Sichlor ist unheimlich schnell. Dadurch werden die beiden Sensen an seinen Unterarmen noch effektiver. Dieses Pokémon kann mit seinen Sensen in Sekundenschnelle Baumstämme zerteilen. |
123 | 25 | 7 | Es espectacular ver lo rápido que es Scyther. Su increíble velocidad refuerza el efecto del par de guadañas que tiene en los brazos, que ya son de por sí contundentes; rebanan gruesos troncos de un tajo. |
123 | 25 | 8 | Scyther è veloce come una saetta. La sua rapidità migliora l’efficacia delle due falci sulle zampe anteriori. Infatti riesce a tranciare con un colpo secco persino un tronco secolare. |
123 | 25 | 9 | Scyther is blindingly fast. Its blazing speed enhances the effectiveness of the twin scythes on its forearms. This Pokémon’s scythes are so effective, they can slice through thick logs in one wicked stroke. |
123 | 25 | 11 | 目にも 止まらぬ スピードが 両腕の カマの 切れ味を さらに 鋭く するのだ。 一振り すれば 大木も 真っ二つだ。 |
123 | 26 | 1 | めにも とまらぬ スピードが りょううでの カマの きれあじを さらに するどく するのだ。 ひとふり すれば たいぼくも まっぷたつだ。 |
123 | 26 | 3 | 눈에 보이지 않는 빠른 스피드가 양팔에 달린 낫의 날카로움을 한층 높여준다. 한 번 휘두르면 큰 나무도 두 동강 난다. |
123 | 26 | 5 | Insécateur est incroyablement rapide. Sa vitesse fulgurante améliore l’efficacité des deux lames situées sur ses avant-bras. Elles sont si coupantes qu’elles peuvent trancher un énorme tronc d’arbre en un coup. |
123 | 26 | 6 | Sichlor ist unheimlich schnell. Dadurch werden die beiden Sensen an seinen Unterarmen noch effektiver. Dieses Pokémon kann mit seinen Sensen in Sekundenschnelle Baumstämme zerteilen. |
123 | 26 | 7 | Es espectacular ver lo rápido que es Scyther. Su increíble velocidad refuerza el efecto del par de guadañas que tiene en los brazos, que ya son de por sí contundentes; rebanan gruesos troncos de un tajo. |
123 | 26 | 8 | Scyther è veloce come una saetta. La sua rapidità migliora l’efficacia delle due falci sulle zampe anteriori. Infatti riesce a tranciare con un colpo secco persino un tronco secolare. |
123 | 26 | 9 | Scyther is blindingly fast. Its blazing speed enhances the effectiveness of the twin scythes on its forearms. This Pokémon’s scythes are so effective, they can slice through thick logs in one wicked stroke. |
123 | 26 | 11 | 目にも 止まらぬ スピードが 両腕の カマの 切れ味を さらに 鋭く するのだ。 一振り すれば 大木も 真っ二つだ。 |
123 | 27 | 1 | ニンジャのように すばやい うごきで えものを まどわせる。 いっしゅんの スキに カマで きりさいて しまう。 |
123 | 27 | 3 | 닌자처럼 재빠른 행동으로 먹이를 혼란스럽게 한다. 한순간의 빈틈에 낫으로 잘라버린다. |
123 | 27 | 4 | 以忍者般敏捷的動作迷惑獵物, 然後趁對方露出破綻的一瞬間 用鐮刀將獵物切碎。 |
123 | 27 | 5 | Sa rapidité de ninja embrouille sa proie. Au moindre moment d’hésitation, il la coupe en deux d’un coup de tranchant. |
123 | 27 | 6 | Seine schnellen, Ninja-artigen Reflexe irritieren seine Beute. Findet es eine Lücke in ihrer Defensive, schlitzt es sie mit seinen Sicheln auf. |
123 | 27 | 7 | Se mueve tan rápido como un ninja, lo que desconcierta a sus presas. Es entonces cuando aprovecha para atacar con su par de guadañas. |
123 | 27 | 8 | Confonde la sua preda muovendosi veloce come un ninja e in pochi attimi la fa a pezzi con le sue falci. |
123 | 27 | 9 | It confuses its prey with its quick, ninja-like movements. Then, in an instant, it cleaves them with its scythes. |
123 | 27 | 11 | ニンジャのように 素早い 動きで 獲物を 惑わせる。 一瞬の 隙に 鎌で 切り裂いて しまう。 |
123 | 27 | 12 | 以忍者般敏捷的动作令猎物感到迷惑。 然后趁对方麻痹大意的一瞬间 用镰刀将其切碎。 |
123 | 28 | 1 | わかいうちは やまおくで むれて くらし カマでの たたかいかたや こうそくいどうを しゅぎょうする。 |
123 | 28 | 3 | 젊을 때는 산속에 무리 지어 살며 낫으로 싸우는 법이나 고속이동을 수련한다. |
123 | 28 | 4 | 年輕的時候在深山裡群居生活, 修鍊用鐮刀戰鬥以及高速移動的技術。 |
123 | 28 | 5 | Les jeunes Insécateur se rassemblent au fond des montagnes pour s’entraîner à se battre avec leurs lames et à se déplacer à toute allure. |
