Pokedex-Markdown

A pokemon pokedex in markdown format


Project maintained by doctorfree Hosted on GitHub Pages — Theme by mattgraham

Pokemon species flavor text

Species id Version id Language id Flavor text
112 25 7 Rhydon tiene un cuerno capaz de horadar hasta un diamante en bruto y con una sacudida de la cola puede derribar un edificio. La piel de este Pokémon es muy fuerte; ni los disparos de un cañón le arañarían.
112 25 8 Il corno di Rhydon riesce a fracassare anche un diamante grezzo. Un colpo della sua coda abbatte un edificio. La pelle-armatura di questo Pokémon è così coriacea da essere immune anche alle cannonate.
112 25 9 Rhydon’s horn can crush even uncut diamonds. One sweeping blow of its tail can topple a building. This Pokémon’s hide is extremely tough. Even direct cannon hits don’t leave a scratch.
112 25 11 ツノは ダイヤモンドの 原石を 砕き 尻尾の 一撃は ビルを なぎ倒す。 硬い 皮膚は 大砲でも キズつかない。
112 26 1 ドリルに なる ツノで がんせきを はかいする。 マグマを ふきださせてしまう ことも あるが よろいの ような ひふは あつさを かんじない。
112 26 3 드릴처럼 쓰는 뿔로 암석을 파괴한다. 마그마가 뿜어져 나오기도 하지만 갑옷 같은 피부는 뜨거움을 느끼지 않는다.
112 26 5 La corne de Rhinoféros lui sert de foreuse. Il l’utilise pour détruire des rochers et des cailloux. Ce Pokémon charge de temps en temps dans du magma en fusion, mais sa peau blindée le protège de la chaleur.
112 26 6 Rizeros hat ein Horn, das es als Bohrer benutzen kann. Damit zerstört es Felsblöcke und Steine. Dieses Pokémon rammt sein Horn manchmal in Ströme von Magma. Seine panzerähnliche Haut schützt es dabei vor der Hitze.
112 26 7 Rhydon tiene un cuerno anillado que le sirve de taladro. Le resulta muy útil para horadar rocas y piedras. A veces, se queda atrapado en corrientes de magma, pero la tosca piel que tiene impide que sienta el calor.
112 26 8 Rhydon è dotato di un corno che usa a mo’ di trapano. Serve a distruggere rocce e massi. Talvolta questo Pokémon s’imbatte in rivoli di magma, ma la sua pelle-armatura lo protegge dall’eccessivo calore.
112 26 9 Rhydon has a horn that serves as a drill. It is used for destroying rocks and boulders. This Pokémon occasionally rams into streams of magma, but the armor-like hide prevents it from feeling the heat.
112 26 11 ドリルに なる ツノで 岩石を 破壊する。 マグマを 噴き出させてしまう ことも あるが よろいの ような 皮膚は 熱さを 感じない。
112 31 1 うしろあしだけで あるくようになり ちのうが はったつした。よろいの ような ひふは マグマにも たえる。
112 31 3 뒷다리만으로 걸을 수 있게 되어 지능이 발달했다. 갑옷 같은 피부는 마그마에도 견딘다.
112 31 4 變得能夠只用後腳步行, 智能也發達了許多。鎧甲般的 皮膚足以抵擋熔岩的高溫。
112 31 5 L’évolution a permis à ce Pokémon de développer son intelligence et de se tenir debout. Son épiderme résiste à la lave.
112 31 6 Es hat gelernt, auf seinen Hinterbeinen zu laufen und komplex zu denken. Seine Haut gleicht einer Rüstung und widersteht sogar heißer Lava.
112 31 7 Pasar a ser bípedo le ha permitido desarrollar su inteligencia. La piel, rígida como una armadura, resiste incluso el magma.
112 31 8 Ha imparato a camminare in posizione eretta e il suo cervello si è evoluto. La sua pelle simile a un’armatura può resistere anche al magma.
112 31 9 Its brain developed when it began walking on its hind legs. Its armor-like hide even repels molten lava.
112 31 11 後ろ足だけで 歩くようになり 知能が 発達した。鎧の ような 皮膚は マグマにも 耐える。
112 31 12 可以只用后腿行走,智力也 发达了许多。像盔甲一样的 皮肤可以抵挡住岩浆。
112 32 1 うしろあしだけで あるくようになり ちのうが はったつした。よろいの ような ひふは マグマにも たえる。
112 32 3 뒷다리만으로 걸을 수 있게 되어 지능이 발달했다. 갑옷 같은 피부는 마그마에도 견딘다.
112 32 4 變得能夠只用後腳步行, 智能也發達了許多。鎧甲般的 皮膚足以抵擋熔岩的高溫。
112 32 5 L’évolution a permis à ce Pokémon de développer son intelligence et de se tenir debout. Son épiderme résiste à la lave.
112 32 6 Es hat gelernt, auf seinen Hinterbeinen zu laufen und komplex zu denken. Seine Haut gleicht einer Rüstung und widersteht sogar heißer Lava.
112 32 7 Pasar a ser bípedo le ha permitido desarrollar su inteligencia. La piel, rígida como una armadura, resiste incluso el magma.
112 32 8 Ha imparato a camminare in posizione eretta e il suo cervello si è evoluto. La sua pelle simile a un’armatura può resistere anche al magma.
112 32 9 Its brain developed when it began walking on its hind legs. Its armor-like hide even repels molten lava.
112 32 11 後ろ足だけで 歩くようになり 知能が 発達した。鎧の ような 皮膚は マグマにも 耐える。
112 32 12 可以只用后腿行走,智力也 发达了许多。像盔甲一样的 皮肤可以抵挡住岩浆。
112 33 1 しんかして うしろあし だけで たつようになった。 ツノで つくと がんせきにも あなを あけてしまう。
112 33 3 진화하여 뒷다리만으로 서게 되었다. 뿔로 찌르면 암석에도 구멍이 뚫리고 만다.
112 33 4 進化後變得只用後腳就能站立。 如果被牠的角刺中, 就連岩石也會被開出洞來。
112 33 5 L’évolution a permis à ce Pokémon de marcher sur ses pattes postérieures. Il peut faire des trous dans les rochers en utilisant sa corne.
112 33 6 Nach seiner Entwicklung geht es aufrecht auf seinen Hinterbeinen. Mit seinem Horn kann es Löcher in Felsen bohren.
112 33 7 Cuando evoluciona, comienza a andar con las patas traseras. Es capaz de horadar rocas con el cuerno que tiene.
112 33 8 Dopo l’evoluzione inizia a muoversi sulle zampe posteriori. Con il corno può perforare la roccia.
112 33 9 It begins walking on its hind legs after evolution. It can punch holes through boulders with its horn.
112 33 11 進化して 後ろ足だけで 立つようになった。 ツノで 突くと 岩石にも 穴を 開けてしまう。
112 33 12 进化后会变得仅用后脚就能站立。 如果被它的角刺中, 就连岩石也会被开个洞。
112 34 1 ぜんしんを よろいのような ひふで まもっている。 2000どの マグマの なかでも いきられる。
112 34 3 전신을 갑옷 같은 피부로 보호하고 있다. 2000도의 마그마 속에서도 살 수 있다.
112 34 4 全身被鎧甲般的皮膚 保護著。甚至能在 2000度的熔岩中生存。
112 34 5 Son épiderme est si épais qu’il lui permet même de survivre dans du magma d’une température de 2 000 °C.
112 34 6 Sein ganzer Körper ist von einer panzerähnlichen Haut geschützt. Es kann sogar in bis zu 2 000 ºC heißer Lava leben.
112 34 7 La piel le sirve de escudo protector. Puede vivir en lava líquida a 2000 °C.
112 34 8 La sua pelle, simile a un’armatura, lo protegge consentendogli di vivere nel magma a 2.000 ºC.
112 34 9 Protected by an armor-like hide, it is capable of living in molten lava of 3,600 degrees Fahrenheit.
112 34 11 全身を よろいのような 皮膚で 守っている。 2000度の マグマの 中でも 生きられる。
112 34 12 全身被铠甲般的皮肤保护着。 甚至能在2000度的熔岩里生存。
113 1 9 A rare and elusive POKéMON that is said to bring happiness to those who manage to get it.
113 2 9 A rare and elusive POKéMON that is said to bring happiness to those who manage to get it.
113 3 9 A gentle and kind­ hearted POKéMON that shares its nutritious eggs if it sees an injured POKéMON.
113 4 9 It walks carefully to prevent its egg from breaking. However, it is extremely fast at running away.
113 5 9 Few in number and difficult to cap­ ture, it is said to bring happiness to the trainer who catches it.
113 6 9 People try to catch it for its extremely nutritious eggs, but it rarely can be found.
113 7 9 CHANSEY lays nutritionally excellent eggs on an everyday basis. The eggs are so delicious, they are easily and eagerly devoured by even those people who have lost their appetite.
113 8 9 CHANSEY lays nutritionally excellent eggs on an everyday basis. The eggs are so delicious, they are easily and eagerly devoured by even those people who have lost their appetite.
113 9 9 CHANSEY lay nutritionally excellent eggs every day. The eggs are so delicious, they are eagerly devoured by even those people who have lost their appetite.
113 10 9 It lays several eggs a day. The eggs are apparently rich in nutrients and extremely delicious.
113 11 9 A rare and elusive POKéMON that is said to bring happiness to those who manage to catch one.
113 12 9 It is said to deliver happiness. Being compassionate, it shares its eggs with injured people.
113 13 9 It lays several eggs a day and won’t share them with those who have evil in their hearts.
113 14 9 A kindly Pokémon that lays highly nutritious eggs and shares them with injured Pokémon or people.
113 15 9 It walks carefully to prevent its egg from breaking. However, it is extremely fast at running away.
113 16 9 Being few in number and difficult to capture, it is said to bring happiness to the Trainer who catches it.
113 17 5 Ce Pokémon très serviable distribue ses œufs hautement nutritifs aux humains et Pokémon blessés.
113 17 9 A kindly Pokémon that lays highly nutritious eggs and shares them with injured Pokémon or people.
113 18 5 Ce Pokémon très serviable distribue ses œufs hautement nutritifs aux humains et Pokémon blessés.
113 18 9 A kindly Pokémon that lays highly nutritious eggs and shares them with injured Pokémon or people.
113 21 9 A kindly Pokémon that lays highly nutritious eggs and shares them with injured Pokémon or people.
113 22 9 A kindly Pokémon that lays highly nutritious eggs and shares them with injured Pokémon or people.
113 23 1 しあわせを はこぶと いわれている。 きずついた ひとに タマゴを わけてあげる やさしい ポケモン。
113 23 3 행복을 가져다준다고 전해진다. 상처 입은 사람에게 알을 나눠주는 상냥한 포켓몬이다.
113 23 5 Il est censé apporter la joie. Ce Pokémon charitable offre ses œufs aux blessés.
113 23 6 Man sagt, es bringe Glück. Es ist sehr mitfühlend und teilt seine Eier mit Verletzten.
113 23 7 Se dice que reparte felicidad. Se caracteriza por su compasión y reparte sus huevos entre la gente herida.
113 23 8 Si dice che porti felicità. È molto altruista e condivide le uova con chi è ferito.
113 23 9 It is said to deliver happiness. Being compassionate, it shares its eggs with injured people.
113 23 11 幸せを 運ぶと いわれている。 傷ついた 人に タマゴを 分けてあげる 優しい ポケモン。
113 24 1 1にちに いくつか たまごを うむ。 その たまごは えいよう まんてんで ものすごく おいしい らしい。
113 24 3 하루에 몇 개의 알을 낳는다. 그 알은 영양 만점으로 굉장히 맛있다고 한다.
113 24 5 Il peut pondre plusieurs œufs par jour. Ses œufs sont très riches en nutriments et vraiment délicieux.
113 24 6 Es legt mehrere Eier am Tag. Sie sind sehr nahrhaft und außerordentlich schmackhaft.
113 24 7 Pone varios huevos al día. Según parece son muy nutritivos y están riquísimos.
113 24 8 Ogni giorno depone diverse uova, che sembrano essere deliziose e molto nutrienti.
113 24 9 It lays several eggs a day. The eggs are apparently rich in nutrients and extremely delicious.
113 24 11 1日に いくつか タマゴを 産む。 その タマゴは 栄養満点で ものすごく おいしいらしい。
113 25 1 えいよう まんてんの タマゴを まいにち うむ。 しょくよくを なくした ひとでも ペロリと たべてしまうほど おいしい タマゴだ。
113 25 3 영양 만점인 알을 매일 낳는다. 식욕을 잃은 사람도 한 번에 먹어치울 정도로 맛있는 알이다.
113 25 5 Leveinard pond tous les jours des œufs pleins de vitamines. Ces œufs sont tellement bons que les gens les mangent même quand ils n’ont pas faim.
113 25 6 Chaneira legt täglich ausgesprochen nahrhafte Eier. Sie sind so köstlich, dass sie sogar von Menschen verspeist werden, die gar keinen Appetit haben.
113 25 7 Chansey pone a diario huevos con un valor nutritivo altísimo. Están tan ricos que hasta quien no tenga hambre se los comerá en un abrir y cerrar de ojos.
113 25 8 Ogni giorno Chansey depone uova molto nutrienti. Queste uova sono così buone da far tornare l’appetito a chi lo ha perso.
113 25 9 Chansey lays nutritionally excellent eggs on an everyday basis. The eggs are so delicious, they are easily and eagerly devoured by even those people who have lost their appetite.
113 25 11 栄養 満点の タマゴを 毎日 産む。 食欲を 無くした 人でも ペロリと 食べてしまうほど 美味しい タマゴだ。
113 26 1 えいよう まんてんの タマゴを まいにち うむ。 しょくよくを なくした ひとでも ペロリと たべてしまうほど おいしい タマゴだ。
113 26 3 영양 만점인 알을 매일 낳는다. 식욕을 잃은 사람도 한 번에 먹어치울 정도로 맛있는 알이다.
113 26 5 Leveinard pond tous les jours des œufs pleins de vitamines. Ces œufs sont tellement bons que les gens les mangent même quand ils n’ont pas faim.
113 26 6 Chaneira legt täglich ausgesprochen nahrhafte Eier. Sie sind so köstlich, dass sie sogar von Menschen verspeist werden, die gar keinen Appetit haben.
113 26 7 Chansey pone a diario huevos con un valor nutritivo altísimo. Están tan ricos que hasta quien no tenga hambre se los comerá en un abrir y cerrar de ojos.
113 26 8 Ogni giorno Chansey depone uova molto nutrienti. Queste uova sono così buone da far tornare l’appetito a chi lo ha perso.
113 26 9 Chansey lays nutritionally excellent eggs on an everyday basis. The eggs are so delicious, they are easily and eagerly devoured by even those people who have lost their appetite.
113 26 11 栄養 満点の タマゴを 毎日 産む。 食欲を 無くした 人でも ペロリと 食べてしまうほど 美味しい タマゴだ。
113 27 1 ラッキーの うむ タマゴは えいようが たっぷり つまっている。 おおくの ポケモンが だいこうぶつだ。
113 27 3 럭키가 낳는 알은 영양이 듬뿍 들어있다. 많은 포켓몬들이 아주 좋아한다.
113 27 4 吉利蛋生下的蛋飽含豐富的營養。 是許多寶可夢非常愛吃的東西。
113 27 5 Les œufs pondus par Leveinard sont extrêmement nutritifs. C’est la nourriture favorite de beaucoup de Pokémon.
113 27 6 Die Eier, die es legt, sind ausgesprochen nahrhaft. Sie sind die Leibspeise vieler Pokémon.
113 27 7 Los huevos que pone Chansey tienen un valor nutritivo altísimo. Muchos Pokémon los consideran un manjar.
113 27 8 Le uova di Chansey sono molto nutrienti e molti Pokémon ne vanno ghiotti.
113 27 9 The eggs laid by Chansey are rich in nutrients and a favorite food of many Pokémon.
113 27 11 ラッキーの 産む タマゴは 栄養が たっぷり つまっている。 多くの ポケモンが 大好物だ。
113 27 12 吉利蛋生下的蛋饱含丰富的营养。 是许多宝可梦非常爱吃的东西。
113 28 1 かずが すくないうえに にげあしの はやい ポケモンなので みつけた ひとは うんが いいぞ。
113 28 3 수가 적은 데다가 도주도 빠른 포켓몬이라 발견한 사람은 운이 좋은 것이다.
113 28 4 因為是數量稀少 而且逃跑很快的寶可夢, 所以能找到牠的人運氣相當不錯。
113 28 5 C’est un Pokémon assez rare et qui prend la fuite très rapidement. Apercevoir ce Pokémon est un signe que la chance vous sourit.
113 28 6 Es ist äußerst selten und kann zudem sehr schnell davonlaufen. Schafft man es trotzdem, eins zu fangen, bringt es angeblich Glück.
113 28 7 Es un Pokémon poco común que escapa rápidamente, por lo que quienes se topen con uno pueden considerarse afortunados.
113 28 8 Esistono pochi esemplari di questo Pokémon, che inoltre è anche velocissimo nella fuga. Solo chi ha la fortuna dalla sua riesce a trovarlo!
113 28 9 Not only are these Pokémon fast runners, they’re also few in number, so anyone who finds one must be lucky indeed.
113 28 11 数が 少ないうえに 逃げ足の 速い ポケモンなので 見つけた 人は 運が いいぞ。
113 28 12 因为是数量稀少 而且逃跑很快的宝可梦, 所以能找到它的人运气相当不错。
113 29 1 おいしく えいようもある タマゴを ほかのポケモンに ねらわれるうちに にげあしが はやくなったらしい。
113 29 3 맛있고 영양 많은 알을 다른 포켓몬들이 자꾸 노려서 도망치는 속도가 빨라진 듯하다.
113 29 4 因為其他寶可夢盯上了牠 營養又美味的蛋,牠的腳程 似乎在逃跑的過程中變快了。
113 29 5 À force de fuir les Pokémon qui en avaient après ses œufs, réputés pour leur goût et leur valeur nutritive, il a appris à courir plus vite.
113 29 6 Es hat gelernt, rasch davonzulaufen, da es viele Pokémon auf die nahrhaften und köstlichen Eier abgesehen haben, die es legt.
113 29 7 Ha desarrollado gran velocidad para huir de los Pokémon que quieren robarle sus huevos, que son exquisitos y poseen un gran valor nutritivo.
113 29 8 Molti Pokémon cercano di rubare le sue uova gustose e nutrienti. Probabilmente per questo è diventato velocissimo nella fuga.
113 29 9 It seems that other Pokémon’s efforts to take its delicious, nutritious egg away from it caused Chansey to get faster at fleeing.
113 29 11 おいしく 栄養もある タマゴを 他のポケモンに 狙われるうちに 逃げ足が 速くなったらしい。
113 29 12 其他宝可梦盯上了它那既美味 又营养的蛋,在这追逐的过程中, 它逃跑的速度好像变快了。
113 30 1 おなかの タマゴを ねらい らんかく されてきた れきしから せいそくすうは とても すくない。
113 30 3 배에 있는 알을 노리고 마구잡이로 잡힌 역사에서 개체 수는 매우 적다.
113 30 4 由於曾有過以奪取牠腹部的蛋 為目的而加以濫捕的歷史, 所以牠的數量非常稀少。
113 30 5 Pendant longtemps, ce Pokémon a été chassé à outrance pour ses œufs, ce qui explique sa population fort réduite.
113 30 6 Einst wurde es exzessiv von Wilddieben gejagt, die es auf das Ei in seinem Beutel abgesehen hatten. Mittlerweile ist es daher sehr selten.
113 30 7 Su número ha disminuido espectacularmente debido al constante hurto del que son objeto sus huevos.
113 30 8 In passato è stato vittima di una caccia sfrenata per le sue uova. Per questo motivo non sono rimasti molti esemplari di questo Pokémon.
113 30 9 Because the eggs on their bellies have been overharvested by people in the past, the Chansey population remains very small.
113 30 11 お腹の タマゴを 狙い 乱獲 されてきた 歴史から 生息数は とても 少ない。
113 30 12 经历了一段以夺取它腹部的 蛋为目标的滥捕历史后, 它的数量已经变得非常稀少。
113 31 1 きずついた ものを みかけると えいようまんてんの タマゴを わけあたえる やさしい ポケモン。
113 31 3 상처 입은 자를 발견하면 영양 만점인 알을 나눠주는 상냥한 포켓몬.
113 31 4 性情溫和善良的寶可夢。 只要看到有誰受傷了, 就會把營養豐富的蛋分給對方。
113 31 5 D’un naturel gentil et aimable, il partage ses œufs nourrissants avec les blessés.
113 31 6 Chaneira ist sehr warmherzig und freundlich. Es kümmert sich liebevoll um verletzte Lebewesen, indem es seine nahrhaften Eier mit ihnen teilt.
113 31 7 Este amable Pokémon comparte sus nutritivos huevos con quien encuentre herido.
113 31 8 Un Pokémon gentile e generoso, sempre pronto a condividere le sue uova nutrienti con chi si trova in difficoltà.
113 31 9 A gentle and kindhearted Pokémon that shares its nutritious eggs if it sees an injured Pokémon.
113 31 11 傷ついた ものを 見かけると 栄養満点の タマゴを 分け与える 優しい ポケモン。
113 31 12 性格温柔的宝可梦,当它 看到受伤的宝可梦时,会把 营养丰富的蛋分给对方。
113 32 1 きずついた ものを みかけると えいようまんてんの タマゴを わけあたえる やさしい ポケモン。
113 32 3 상처 입은 자를 발견하면 영양 만점인 알을 나눠주는 상냥한 포켓몬.
113 32 4 性情溫和善良的寶可夢。 只要看到有誰受傷了, 就會把營養豐富的蛋分給對方。
113 32 5 D’un naturel gentil et aimable, il partage ses œufs nourrissants avec les blessés.
113 32 6 Chaneira ist sehr warmherzig und freundlich. Es kümmert sich liebevoll um verletzte Lebewesen, indem es seine nahrhaften Eier mit ihnen teilt.
113 32 7 Este amable Pokémon comparte sus nutritivos huevos con quien encuentre herido.
113 32 8 Un Pokémon gentile e generoso, sempre pronto a condividere le sue uova nutrienti con chi si trova in difficoltà.
113 32 9 A gentle and kindhearted Pokémon that shares its nutritious eggs if it sees an injured Pokémon.
113 32 11 傷ついた ものを 見かけると 栄養満点の タマゴを 分け与える 優しい ポケモン。
113 32 12 性格温柔的宝可梦,当它 看到受伤的宝可梦时,会把 营养丰富的蛋分给对方。
113 33 1 タマゴは えいようまんてんで あじも ばつぐん。 こうきゅうな しょくざいとして あつかわれる。
113 33 3 알은 영양 만점에 맛도 뛰어나다. 고급 식재료로 취급된다.
113 33 4 牠的蛋不僅營養豐富, 而且非常美味。因此 被視為是高級的食材。
113 33 5 Ses œufs sont si délicieux et nutritifs qu’on les considère comme des ingrédients de luxe.
113 33 6 Seine Eier sind äußerst nahrhaft und schmecken köstlich, weshalb sie als erlesene Kochzutat gelten.
113 33 7 Los huevos que pone Chansey tienen un valor nutritivo altísimo y un sabor exquisito. Se consideran un manjar.
113 33 8 Il suo uovo è molto nutriente ed estremamente saporito, tanto che viene considerato un ingrediente di lusso.
113 33 9 The egg Chansey carries is not only delicious but also packed with nutrition. It’s used as a high-class cooking ingredient.
113 33 11 タマゴは 栄養満点で 味も 抜群。 高級な 食材として 扱われる。
113 33 12 蛋不仅营养满分, 还十分美味。 被当做高级食材使用。
113 34 1 もともとは うごきが にぶかった。 タマゴを ねらうものから まもるため にげあしが はやくなった。
113 34 3 원래 움직임이 둔했지만 알을 노리는 자들로부터 지켜내기 위해 도주 속도가 빨라졌다.
113 34 4 原本動作遲緩。但為了從 盯上蛋的傢伙們手裡保護蛋, 逃跑的速度就變快了。
113 34 5 Ce Pokémon lent à l’origine a appris à fuir plus vite pour protéger ses œufs des voleurs.
113 34 6 Dieses ursprünglich eher träge Pokémon hat gelernt, schnell davonzulaufen, um seine Eier vor Räubern schützen zu können.
113 34 7 Este Pokémon solía ser lento de reflejos, pero ha desarrollado una gran velocidad para evitar que le roben sus preciados huevos.
113 34 8 Sarebbe lento per natura, ma è diventato svelto nella fuga per difendersi da chi vuole rubare il suo uovo.
113 34 9 This species was once very slow. To protect their eggs from other creatures, these Pokémon became able to flee quickly.
113 34 11 もともとは 動きが 鈍かった。 タマゴを 狙うものから 守るため 逃げ足が 速くなった。
113 34 12 原本动作迟缓。 为了保护蛋不被抢走, 逃跑的速度才变快了。
114 1 9 The whole body is swathed with wide vines that are similar to sea­ weed. Its vines shake as it walks.
114 2 9 The whole body is swathed with wide vines that are similar to sea­ weed. Its vines shake as it walks.
114 3 9 Its identity is obscured by masses of thick, blue vines. The vines are said to never stop growing.
114 4 9 The vines that cloak its entire body are always jiggling. They effectively un­ nerve its foes.
114 5 9 It tangles any moving thing with its vines. Their subtle shaking is ticklish if you get ensnared.
114 6 9 During battle, it constantly moves the vines that cover its body in order to annoy its opponent.
114 7 9 TANGELA’s vines snap off easily if they are grabbed. This happens without pain, allowing it to make a quick getaway. The lost vines are replaced by newly grown vines the very next day.
114 8 9 TANGELA’s vines snap off easily if they are grabbed. This happens without pain, allowing it to make a quick getaway. The lost vines are replaced by newly grown vines the very next day.
114 9 9 Its vines snap off easily and painlessly if they are grabbed, allowing it to make a quick getaway. The lost vines are replaced by new growth the very next day.
114 10 9 Blue plant vines cloak the POKéMON’s identity in a tangled mass. It entangles anything that gets close.
114 11 9 The whole body is swathed with wide vines that are similar to seaweed. The vines sway as it walks.
114 12 9 It is shrouded by blue vines. No one has seen the face hidden behind this growth of vines.
114 13 9 It is shrouded by blue vines. No one has seen the face hidden behind this growth of vines.
114 14 9 The blue vines shrouding its body are covered in a growth of fine hair. It is known to be ticklish.
114 15 9 The vines that cloak its entire body are always jiggling. They effectively unnerve its foes.
114 16 9 It tangles any moving thing with its vines. Their subtle shaking is ticklish if you get ensnared.
114 17 5 Il se cache derrière des lianes bleues recouvertes d’un fin duvet. Il est chatouilleux.
114 17 9 The blue vines shrouding its body are covered in a growth of fine hair. It is known to be ticklish.
114 18 5 Il se cache derrière des lianes bleues recouvertes d’un fin duvet. Il est chatouilleux.
114 18 9 The blue vines shrouding its body are covered in a growth of fine hair. It is known to be ticklish.
114 21 9 Many writhing vines cover it, so its true identity remains unknown. The blue vines grow its whole life long.
114 22 9 Many writhing vines cover it, so its true identity remains unknown. The blue vines grow its whole life long.
114 23 1 たくさんの うごめく ツルに おおわれて しょうたいふめい。 あおいツルは いっしょう のびる。
114 23 3 수많은 움직이는 덩굴에 둘러싸여 정체불명이다. 파란 덩굴은 평생 자란다.
114 23 5 Ses lianes s’allongent au fil du temps. Elles recouvrent tout son corps, dont on ignore la véritable forme.
114 23 6 Aufgrund der Ranken, die seinen Körper bedecken, kennt keiner seine wahre Form. Die blauen Ranken wachsen immer weiter.
114 23 7 Se camufla con la multitud de lianas que envuelven su cuerpo y que no dejan de crecer a lo largo de toda su vida.
114 23 8 Una moltitudine di liane brulicanti, in crescita perenne, ne ricopre il corpo celandone la vera forma.
114 23 9 Many writhing vines cover it, so its true identity remains unknown. The blue vines grow its whole life long.
114 23 11 たくさんの うごめく ツルに 覆われて 正体不明。 青いツルは 一生 伸びる。
114 24 1 うごくものに ツルを からめる。 ツルは びみょうに ゆれているので からみつかれると くすぐったい。
114 24 3 움직이는 것에 덩굴을 감는다. 덩굴은 미묘하게 흔들리기 때문에 휘감기면 간지럽다.
114 24 5 Il paralyse tout ce qui bouge avec ses lianes. Elles vous chatouillent si vous êtes capturé.
114 24 6 Es berührt alles, was sich bewegt, mit seinen Ranken. Diese Berührungen kitzeln sehr.
114 24 7 Enreda cualquier cosa que se mueva con sus lianas. Si te atrapa, te hará cosquillas con su delicado balanceo.
114 24 8 Intrappola nelle liane qualsiasi cosa si muova. Il lieve movimento di queste può fare il solletico.
114 24 9 It tangles any moving thing with its vines. Their subtle shaking is ticklish if you get ensnared.
114 24 11 動くものに ツルを 絡める。 ツルは 微妙に 揺れているので 絡みつかれると くすぐったい。
114 25 1 てきに つかまれると ツルは ぷちっと きれる。 ぜんぜん いたくないので その スキに にげる。 よくじつには あたらしい ツルが はえそろうぞ。
114 25 3 적에게 붙잡히면 덩굴이 뚝 하고 끊긴다. 전혀 아프지 않기 때문에 그 틈에 도망간다. 다음 날에는 새로운 덩굴이 자란다.
114 25 5 Les lianes de Saquedeneu se brisent facilement lorsqu’on les attrape. Cela ne lui fait pas mal et lui permet simplement de s’échapper rapidement. Les lianes cassées repoussent le lendemain.
114 25 6 Wenn man Tangelas Ranken berührt, fallen diese sofort ab. Das tut ihm aber nicht weh und es kann sich schnell in Sicherheit bringen. Verliert es Ranken, werden diese am nächsten Tag durch neue ersetzt.
114 25 7 A Tangela se le desprenden los tentáculos con facilidad en cuanto se los agarras. Y no solo no le duele, sino que le resulta muy útil para escapar rápido. Además, al día siguiente le crecen otros.
114 25 8 Se afferrate, le liane di Tangela si staccano con facilità, ma in modo indolore, consentendo così una pratica scappatoia. Le liane cadute vengono sostituite da quelle nuove il giorno dopo.
114 25 9 Tangela’s vines snap off easily if they are grabbed. This happens without pain, allowing it to make a quick getaway. The lost vines are replaced by newly grown vines the very next day.
114 25 11 敵に つかまれると ツルは ぷちっと 切れる。 全然 痛くないので その スキに 逃げる。 翌日には 新しい ツルが 生えそろうぞ。
114 26 1 てきに つかまれると ツルは ぷちっと きれる。 ぜんぜん いたくないので その スキに にげる。 よくじつには あたらしい ツルが はえそろうぞ。
114 26 3 적에게 붙잡히면 덩굴이 뚝 하고 끊긴다. 전혀 아프지 않기 때문에 그 틈에 도망간다. 다음 날에는 새로운 덩굴이 자란다.
114 26 5 Les lianes de Saquedeneu se brisent facilement lorsqu’on les attrape. Cela ne lui fait pas mal et lui permet simplement de s’échapper rapidement. Les lianes cassées repoussent le lendemain.
114 26 6 Wenn man Tangelas Ranken berührt, fallen diese oft ab. Dabei empfindet es keine Schmerzen und es kann sich schnell in Sicherheit bringen. Verliert es Ranken, werden diese am nächsten Tag durch neue ersetzt.
114 26 7 A Tangela se le desprenden los tentáculos con facilidad en cuanto se los agarras. Y no solo no le duele, sino que le resulta muy útil para escapar rápido. Además, al día siguiente le crecen otros.
114 26 8 Se afferrate, le liane di Tangela si staccano con facilità, ma in modo indolore, consentendo così una pratica scappatoia. Le liane cadute vengono sostituite da quelle nuove il giorno dopo.
114 26 9 Tangela’s vines snap off easily if they are grabbed. This happens without pain, allowing it to make a quick getaway. The lost vines are replaced by newly grown vines the very next day.
114 26 11 敵に つかまれると ツルは ぷちっと 切れる。 全然 痛くないので その スキに 逃げる。 翌日には 新しい ツルが 生えそろうぞ。
114 31 1 からだが あおいツルに おおわれて しょうたいは わからない。 ツルは ずっと のびつづけるという。
114 31 3 몸이 파란 덩굴에 싸여 있어 정체를 알 수 없다. 덩굴은 계속해서 자란다고 한다.
114 31 4 身體被藍色的藤蔓裹著, 沒有人知道牠的真面目。 據說藤蔓會持續不斷生長。
114 31 5 Son corps est masqué par une masse épaisse de lianes bleues qui poussent en permanence.
114 31 6 Sein Körper liegt unter dichten, blauen Ranken verborgen, die niemals aufhören zu wachsen.
114 31 7 Se camufla tras una gran masa de lianas azules. Se dice que nunca dejan de crecer.
114 31 8 È coperto da una massa di liane blu che non smettono mai di crescere. Nessuno sa quale sia il suo vero aspetto.
114 31 9 Its identity is obscured by masses of thick blue vines. The vines are said to never stop growing.
114 31 11 体が 青いツルに 覆われて 正体は わからない。 ツルは ずっと 伸び続けるという。
114 31 12 全身被蓝色的蔓藤覆盖, 真面目不为人知。据说, 它的蔓藤会持续不断地生长。
114 32 1 からだが あおいツルに おおわれて しょうたいは わからない。 ツルは ずっと のびつづけるという。
114 32 3 몸이 파란 덩굴에 싸여 있어 정체를 알 수 없다. 덩굴은 계속해서 자란다고 한다.
114 32 4 身體被藍色的藤蔓裹著, 沒有人知道牠的真面目。 據說藤蔓會持續不斷生長。
114 32 5 Son corps est masqué par une masse épaisse de lianes bleues qui poussent en permanence.
114 32 6 Sein Körper liegt unter dichten, blauen Ranken verborgen, die niemals aufhören zu wachsen.
114 32 7 Se camufla tras una gran masa de lianas azules. Se dice que nunca dejan de crecer.
114 32 8 È coperto da una massa di liane blu che non smettono mai di crescere. Nessuno sa quale sia il suo vero aspetto.
114 32 9 Its identity is obscured by masses of thick blue vines. The vines are said to never stop growing.
114 32 11 体が 青いツルに 覆われて 正体は わからない。 ツルは ずっと 伸び続けるという。
114 32 12 全身被蓝色的蔓藤覆盖, 真面目不为人知。据说, 它的蔓藤会持续不断地生长。
114 33 1 ちぎれても むげんに のびる ツルの おくの しょうたいは いまだ かいめいされていない。
114 33 3 잘려도 잘려도 무한으로 늘어나는 덩굴 속의 정체는 아직 밝혀지지 않았다.
114 33 4 藤蔓即使斷了也會繼續 無限地生長。藤蔓下的 真面目至今仍是個謎。
114 33 5 On ne sait toujours pas ce qui se cache sous ses lianes. Même si on les coupe, elles repoussent à l’infini.
114 33 6 Seine wahre Gestalt ist weiterhin ein Mysterium, da sie von Ranken verdeckt wird, die unaufhörlich nachwachsen, selbst wenn sie abreißen.