123 | 28 | 6 | Junge Sichlor wohnen in Gruppen tief in den Bergen. Dort trainieren sie ihre Schnelligkeit und üben den Kampf mit Sicheln. |
123 | 28 | 7 | Cuando es joven, vive en grupo en las montañas, donde lucha con sus guadañas y practica sus raudos movimientos junto a sus compañeros. |
123 | 28 | 8 | I giovani Scyther vivono in gruppi nei recessi delle montagne, dove si esercitano a lottare con le falci e a muoversi rapidissimi. |
123 | 28 | 9 | While young, they live together deep in the mountains, training themselves in how to fight with their scythes and move at high speeds. |
123 | 28 | 11 | 若いうちは 山奥で 群れて 暮らし 鎌での 戦いかたや 高速移動を 修行する。 |
123 | 28 | 12 | 年轻的时候,在深山里群居生活, 修炼用镰刀进行战斗以及高速移动。 |
123 | 29 | 1 | するどい 2つの カマは たんなる ぶきでは ない。 きように あやつり えものを さばいて くらうのだ。 |
123 | 29 | 3 | 날카로운 2개의 낫은 단순한 무기가 아니다. 요령 있게 먹이를 발라 먹는다. |
123 | 29 | 4 | 鋒利的2把鐮刀不只是武器, 飛天螳螂會靈巧地用鐮刀 分解獵物來進食。 |
123 | 29 | 5 | Ses avant-bras en forme de faux ne lui servent pas uniquement à se battre : il les utilise aussi pour dépecer ses proies avant de les dévorer. |
123 | 29 | 6 | Seine scharfen Sicheln sind nicht nur Waffen. Vor einer Mahlzeit filetiert es damit auch geschickt seine Beute. |
123 | 29 | 7 | Sus dos guadañas no son meras armas de combate. También las utiliza diestramente para desmenuzar y devorar a sus presas. |
123 | 29 | 8 | Usa le due falci affilate sia come armi durante la lotta, sia per sfilettare le prede prima di mangiarle. |
123 | 29 | 9 | Its two sharp scythes are more than just weapons. It uses them with dexterity to dress its prey before eating. |
123 | 29 | 11 | 鋭い 2つの カマは 単なる 武器では ない。 器用に 操り 獲物を さばいて 食らうのだ。 |
123 | 29 | 12 | 2把锋利的镰刀并不单单是武器。 还能灵活地运用它们来 切割猎物,然后食用。 |
123 | 30 | 1 | めにも とまらぬ はやわざは くうきを きりさくほど。 ニンジャと よばれ アローラでは だいにんき。 |
123 | 30 | 3 | 눈에 보이지 않는 빠른 기술은 공기를 베어 가를 정도다. 닌자라 불리며 알로라에서는 인기가 많다. |
123 | 30 | 4 | 肉眼無法看清的迅速動作 甚至能夠斬斷空氣。 被稱為忍者的牠在阿羅拉很受歡迎。 |
123 | 30 | 5 | Sa vitesse incroyable lui permet de trancher l’air. Il jouit d’une grande popularité à Alola, où il est surnommé « le ninja ». |
123 | 30 | 6 | Mit enormer Schnelligkeit zerkleinert es alles in seinem Umfeld. Unter dem Spitznamen „Ninja” erfreut es sich in Alola großer Beliebtheit. |
123 | 30 | 7 | Goza de gran popularidad en Alola. Por sus veloces movimientos que parecen cortar el aire, algunos lo llaman el Ninja. |
123 | 30 | 8 | I suoi rapidissimi movimenti gli permettono di tagliare persino l’aria. Ad Alola è molto popolare ed è comunemente chiamato “ninja”. |
123 | 30 | 9 | Some call it a ninja. Its movements— imperceptibly quick—are sufficient to cleave the air in two. It’s very popular in Alola. |
123 | 30 | 11 | 目にも 止まらぬ 早業は 空気を 切り裂くほど。 ニンジャと 呼ばれ アローラでは 大人気。 |
123 | 30 | 12 | 连眼睛都无法看清的麻利手法 甚至能切开空气。它被称为忍者, 在阿罗拉非常具有人气。 |
123 | 31 | 1 | くさむらから いきなり とびだして するどいカマで きりさく すがたは まるで ニンジャの ようだ。 |
123 | 31 | 3 | 풀숲에서 갑자기 튀어나와 예리한 낫으로 베어 가르는 모습은 마치 닌자 같다. |
123 | 31 | 4 | 會從草叢中忽然撲出, 用鋒利的鐮刀斬斷對手。 這模樣看起來就像個忍者。 |
123 | 31 | 5 | Bondissant hors de l’herbe comme un ninja, il lacère sa proie de ses griffes acérées. |
123 | 31 | 6 | Sichlor gleicht einem Ninja, wenn es plötzlich aus dem hohen Gras springt und mit seinen scharfen, sichelförmigen Armen angreift. |
123 | 31 | 7 | Se agazapa en la hierba alta y salta de repente sobre el enemigo para hacerlo trizas con sus afiladas guadañas. Se mueve como un ninja. |
123 | 31 | 8 | Salta fuori all’improvviso dall’erba alta per fare a fettine le prede con le sue falci affilate. I suoi movimenti ricordano quelli di un ninja. |
123 | 31 | 9 | Leaps out of tall grass and slices prey with its scythes. The movement looks like that of a ninja. |
123 | 31 | 11 | 草むらから いきなり 飛び出して 鋭いカマで 切りさく 姿は まるで ニンジャの ようだ。 |
123 | 31 | 12 | 突然从草丛里窜出来, 用锋利的镰刀斩砍的 样子仿佛就像是忍者。 |
123 | 32 | 1 | くさむらから いきなり とびだして するどいカマで きりさく すがたは まるで ニンジャの ようだ。 |
123 | 32 | 3 | 풀숲에서 갑자기 튀어나와 예리한 낫으로 베어 가르는 모습은 마치 닌자 같다. |
123 | 32 | 4 | 會從草叢中忽然撲出, 用鋒利的鐮刀斬斷對手。 這模樣看起來就像個忍者。 |
123 | 32 | 5 | Bondissant hors de l’herbe comme un ninja, il lacère sa proie de ses griffes acérées. |
123 | 32 | 6 | Sichlor gleicht einem Ninja, wenn es plötzlich aus dem hohen Gras springt und mit seinen scharfen, sichelförmigen Armen angreift. |
123 | 32 | 7 | Se agazapa en la hierba alta y salta de repente sobre el enemigo para hacerlo trizas con sus afiladas guadañas. Se mueve como un ninja. |
123 | 32 | 8 | Salta fuori all’improvviso dall’erba alta per fare a fettine le prede con le sue falci affilate. I suoi movimenti ricordano quelli di un ninja. |
123 | 32 | 9 | Leaps out of tall grass and slices prey with its scythes. The movement looks like that of a ninja. |
123 | 32 | 11 | 草むらから いきなり 飛び出して 鋭いカマで 切りさく 姿は まるで ニンジャの ようだ。 |
123 | 32 | 12 | 突然从草丛里窜出来, 用锋利的镰刀斩砍的 样子仿佛就像是忍者。 |
123 | 33 | 1 | たたかいを かさねるごとに カマの きれあじは あがる。 たいぼくも いっとうりょうだんに きりさくぞ。 |
123 | 33 | 3 | 싸움을 거듭하면서 낫은 점점 더 날카로워진다. 거목도 일도양단으로 베어 가른다. |
123 | 33 | 4 | 隨著牠歷經越多的對戰, 鐮刀也就會變得越鋒利。 連大樹也能一刀劈成兩半。 |
123 | 33 | 5 | Ses faux deviennent plus aiguisées à mesure qu’il se bat. Il peut trancher un grand arbre d’un seul coup. |
123 | 33 | 6 | Mit jedem Kampf werden seine Sicheln schärfer. Es kann selbst einen massiven Baumstamm mit nur einem Schnitt zerteilen. |
123 | 33 | 7 | Sus guadañas se vuelven más afiladas con cada combate. Es capaz de rebanar troncos gruesos de un tajo. |
123 | 33 | 8 | Ad ogni lotta che affronta le sue falci diventano più affilate. Può tranciare in due grossi tronchi con un solo colpo. |
123 | 33 | 9 | As Scyther fights more and more battles, its scythes become sharper and sharper. With a single slice, Scyther can fell a massive tree. |
123 | 33 | 11 | 戦いを 重ねるごとに 鎌の 切れ味は 上がる。 大木も 一刀両断に 切り裂くぞ。 |
123 | 33 | 12 | 战斗的次数越多,镰刀 就变得越锋利。就算是 大树也能一刀劈成两段。 |
123 | 34 | 1 | もりの なかで たくさんの きが きりたおされた ばしょを みつけたら そこは ストライクの ナワバリだ。 |
123 | 34 | 3 | 숲속에서 많은 나무가 베인 채 쓰러져 있는 장소를 발견했다면 그곳은 스라크의 영역이다. |
123 | 34 | 4 | 如果在森林裡發現了 有很多樹被砍倒的地方, 那就是飛天螳螂的地盤。 |
123 | 34 | 5 | Si l’on voit un grand nombre d’arbres abattus au même endroit dans une forêt, cela signifie que l’on se trouve sur le territoire d’un Insécateur. |
123 | 34 | 6 | Entdeckt man im Wald ein Gebiet, in dem besonders viele Bäume gefällt wurden, befindet man sich im Revier eines Sichlors. |
123 | 34 | 7 | El territorio de un Scyther se identifica fácilmente por el gran número de árboles talados de forma indiscriminada en una misma zona del bosque. |
123 | 34 | 8 | Se ci si imbatte in una zona della foresta con molti alberi abbattuti, si tratta del territorio di uno Scyther. |
123 | 34 | 9 | If you come across an area in a forest where a lot of the trees have been cut down, what you’ve found is a Scyther’s territory. |
123 | 34 | 11 | 森の中で たくさんの 木が 切り倒された 場所を 見つけたら そこは ストライクの 縄張りだ。 |
123 | 34 | 12 | 如果在森林中发现某个地方 有大量树木被砍倒,就说明 那里是飞天螳螂的领地。 |
124 | 1 | 9 | It seductively wiggles its hips as it walks. Itcan cause people to dance in unison with it. |
124 | 2 | 9 | It seductively wiggles its hips as it walks. Itcan cause people to dance in unison with it. |
124 | 3 | 9 | Appears to move to a rhythm of its own, as if itwere dancing. It wiggles its hips as it walks. |
124 | 4 | 9 | It rocks its body rhythmically. It appears to alterthe rhythm depend ing on how it is feeling. |
124 | 5 | 9 | It speaks a lan guage similar to that of humans.However, it seems to use dancing to communicate. |