114 33 7 Sus lianas no dejan de crecer aunque se le desprendan. Aún se desconoce qué aspecto tiene sin ellas.
114 33 8 Non è ancora chiaro quale sia il vero aspetto celato dietro alle sue liane, che crescono all’infinito anche dopo essere state recise.
114 33 9 Hidden beneath a tangle of vines that grows nonstop even if the vines are torn off, this Pokémon’s true appearance remains a mystery.
114 33 11 ちぎれても 無限に 伸びる ツルの 奥の 正体は いまだ 解明されていない。
114 33 12 藤蔓即使断了也能无限生长, 里面的真面目是什么样子, 直到今天也未被查明。
114 34 1 ツルは どくとくの かおりがする。 ガラルの いちぶの ちいきでは ハーブとして つかわれている。
114 34 3 덩굴은 독특한 향이 난다. 가라르 일부 지역에서는 허브로 사용되고 있다.
114 34 4 藤蔓散發著獨特的香氣。 在伽勒爾的部分地區 會被當作香草使用。
114 34 5 Ses lianes ont une odeur particulière. Elles servent d’herbes aromatiques dans une certaine zone de Galar.
114 34 6 Seine Ranken verströmen einen eigentümlichen Duft, weshalb sie in bestimmten Gegenden von Galar als aromatische Kräuter verwendet werden.
114 34 7 Sus lianas despiden una fragancia peculiar. En cierta zona de Galar se usan como aderezo.
114 34 8 Le sue liane emanano un odore peculiare. In alcune zone di Galar vengono usate come erbe aromatiche.
114 34 9 The vines of a Tangela have a distinct scent. In some parts of Galar, Tangela vines are used as herbs.
114 34 11 ツルは 独特の 香りがする。 ガラルの 一部の 地域では ハーブとして 使われている。
114 34 12 藤蔓有着独特的香气。 在伽勒尔的部分地区 被当做香草使用。
115 1 9 The infant rarely ventures out of its mother's protective pouch until it is 3 years old.
115 2 9 The infant rarely ventures out of its mother's protective pouch until it is 3 years old.
115 3 9 Raises its young in its belly pouch. Won't run from any fight to keep its young protected.
115 4 9 If it is safe, the young gets out of the belly pouch to play. The adult keeps a close eye on the youngster.
115 5 9 To protect its young, it will never give up during battle, no matter how badly wounded it is.
115 6 9 To avoid crushing the baby it carries in its pouch, it always sleeps standing up.
115 7 9 If you come across a young KANGASKHAN playing by itself, you must never disturb it or attempt to catch it. The baby POKéMON’s parent is sure to be in the area, and it will become violently enraged at you.
115 8 9 If you come across a young KANGASKHAN playing by itself, you must never disturb it or attempt to catch it. The baby POKéMON’s parent is sure to be in the area, and it will become violently enraged at you.
115 9 9 If you come across a young KANGASKHAN playing by itself, never try to catch it. The baby’s parent is sure to be in the area, and it will become violently enraged.
115 10 9 The female raises its offspring in a pouch on its belly. It is skilled at attacking using COMET PUNCH.
115 11 9 The infant rarely ventures out of its mother’s protective pouch until it is three years old.
115 12 9 It raises its offspring in its belly pouch. It lets the baby out to play only when it feels safe.
115 13 9 It raises its offspring in its belly pouch. It lets the baby out to play only when it feels safe.
115 14 9 It raises its offspring in its belly pouch. It lets the baby out to play only when it feels safe.
115 15 9 If it is safe, the young gets out of the belly pouch to play. The adult keeps a close eye on the youngster.
115 16 9 To protect its young, it will never give up during battle, no matter how badly wounded it is.
115 17 5 Il élève ses petits dans sa poche ventrale. Il attend d’être en lieu sûr pour les laisser jouer dehors.
115 17 9 It raises its offspring in its belly pouch. It lets the baby out to play only when it feels safe.
115 18 5 Il élève ses petits dans sa poche ventrale. Il attend d’être en lieu sûr pour les laisser jouer dehors.
115 18 9 It raises its offspring in its belly pouch. It lets the baby out to play only when it feels safe.
115 21 9 It raises its offspring in its belly pouch. It lets the baby out to play only when it feels safe.
115 22 9 It raises its offspring in its belly pouch. It lets the baby out to play only when it feels safe.
115 23 1 おなかの ふくろで こそだてをする。 あんぜんな ときだけ こどもを ふくろから だして あそばせる。
115 23 3 배의 주머니에서 새끼를 키운다. 안전할 때만 새끼를 주머니에서 꺼내어 놀게 한다.
115 23 5 Il élève ses petits dans sa poche ventrale. Il attend d’être en lieu sûr pour les laisser jouer dehors.
115 23 6 Sein Nachwuchs wächst in seinem Beutel heran. Nur wenn es sicher ist, darf das Junge aus dem Beutel.
115 23 7 Lleva a su cría en la bolsa de su panza. Solo deja que su cría salga a jugar cuando no siente peligro.
115 23 8 Tiene il cucciolo nel marsupio che ha sulla pancia e lo lascia uscire solo quando non ci sono pericoli.
115 23 9 It raises its offspring in its belly pouch. It lets the baby out to play only when it feels safe.
115 23 11 お腹の 袋で 子育てをする。 安全な ときだけ 子供を 袋から 出して 遊ばせる。
115 24 1 あんぜんな ばしょなら こどもも おなかの ふくろから でて あそぶ。 おやは それを じっと みまもる。
115 24 3 안전한 장소라면 새끼도 배의 주머니에서 나와서 논다. 어미는 그것을 가만히 지켜본다.
115 24 5 Dans les endroits sûrs, le petit quitte sa poche pour jouer sous la protection des adultes.
115 24 6 Fühlt es sich sicher, dann verlässt das Junge den Beutel. Die Mutter behält es ständig im Auge.
115 24 7 Si no hay peligro, el joven sale de la bolsa y juega. El adulto vigila atentamente al joven.
115 24 8 Se è al sicuro, il piccolo esce dal marsupio e inizia a giocare sotto gli occhi vigili dell’adulto.
115 24 9 If it is safe, the young gets out of the belly pouch to play. The adult keeps a close eye on the youngster.
115 24 11 安全な 場所なら 子供も お腹の 袋から 出て 遊ぶ。 親は それを じっと 見守る。
115 25 1 ガルーラの こどもが 1ぴきで あそんでいても ぜったいに つかまえたりしては いけないよ。 ちかくに いる おやが はげしく おこりだすぞ。
115 25 3 캥카의 새끼가 혼자서 놀고 있어도 절대로 잡으려 하면 안 된다. 가까이 있는 부모가 격렬히 화낸다.
115 25 5 Lorsqu’on rencontre un petit Kangourex qui joue tout seul, il ne faut jamais le déranger ou essayer de l’attraper. Les parents du bébé Pokémon sont sûrement dans le coin et ils risquent d’entrer dans une colère noire.
115 25 6 Wenn du auf ein junges, spielendes Kangama stößt, solltest du es nicht stören oder versuchen, es einzufangen. Die Mutter dieses Baby-Pokémon ist bestimmt in Reichweite und könnte sehr wütend auf dich werden.
115 25 7 No es recomendable molestar ni intentar atrapar a crías de Kangaskhan mientras estén jugando, ya que seguro que su madre anda cerca y reaccionará con enfado y violencia.
115 25 8 Vedendo un cucciolo di Kangaskhan giocare per conto suo, non bisogna mai disturbarlo o cercare di catturarlo. Il suo genitore, infatti, è sicuramente nei paraggi e potrebbe reagire molto violentemente.
115 25 9 If you come across a young Kangaskhan playing by itself, you must never disturb it or attempt to catch it. The baby Pokémon’s parent is sure to be in the area, and it will become violently enraged at you.
115 25 11 ガルーラの 子どもが 1匹で 遊んでいても 絶対に 捕まえたりしては いけないよ。 近くに いる 親が 激しく 怒りだすぞ。
115 26 1 ガルーラの こどもが 1ぴきで あそんでいても ぜったいに つかまえたりしては いけないよ。 ちかくに いる おやが はげしく おこりだすぞ。
115 26 3 캥카의 새끼가 혼자서 놀고 있어도 절대로 잡으려 하면 안 된다. 가까이 있는 부모가 격렬히 화낸다.
115 26 5 Lorsqu’on rencontre un petit Kangourex qui joue tout seul, il ne faut jamais le déranger ou essayer de l’attraper. Les parents du bébé Pokémon sont sûrement dans le coin et ils risquent d’entrer dans une colère noire.
115 26 6 Wenn du auf ein junges, spielendes Kangama stößt, solltest du es nicht stören oder versuchen, es einzufangen. Die Mutter dieses Baby-Pokémon ist bestimmt in Reichweite und könnte sehr wütend auf dich werden.
115 26 7 No es recomendable molestar ni intentar atrapar a crías de Kangaskhan mientras estén jugando, ya que seguro que su madre anda cerca y reaccionará con enfado y violencia.
115 26 8 Vedendo un cucciolo di Kangaskhan giocare per conto suo, non bisogna mai disturbarlo o cercare di catturarlo. Il suo genitore, infatti, è sicuramente nei paraggi e potrebbe reagire molto violentemente.
115 26 9 If you come across a young Kangaskhan playing by itself, you must never disturb it or attempt to catch it. The baby Pokémon’s parent is sure to be in the area, and it will become violently enraged at you.
115 26 11 ガルーラの 子どもが 1匹で 遊んでいても 絶対に 捕まえたりしては いけないよ。 近くに いる 親が 激しく 怒りだすぞ。
115 27 1 ガルーラの ははおやの あいじょうは ふかい。 わがこを まもるためならば しさえ おそれないと いわれている。
115 27 3 캥카의 모성애는 깊다. 자기 아이를 지키기 위해서라면 죽음조차 두려워하지 않는다고 한다.
115 27 4 袋獸的母愛很深。 如果是為了守護自己的孩子, 據說連死都毫不畏懼。
115 27 5 L’amour maternel de Kangourex est sans limites. Elle marcherait au-devant de la mort pour protéger son bébé.
115 27 6 Die Mutterliebe des ausgewachsenen Kangama ist tief. Es wäre sogar bereit, sein eigenes Leben zu opfern, um sein Junges zu beschützen.
115 27 7 Profesa un fuerte amor por su cría. Se dice que es capaz de enfrentarse sin temor a cualquier peligro con tal de protegerla.
115 27 8 L’amore materno di Kangaskhan è molto profondo. Non esiterebbe a mettere in pericolo la propria vita pur di proteggere il suo piccolo.
115 27 9 Kangaskhan’s maternal love is so deep that it will brave death to protect its offspring.
115 27 11 ガルーラの 母親の 愛情は 深い。 我が子を 守るためならば 死さえ 恐れないと いわれている。
115 27 12 袋兽的母爱很深。 如果是为了守护自己的孩子, 据说连死都毫不畏惧。
115 28 1 おなかの こどもは およそ 3ねんで おやばなれする。 ははおやが おおごえで なくのは そのときだけ。
115 28 3 뱃속의 새끼는 대략 3년이면 자립한다. 어미가 큰 소리로 우는 것은 그때뿐이다.
115 28 4 育兒袋裡的孩子 大約3年左右會離開母親自立。 只有在那個時候母親才會大聲鳴叫。
115 28 5 Le bébé quitte la poche de sa mère au bout de trois ans. C’est le seul moment de sa vie où elle pleure à chaudes larmes.
115 28 6 Das Junge verlässt den Beutel der Mutter im Alter von drei Jahren. Dies ist der einzige Zeit- punkt, zu dem man die Mutter laut weinen hört.
115 28 7 La cría se separa de su madre cuando ronda los tres años. Es el único momento en el que la madre llora con vehemencia.
115 28 8 Il cucciolo esce dal marsupio verso i tre anni ed è l’unico momento in cui la madre si lascia sfuggire possenti grida.
115 28 9 The child in its pouch leaves home after roughly three years. That is the only time the mother is heard to cry wildly.
115 28 11 お腹の 子どもは およそ 3年で 親離れする。 母親が 大声で 鳴くのは その時だけ。
115 28 12 育儿袋中的孩子大约3年后 才会离开母亲。 只有在那个时候母亲才会大声地鸣叫。
115 29 1 おなかの ふくろに わがこを いれて まもる。 こどもを きずつけたものは ぜったいに ゆるさず たたきのめす。
115 29 3 배의 주머니에 자신의 새끼를 넣어 지킨다. 새끼에게 해를 끼치는 자는 절대 용서하지 않고 때려눕힌다.
115 29 4 把自己的孩子放進腹部的 袋子裡保護,會毫不留情地 狠狠教訓傷害自己孩子的傢伙。
115 29 5 Kangourex protège son petit en le mettant dans sa poche, et se montre sans pitié envers quiconque ose lui faire du mal.
115 29 6 Sein Junges beschützt es in seinem Beutel. Wer dieses verwundet, den erwarten Kangamas Groll und eine rücksichtslose Tracht Prügel.
115 29 7 Mete a la cría en su marsupio para protegerla. Si alguien hace daño a su retoño, monta en cólera y ataca al agresor sin miramientos.
115 29 8 Protegge il proprio cucciolo tenendolo nel marsupio che ha sulla pancia e attacca furiosamente chiunque osi ferirlo.
115 29 9 Kangaskhan protects its child by keeping it in its pouch. It has zero forgiveness for those who harm its child and will beat them down.
115 29 11 お腹の 袋に 我が子を 入れて 守る。 子どもを 傷つけた者は 絶対に 許さず 叩きのめす。
115 29 12 会把自己的孩子放入腹袋里保护起来。 对于胆敢伤害自己孩子的家伙, 会毫不留情地予以痛击。
115 30 1 ふくろから ぬけだして あそんでいる こどもには ちかづいては いけない。 どこかで ははおやが みまもっている。
115 30 3 주머니를 빠져나와 놀고 있는 새끼에게는 다가가선 안 된다. 어딘가에서 어미가 지켜보고 있다.
115 30 4 絕對不要靠近從袋獸腹中 溜出來玩耍的孩子, 因為母親正在某處守護著牠。
115 30 5 Ne vous approchez surtout pas d’un bébé Kangourex sorti de sa poche pour jouer ! Sa mère le surveille sûrement d’un peu plus loin.
115 30 6 Wer ein Kangama-Junges sieht, das zum Spielen den Beutel verlassen hat, sollte sich ihm nicht nähern. Seine Mutter behält es stets im Auge.
115 30 7 No es prudente acercarse a un retoño que esté jugando fuera de su bolsa, pues la madre nunca anda lejos.
115 30 8 Non bisogna avvicinarsi a un cucciolo che gioca fuori dal marsupio: la madre è sempre nei paraggi e vigila attenta su di lui.
115 30 9 You shouldn’t get close to the child when it’s playing outside its mother’s pouch. Its mother is always nearby watching over it.
115 30 11 袋から 抜け出して 遊んでいる 子どもには 近付いては いけない。 どこかで 母親が 見守っている。
115 30 12 不能接近从袋里溜出来玩耍的孩子。 因为它的母亲就在某处守护着它。
115 31 1 おなかのふくろで こどもをそだてる。 こどもを まもるためになら どんな あいてにも たちむかっていく。
115 31 3 배의 주머니에서 새끼를 키운다. 새끼를 지키기 위해서라면 어떤 상대든지 맞서 싸운다.
115 31 4 把孩子放在腹部的袋中養育。 為了保護自己的孩子,不管遇上 什麼對手都會勇敢對抗。
115 31 5 Ce Pokémon élève son petit dans sa poche ventrale. Il est prêt à combattre n’importe quel ennemi pour le protéger.
115 31 6 Es zieht sein Junges in seiner Bauchtasche auf. Um es zu schützen, nimmt es mit jedem Gegner den Kampf auf.
115 31 7 Cuida de la cría que lleva en la bolsa de su panza y se enfrenta a todo aquel que supone una amenaza para protegerla.
115 31 8 Cresce il suo cucciolo dentro al marsupio. È pronto a qualsiasi lotta pur di proteggerlo.
115 31 9 Raises its young in its belly pouch. Won’t run from any fight to keep its young protected.
115 31 11 お腹の袋で 子供を育てる。 子供を 守るためになら どんな 相手にも 立ち向かっていく。
115 31 12 在腹部的袋子里养育自己的 宝宝。为了保护宝宝,遇到 什么样的敌人都不会退缩。
115 32 1 おなかのふくろで こどもをそだてる。 こどもを まもるためになら どんな あいてにも たちむかっていく。
115 32 3 배의 주머니에서 새끼를 키운다. 새끼를 지키기 위해서라면 어떤 상대든지 맞서 싸운다.
115 32 4 把孩子放在腹部的袋中養育。 為了保護自己的孩子,不管遇上 什麼對手都會勇敢對抗。
115 32 5 Ce Pokémon élève son petit dans sa poche ventrale. Il est prêt à combattre n’importe quel ennemi pour le protéger.
115 32 6 Es zieht sein Junges in seiner Bauchtasche auf. Um es zu schützen, nimmt es mit jedem Gegner den Kampf auf.
115 32 7 Cuida de la cría que lleva en la bolsa de su panza y se enfrenta a todo aquel que supone una amenaza para protegerla.
115 32 8 Cresce il suo cucciolo dentro al marsupio. È pronto a qualsiasi lotta pur di proteggerlo.
115 32 9 Raises its young in its belly pouch. Won’t run from any fight to keep its young protected.
115 32 11 お腹の袋で 子供を育てる。 子供を 守るためになら どんな 相手にも 立ち向かっていく。
115 32 12 在腹部的袋子里养育自己的 宝宝。为了保护宝宝,遇到 什么样的敌人都不会退缩。
115 33 1 はらの ふくろに こどもが いるが フットワークは とても かるい。 すばやいジャブで あいてを いかく。
115 33 3 배의 주머니에 새끼가 있지만 발놀림은 매우 가볍다. 재빠른 잽으로 상대를 위협한다.
115 33 4 腹部的袋子裡裝著孩子, 但是步法非常輕盈。 會用高速的刺拳威嚇對手。
115 33 5 Porter son petit dans sa poche ventrale ne l’empêche pas d’avoir un bon jeu de jambes. Ses coups rapides intimident ses ennemis.
115 33 6 Obwohl es sein Junges im Beutel trägt, bewegt sich dieses Pokémon äußerst leichtfüßig. Gegner schreckt Kangama mit blitzschnellen Schlägen ab.
115 33 7 Aunque lleve una cría en el marsupio, su juego de pies no pierde ligereza. Abruma al rival con ráfagas de ágiles puñetazos.
115 33 8 Ha un agile gioco di gambe, nonostante si porti appresso il cucciolo nel marsupio ventrale. Intimidisce gli avversari con jab velocissimi.
115 33 9 Although it’s carrying its baby in a pouch on its belly, Kangaskhan is swift on its feet. It intimidates its opponents with quick jabs.
115 33 11 腹の 袋に 子どもが いるが フットワークは とても 軽い。 素早いジャブで 相手を 威嚇。
115 33 12 虽然腹部的袋子里装着 宝宝,步法却极为轻盈。 会用快速的刺拳威吓对手。
115 34 1 こどもの いない ガルーラが そうなんした にんげんの こを そだてていたという きろくがある。
115 34 3 새끼가 없는 캥카가 조난한 사람의 아이를 길렀다는 기록이 있다.
115 34 4 紀錄中記載著, 曾經有沒孩子的袋獸 養育了遇難的人類孩子。
115 34 5 Certains documents certifient que les Kangourex sans progéniture élevaient des enfants humains en détresse.
115 34 6 Es liegen Berichte vor, laut denen Kangama ohne eigenen Nachwuchs stattdessen Menschenkinder in Not aufgezogen haben.
115 34 7 Se han documentado casos de Kangaskhan sin crías que han adoptado bebés humanos cuyos padres habían sido víctimas de accidentes.
115 34 8 Alcuni documenti parlano di Kangaskhan senza cuccioli che hanno allevato bambini umani dispersi.
115 34 9 There are records of a lost human child being raised by a childless Kangaskhan.
115 34 11 子どもの いない ガルーラが 遭難した 人間の 子を 育てていたという 記録がある。
115 34 12 据记载,曾有没孩子的 袋兽将遇难人类的 小孩抚养长大。
116 1 9 Known to shoot down flying bugs with precision blasts of ink from the surface of the water.
116 2 9 Known to shoot down flying bugs with precision blasts of ink from the surface of the water.
116 3 9 If it senses any danger, it will vigorously spray water or a special type of ink from its mouth.
116 4 9 If attacked by a larger enemy, it quickly swims to safety by adeptly controlling its dorsal fin.
116 5 9 Its big, developed fins move rapidly, allowing it to swim backward while still facing forward.
116 6 9 When they're in a safe location, they can be seen playfully tangling their tails together.
116 7 9 HORSEA eats small insects and moss off of rocks. If the ocean current turns fast, this POKéMON anchors itself by wrapping its tail around rocks or coral to prevent being washed away.
116 8 9 If HORSEA senses danger, it will reflexively spray a dense black ink from its mouth and try to escape. This POKéMON swims by cleverly flapping the fins on its back.
116 9 9 By cleverly flicking the fins on its back side to side, it moves in any direction while facing forward. It spits ink to escape if it senses danger.
116 10 9 It maintains balance using its tail, which is wound up like a coil. It may spray ink from its mouth.
116 11 9 Known to shoot down flying bugs with precision blasts of ink from the surface of the water.
116 12 9 It makes its nest in the shade of corals. If it senses danger, it spits murky ink and flees.
116 13 9 It makes its nest in the shade of corals. If it senses danger, it spits murky ink and flees.
116 14 9 It makes its nest in the shade of corals. If it senses danger, it spits murky ink and flees.
116 15 9 If attacked by a larger enemy, it quickly swims to safety by adeptly controlling its well-developed dorsal fin.
116 16 9 Its big, developed fins move rapidly, allowing it to swim backward while still facing forward.
116 17 5 Il niche à l’ombre du corail. Quand il se sent menacé, il disparaît dans un nuage d’encre opaque.
116 17 9 It makes its nest in the shade of corals. If it senses danger, it spits murky ink and flees.
116 18 5 Il niche à l’ombre du corail. Quand il se sent menacé, il disparaît dans un nuage d’encre opaque.
116 18 9 It makes its nest in the shade of corals. If it senses danger, it spits murky ink and flees.
116 21 9 It makes its nest in the shade of corals. If it senses danger, it spits murky ink and flees.
116 22 9 It makes its nest in the shade of corals. If it senses danger, it spits murky ink and flees.
116 23 1 すいめんから いきおいよく スミを はっしゃして とんでいる ムシを うちおとす ことが あるという。
116 23 3 수면에서 힘차게 먹물을 발사해서 날고 있는 벌레를 맞춰서 떨어뜨릴 때가 있다고 한다.
116 23 5 Il abat les insectes volants en leur tirant un jet d’encre depuis la surface de l’eau. Ses tirs sont toujours précis.
116 23 6 Dieses Pokémon schießt mit Tinte auf über der Wasseroberfläche fliegende Insekten.
116 23 7 Es famoso por derribar a bichos voladores lanzando tinta desde la superficie del agua.
116 23 8 È noto per i suoi attacchi ai volatili con getti d’inchiostro dalla superficie dell’acqua.
116 23 9 Known to shoot down flying bugs with precision blasts of ink from the surface of the water.
116 23 11 水面から 勢いよく 墨を 発射して 飛んでいる 虫を 撃ち落とすことがあるという。
116 24 1 サンゴの かげに すみかを つくる。 きけんを かんじると くちから まっくろい スミを はいて にげる。
116 24 3 산호의 그늘에 거처를 만든다. 위험을 느끼면 입에서 새까만 먹물을 내뿜고 도망간다.
116 24 5 Il niche à l’ombre du corail. Quand il se sent menacé, il disparaît dans un nuage d’encre opaque.
116 24 6 Im Schatten von Korallen legt es sein Nest an. Bei Gefahr versprüht es Tinte und flieht.
116 24 7 Hace su nido entre los corales. Si se siente en peligro, escupe tinta y huye.
116 24 8 Crea la sua tana all’ombra dei coralli. Se avverte un pericolo, spruzza inchiostro nero e fugge.
116 24 9 It makes its nest in the shade of corals. If it senses danger, it spits murky ink and flees.
116 24 11 サンゴの 陰に 住処を 作る。 危険を 感じると 口から 真っ黒い 墨を 吐いて 逃げる。
116 25 1 ちいさな ムシや いわばの コケを たべる。 かいりゅうが はやく なると しっぽを いわばや サンゴに まきつけ ながされない ように する。
116 25 3 작은 벌레나 바위의 이끼를 먹는다. 해류가 빨라지면 꼬리로 바위나 산호를 휘감아 떠내려가지 않게 한다.
116 25 5 Hypotrempe mange des petits insectes et de la mousse trouvée sur les cailloux. Lorsque les courants océaniques sont trop forts, ce Pokémon peut s’ancrer en accrochant sa queue aux rochers ou aux coraux.
116 25 6 Seeper ernährt sich von kleinen Insekten und dem Moos auf Steinen. Bei unruhiger See verankert sich dieses Pokémon mit seinem Schweif an Steinen oder Korallen, damit es nicht weggespült wird.
116 25 7 Horsea come insectos pequeños y el musgo de las rocas. Si las corrientes del océano cobran fuerza, este Pokémon se anclará con la cola a rocas o corales para evitar que las aguas lo arrastren.
116 25 8 Horsea si nutre di piccoli insetti e del muschio trovato sugli scogli. Se la corrente oceanica si fa rapida, avvolge la coda attorno agli spuntoni di roccia o ai coralli per evitare di essere spazzato via.
116 25 9 Horsea eats small insects and moss off of rocks. If the ocean current turns fast, this Pokémon anchors itself by wrapping its tail around rocks or coral to prevent being washed away.
116 25 11 小さな ムシや 岩場の コケを 食べる。 海流が 速く なると 尻尾を 岩場や サンゴに 巻きつけ 流されない ように する。
116 26 1 きけんを かんじると はんしゃてきに くちから まっくろい スミを はきだして にげるぞ。 せびれを きように うごかして およぐ。
116 26 3 위험을 감지하면 반사적으로 입에서 새까만 먹물을 뿜어내고 도망간다. 등지느러미를 능숙히 움직여 헤엄친다.
116 26 5 Lorsque Hypotrempe sent un danger, il libère instinctivement une épaisse encre noire pour pouvoir s’échapper. Ce Pokémon nage en agitant sa nageoire dorsale.
116 26 6 Wenn Seeper Gefahr wittert, versprüht es reflexartig eine tiefschwarze Tinte aus seinem Mund und ergreift die Flucht. Dieses Pokémon kann schwimmen, indem es geschickt mit der Flosse auf seinem Rücken schlägt.
116 26 7 Si Horsea siente peligro, echará por la boca una densa tinta negra inconscientemente e intentará huir. Este Pokémon nada muy bien batiendo la aleta que tiene en el lomo.
116 26 8 Avvertendo il pericolo, Horsea spruzza istintivamente una nube d’inchiostro nero dalla bocca, tentando poi la fuga. Questo Pokémon nuota agitando abilmente la pinna sulla schiena.
116 26 9 If Horsea senses danger, it will reflexively spray a dense black ink from its mouth and try to escape. This Pokémon swims by cleverly flapping the fin on its back.
116 26 11 危険を 感じると 反射的に 口から 真っ黒い スミを 吐き出して 逃げるぞ。 背びれを 器用に 動かして 泳ぐ。
116 31 1 みに きけんを かんじたときは くちから みずや とくしゅなスミを いきおいよく はきだす。
116 31 3 신변에 위험을 느끼면 입에서 물이나 특수한 먹물을 힘차게 뿜어낸다.
116 31 4 當遇上生命危險的時候, 會從口中噴出強勁的水流 和特殊的墨汁。
116 31 5 Lorsqu’il est menacé, ce Pokémon crache une encre spéciale ou de l’eau pour se défendre.
116 31 6 Wenn Seeper sich in Gefahr wähnt, sprüht es zur Verteidigung entweder Wasser oder eine spezielle Tinte kraftvoll aus seinem Mund.
116 31 7 Si se siente en peligro, arrojará un potente chorro de agua o de una tinta especial por la boca.
116 31 8 Se si sente minacciato, sputa dalla bocca un inchiostro speciale o un potente getto d’acqua per difendersi.
116 31 9 If it senses any danger, it will vigorously spray water or a special type of ink from its mouth.
116 31 11 身に 危険を 感じたときは 口から 水や 特殊なスミを 勢いよく 吐き出す。
116 31 12 在感到危险时会从 嘴里用力地喷出水 或者特殊的墨汁。
116 32 1 みに きけんを かんじたときは くちから みずや とくしゅなスミを いきおいよく はきだす。
116 32 3 신변에 위험을 느끼면 입에서 물이나 특수한 먹물을 힘차게 뿜어낸다.
116 32 4 當遇上生命危險的時候, 會從口中噴出強勁的水流 和特殊的墨汁。
116 32 5 Lorsqu’il est menacé, ce Pokémon crache une encre spéciale ou de l’eau pour se défendre.
116 32 6 Wenn Seeper sich in Gefahr wähnt, sprüht es zur Verteidigung entweder Wasser oder eine spezielle Tinte kraftvoll aus seinem Mund.
116 32 7 Si se siente en peligro, arrojará un potente chorro de agua o de una tinta especial por la boca.
116 32 8 Se si sente minacciato, sputa dalla bocca un inchiostro speciale o un potente getto d’acqua per difendersi.
116 32 9 If it senses any danger, it will vigorously spray water or a special type of ink from its mouth.
116 32 11 身に 危険を 感じたときは 口から 水や 特殊なスミを 勢いよく 吐き出す。
116 32 12 在感到危险时会从 嘴里用力地喷出水 或者特殊的墨汁。
116 33 1 しおの ながれが おだやかな うみに すむ。 おそわれると まっくろな スミをはいて そのすきに にげだす。
116 33 3 잔잔하게 흐르는 고요한 바다에 산다. 습격당하면 새까만 먹물을 내뿜고 그 틈에 도망친다.
116 33 4 棲息在海流平穩的海域。 被襲擊時會吐出漆黑的 墨汁,然後趁機逃走。
116 33 5 Il vit dans les mers calmes. Quand on l’attaque, il crache de l’encre noire et profite de la diversion pour s’enfuir.
116 33 6 Es lebt in Meeren mit ruhigem Gezeitenstrom. Wird es angegriffen, versprüht es tiefschwarze Tinte und ergreift daraufhin die Flucht.
116 33 7 Habita en mares de aguas tranquilas. Si se siente en peligro, expulsará por la boca una densa tinta negra para poder huir.
116 33 8 Vive in mari dalle correnti tranquille. Quando viene attaccato spruzza inchiostro nero e ne approfitta per fuggire.
116 33 9 Horsea makes its home in oceans with gentle currents. If this Pokémon is under attack, it spits out pitch-black ink and escapes.
116 33 11 潮の 流れが 穏やかな 海に 棲む。 襲われると 真っ黒な 墨を吐いて その隙に 逃げだす。
116 33 12 栖息在海浪平稳的海里。 受到袭击时,会喷出漆黑墨汁 并趁机逃跑。
116 34 1 すいちゅうを おどるように およいで うずを つくる。 なかまと うずの おおきさを きそって あそぶ。
116 34 3 물속에서 춤추듯이 헤엄쳐 소용돌이를 만든다. 동료와 소용돌이의 크기를 겨루며 논다.
116 34 4 會在水中跳舞似地游動來 製造漩渦。玩耍時會和夥伴 比賽誰做出的漩渦比較大。
116 34 5 Hypotrempe crée des tourbillons en dansant sous l’eau. Il s’amuse à comparer la taille des remous qu’il fait avec ceux de ses congénères.
116 34 6 Es schwimmt elegant wie ein Tänzer und erzeugt dabei Wasserstrudel. Mit Artgenossen wetteifert es darum, wer den größten Strudel formen kann.
116 34 7 Nada con la gracilidad de un bailarín, creando remolinos a su paso, y juega con sus congéneres a ver quién forma el más grande.
116 34 8 Nuota come se danzasse nell’acqua creando mulinelli. Gioca con i suoi simili facendo a gara a chi ne crea di più grandi.
116 34 9 They swim with dance-like motions and cause whirlpools to form. Horsea compete to see which of them can generate the biggest whirlpool.
116 34 11 水中を 踊るように 泳いで 渦を つくる。 仲間と 渦の 大きさを 競って 遊ぶ。
116 34 12 会像跳舞一样在水中游动 以制造漩涡。作为娱乐, 会和伙伴比拼谁的漩涡更大。
117 1 9 Capable of swim­ ming backwards by rapidly flapping its wing-like pectoral fins and stout tail.
117 2 9 Capable of swim­ ming backwards by rapidly flapping its wing-like pectoral fins and stout tail.
117 3 9 Touching the back fin causes numb­ ness. It hooks its tail to coral to stay in place while sleeping.
117 4 9 An examination of its cells revealed the presence of a gene not found in HORSEA. It became a hot topic.
117 5 9 Its fin-tips leak poison. Its fins and bones are highly valued as ingredients in herbal medicine.
117 6 9 The male raises the young. If it is approached, it uses its toxic spikes to fend off the intruder.
117 7 9 SEADRA sleeps after wriggling itself between the branches of coral. Those trying to harvest coral are occasionally stung by this POKéMON’s poison barbs if they fail to notice it.
117 8 9 SEADRA generates whirlpools by spinning its body. The whirlpools are strong enough to swallow even fishing boats. This POKéMON weakens prey with these currents, then swallows it whole.
117 9 9 The poisonous barbs all over its body are highly valued as ingredients for making traditional herbal medicine. It shows no mercy to anything approaching its nest.
117 10 9 Its body bristles with sharp spikes. Carelessly trying to touch it could cause fainting from the spikes.
117 11 9 It is capable of swimming backwards by rapidly flapping its winglike pectoral fins and stout tail.
117 12 9 Its spines provide protection. Its fins and bones are prized as traditional medicine ingredients.
117 13 9 Its spines provide protection. Its fins and bones are prized as traditional medicine ingredients.
117 14 9 Its spines provide protection. Its fins and bones are prized as traditional medicine ingredients.
117 15 9 An examination of its cells revealed the presence of a gene not found in HORSEA. It became a hot topic.
117 16 9 Its fin-tips leak poison. Its fins and bones are highly valued as ingredients in herbal medicine.
117 17 5 Son épine dorsale le protège. Ses os et ses nageoires sont très prisés en médecine traditionnelle.
117 17 9 Its spines provide protection. Its fins and bones are prized as traditional medicine ingredients.
117 18 5 Son épine dorsale le protège. Ses os et ses nageoires sont très prisés en médecine traditionnelle.
117 18 9 Its spines provide protection. Its fins and bones are prized as traditional medicine ingredients.
117 21 9 Its spines provide protection. Its fins and bones are prized as traditional-medicine ingredients.
117 22 9 Its spines provide protection. Its fins and bones are prized as traditional-medicine ingredients.
117 23 1 うかつに さわろうとすると からだじゅうに はえる トゲに さされて きぜつすることも ある。
117 23 3 섣불리 만지려고 하면 몸 전체에서 돋아나는 가시에 찔려 기절할 수도 있다.
117 23 5 Son corps est recouvert de pointes tranchantes. Il faut la plus grande attention pour le saisir, sous peine de se faire piquer.
117 23 6 Sein Körper ist mit scharfen Stacheln gespickt. Wenn man sorglos ist und es berührt, kann man durch die Stacheln bewusstlos werden.
117 23 7 Las afiladas púas que le recubren el cuerpo se le erizan y pueden causar el debilitamiento con solo tocarlo.