124 | 6 | 9 | It has several different cry pat terns, each ofwhich seems to have its own meaning. |
124 | 7 | 9 | JYNX walks rhythmically, swaying and shaking its hips as if it were dancing. Its motions are so bouncingly alluring,people seeing it are compelled to shake their hips without giving any thought to what they are doing. |
124 | 8 | 9 | JYNX walks rhythmically, swaying and shaking its hips as if it were dancing. Its motions are so bouncingly alluring,people seeing it are compelled to shake their hips without giving any thought to what they are doing. |
124 | 9 | 9 | A JYNX sashays rhythmically as if it were dancing. Its motions are so bouncingly alluring, people seeing it are compelled to shake their hips without noticing. |
124 | 10 | 9 | It speaks using a language that sounds human. Research is under way to determine what is being said. |
124 | 11 | 9 | It seductively wiggles its hips as it walks. It can cause people to dance in unison with it. |
124 | 12 | 9 | Its cries sound like human speech. However, it is impossible to tell what it is trying to say. |
124 | 13 | 9 | Its cries sound like human speech. However, it is impossible to tell what it is trying to say. |
124 | 14 | 9 | Its cries sound like human speech. However, it is impossible to tell what it is trying to say. |
124 | 15 | 9 | It rocks its body rhythmically. It appears to alter the rhythm depending on how it is feeling. |
124 | 16 | 9 | It speaks a language similar to that of humans. However, it seems to use dancing to communicate. |
124 | 17 | 5 | Son cri ressemble à des paroles humaines. Mais nul n’est jamais parvenu à les comprendre. |
124 | 17 | 9 | Its cries sound like human speech. However, it is impossible to tell what it is trying to say. |
124 | 18 | 5 | Son cri ressemble à des paroles humaines. Mais nul n’est jamais parvenu à les comprendre. |
124 | 18 | 9 | Its cries sound like human speech. However, it is impossible to tell what it is trying to say. |
124 | 21 | 9 | Its cries sound like human speech. However, it is impossible to tell what it is trying to say. |
124 | 22 | 9 | Its cries sound like human speech. However, it is impossible to tell what it is trying to say. |
124 | 23 | 1 | こしを ふるように あるいている。 ゆだんをすると おもわず つられて おどってしまうという。 |
124 | 23 | 3 | 허리를 흔드는 듯이 걷고 있다. 방심하면 엉겁결에 따라서 춤춰버린다고 한다. |
124 | 23 | 5 | Il ondule ses hanches en marchant et entraîne les gens dans des danses frénétiques. |
124 | 23 | 6 | Der beschwingte Gang dieses Pokémon bezaubert Zuschauer und lässt sie im Takt dazu tanzen. |
124 | 23 | 7 | Camina moviendo las caderas de forma llamativa. Puede hacer que la gente baile a su ritmo. |
124 | 23 | 8 | Camminando ancheggia in modo seducente. La gente può essere indotta a seguire la sua danza. |
124 | 23 | 9 | It wiggles its hips as it walks. It can cause people to dance in unison with it. |
124 | 23 | 11 | 腰を 振るように 歩いている。 油断をすると 思わず 釣られて 踊ってしまうという。 |
124 | 24 | 1 | にんげんのような ことばを はなすが まだ なにをいっているか ふめいで げんざい けんきゅうされている。 |
124 | 24 | 3 | 인간처럼 말을 하지만 아직 무슨 말을 하는지 알 수 없어 현재 연구 중이다. |
124 | 24 | 5 | Il communique en utilisant un langage qui semble être humain. Des recherches sont en cours pour déterminer ce qu’il dit. |
124 | 24 | 6 | Es spricht und benutzt dabei eine Sprache, die der des Menschen sehr ähnelt. Noch wird erforscht, was es wirklich spricht. |
124 | 24 | 7 | Habla emitiendo sonidos que parecen humanos. Se está intentando descifrar lo que dice cuando habla. |
124 | 24 | 8 | Parla usando un linguaggio simile a quello umano. Sono in corso studi per riuscire a interpretarlo. |