117 23 8 Ha il corpo ispido di aculei pungenti. Un contatto fortuito può causare uno svenimento.
117 23 9 Its body bristles with sharp spikes. Carelessly trying to touch it could cause fainting from the spikes.
117 23 11 うかつに 触ろうとすると 体中に 生える トゲに 刺されて 気絶することもある。
117 24 1 ハネと しっぽを すばやく うごかし まえを むいたまま うしろへ およぐことも できる ポケモン。
117 24 3 날개와 꼬리를 재빠르게 움직여 앞을 향한 채 뒤로 헤엄칠 수 있는 포켓몬이다.
117 24 5 Il peut nager à l’envers en agitant ses petites nageoires pectorales.
117 24 6 Dieses Pokémon kann rückwärts schwimmen, indem es Flügel und Schwanz als Flossen einsetzt.
117 24 7 Puede nadar hacia atrás moviendo rápidamente las aletas pectorales y la robusta cola que tiene.
117 24 8 È capace di nuotare all’indietro agitando rapidamente le pinne pettorali e la robusta coda.
117 24 9 It is capable of swimming backwards by rapidly flapping its winglike pectoral fins and stout tail.
117 24 11 羽と 尻尾を 素早く 動かし 前を 向いたまま 後ろへ 泳ぐこともできる ポケモン。
117 25 1 サンゴの えだの すきまに もぐって ねむる。 シードラに きづかず サンゴを とろうとして どくの トゲに さされてしまう ことが ある。
117 25 3 산호 가지 사이로 들어가 잠잔다. 시드라가 있는 줄 모르고 산호를 잡으려다 독가시에 찔리곤 한다.
117 25 5 Hypocéan s’accroche aux récifs de corail avant de s’endormir. Les pêcheurs de coraux se font parfois piquer par les aiguillons de ce Pokémon lorsqu’ils ne font pas attention.
117 25 6 Sobald sich Seemon um eine Koralle gewickelt hat, schläft es. Von Zeit zu Zeit werden Menschen durch die Widerhaken dieses Pokémon verletzt, wenn sie versuchen, Korallen zu ernten und es dabei nicht bemerken.
117 25 7 Seadra se echa a dormir tras abrirse un hueco entre las ramas de los corales. Los pescadores de coral suelen pincharse con las púas venenosas de estos Pokémon si no los ven.
117 25 8 Seadra dorme dopo essersi sistemato tra i rami di un corallo. I cercatori di corallo spesso rischiano di essere punti dai suoi aculei velenosi se non si accorgono della sua presenza.
117 25 9 Seadra sleeps after wriggling itself between the branches of coral. Those trying to harvest coral are occasionally stung by this Pokémon’s poison barbs if they fail to notice it.
117 25 11 サンゴの 枝の すき間に 潜って 眠る。 シードラに 気づかず サンゴを 取ろうとして 毒の トゲに 刺されてしまう ことが ある。
117 26 1 からだを かいてんさせて うずまきを つくる。 ぎょせんも のみこまれる ほどの げきりゅうで えものを よわらせてから まるごと のみこむ。
117 26 3 몸을 회전시켜 소용돌이를 만든다. 어선도 집어삼킬 만한 격류로 먹이를 약하게 만들고 통째로 삼킨다.
117 26 5 Hypocéan déclenche des tourbillons en faisant tournoyer son corps. Ces tourbillons sont assez puissants pour engloutir des bateaux de pêche. Ce Pokémon affaiblit sa proie grâce à ces courants, puis l’avale en une bouchée.
117 26 6 Seemon erzeugt Strudel, indem es sich schnell um die eigene Achse dreht. Diese Strudel können sogar Fischerboote in die Tiefe reißen. Damit schwächt es Beute, bevor es sie im Ganzen verschlingt.
117 26 7 Seadra gira sobre sí mismo y crea unos remolinos lo suficientemente fuertes como para engullir barcos de pesca. Este Pokémon aprovecha las corrientes que crea para debilitar a su presa y tragársela de una vez.
117 26 8 Roteando turbinosamente, Seadra genera vortici così forti da riuscire a inghiottire persino un peschereccio. In questo modo il Pokémon indebolisce le prede e poi le inghiotte intere.
117 26 9 Seadra generates whirlpools by spinning its body. The whirlpools are strong enough to swallow even fishing boats. This Pokémon weakens prey with these currents, then swallows it whole.
117 26 11 体を 回転させて 渦巻きを つくる。 漁船も のみこまれる ほどの 激流で 獲物を 弱らせてから 丸ごと のみこむ。
117 31 1 せびれに さわると しびれてしまう。 ねむるときは ながされないように シッポを さんごに まきつける。
117 31 3 등지느러미를 건드리면 마비된다. 잘 때는 물살에 떠내려가지 않도록 꼬리를 산호에 휘감는다.
117 31 4 碰到牠的背鰭會導致麻痺。 睡覺時會用尾巴纏住珊瑚, 以免被水流沖走。
117 31 5 Le contact de ses nageoires dorsales engourdit. Il ancre sa queue au corail quand il dort pour éviter que le courant ne l’emporte.
117 31 6 Eine Berührung seiner Rückenflossen betäubt. Es klammert sich mit dem Schwanz an Korallen fest, um sich im Schlaf vor der Strömung zu schützen.
117 31 7 Tocar sus aletas dorsales causa entumecimiento. Mientras duerme se agarra al coral con la cola para que no se lo lleve la corriente.
117 31 8 Il contatto con la sua pinna dorsale causa stordimento. Dorme con la coda avvolta intorno al corallo per non farsi portare via dalla corrente.
117 31 9 Touching the back fin causes numbness. It hooks its tail to coral to stay in place while sleeping.
117 31 11 背びれに さわると 痺れてしまう。 眠るときは 流されないように シッポを さんごに 巻きつける。
117 31 12 摸它的背鳍会导致麻痹。 为了避免在睡觉时被水冲走, 它会用尾巴缠住珊瑚。
117 32 1 せびれに さわると しびれてしまう。 ねむるときは ながされないように シッポを さんごに まきつける。
117 32 3 등지느러미를 건드리면 마비된다. 잘 때는 물살에 떠내려가지 않도록 꼬리를 산호에 휘감는다.
117 32 4 碰到牠的背鰭會導致麻痺。 睡覺時會用尾巴纏住珊瑚, 以免被水流沖走。
117 32 5 Le contact de ses nageoires dorsales engourdit. Il ancre sa queue au corail quand il dort pour éviter que le courant ne l’emporte.
117 32 6 Eine Berührung seiner Rückenflossen betäubt. Es klammert sich mit dem Schwanz an Korallen fest, um sich im Schlaf vor der Strömung zu schützen.
117 32 7 Tocar sus aletas dorsales causa entumecimiento. Mientras duerme se agarra al coral con la cola para que no se lo lleve la corriente.
117 32 8 Il contatto con la sua pinna dorsale causa stordimento. Dorme con la coda avvolta intorno al corallo per non farsi portare via dalla corrente.
117 32 9 Touching the back fin causes numbness. It hooks its tail to coral to stay in place while sleeping.
117 32 11 背びれに さわると 痺れてしまう。 眠るときは 流されないように シッポを さんごに 巻きつける。
117 32 12 摸它的背鳍会导致麻痹。 为了避免在睡觉时被水冲走, 它会用尾巴缠住珊瑚。
117 33 1 オスが こどもを そだてる。 こそだてちゅうは せなかの トゲの どくそが つよく こくなるのだ。
117 33 3 수컷이 새끼를 기른다. 새끼를 기르는 동안 등에 난 가시의 독소는 강해지고 짙어진다.
117 33 4 是由雄性來養育孩子。 在育兒時,背上刺的 毒素會變得更強更濃。
117 33 5 Les mâles s’occupent des petits, et tant qu’ils en ont à élever, le venin contenu dans leurs épines dorsales devient beaucoup plus fort.
117 33 6 Männlichen Seemon obliegt es, den Nachwuchs großzuziehen. In diesem Zeitraum ist das Gift in ihren Rückenstacheln stärker und dickflüssiger.
117 33 7 En esta especie, es el macho quien se ocupa de la prole. Durante la época de cría, el veneno de las púas de su espalda se vuelve más potente.
117 33 8 Il maschio si occupa dei piccoli. Quando li alleva, il veleno degli aculei dorsali diventa denso e potente.
117 33 9 It’s the males that raise the offspring. While Seadra are raising young, the spines on their backs secrete thicker and stronger poison.
117 33 11 オスが 子どもを 育てる。 子育て中は 背中の トゲの 毒素が 強く 濃くなるのだ。
117 33 12 由雄性来抚育孩子。 育儿时,背上刺的毒素 浓度会增加,变得更烈。
117 34 1 ほそい くちだが きゅういんりょくは つよい。 くちより おおきな エサも いっしゅんで すいこみ たべるぞ。
117 34 3 입은 가늘지만 흡인력은 강하다. 입보다 큰 먹이도 순식간에 빨아들여 먹는다.
117 34 4 嘴部雖然細,但吸力卻很強。 就算是比嘴還要大的食物, 也都能瞬間吸進口裡吃掉。
117 34 5 Sa puissance de succion est si forte qu’il peut aspirer en un instant ses proies pour les manger, même si elles sont plus grosses que sa bouche.
117 34 6 Selbst Beute, die größer als sein kleiner Mund ist, kann es dank dessen starker Saugkraft im Nu einsaugen und verspeisen.
117 34 7 Su estrecho morro posee tal fuerza de succión que es capaz de aspirar presas de mayor tamaño y engullirlas enteras.
117 34 8 Nonostante la misura ridotta, la sua bocca ha un potere aspirante tale da permettergli di risucchiare e inghiottire grosse prede all’istante.
117 34 9 Seadra’s mouth is slender, but its suction power is strong. In an instant, Seadra can suck in food that’s larger than the opening of its mouth.
117 34 11 細い 口だが 吸引力は 強い。 口より 大きな エサも 一瞬で 吸いこみ 食べるぞ。
117 34 12 嘴巴虽然细,吸引力却很强。 就算是比嘴巴还大的猎物, 也能一瞬间吸进嘴里吃掉。
118 1 9 Its tail fin billows like an elegant ballroom dress, giving it the nickname of the Water Queen.
118 2 9 Its tail fin billows like an elegant ballroom dress, giving it the nickname of the Water Queen.
118 3 9 When it is time for them to lay eggs, they can be seen swimming up rivers and falls in large groups.
118 4 9 Its dorsal, pecto­ ral and tail fins wave elegantly in water. That is why it is known as the water dancer.
118 5 9 A strong swimmer, it is capable of swimming nonstop up fast streams at a steady speed of five knots.
118 6 9 During spawning season, they swim gracefully in the water, searching for their perfect mate.
118 7 9 GOLDEEN is a very beautiful POKéMON with fins that billow elegantly in water. However, don’t let your guard down around this POKéMON - it could ram you powerfully with its horn.
118 8 9 GOLDEEN loves swimming wild and free in rivers and ponds. If one of these POKéMON is placed in an aquarium, it will shatter even the thickest glass with one ram of its horn and make its escape.
118 9 9 In the springtime, schools of GOLDEEN can be seen swimming up falls and rivers. It metes out staggering damage with its single horn.
118 10 9 Its dorsal and pectoral fins are strongly developed like muscles. It can swim at a speed of five knots.
118 11 9 Its tail fin billows like an elegant ballroom dress, giving it the nickname of “The Water Queen.”
118 12 9 It swims elegantly by flittering its tail fin as if it were a dress. It has the look of a queen.
118 13 9 It swims at a steady 5 knots. If it senses danger, it will strike back with its sharp horn.
118 14 9 Though it appears very elegant when swimming with fins unfurled, it can jab powerfully with its horn.
118 15 9 Its dorsal, pectoral and tail fins wave elegantly in water. That is why it is known as the water dancer.
118 16 9 A strong swimmer, it is capable of swimming nonstop up fast streams at a steady speed of five knots per hour.
118 17 5 Malgré son élégance quand il nage, ses coups de corne sont redoutables.
118 17 9 Though it appears very elegant when swimming with fins unfurled, it can jab powerfully with its horn.
118 18 5 Malgré son élégance quand il nage, ses coups de corne sont redoutables.
118 18 9 Though it appears very elegant when swimming with fins unfurled, it can jab powerfully with its horn.
118 21 9 Though it appears very elegant when swimming with fins unfurled, it can jab powerfully with its horn.
118 22 9 Though it appears very elegant when swimming with fins unfurled, it can jab powerfully with its horn.
118 23 1 5ノットの スピードで およぐ。 みの きけんを かんじると するどい ツノで はんげきする。
118 23 3 5노트의 스피드로 헤엄친다. 몸에 위험을 느끼면 날카로운 뿔로 반격한다.
118 23 5 Il nage à 5 nœuds. Quand on l’agresse, il réplique d’un bon coup de corne aiguisée.
118 23 6 Es schwimmt mit fünf Knoten. Wird es angegriffen, wehrt es sich mit seinem scharfen Horn.
118 23 7 Nada a una velocidad de cinco nudos. Si siente peligro, golpea con su afilado cuerno.
118 23 8 Nuota alla velocità di 5 nodi. Se avverte il pericolo, contrattacca con il suo corno aguzzo.
118 23 9 It swims at a steady 5 knots. If it senses danger, it will strike back with its sharp horn.
118 23 11 5ノットの スピードで 泳ぐ。 身の 危険を 感じると 鋭い ツノで 反撃する。
118 24 1 せびれ むなびれ おびれが ゆうがに たなびくので みずのおどりこ とよばれる。
118 24 3 등, 가슴, 꼬리지느러미가 우아하게 나부끼기 때문에 물의 무희라고 불린다.
118 24 5 Ses nageoires dorsales et pectorales bougent avec élégance. Il est surnommé le danseur des flots.
118 24 6 Seine Brust-, Rücken- und Schweifflossen sehen anmutig aus. Daher nennt man es den „Wassertänzer”.
118 24 7 Sus aletas dorsal, trasera y pectoral ondean gráciles en el agua. Por eso es llamado el Bailarín Acuático.
118 24 8 Le pinne su dorso, petto e coda ondulano con grazia in acqua. Per questo lo chiamano “danzatore d’acqua”.
118 24 9 Its dorsal, pectoral, and tail fins wave elegantly in water. That is why it is known as the water dancer.
118 24 11 背びれ 胸びれ 尾びれが 優雅に たなびくので 水の踊り子 と呼ばれる。
118 25 1 すいちゅうで ゆうがに たなびく ひれが とても うつくしい ポケモンだが ゆだんを していると きょうれつな ツノの ひとつきを くらうぞ。
118 25 3 물속에서 우아하게 나부끼는 지느러미가 매우 아름다운 포켓몬이지만 방심하고 있으면 강렬한 뿔의 일격을 당한다.
118 25 5 Poissirène est un Pokémon magnifique doté de nageoires qui ondulent élégamment dans les profondeurs. Il ne faut pourtant pas baisser sa garde face à ce Pokémon, car il peut charger avec sa puissante corne.
118 25 6 Goldini ist ein wunderschönes Pokémon, dessen Flossen sich elegant im Wasser wiegen. Aber man muss auf dieses Pokémon achtgeben. Es könnte einen sonst heftig mit seinem Horn rammen.
118 25 7 Goldeen es un bello Pokémon que mueve con elegancia las aletas en el agua. Con todo, no hay que bajar la guardia, en cualquier momento puede embestir con el cuerno.
118 25 8 Goldeen è un Pokémon molto elegante dai movimenti aggraziati. Tuttavia, è necessario stare attenti poiché potrebbe attaccare violentemente con il suo corno.
118 25 9 Goldeen is a very beautiful Pokémon with fins that billow elegantly in water. However, don’t let your guard down around this Pokémon—it could ram you powerfully with its horn.
118 25 11 水中で 優雅に 棚引く ひれが とても 美しい ポケモンだが 油断を していると 強烈な ツノの 一突きを くらうぞ。
118 26 1 かわや いけを およぐ ことが だいすきなので すいそう なんかに いれていたら ぶあつい ガラスも ツノの ひとつきで わって にげるぞ。
118 26 3 강이나 연못을 헤엄치는 것을 매우 좋아해서 수조 같은 곳에 넣어 두면 두꺼운 유리도 뿔의 일격으로 깨고 도망간다.
118 26 5 Poissirène adore nager librement dans les rivières et les étangs. Si l’un de ces Pokémon est mis dans un aquarium, il n’hésitera pas à casser la vitre avec sa puissante corne pour s’enfuir.
118 26 6 Goldini liebt es, in Teichen und Flüssen zu schwimmen. Wenn ein solches Pokémon in ein Aquarium gebracht wird, wird es selbst das dickste Glas mit einem Stoß seines Horns zum Zerbersten bringen und die Flucht ergreifen.
118 26 7 A Goldeen le encanta nadar libremente y a su aire en ríos y estanques. Si pones a uno de estos Pokémon en un acuario, usará el cuerno que tiene para romper las paredes, independientemente del grosor del cristal, y escapar.
118 26 8 Goldeen ama nuotare libero in fiumi e laghetti. Se messo in acquario, questo Pokémon riesce a fuggire spaccando anche il vetro più spesso con un colpo secco del suo corno.
118 26 9 Goldeen loves swimming wild and free in rivers and ponds. If one of these Pokémon is placed in an aquarium, it will shatter even the thickest glass with one ram of its horn and make its escape.
118 26 11 川や 池を 泳ぐ ことが 大好きなので 水槽 なんかに 入れていたら ぶ厚い ガラスも ツノの 一突きで 割って 逃げるぞ。
118 27 1 あたたかくなってくると むれをなし かわを さかのぼる。 そのこうけいは はるを つげる ふうぶつしだ。
118 27 3 따뜻해지면 무리를 지어 강을 거슬러 올라간다. 그 광경은 봄을 알리는 풍물시이다.