124 | 24 | 9 | It speaks using a language that sounds human. Research is under way to determine what is being said. |
124 | 24 | 11 | 人間のような 言葉を 話すが まだ なにを言っているか 不明で 現在 研究されている。 |
124 | 25 | 1 | おどるような こしつきで リズミカルに あるく。 その うごきは みている ひとも おもわず こしを ふってしまうほど かろやかなのだ。 |
124 | 25 | 3 | 춤추는 듯한 자세로 리드미컬하게 걷는다. 그 움직임은 보고 있는 사람마저 얼떨결에 허리를 흔들 정도로 경쾌하다. |
124 | 25 | 5 | Lippoutou marche en rythme, ondule de tout son corps et se déhanche comme s’il dansait. Ses mouvements sont si communicatifs que les gens qui le voient sont soudain pris d’une terrible envie de bouger les hanches, sans réfléchir. |
124 | 25 | 6 | Rossana bewegt sich rhythmisch fort. Es wiegt und schwingt seine Hüften, als würde es tanzen. Seine Bewegungen wirken so anziehend auf Menschen, dass diese beginnen, mit den Hüften zu schwingen, ohne darüber nachzudenken. |
124 | 25 | 7 | Jynx camina con ritmo, balanceándose y moviendo las caderas como si estuviera bailando. Realiza unos movimientos tan vistosos y atractivos que no hay quien pueda resistirse a mover las caderas. |
124 | 25 | 8 | Jynx avanza oscillando e ancheggiando ritmicamente come in una specie di danza tesa ad ammaliare il nemico. Chi vede questo Pokémon è costretto a iniziare la stessa danza senza pensare a cosa sta facendo. |
124 | 25 | 9 | Jynx walks rhythmically, swaying and shaking its hips as if it were dancing. Its motions are so bouncingly alluring, people seeing it are compelled to shake their hips without giving any thought to what they are doing. |
124 | 25 | 11 | 踊るような 腰つきで リズミカルに 歩く。 その 動きは 見ている 人も 思わず 腰を 振ってしまうほど 軽やかなのだ。 |
124 | 26 | 1 | おどるような こしつきで リズミカルに あるく。 その うごきは みている ひとも おもわず こしを ふってしまうほど かろやかなのだ。 |
124 | 26 | 3 | 춤추는 듯한 자세로 리드미컬하게 걷는다. 그 움직임은 보고 있는 사람마저 얼떨결에 허리를 흔들 정도로 경쾌하다. |
124 | 26 | 5 | Lippoutou marche en rythme, ondule de tout son corps et se déhanche comme s’il dansait. Ses mouvements sont si communicatifs que les gens qui le voient sont soudain pris d’une terrible envie de bouger les hanches, sans réfléchir. |
124 | 26 | 6 | Rossana bewegt sich rhythmisch fort. Es wiegt und schwingt seine Hüften, als würde es tanzen. Seine Bewegungen wirken so anziehend auf Menschen, dass diese beginnen, mit den Hüften zu schwingen, ohne darüber nachzudenken. |
124 | 26 | 7 | Jynx camina con ritmo, balanceándose y moviendo las caderas como si estuviera bailando. Realiza unos movimientos tan vistosos y atractivos que no hay quien pueda resistirse a mover las caderas. |
124 | 26 | 8 | Jynx avanza oscillando e ancheggiando ritmicamente come in una specie di danza tesa ad ammaliare il nemico. Chi vede questo Pokémon è costretto a iniziare la stessa danza senza pensare a cosa sta facendo. |
124 | 26 | 9 | Jynx walks rhythmically, swaying and shaking its hips as if it were dancing. Its motions are so bouncingly alluring, people seeing it are compelled to shake their hips without giving any thought to what they are doing. |
124 | 26 | 11 | 踊るような 腰つきで リズミカルに 歩く。 その 動きは 見ている 人も 思わず 腰を 振ってしまうほど 軽やかなのだ。 |
124 | 29 | 1 | どくとくの リズムで こしを ふる。 アローラに すむ ルージュラは そのキレが じつに すばらしい。 |
124 | 29 | 3 | 독특한 리듬으로 허리를 흔든다. 알로라에 사는 루주라는 그 동작이 실로 훌륭하다. |
124 | 29 | 4 | 會以獨特的節奏扭動腰部。 棲息在阿羅拉的迷唇姐 動作更是特別完美無瑕。 |
124 | 29 | 5 | Les Lippoutou se déhanchent sur un tempo très particulier, et ceux d’Alola sont particulièrement réputés pour leur admirable sens du rythme. |
124 | 29 | 6 | Es bewegt seine Hüften in einem eigentümlichen Rhythmus. Rossana in Alola beherrschen einen besonders anmutigen Hüftschwung. |
124 | 29 | 7 | Se bambolea con un ritmo peculiar que, en el caso de los ejemplares que viven en Alola, es realmente cautivador. |