118 27 4 天氣變得暖和之後, 就會成群結隊溯流而上。 那畫面正如宣告春天來臨的風景詩。
118 27 5 À la fin de l’hiver, des bancs de Poissirène remontent les fleuves. Ce spectacle annonce traditionnellement l’arrivée du printemps.
118 27 6 Wenn es warm wird, bilden sie Schwärme und schwimmen stromaufwärts. Dies ist ein Zeichen dafür, dass der Frühling herannaht.
118 27 7 Cuando el tiempo se vuelve más cálido, se agrupan y nadan río arriba. Este espectáculo tan poético anuncia la llegada de la primavera.
118 27 8 Quando la temperatura comincia ad alzarsi, forma un banco con i suoi simili e inizia a risalire i fiumi, annunciando così l’inizio della primavera.
118 27 9 When the weather grows warm, they form groups and swim upriver. This sight serves as a poetic reminder that spring has arrived.
118 27 11 暖かくなってくると 群れをなし 川を さかのぼる。 その光景は 春を 告げる 風物詩だ。
118 27 12 天气变得暖和之后, 就会成群结队溯流而上。 那画面正如告知春天的风景诗。
118 28 1 ツノの ながさ ひれの うつくしさに みせられ トサキントしか そだてない おつな トレーナーも おおいのだ。
118 28 3 뿔의 길이와 지느러미의 아름다움에 매혹되어 콘치만 키우게 되는 특이한 트레이너도 많다.
118 28 4 被角的長度和魚鰭的美麗所迷住, 因而只培育角金魚的 風雅訓練家也是很多的。
118 28 5 Séduits par la longueur de sa corne et la beauté de ses nageoires, de nombreux Dresseurs esthètes n’élèvent plus que des Poissirène.
118 28 6 Einige Trainer sind von seinem langem Horn und seiner Eleganz so entzückt, dass sie ausschließlich Goldini trainieren.
118 28 7 Hay muchos Entrenadores que, fascinados por el tamaño de su cuerno y la belleza de sus aletas, entrenan únicamente Goldeen.
118 28 8 Molti Allenatori dai gusti raffinati allenano solo i Goldeen, affascinati dal loro lungo corno e dalle bellissime pinne.
118 28 9 Spellbound by the length of its horn and the beauty of its fins, many strange Trainers raise Goldeen and nothing but Goldeen.
118 28 11 角の 長さ ヒレの 美しさに 魅せられ トサキント しか育てない 乙な トレーナーも 多いのだ。
118 28 12 被角的长度和鱼鳍的美丽而迷住, 只培育角金鱼的 风雅训练家也是很多的。
118 29 1 うつくしい おびれが とくちょうだが トサキントどうしは ツノの ふとさと するどさを きそいあっているらしい。
118 29 3 아름다운 꼬리지느러미가 특징이지만 콘치끼리는 뿔의 굵기와 날카로움을 겨루는 듯 하다.
118 29 4 特徵是美麗的尾鰭, 但角金魚們之間競爭的 似乎是角的粗細和尖銳度。
118 29 5 Prisés pour la beauté de leur nageoire caudale, les Poissirène rivalisent quant à eux pour savoir qui a la corne la plus épaisse et la plus acérée.
118 29 6 Es ist für seine schöne Schwanzflosse bekannt. Miteinander wetteifern sie aber darum, wer das dickste und spitzeste Horn auf dem Kopf hat.
118 29 7 La hermosa aleta caudal es su rasgo distintivo, pero por lo que compiten los propios Goldeen es por lucir el cuerno más grueso y afilado.
118 29 8 È famoso per le sue splendide pinne caudali. Sembra che competa con i suoi simili per stabilire chi ha il corno più spesso e affilato.
118 29 9 Although known for their splendid tail fins, Goldeen apparently compete among themselves to see whose horn is thickest and sharpest.
118 29 11 美しい 尾びれが 特徴だが トサキント同士は ツノの 太さと 鋭さを 競い合っているらしい。
118 29 12 虽然漂亮的尾鳍是其特征, 但角金鱼之间好像会比 谁的角更粗更尖锐。
118 30 1 ドレスの ような ヒレを ひらひらと ゆらしながら およぐ すがたから みずの プリンセスと よばれる。
118 30 3 드레스 같은 지느러미를 하늘하늘 흔들면서 헤엄치는 모습 때문에 물의 프린세스라고 불린다.
118 30 4 會輕飄飄地搖擺著 像裙子一樣的鰭來游動, 所以牠被稱為水中公主。
118 30 5 La beauté de ses nageoires, qu’il agite telle une robe de bal, lui a valu le surnom de « princesse des eaux ».
118 30 6 Beim Schwimmen flattern seine Flossen wie ein Kleid, was ihm eine märchenhafte Ausstrahlung verleiht. Man nennt es auch „Wasserprinzessin”.
118 30 7 Al nadar, sus hermosas aletas ondean gráciles cual vestido de gala, lo que le ha merecido el apodo de Princesa de los Mares.
118 30 8 Quando nuota, le sue pinne fluttuano dolcemente come un vestito da ballo. Da questo deriva il suo soprannome “principessa delle acque”.
118 30 9 The way it swims along fluttering its dress-like fins has earned it the name “princess of the water.”
118 30 11 ドレスの ような ヒレを ひらひらと 揺らしながら 泳ぐ 姿から 水の プリンセスと 呼ばれる。
118 30 12 会飘飘然地摇摆着 像裙子一样的鱼鳍游动, 所以它被称为水中公主。
118 31 1 タマゴをうむ じきになると かわや たきを のぼってくる トサキントの しゅうだんの すがたが みられる。
118 31 3 알을 낳을 때가 되면 강이나 폭포를 오르는 콘치 무리의 모습을 볼 수 있다.
118 31 4 每到角金魚產卵的時期, 就能看見牠們成群結隊 從河川和瀑布逆流而上。
118 31 5 Quand vient la saison de ponte des Poissirène, on peut en voir de larges groupes remonter les rivières et les cascades.
118 31 6 Während der Laichzeit kann man Schwärme von Goldini dabei beobachten, wie sie gegen den Strom von Flüssen und Wasserfällen schwimmen.
118 31 7 Durante la época de desove, se les suele ver nadando a contracorriente en ríos o remontando cascadas en grandes grupos.
118 31 8 Nel periodo in cui i Goldeen depongono le Uova, se ne possono vedere a banchi mentre risalgono fiumi e cascate.
118 31 9 When it is time for them to lay eggs, they can be seen swimming up rivers and falls in large groups.
118 31 11 タマゴをうむ 時季になると 川や 滝を のぼってくる トサキントの 集団の 姿が 見られる。
118 31 12 到了产卵期你就可以 看到成群的角金鱼 逆流而行或是攀登瀑布。
118 32 1 タマゴをうむ じきになると かわや たきを のぼってくる トサキントの しゅうだんの すがたが みられる。
118 32 3 알을 낳을 때가 되면 강이나 폭포를 오르는 콘치 무리의 모습을 볼 수 있다.
118 32 4 每到角金魚產卵的時期, 就能看見牠們成群結隊 從河川和瀑布逆流而上。
118 32 5 Quand vient la saison de ponte des Poissirène, on peut en voir de larges groupes remonter les rivières et les cascades.
118 32 6 Während der Laichzeit kann man Schwärme von Goldini dabei beobachten, wie sie gegen den Strom von Flüssen und Wasserfällen schwimmen.
118 32 7 Durante la época de desove, se les suele ver nadando a contracorriente en ríos o remontando cascadas en grandes grupos.
118 32 8 Nel periodo in cui i Goldeen depongono le Uova, se ne possono vedere a banchi mentre risalgono fiumi e cascate.
118 32 9 When it is time for them to lay eggs, they can be seen swimming up rivers and falls in large groups.
118 32 11 タマゴをうむ 時季になると 川や 滝を のぼってくる トサキントの 集団の 姿が 見られる。
118 32 12 到了产卵期你就可以 看到成群的角金鱼 逆流而行或是攀登瀑布。
118 33 1 せびれ むなびれ おびれが ゆうがに たなびくので みずのおどりこ とよばれる。
118 33 3 등, 가슴, 꼬리지느러미가 우아하게 나부끼기 때문에 물의 무희라고 불린다.
118 33 4 會優雅地搖擺 背鰭、胸鰭和尾鰭, 所以被稱為水中的舞者。
118 33 5 Ses nageoires dorsales, pectorales et caudales ondulent avec élégance. Il est surnommé le « danseur des flots ».
118 33 6 Seine Brust-, Rücken- und Schwanzflossen bewegen sich anmutig. Daher nennt man es den „Wassertänzer”.
118 33 7 Sus aletas pectorales, caudal y dorsal ondean gráciles en el agua. Por eso se le llama el Bailarín Acuático.
118 33 8 Le pinne su dorso, petto e coda ondeggiano con grazia. Perciò viene chiamato “danzatore d’acqua”.
118 33 9 Its dorsal, pectoral, and tail fins wave elegantly in water. That is why it is known as the Water Dancer.
118 33 11 背びれ 胸びれ 尾びれが 優雅に たなびくので 水の踊り子 と呼ばれる。
118 33 12 会优雅地摇摆背鳍、 胸鳍和尾鳍, 所以被称之为水中的舞者。
118 34 1 せビレ むなビレが きんにくのように はったつしており すいちゅうを 5ノットの はやさで およぐ。
118 34 3 등지느러미와 가슴지느러미가 근육처럼 발달하여 물속을 5노트의 속도로 헤엄친다.
118 34 4 背鰭和尾鰭像肌肉 那樣發達。能夠以 5節的速度在水中游泳。
118 34 5 Ses nageoires dorsales et pectorales sont très développées. Elles lui permettent de nager à une vitesse de cinq nœuds.
118 34 6 Seine Rücken- und Brustflossen sind muskelähnlich entwickelt. Es erreicht beim Schwimmen eine Geschwindigkeit von bis zu fünf Knoten.
118 34 7 La aleta dorsal y las aletas pectorales están tan desarrolladas que actúan como músculos. Puede nadar a una velocidad de cinco nudos.
118 34 8 Le pinne dorsali e pettorali sono sviluppate come potenti muscoli. Può raggiungere la velocità di 5 nodi.
118 34 9 Its dorsal and pectoral fins are strongly developed like muscles. It can swim at a speed of five knots.
118 34 11 背びれ 胸びれが 筋肉のように 発達しており 水中を 5ノットの 速さで 泳ぐ。
118 34 12 背鳍和尾鳍像肌肉 那样发达。能够以 5节的速度在水中游泳。
119 1 9 In the autumn spawning season, they can be seen swimming power­ fully up rivers and creeks.
119 2 9 In the autumn spawning season, they can be seen swimming power­ fully up rivers and creeks.
119 3 9 It is the male's job to make a nest by carving out boulders in a stream using the horn on its head.
119 4 9 During spawning season, SEAKING gather from all over, coloring the rivers a brilliant red.
119 5 9 Using its horn, it bores holes in riverbed boulders, making nests to prevent its eggs from washing away.
119 6 9 When autumn comes, the males patrol the area around their nests in order to protect their offspring.
119 7 9 In the autumn, SEAKING males can be seen performing courtship dances in riverbeds to woo females. During this season, this POKéMON’s body coloration is at its most beautiful.
119 8 9 SEAKING is very protective of its eggs. The male and female will take turns patrolling around their nest and eggs. The guarding of eggs by these POKéMON goes on for over a month.
119 9 9 It punches holes in boulders on stream­ beds. This is a clever innovation that prevents its eggs from being attacked or washed away by the current.
119 10 9 The horn on its head is sharp like a drill. It bores a hole in a boulder to make its nest.
119 11 9 In the autumn spawning season, they can be seen swimming powerfully up rivers and creeks.
119 12 9 It makes its nest by hollowing out boulders in streams with its horn. It defends its eggs with its life.
119 13 9 To protect its family, it will fight with its drill-sharp horn. It lives in hollowed rocks in streams.
119 14 9 In autumn, its body becomes more fatty in preparing to propose to a mate. It takes on beautiful colors.
119 15 9 During spawning season, SEAKING gather from all over, causing rivers to appear a brilliant red.
119 16 9 Using its horn, it bores holes in riverbed boulders, making nests to prevent its eggs from washing away.
119 17 5 En automne, à la saison des amours, il fait des réserves de graisse et arbore des couleurs chatoyantes.
119 17 9 In autumn, its body becomes more fatty in preparing to propose to a mate. It takes on beautiful colors.
119 18 5 En automne, à la saison des amours, il fait des réserves de graisse et arbore des couleurs chatoyantes.
119 18 9 In autumn, its body becomes more fatty in preparing to propose to a mate. It takes on beautiful colors.
119 21 9 In autumn, its body becomes more fatty in preparing to propose to a mate. It takes on beautiful colors.
119 22 9 In autumn, its body becomes more fatty in preparing to propose to a mate. It takes on beautiful colors.
119 23 1 あきが くると さんらんの ために ながれに さからって ちからづよく かわを およぐ すがたが みられる。
119 23 3 가을이 오면 산란을 위해 힘차게 강물을 거슬러 올라가며 헤엄치는 모습을 볼 수 있다.
119 23 5 Pendant la saison des amours, on peut le voir nager dans les rivières et les lacs.
119 23 6 Im Herbst, zur Paarungszeit, sieht man diese Pokémon kraftvoll Bäche und Flüsse hinaufschwimmen.
119 23 7 En otoño, cuando se reproducen, se les puede ver nadando con energía por ríos y arroyos.
119 23 8 In autunno, quando si riproduce, può essere visto risalire impetuoso fiumi e torrenti.
119 23 9 In the autumn spawning season, they can be seen swimming powerfully up rivers and creeks.
119 23 11 秋が くると 産卵のために 流れに 逆らって 力強く 川を 泳ぐ 姿が みられる。
119 24 1 あたまの ツノで かわぞこにある いわを くりぬいて すを つくる。 タマゴを いのちがけで まもる。
119 24 3 머리의 뿔로 강바닥에 있는 돌을 파내어 둥지를 만든다. 알을 목숨 걸고 지킨다.
119 24 5 Il niche dans des rochers du ruisseau qu’il évide avec sa corne. Il donnerait sa vie pour ses Œufs.
119 24 6 Es baut Nester, indem es Steine im Fluss mit seinem Horn aushöhlt. Es verteidigt seine Eier mit dem Leben.
119 24 7 Hace su nido en los agujeros que cava con el cuerno. Defiende sus huevos con su vida.
119 24 8 Con il suo corno, perfora le rocce sul letto dei fiumi per farsi il nido. Difende le uova a costo della vita.
119 24 9 It makes its nest by hollowing out boulders in streams with its horn. It defends its eggs with its life.
119 24 11 頭の ツノで 川底にある 岩を くり抜いて 巣を 作る。 タマゴを 命がけで 守る。
119 25 1 あきに なると メスに プロポーズする ために かわぞこで おどる オスを みることが できる。 からだの いろが もっとも うつくしい きせつ。
119 25 3 가을이 되면 암컷에게 프러포즈하기 위해 강바닥에서 춤추는 수컷을 볼 수 있다. 몸의 색이 가장 아름다운 계절이다.
119 25 5 En automne, on peut voir les Poissoroy mâles effectuer des danses nuptiales dans les rivières pour plaire aux femelles. C’est pendant cette saison que le corps de ce Pokémon prend ses plus belles couleurs.
119 25 6 Im Herbst kann man männliche Golking dabei beobachten, wie sie Balztänze in Flussbetten aufführen, um die weiblichen Exemplare zu beeindrucken. Während dieser Zeit ist die Farbe dieser Pokémon am schönsten.
119 25 7 En otoño, se ven ejemplares de Seaking macho danzando en las riberas de los ríos para cortejar a las hembras. En esta época, la coloración de este Pokémon alcanza sus niveles máximos de belleza.
119 25 8 In autunno, i Seaking maschio sono soliti corteggiare le femmine con particolari danze rituali. In questa stagione il corpo di questi Pokémon assume una colorazione particolare.
119 25 9 In the autumn, Seaking males can be seen performing courtship dances in riverbeds to woo females. During this season, this Pokémon’s body coloration is at its most beautiful.
119 25 11 秋に なると メスに プロポーズする ために 川底で 踊る オスを みることが できる。 体の 色が 最も 美しい 季節。
119 26 1 タマゴを まもるため オスと メスは こうたいで すの まわりを およぎまわり パトロールする。 タマゴが かえるまで ひとつきいじょう つづく。
119 26 3 알을 지키기 위해서 수컷과 암컷은 교대로 서식지 주변을 헤엄쳐 다니며 순찰한다. 알이 부화할 때까지 한 달 이상 계속된다.
119 26 5 Les Poissoroy font tout pour protéger leurs œufs. Les mâles et les femelles patrouillent pour surveiller le nid et les œufs. La garde de ces œufs dure un peu plus d’un mois.
119 26 6 Golking gibt sehr viel acht auf seine Brut. Es patrouilliert um sein Nest und die Eier herum, wobei sich das männliche und das weibliche Exemplar abwechseln. Das Bewachen der Eier beschäftigt dieses Pokémon für über einen Monat.
119 26 7 Seaking protege sus huevos con uñas y dientes. Macho y hembra se turnan para vigilar el nido y los huevos. Este período de protección dura más de un mes en el caso de estos Pokémon.
119 26 8 Seaking protegge gelosamente le sue uova. Il maschio e la femmina si danno il cambio attorno alla tana e alle uova. Le uova vengono sorvegliate per oltre un mese.
119 26 9 Seaking is very protective of its eggs. The male and female will take turns patrolling around their nest and eggs. The guarding of eggs by these Pokémon goes on for over a month.
119 26 11 タマゴを 守るため オスと メスは 交代で 巣の 周りを 泳ぎ回り パトロールする。 タマゴが かえるまで ひと月以上 続く。
119 27 1 はだざむくなるころ ぜんしんが くれないに そまる。 そのすがたは あきを かんじる ふうぶつしだ。
119 27 3 쌀쌀해질 무렵 전신이 주홍색으로 물든다. 그 모습은 가을을 느끼는 풍물시이다.
119 27 4 天氣變涼的時候,全身就會 暈染成鮮紅色。那樣子正如 令人感覺到秋意的風景詩。
119 27 5 Quand il commence à faire froid, son corps devient rouge vif. Ce spectacle annonce traditionnellement la venue de l’automne.
119 27 6 Wenn es kälter wird, färbt sich sein ganzer Körper tiefrot. Dieser Anblick versetzt die Leute in Herbststimmung.
119 27 7 Cuando las temperaturas bajan mucho, su piel se torna de un color carmesí. Es una señal inequívoca de que se aproxima el otoño.
119 27 8 Quando le giornate cominciano a rinfrescarsi, il suo corpo si tinge di rosso vivo, annunciando così l’inizio dell’autunno.
119 27 9 When the weather grows cold, its whole body flushes a deep red. This sight serves as a poetic reminder that autumn has arrived.
119 27 11 肌寒くなるころ 全身が 紅に 染まる。 その姿は 秋を 感じる 風物詩だ。
119 27 12 凉飕飕的时候,全身就会 晕染成鲜红色。那样子正如 令人感觉到秋意的风景诗。
119 28 1 アズマオウマニアの トレーナーは ツノあいこうかと ヒレあいこうかに わかれ たがいの なかは わるい。
119 28 3 왕콘치 마니아인 트레이너는 뿔 애호가와 지느러미 애호가로 갈라져 서로 사이가 나쁘다.
119 28 4 狂熱愛好金魚王的訓練家 分為角的愛好者和魚鰭的愛好者。 兩者之間的關係很差。
119 28 5 Il existe deux types de Dresseurs de Poissoroy : ceux qui aiment sa corne et ceux qui préfèrent ses nageoires. Les deux groupes se détestent.
119 28 6 Golkings Fangemeinde spaltet sich in zwei Lager, die sich gegenseitig nicht riechen können: die Hornenthusiasten und die Flossenfans.
119 28 7 Los fanáticos de este Pokémon pueden dividirse en dos grupos: los que adoran sus aletas y los que adoran su cuerno. No se llevan nada bien.
119 28 8 Gli appassionati di Seaking si dividono in due gruppi: gli estimatori del corno e gli amanti delle pinne. Tra di loro non corre buon sangue.
119 28 9 Trainers who are crazy for Seaking are divided into horn enthusiasts and fin enthusiasts. The two groups do not get along well.
119 28 11 アズマオウマニアの トレーナーは ツノ愛好家と ヒレ愛好家に わかれ 互いの 仲は 悪い。
119 28 12 狂热爱好金鱼王的训练家 分为角的爱好者和鱼鳍的爱好者。 相互之间的关系很差。
119 29 1 ツノは ドリルのように かいてんして かたい いわも グングン くりぬく。 オスのほうが あざやかな いろあい。
119 29 3 뿔이 드릴처럼 회전하기 때문에 단단한 바위도 쉽게 뚫는다. 수컷이 선명한 색을 띤다.
119 29 4 頭上的角會像鑽頭一樣旋轉, 就連堅硬的岩石也能輕易貫穿。 雄性的顏色比較鮮豔。
119 29 5 Il peut forer des rocs en faisant tourner sa corne comme une perceuse. Les mâles ont des couleurs plus vives que les femelles.
119 29 6 Sein Horn rotiert wie ein Bohrer und höhlt selbst die härtesten Felsen aus. Männliche Golking erstrahlen in besonders prächtigen Farben.
119 29 7 Es capaz de pulverizar las rocas más duras haciendo girar su cuerno a modo de taladro. Los machos presentan una coloración más viva.
119 29 8 Facendo girare il corno come la punta di un trapano perfora anche la roccia. I maschi hanno colori più sgargianti.
119 29 9 Its horn spins like a drill to steadily hollow out rocks—even harder ones. The coloration of the male is more vivid.
119 29 11 ツノは ドリルのように 回転して 硬い 岩も グングン くり貫く。 オスの方が 鮮やかな 色合い。
119 29 12 头上的角会像钻头一样旋转, 即便是坚硬的岩石也能一下子贯穿。 雄性有着鲜艳的颜色。
119 30 1 オスは かわぞこで おどって メスに アピール。 1ばん うつくしく まった オスに メスが あつまる。
119 30 3 수컷은 강바닥에서 춤을 추며 암컷에게 어필한다. 가장 아름답게 춤을 추는 수컷에게 암컷이 모여든다.
119 30 4 雄性會在河底跳舞,藉此吸引 雌性的目光。雌性會聚集到 舞跳得最美的雄性身邊。
119 30 5 Les mâles dansent devant les femelles pour s’attirer leurs faveurs ; les plus talentueux gagneront leur admiration.
119 30 6 Männliche Golking tanzen in Flussbetten, um die weiblichen Exemplare zu beeindrucken, die sich dann um den allerbesten Tänzer scharen.
119 30 7 Los machos ejecutan una coreografía en el lecho del río para ganarse la atención de las hembras, que acuden al mejor bailarín.
119 30 8 I maschi danzano sul letto dei fiumi cercando di attirare l’attenzione delle femmine, che si radunano attorno al miglior danzatore.
119 30 9 To attract females, males dance on the river’s floor. The females gather around the male that dances most gracefully.
119 30 11 オスは 川底で 踊って メスに アピール。 1番 美しく 舞った オスに メスが 集まる。
119 30 12 雄性会在河底跳舞并以此来吸引雌性。 雌性会聚集到跳得最美的雄性身边。
119 31 1 あたまのツノで かわぞこにある いわを くりぬき すを つくるのは オスの やくめ だ。
119 31 3 머리의 뿔로 강바닥에 있는 돌을 파내어 둥지를 만드는 것은 수컷의 역할이다.
119 31 4 雄性金魚王的職責是 用頭上的角挖穿河底的 石頭來建造巢穴。
119 31 5 Le mâle utilise la corne située sur son front pour creuser un nid dans les rochers au fond des rivières.
119 31 6 Männliche Exemplare dieses Pokémon höhlen mit dem Horn an ihrem Kopf Steine im Flussbett aus, um sich so ein Nest zu bauen.
119 31 7 Los machos usan el cuerno de la cabeza para horadar rocas en el lecho del río y construir allí su nido.
119 31 8 Il maschio di Seaking usa il corno che ha sulla testa per scavare il nido nelle rocce che si trovano sul letto dei fiumi.
119 31 9 It is the male’s job to make a nest by carving out boulders in a stream using the horn on its head.
119 31 11 頭のツノで 川底にある 岩を くり抜き 巣を 作るのは オスの 役目 だ。
119 31 12 雄性的职责是 用头上的角打穿 河里的石头筑巢。
119 32 1 あたまのツノで かわぞこにある いわを くりぬき すを つくるのは オスの やくめ だ。
119 32 3 머리의 뿔로 강바닥에 있는 돌을 파내어 둥지를 만드는 것은 수컷의 역할이다.
119 32 4 雄性金魚王的職責是 用頭上的角挖穿河底的 石頭來建造巢穴。
119 32 5 Le mâle utilise la corne située sur son front pour creuser un nid dans les rochers au fond des rivières.
119 32 6 Männliche Exemplare dieses Pokémon höhlen mit dem Horn an ihrem Kopf Steine im Flussbett aus, um sich so ein Nest zu bauen.
119 32 7 Los machos usan el cuerno de la cabeza para horadar rocas en el lecho del río y construir allí su nido.
119 32 8 Il maschio di Seaking usa il corno che ha sulla testa per scavare il nido nelle rocce che si trovano sul letto dei fiumi.
119 32 9 It is the male’s job to make a nest by carving out boulders in a stream using the horn on its head.
119 32 11 頭のツノで 川底にある 岩を くり抜き 巣を 作るのは オスの 役目 だ。
119 32 12 雄性的职责是 用头上的角打穿 河里的石头筑巢。
119 33 1 あきになると プロポーズのため からだに あぶらが のってきて とても きれいないろに へんかする。
119 33 3 가을이 되면 짝짓기를 위해 몸에 윤기가 돌게 되며 매우 아름다운 색으로 변화한다.
119 33 4 到了秋天,體內的脂肪 會因為要求偶而增加, 體色也會變得非常漂亮。
119 33 5 En automne, à la saison des amours, il fait des réserves de graisse et arbore des couleurs chatoyantes.
119 33 6 Im Herbst legt es an Gewicht zu und erscheint in prächtigen Farben, um so einen Partner anzulocken.
119 33 7 En otoño gana algo de peso para atraer a posibles parejas y se cubre de llamativos colores.
119 33 8 In autunno ingrassa in previsione della stagione degli amori e assume colori sgargianti.
119 33 9 In autumn, its body becomes more fatty in preparing to propose to a mate. It takes on beautiful colors.
119 33 11 秋になると プロポーズのため 体に 脂が のってきて とても きれいな色に 変化する。
119 33 12 到了秋天,体内的脂肪 会因为要去求偶而增加, 颜色也会变得非常漂亮。
119 34 1 ツノで かわぞこの いわを くりぬき すをつくるのは うみつけた タマゴが ながされないように するためだ。
119 34 3 뿔로 강바닥의 바위를 파헤쳐 둥지를 만드는 이유는 낳은 알이 떠내려가지 않도록 하기 위함이다.
119 34 4 金魚王之所以會用角挖穿 河底的岩石來築巢,是為了 防止產下的卵被水流沖走。
119 34 5 S’il fait des trous dans les rochers avec sa corne pour bâtir son nid, c’est pour éviter que ses Œufs ne soient emportés par les flots.
119 34 6 Es laicht in Löchern, die es mit seinem Horn in Felsen des Flussbettes gebohrt hat, damit seine Eier nicht vom Wasser fortgespült werden.
119 34 7 Perfora las piedras del lecho del río con su cuerno para hacer un nido y que la corriente no arrastre sus huevos.
119 34 8 Perfora con il suo corno le rocce sul letto dei fiumi, costruendo tane che proteggono le Uova dalla corrente.
119 34 9 Using its horn, it bores holes in riverbed boulders, making nests to prevent its eggs from washing away.
119 34 11 ツノで 川底の 岩を くりぬき 巣をつくるのは 産みつけた タマゴが 流されないように するためだ。
119 34 12 金鱼王之所以会用角挖穿 河底的岩石来筑巢,是为了 防止产下的卵被水流冲走。
120 1 9 An enigmatic POKéMON that can effortlessly regenerate any appendage it loses in battle.
120 2 9 An enigmatic POKéMON that can effortlessly regenerate any appendage it loses in battle.
120 3 9 As long as the center section is unharmed, it can grow back fully even if it is chopped to bits.
120 4 9 At night, the cen­ ter of its body slowly flickers with the same rhythm as a human heartbeat.
120 5 9 Even if its body is torn, it can regenerate as long as the glowing central core re­ mains intact.
120 6 9 When the stars twinkle at night, it floats up from the sea floor, and its body's center core flickers.
120 7 9 STARYU’s center section has an organ called the core that shines bright red. If you go to a beach toward the end of summer, the glowing cores of these POKéMON look like the stars in the sky.
120 8 9 STARYU apparently communicates with the stars in the night sky by flashing the red core at the center of its body. If parts of its body are torn, this POKéMON simply regenerates the missing pieces and limbs.
120 9 9 It gathers with others in the night and makes its red core glow on and off with the twinkling stars. It can regenerate limbs if they are severed from its body.
120 10 9 It appears in large numbers by seashores. At night, its central core flashes with a red light.
120 11 9 An enigmatic POKéMON that can effortlessly regenerate any appendage it loses in battle.
120 12 9 If its body is torn, it can grow back if the red core remains. The core flashes at midnight.
120 13 9 If its body is torn, it can grow back if the red core remains. The core flashes at midnight.
120 14 9 If its body is torn, it can grow back if the red core remains. The core flashes at midnight.
120 15 9 At night, the middle of its body slowly flickers with the same rhythm as a human heartbeat.
120 16 9 Even if its body is torn, it can regenerate as long as the glowing central core remains intact.
120 17 5 Même amoché, son corps se régénère tant que le noyau rouge est intact. Le noyau s’illumine à minuit.
120 17 9 If its body is torn, it can grow back if the red core remains. The core flashes at midnight.
120 18 5 Même amoché, son corps se régénère tant que le noyau rouge est intact. Le noyau s’illumine à minuit.
120 18 9 If its body is torn, it can grow back if the red core remains. The core flashes at midnight.
120 21 9 As long as its red core remains, it can regenerate its body instantly, even if it’s torn apart.
120 22 9 As long as its red core remains, it can regenerate its body instantly, even if it’s torn apart.
120 23 1 からだの ちゅうしんで ひかる コアが あるかぎり からだが ちぎれても さいせい できる。
120 23 3 몸의 중심에서 빛나는 핵이 있는 한 몸이 찢겨나가도 재생할 수 있다.
120 23 5 Même si son corps est détruit, il peut se régénérer aussi longtemps que son cœur est en bon état.
120 23 6 Auch wenn sein Körper nicht mehr intakt ist, kann es sich regenerieren, wenn der Kern leuchtet.
120 23 7 Aunque sus brazos se rompan podrán regenerarse, siempre y cuando su núcleo siga intacto.
120 23 8 Anche se il corpo è lacerato, continua a rigenerarsi finché il nucleo ardente centrale rimane intatto.
120 23 9 Even if its body is torn, it can regenerate as long as the glowing central core remains intact.
120 23 11 体の 中心で 光る コアが ある限り 体が ちぎれても 再生できる。
120 24 1 うみべに おおく あらわれ よるになると ちゅうしんが あかく てんめつする。
120 24 3 해변에 많이 나타나며 밤이 되면 가운데가 빨갛게 깜박거린다.
120 24 5 On peut voir des Stari en grand nombre près des côtes. La nuit, le centre de son corps clignote d’une lumière rouge.
120 24 6 Es taucht in großer Anzahl an Ufern auf. Nachts leuchtet der Kern in seiner Mitte rot auf.
120 24 7 Suele aparecer en grupos en la orilla de la playa. Por la noche, el órgano central que tiene brilla con una luz roja.
120 24 8 Se ne trovano molti in riva al mare. Di notte, il nucleo al centro del corpo lampeggia di una luce rossa.
120 24 9 It appears in large numbers by seashores. At night, its central core flashes with a red light.
120 24 11 海辺に 多く 現れ 夜になると 中心が 赤く 点滅する。
120 25 1 なつの おわりごろ よるに すなはまへ いくと コアと よばれる きかんを あかく ひからせた ヒトデマンが ほしの ように みえるよ。
120 25 3 여름이 끝날 무렵 밤에 모래 해변에 가면 핵이라고 불리는 기관을 붉게 빛내는 별가사리가 별처럼 보인다.
120 25 5 Au centre de Stari se trouve un organe rouge et brillant appelé le cœur. À la fin de l’été, sur les plages, les cœurs de ces Pokémon brillent comme les étoiles dans le ciel.
120 25 6 In Sterndus Körpermitte befindet sich ein hellrot leuchtendes Organ – sein Kern. Wenn du im Spätsommer an einen Strand gehst, sehen die leuchtenden Kerne dieser Pokémon aus wie Sterne.
120 25 7 Staryu posee un órgano central, conocido como su núcleo, que brilla con una luz roja. A finales de verano, pueden verse en la playa los núcleos de estos Pokémon brillando como las estrellas del cielo.
120 25 8 Al centro del corpo di Staryu è presente un nucleo che brilla di un rosso intenso. In spiaggia, a fine estate, il nucleo di questi Pokémon ha l’aspetto delle stelle nel firmamento.
120 25 9 Staryu’s center section has an organ called the core that shines bright red. If you go to a beach toward the end of summer, the glowing cores of these Pokémon look like the stars in the sky.
120 25 11 夏の 終わりごろ 夜に 砂浜に いくと コアと 呼ばれる 器官を 赤く 光らせた ヒトデマンが 星の ように 見えるよ。
120 26 1 ちゅうしんの あかい コアを てんめつさせて よぞらの ほしと こうしん している らしい。 からだは ちぎれても じこさいせい するぞ。
120 26 3 가운데에 있는 빨간 코어를 점멸시켜 밤하늘의 별과 교신하는 것 같다. 몸은 찢겨 나가더라도 스스로 재생한다.
120 26 5 Stari communique apparemment avec les étoiles dans le ciel en faisant clignoter son cœur rouge. Si des parties de son corps sont cassées, ce Pokémon les régénère.
120 26 6 Sterndu kommuniziert mit den Sternen am Nachthimmel, indem es den roten Kern in seiner Körpermitte blinken lässt. Wenn Teile seines Körpers beschädigt wurden, stellt es die fehlenden Teile selbst wieder her.
120 26 7 Staryu parece comunicarse por la noche con las estrellas haciendo brillar el núcleo rojo de su cuerpo. Si este Pokémon sufre algún daño en alguna zona de su cuerpo, la regenerará sin problema.
120 26 8 Pare che la notte Staryu comunichi con le stelle facendo brillare il suo nucleo rosso al centro del corpo. In caso di perdita di qualche appendice questo Pokémon riesce a rigenerarla senza problemi.
120 26 9 Staryu apparently communicates with the stars in the night sky by flashing the red core at the center of its body. If parts of its body are torn, this Pokémon simply regenerates the missing pieces and limbs.
120 26 11 中心の 赤い コアを 点滅させて 夜空の 星と 交信 している らしい。 体は 千切れても 自己再生 するぞ。
120 27 1 うみべに おおく せいそく。 よるに なると からだの ちゅうしんが あやしく あかく かがやきだす。
120 27 3 해변에 많이 서식한다. 밤이 되면 몸의 중심이 이상하고 빨갛게 빛을 낸다.
120 27 4 大多在海邊棲息。 夜幕降臨時,身體的正中 會閃耀出怪異的紅色光芒。
120 27 5 Ce Pokémon vit en grand nombre au fond de la mer. À la nuit tombée, son cœur émet une étrange lumière rouge.