124 | 29 | 8 | Cammina ancheggiando a un ritmo tutto suo. I movimenti dei Jynx della regione di Alola sono particolarmente affascinanti. |
124 | 29 | 9 | It sways its hips to a rhythm all its own. The precise movements of Jynx living in Alola are truly wonderful. |
124 | 29 | 11 | 独特の リズムで 腰を 振る。 アローラに 棲む ルージュラは そのキレが 実に 素晴らしい。 |
124 | 29 | 12 | 会按独特的节奏扭动腰部。 栖息在阿罗拉的迷唇姐, 那动作更是妙不可言。 |
124 | 30 | 1 | にんげんの ことばのような ふしぎな なきごえ。 ルージュラに うたわせる きょくを つくる おんがくかもいる。 |
124 | 30 | 3 | 인간의 언어를 닮은 이상한 울음소리를 가졌다. 루주라가 부르는 곡을 만드는 음악가도 있다. |
124 | 30 | 4 | 奇異的叫聲聽起來就像是 人類的語言。也有些音樂家 會創作讓迷唇姐唱的曲子。 |
124 | 30 | 5 | Ses étranges cris s’apparentent à des mots. Certains musiciens lui composent des chansons pour qu’il les interprète. |
124 | 30 | 6 | Sein sonderbarer Ruf klingt fast wie die Sprache der Menschen. Manche Musiker schreiben sogar eigens Lieder, damit Rossana sie singen kann. |
124 | 30 | 7 | Sus particulares gritos recuerdan al lenguaje humano. Algunos artistas han compuesto temas específicamente para estos Pokémon. |
124 | 30 | 8 | Emette strani versi che ricordano il linguaggio umano. Alcuni compositori scrivono melodie appositamente per farle cantare ai Jynx. |
124 | 30 | 9 | Its strange cries sound like human language. There are some musicians who compose songs for Jynx to sing. |
124 | 30 | 11 | 人間の 言葉のような 不思議な 鳴き声。 ルージュラに 歌わせる 曲を 作る 音楽家もいる。 |
124 | 30 | 12 | 神奇的叫声听起来就像人类的 语言一样。也有些音乐家 会谱写一些让迷唇姐唱的曲子。 |
124 | 31 | 1 | どくとくの リズムを もつらしく おどるように かろやかに うごき こしをふる ようにして あるく。 |
124 | 31 | 3 | 특유의 리듬감을 갖고 있다. 춤추듯 경쾌하게 움직이며 허리를 흔들며 걷는다. |
124 | 31 | 4 | 似乎有著獨特的節奏感。 會以跳舞般的輕快動作 扭著腰來走路。 |
124 | 31 | 5 | Ce Pokémon bouge en rythme comme s’il dansait. Il ondule même du popotin quand il marche. |
124 | 31 | 6 | Es scheint sich mit einem besonderen Rhythmus zu bewegen. Beim Laufen schwingt es die Hüften und sieht so aus, als würde es tanzen. |
124 | 31 | 7 | Parece moverse como si estuviera bailando un ritmo de su propia invención. Mueve mucho las caderas al andar. |
124 | 31 | 8 | Si muove in modo leggiadro, come se danzasse seguendo un ritmo tutto suo. Cammina ancheggiando. |
124 | 31 | 9 | Appears to move to a rhythm of its own, as if it were dancing. It wiggles its hips as it walks. |
124 | 31 | 11 | 独特の リズムを もつらしく 踊るように 軽やかに 動き 腰を振る ようにして 歩く。 |
124 | 31 | 12 | 以独特的节奏悠然移动, 仿佛是在跳舞。走路的 姿势如同在扭腰一样。 |
124 | 32 | 1 | どくとくの リズムを もつらしく おどるように かろやかに うごき こしをふる ようにして あるく。 |
124 | 32 | 3 | 특유의 리듬감을 갖고 있다. 춤추듯 경쾌하게 움직이며 허리를 흔들며 걷는다. |
124 | 32 | 4 | 似乎有著獨特的節奏感。 會以跳舞般的輕快動作 扭著腰來走路。 |
124 | 32 | 5 | Ce Pokémon bouge en rythme comme s’il dansait. Il ondule même du popotin quand il marche. |
124 | 32 | 6 | Es scheint sich mit einem besonderen Rhythmus zu bewegen. Beim Laufen schwingt es die Hüften und sieht so aus, als würde es tanzen. |
124 | 32 | 7 | Parece moverse como si estuviera bailando un ritmo de su propia invención. Mueve mucho las caderas al andar. |
124 | 32 | 8 | Si muove in modo leggiadro, come se danzasse seguendo un ritmo tutto suo. Cammina ancheggiando. |
124 | 32 | 9 | Appears to move to a rhythm of its own, as if it were dancing. It wiggles its hips as it walks. |
124 | 32 | 11 | 独特の リズムを もつらしく 踊るように 軽やかに 動き 腰を振る ようにして 歩く。 |
124 | 32 | 12 | 以独特的节奏悠然移动, 仿佛是在跳舞。走路的 姿势如同在扭腰一样。 |
124 | 33 | 1 | ガラルの とある ちいきでは こおりの じょおうと よんで ルージュラを おそれあがめていた。 |
124 | 33 | 3 | 가라르의 어느 지역에서는 얼음의 여왕이라고 부르며 루주라를 두려워하며 받들었다. |
124 | 33 | 4 | 在伽勒爾的某個地區, 人們稱迷唇姐為冰之女王, 並且敬畏崇拜牠。 |
124 | 33 | 5 | Dans une certaine zone de Galar, Lippoutou était craint et vénéré par la population qui l’avait surnommé la « reine des glaces ». |
124 | 33 | 6 | In einer bestimmten Gegend von Galar wurde Rossana einst als „Königin des Eises” gleichermaßen gefürchtet wie verehrt. |
124 | 33 | 7 | En cierta parte de Galar se conocía a Jynx como la Reina del Hielo y se reverenciaba con cierto temor. |
124 | 33 | 8 | In una certa zona di Galar, Jynx era temuto e venerato dagli abitanti, che lo chiamavano “Regina dei ghiacci”. |
124 | 33 | 9 | In certain parts of Galar, Jynx was once feared and worshiped as the Queen of Ice. |
124 | 33 | 11 | ガラルの とある 地域では 氷の 女王と 呼んで ルージュラを 恐れ崇めていた。 |
124 | 33 | 12 | 在伽勒尔的某些地方, 迷唇姐被称作冰之女王, 受到人们的畏惧与崇拜。 |
124 | 34 | 1 | ガラルの ルージュラは うつくしく せんさいな なきごえを もつものが おおく ファンも いるほど。 |
124 | 34 | 3 | 가라르에는 아름답고 섬세한 울음소리를 가진 루주라가 많아서 팬도 있을 정도다. |
124 | 34 | 4 | 許多伽勒爾的迷唇姐擁有 美麗又纖細的聲音,甚至 有一批對牠們著迷的粉絲。 |
124 | 34 | 5 | Les Lippoutou vivant à Galar sont souvent dotés d’une belle voix cristalline, ce qui leur vaut d’attirer des fans. |
124 | 34 | 6 | Viele Rossana in Galar verfügen über solch eine schöne und zarte Stimme, dass sie sogar eine Fangemeinde haben. |
124 | 34 | 7 | Los ejemplares que habitan en Galar poseen una voz tan delicada y hermosa que incluso cuentan con su propio grupo de admiradores. |
124 | 34 | 8 | La maggior parte dei Jynx di Galar hanno una voce talmente incantevole e delicata da avere addirittura dei fan. |
124 | 34 | 9 | The Jynx of Galar often have beautiful and delicate voices. Some of these Pokémon have even gathered a fan base. |
124 | 34 | 11 | ガラルの ルージュラは 美しく 繊細な 鳴き声を 持つものが 多く ファンも いるほど。 |
124 | 34 | 12 | 伽勒尔的迷唇姐外表靓丽, 拥有纤细叫声的也不在少数, 甚至有为其着迷的粉丝。 |
125 | 1 | 9 | Normally found near power plants, they can wanderaway and cause major blackouts in cities. |
125 | 2 | 9 | Normally found near power plants, they can wanderaway and cause major blackouts in cities. |
125 | 3 | 9 | If a major power outage occurs, it is certain thatthis POKéMON has eaten electricity at a power plant. |
125 | 4 | 9 | Electricity runs across the surface of its body. Indarkness, its en tire body glows a whitish-blue. |
125 | 5 | 9 | Its body constant ly discharges electricity. Getting close to it will make your hair stand on end. |
125 | 6 | 9 | When two ELECTABUZZ touch, they control theelectric currents to communicate their feelings. |
125 | 7 | 9 | When a storm arrives, gangs of this POKéMON compete with each other to scale heights that are likely to bestricken by lightning bolts. Some towns use ELECTABUZZ in place of lightning rods. |
125 | 8 | 9 | When a storm arrives, gangs of this POKéMON compete with each other to scale heights that are likely to bestricken by lightning bolts. Some towns use ELECTABUZZ in place of lightning rods. |
125 | 9 | 9 | When a storm approaches, it competes with others to scale heights that are likely to be stricken by lightning. Some towns use ELECTABUZZ in place of lightning rods. |
125 | 10 | 9 | It loves to feed on strong electricity. It occasionally appears around large power plants and so on. |
125 | 11 | 9 | Normally found near power plants, they can wander away and cause major blackouts in cities. |
125 | 12 | 9 | Half of all blackouts occur when this Pokémon appears at power plants and eats electricity. |
125 | 13 | 9 | Half of all blackouts occur when this Pokémon appears at power plants and eats electricity. |
125 | 14 | 9 | It windmills its arms to slightly boost its punches. Foes have been known to escape in the meantime. |
125 | 15 | 9 | Electricity runs across the surface of its body. In darkness, its entire body glows a whitish-blue. |
125 | 16 | 9 | Its body constantly discharges electricity. Getting close to it will make your hair stand on end. |
125 | 17 | 5 | Il fait tournoyer ses bras pour donner de la force à ses coups. Profitez-en pour filer! |
125 | 17 | 9 | It windmills its arms to slightly boost its punches. Foes have been known to escape in the meantime. |
125 | 18 | 5 | Il fait tournoyer ses bras pour donner de la force à ses coups. Profitez-en pour filer! |
125 | 18 | 9 | It windmills its arms to slightly boost its punches. Foes have been known to escape in the meantime. |
125 | 21 | 9 | Research is progressing on storing lightning in Electabuzz so this energy can be used at any time. |
125 | 22 | 9 | Research is progressing on storing lightning in Electabuzz so this energy can be used at any time. |
125 | 23 | 1 | からだの ひょうめんには でんきが ながれている。あたりが くらいと ぜんしんが あおじろく ひかるのだ。 |
125 | 23 | 3 | 몸의 표면에는 전기가 흐르고 있다. 주변이 어두우면 전신이 푸르스름하게 빛난다. |
125 | 23 | 5 | Des ondes électriques parcourent la surface de son corps. Il brille d’un éclat bleuté dans le noir. |
125 | 23 | 6 | Elektrizität bedeckt seinen Körper. Im Dunkeln erstrahlt es in einem bläulichen Ton. |
125 | 23 | 7 | Por la superficie de su piel corre la electricidad. En la oscuridad, su cuerpo se torna blanquecino. |
125 | 23 | 8 | La corrente elettrica attraversa la superficie del suo corpo che al buio riluce di un blu perlato. |
125 | 23 | 9 | Electricity runs across the surface of its body. In darkness, its entire body glows a whitish blue. |
125 | 23 | 11 | 体の 表面には 電気が 流れている。あたりが 暗いと 全身が 青白く 光るのだ。 |
125 | 24 | 1 | つよい でんきが だいこうぶつで おおきな はつでんしょ などに しばしば あらわれる。 |
125 | 24 | 3 | 강한 전기를 좋아하여 커다란 발전소 같은 곳에 종종 나타난다. |
125 | 24 | 5 | Il adore se nourrir d’électricité. Il apparaît occasionnellement près des grandes centrales électriques. |
125 | 24 | 6 | Es konsumiert am liebsten Elektrizität. Gelegentlich sieht man es in der Nähe von Kraftwerken. |
125 | 24 | 7 | Le encanta alimentarse de alta tensión. A veces, aparece cerca de centrales eléctricas y zonas similares. |
125 | 24 | 8 | Ama nutrirsi di elettricità ad alta tensione. È possibile trovarlo vicino a grandi centrali elettriche. |
125 | 24 | 9 | It loves to feed on strong electricity. It occasionally appears around large power plants and so on. |
125 | 24 | 11 | 強い 電気が 大好物で 大きな 発電所などに しばしば 現れる。 |
125 | 25 | 1 | あらしが くると きの うえ など カミナリの おちそうな たかい ばしょへ きそって のぼる。 ひらいしん がわりに する まちも ある。 |
125 | 25 | 3 | 폭풍이 오면 나무 위처럼 벼락이 떨어질 만한 높은 장소로 앞다투어 올라간다. 피뢰침 대용으로 삼는 마을도 있다. |
125 | 25 | 5 | Lorsqu’une tempête approche, des groupes entiers de ce Pokémon se battent pour grimper sur les hauteurs, où la foudre a le plus de chance de tomber. Certaines villes se servent d’Élektek en guise de paratonnerres. |
125 | 25 | 6 | Bei Gewitter entbrennt unter Elektek ein Wettstreit um höher gelegene Orte, an denen ein Blitzeinschlag wahrscheinlich ist. Einige Ortschaften benutzen diese Pokémon anstelle von Blitzableitern. |
125 | 25 | 7 | Al desatarse una tormenta, bandadas de estos Pokémon se enfrentan entre sí para ver quién alcanza antes sitios altos en los que suelan caer rayos. Hay ciudades que usan Electabuzz en lugar de pararrayos. |
125 | 25 | 8 | All’arrivo di un temporale questi Pokémon si raggruppano e a gara scalano le vette più alte sperando di riuscire a prendere qualche fulmine. Alcune città usano gli Electabuzz al posto dei parafulmini. |
125 | 25 | 9 | When a storm arrives, gangs of this Pokémon compete with each other to scale heights that are likely to be stricken by lightning bolts. Some towns use Electabuzz in place of lightning rods. |
125 | 25 | 11 | 嵐が くると 木の 上 など カミナリの 落ちそうな 高い 場所へ 競って 登る。 避雷針 代わりに する 街も ある。 |
125 | 26 | 1 | あらしが くると きの うえ など カミナリの おちそうな たかい ばしょへ きそって のぼる。 ひらいしん がわりに する まちも ある。 |
125 | 26 | 3 | 폭풍이 오면 나무 위처럼 벼락이 떨어질 만한 높은 장소로 앞다투어 올라간다. 피뢰침 대용으로 삼는 마을도 있다. |