120 27 6 Es taucht in großer Zahl an Ufern auf. Nachts erstrahlt der Kern in seiner Mitte in einem unheimlichen Rot.
120 27 7 Suelen vivir en el mar, cerca de la costa. Por la noche, su núcleo brilla con una misteriosa luz roja.
120 27 8 Gli Staryu vivono numerosi in riva al mare. Di notte, il nucleo al centro del corpo brilla di una strana luce rossa.
120 27 9 Large numbers of these Pokémon make their home at the seaside. At night, a strange red glow radiates from the center of their bodies.
120 27 11 海辺に 多く 生息。 夜に なると 身体の 中心が 怪しく 赤く 輝きだす。
120 27 12 大多在海边栖息。 夜幕降临时,身体的正中 会闪耀出怪异的红色。
120 28 1 ネオラントなどに かじられるが あかいコアが あるかぎり すぐに さいせいするので きにしていない。
120 28 3 네오라이트 등에게 물리지만 빨간 핵이 있는 한 바로 재생되므로 신경 쓰지 않는다.
120 28 4 即使被霓虹魚之類的咬到, 只要紅色的核心部分還在就會立刻再生, 所以一點都不在意。
120 28 5 Même s’il se fait manger des bras par un Luminéon, il peut les régénérer tant que son cœur rouge est intact, aussi ne s’en fait-il pas.
120 28 6 Es wird ab und zu von Lumineon angeknabbert, aber solange es seinen roten Kern hat, kann es den abgebissenen Teil sofort wiederherstellen.
120 28 7 A veces recibe ataques de Lumineon y otros Pokémon, pero puede regenerar cualquier parte de su cuerpo mientras su núcleo siga intacto.
120 28 8 Se gli capita di venire mangiucchiato da un Lumineon, non si preoccupa, perché finché il nucleo rosso rimane intatto, può rigenerarsi.
120 28 9 This Pokémon gets nibbled on by Lumineon and others. Thanks to its red core, it regenerates fast, so it’s unconcerned by their snack attacks.
120 28 11 ネオラントなどに かじられるが 赤いコアが ある限り すぐに 再生するので 気にしていない。
120 28 12 即使被霓虹鱼等咬到, 只要红色内核部分还在就会立刻再生, 所以对此并不在意。
120 29 1 ほしくずが うみに おちて ヒトデマンに なったのだ という みんわが かくちに のこっている。
120 29 3 무수한 별들이 바다로 떨어져 별가사리가 되었다고 하는 민화가 각지에 남아 있다.
120 29 4 在各地都流傳著 星星落到海中之後變成了 海星星的民間傳說。
120 29 5 Si l’on en croit une légende populaire, il serait né d’une pluie de poussière d’étoiles tombée dans la mer.
120 29 6 Einer weitverbreiteten Volkssage zufolge ist Sterndu aus Sternennebel entstanden, der ins Meer gefallen war.
120 29 7 Varias leyendas populares atribuyen su origen a polvo de estrellas que se precipitó en la mar.
120 29 8 In molti luoghi è ancora diffusa la credenza che gli Staryu nascano da polvere di stelle caduta in fondo al mare.
120 29 9 In many places, there are folktales of stardust falling into the ocean and becoming Staryu.
120 29 11 星屑が 海に 落ちて ヒトデマンに なったのだ という 民話が 各地に 残っている。
120 29 12 在各地都流传着 星屑掉到海里就会变成海星星 这样的民间故事。
120 30 1 いくら きずついても へいき。 さいせいのうりょくが たかいので はんにちぐらいで もとに もどるぞ。
120 30 3 아무리 상처를 입어도 문제없다. 재생 능력이 높아서 한나절이면 원래대로 돌아온다.
120 30 4 不管受多少傷都不怕。 由於再生能力很強, 只要半天左右就會復原。
120 30 5 Étant capable de se régénérer en une demi- journée seulement, il ne craint aucune blessure.
120 30 6 Verletzungen machen diesem Pokémon nichts aus. Dank seiner Regenerationsfähigkeit ist es einen halben Tag später schon wieder wie neu.
120 30 7 Puede sufrir graves heridas sin problema, ya que sus notables facultades regenerativas le permiten recuperarse en apenas medio día.
120 30 8 Le ferite non sono un problema per Staryu: grazie alle sue eccellenti capacità rigenerative, torna intero in mezza giornata.
120 30 9 No number of injuries can bother Staryu. Its amazing regenerative powers return it to its previous state in half a day!
120 30 11 いくら 傷ついても 平気。 再生能力が 高いので 半日ぐらいで 元に 戻るぞ。
120 30 12 不管受了多少伤也没问题。 再生能力很高, 所以半天左右就会复原。
120 31 1 からだの ちゅうしんぶぶん さえ のこっていれば どんなに こまかく きられても さいせいするという。
120 31 3 몸의 중심 부분만 남아 있으면 아무리 잘게 잘려도 재생한다고 한다.
120 31 4 據說不管被切成多小塊, 只要身體的中心部分還留著, 就能重新長回來。
120 31 5 Même découpé en mille morceaux, il peut régénérer les parties de son corps tant que sa partie centrale reste indemne.
120 31 6 Selbst wenn es zerstückelt wird, kann es seinen Körper immer wieder regenerieren, solange sein Kernstück unversehrt bleibt.
120 31 7 Aunque haya perdido partes de su cuerpo, le crecerán de nuevo siempre y cuando su parte central se mantenga intacta.
120 31 8 Si dice che Staryu possa rigenerarsi anche dopo essere stato fatto a pezzetti, purché il suo centro sia rimasto intatto.
120 31 9 As long as the center section is unharmed, this Pokémon can grow back fully even if it is chopped to bits.
120 31 11 体の 中心部分 さえ 残っていれば どんなに 細かく 切られても 再生するという。
120 31 12 据说只要它身体的中心 部分还存活着,即使 被切成小块也能再生。
120 32 1 からだの ちゅうしんぶぶん さえ のこっていれば どんなに こまかく きられても さいせいするという。
120 32 3 몸의 중심 부분만 남아 있으면 아무리 잘게 잘려도 재생한다고 한다.
120 32 4 據說不管被切成多小塊, 只要身體的中心部分還留著, 就能重新長回來。
120 32 5 Même découpé en mille morceaux, il peut régénérer les parties de son corps tant que sa partie centrale reste indemne.
120 32 6 Selbst wenn es zerstückelt wird, kann es seinen Körper immer wieder regenerieren, solange sein Kernstück unversehrt bleibt.
120 32 7 Aunque haya perdido partes de su cuerpo, le crecerán de nuevo siempre y cuando su parte central se mantenga intacta.
120 32 8 Si dice che Staryu possa rigenerarsi anche dopo essere stato fatto a pezzetti, purché il suo centro sia rimasto intatto.
120 32 9 As long as the center section is unharmed, this Pokémon can grow back fully even if it is chopped to bits.
120 32 11 体の 中心部分 さえ 残っていれば どんなに 細かく 切られても 再生するという。
120 32 12 据说只要它身体的中心 部分还存活着,即使 被切成小块也能再生。
120 33 1 なつのおわりの はまべに いくと きそくてきな リズムで ひかる ヒトデマンの むれが みられるよ。
120 33 3 늦여름 해변에 가면 규칙적인 리듬으로 빛나는 별가사리의 무리를 볼 수 있다.
120 33 4 在夏天快結束時到海邊, 就能看見成群的海星星 有規律地一閃一閃發光。
120 33 5 Lorsqu’on se rend en bord de mer à la fin de l’été, on peut voir des groupes de Stari clignoter à un rythme régulier.
120 33 6 Bei spätsommerlichen Strandbesuchen kann man Gruppen von Sterndu begegnen, deren Kerne in gleichmäßigem Rhythmus aufblinken.
120 33 7 A finales de verano, se pueden ver grupos de Staryu en la orilla de la playa sincronizando el brillo de sus núcleos a ritmo regular.
120 33 8 Alla fine dell’estate, sui litorali è possibile osservare gruppi di Staryu che emettono luce a un ritmo regolare.
120 33 9 If you visit a beach at the end of summer, you’ll be able to see groups of Staryu lighting up in a steady rhythm.
120 33 11 夏の終わりの 浜辺に 行くと 規則的な リズムで 光る ヒトデマンの 群れが 見られるよ。
120 33 12 夏季快结束时去海边, 就能看到以有规律的节奏 发光的海星星族群。
120 34 1 さかなポケモンに ついばまれるが からだが ちぎれても すぐに さいせいするので きにしない。
120 34 3 물고기포켓몬에게 물리곤 하지만 몸이 찢겨도 금방 재생되기 때문에 신경 쓰지 않는다.
120 34 4 會被魚寶可夢啄食,但是 即使身體被咬斷也能很快就 再生,所以一點都不在意。
120 34 5 Il ne se soucie guère des Pokémon poissons qui viennent le grignoter, car même si son corps est déchiqueté, il se régénère aussitôt.
120 34 6 Ihm macht es nichts aus, von Fisch-Pokémon angeknabbert zu werden, da sich sein Körper bei Verletzungen im Nu regeneriert.
120 34 7 No le importa que le mordisqueen el cuerpo los Pokémon pez, ya que las partes desgarradas se regeneran casi al instante.
120 34 8 Viene mangiucchiato dai Pokémon acquatici, ma non ci dà peso, perché le parti danneggiate del suo corpo si rigenerano subito.
120 34 9 Fish Pokémon nibble at it, but Staryu isn’t bothered. Its body regenerates quickly, even if part of it is completely torn off.
120 34 11 魚ポケモンに ついばまれるが 体が ちぎれても すぐに 再生するので 気にしない。
120 34 12 虽然会遭到鱼宝可梦的啄食, 但身体即使被咬掉一块也能 马上再生,所以完全不在意。
121 1 9 Its central core glows with the seven colors of the rainbow. Some people value the core as a gem.
121 2 9 Its central core glows with the seven colors of the rainbow. Some people value the core as a gem.
121 3 9 The center section is named the core. People think it is communicating when it glows in 7 colors.
121 4 9 The center section of its body is called the core. It glows in a dif­ ferent color each time it is seen.
121 5 9 Regardless of the environment it lives in, its body grows to form a symmetrical geo­ metric shape.
121 6 9 It is said that it uses the seven- colored core of its body to send electric waves into outer space.
121 7 9 STARMIE’s center section - the core - glows brightly in seven colors. Because of its luminous nature, this POKéMON has been given the nickname “the gem of the sea.”
121 8 9 STARMIE swims through water by spinning its star-shaped body as if it were a propeller on a ship. The core at the center of this POKéMON’s body glows in seven colors.
121 9 9 People in ancient times imagined that STARMIE were transformed from the reflections of stars that twinkled on gentle waves at night.
121 10 9 This POKéMON has a geometric body. Because of its body, the locals suspect that it is an alien creature.
121 11 9 Its central core glows with the seven colors of the rainbow. Some people value the core as a gem.
121 12 9 At the center of its body is a red core, which sends mysterious radio signals into the night sky.
121 13 9 At the center of its body is a red core, which sends mysterious radio signals into the night sky.
121 14 9 At the center of its body is a red core, which sends mysterious radio signals into the night sky.
121 15 9 The middle section of its body is called the core. It glows in a different color each time it is seen.
121 16 9 Regardless of the environment it lives in, its body grows to form a symmetrical geometric shape.
121 17 5 Un noyau rouge trône en son centre. Il envoie des signaux radio mystérieux vers le ciel nocturne.
121 17 9 At the center of its body is a red core, which sends mysterious radio signals into the night sky.
121 18 5 Un noyau rouge trône en son centre. Il envoie des signaux radio mystérieux vers le ciel nocturne.
121 18 9 At the center of its body is a red core, which sends mysterious radio signals into the night sky.
121 21 9 Its core shines in many colors and sends radio signals into space to communicate with something.
121 22 9 Its core shines in many colors and sends radio signals into space to communicate with something.
121 23 1 まんなかの コアとよばれる ぶぶんは なないろに かがやく。これを ほうせきにする ひとも いるという。
121 23 3 코어라고 불리는 중심 부분은 일곱 빛깔로 빛난다. 이것을 보석으로 삼는 사람도 있다고 한다.
121 23 5 Son cœur brille des couleurs de l’arc-en-ciel. On raconte que c’est une pierre précieuse.
121 23 6 Der Kern dieses Pokémon leuchtet in den Farben des Regenbogens. Sein Kern gilt als Edelstein.
121 23 7 Su núcleo central brilla con los colores del arcoíris. Para algunos tiene el valor de una gema.
121 23 8 Nel suo nucleo brillano i sette colori dell’arcobaleno. Qualcuno lo considera una pietra preziosa.
121 23 9 Its central core glows with the seven colors of the rainbow. Some people value the core as a gem.
121 23 11 真ん中の コアと呼ばれる 部分は 七色に 輝く。これを 宝石にする 人も いるという。
121 24 1 からだの ちゅうしんにある あかい コアから よぞらに むかって なぞの でんぱを はっしんしている。
121 24 3 몸의 중심에 있는 빨간 핵에서 밤하늘을 향해 알 수 없는 전파를 발신한다.
121 24 5 Un noyau rouge trône en son centre. Il envoie des signaux radio mystérieux vers le ciel nocturne.
121 24 6 In der Körpermitte befindet sich ein roter Kern, der mysteriöse Radiowellen in die Nacht sendet.
121 24 7 El centro de su cuerpo alberga un órgano que emite extrañas señales de radio en la noche.
121 24 8 Al centro del corpo ha un nucleo rosso che diffonde misteriosi segnali radio nel cielo notturno.
121 24 9 At the center of its body is a red core, which sends mysterious radio signals into the night sky.
121 24 11 体の 中心にある 赤いコアから 夜空に 向かって ナゾの 電波を 発信している。
121 25 1 からだの ちゅうしんに ある コアと よばれる ぶぶんが なないろに かがやく ことから うみのほうせき という べつめいを つけられた。
121 25 3 몸의 중심에 있는 핵이라 불리는 부분이 일곱 빛깔로 빛나기에 바다의 보석이라는 별명이 붙었다.
121 25 5 Le centre de Staross, son cœur, resplendit de sept différentes couleurs. Du fait de sa brillance naturelle, on appelle ce Pokémon le « joyau des mers ».
121 25 6 Starmies Mittelteil, sein Kern, leuchtet in sieben Farben. Aufgrund dieser Eigenschaft wird es auch „Juwel des Meeres” genannt.
121 25 7 La parte central de Starmie, el núcleo brillante, resplandece con siete colores distintos. Debido a su naturaleza luminosa, a este Pokémon se le ha dado el apelativo de la Gema del Mar.
121 25 8 Il centro del corpo di Starmie, il suo nucleo, brilla in sette colori. Per la sua luminosità è chiamato “Gemma del mare”.
121 25 9 Starmie’s center section—the core—glows brightly in seven colors. Because of its luminous nature, this Pokémon has been given the nickname “the gem of the sea.”
121 25 11 体の 中心に ある コアと 呼ばれる 部分が 七色に 輝く ことから 海の宝石 という 別名を つけられた。
121 26 1 ほしがたの からだを スクリューの ように かいてんさせて すいちゅうを およぎまわる。 ちゅうおうに ある コアが なないろに ひかる。
121 26 3 별 모양인 몸을 스크루처럼 회전시켜 물속을 헤엄쳐 다닌다. 중앙에 있는 코어가 일곱 빛깔로 빛난다.
121 26 5 Staross nage en faisant tournoyer son corps en forme d’étoile, un peu à la manière d’une hélice de bateau. Le cœur au centre du corps de ce Pokémon brille de sept couleurs.
121 26 6 Starmie kann schwimmen, indem es seinen sternförmigen Körper wie eine Schiffsschraube dreht. Der Kern in seiner Körpermitte leuchtet in sieben Farben.
121 26 7 Starmie nada por el agua haciendo girar su cuerpo estrellado a modo de hélice. El núcleo de este Pokémon brilla y llega a tornarse de siete colores.
121 26 8 Starmie nuota roteando vorticosamente il corpo a stella come fosse l’elica di una nave. Il suo nucleo brilla in sette diversi colori.
121 26 9 Starmie swims through water by spinning its star-shaped body as if it were a propeller on a ship. The core at the center of this Pokémon’s body glows in seven colors.
121 26 11 星型の 体を スクリューの ように 回転させて 水中を 泳ぎ回る。 中央に ある コアが 七色に 光る。
121 27 1 かがやく コアから なぞの でんぱを そうじゅしん していると いう。 ちかづくと ずつうが することも。
121 27 3 빛나는 핵으로부터 의문의 전파를 송수신하고 있다고 한다. 다가가면 두통이 생길 때도 있다.
121 27 4 據說會從發光的核心 收發神秘的電波。 靠近的話可能會感到頭痛。
121 27 5 Son cœur lumineux envoie et reçoit des signaux mystérieux. Ils donnent la migraine à quiconque s’en approche.
121 27 6 Offenbar sendet und empfängt sein leuchtender Kern mysteriöse Radiowellen. Kommt man ihm zu nahe, löst es eventuell Kopfschmerzen aus.
121 27 7 Su brillante núcleo emite y recibe extrañas señales de radio que pueden causarle jaquecas a cualquiera que se aproxime demasiado.
121 27 8 Si dice che il suo nucleo brillante emetta e riceva misteriosi segnali radio. Stargli vicino può far venire mal di testa.
121 27 9 Its shining core is thought to receive and transmit enigmatic signals. It has been known to cause headaches in those who approach it.
121 27 11 輝く コアから 謎の 電波を 送受信 していると いう。 近づくと 頭痛が することも。
121 27 12 据说会从闪着光的内核 收发神秘的电波。 靠近的话可能会头痛。
121 28 1 アブストラクトな ボディの せいで うちゅうからの しんりゃくしゃ ではと じもとの ひとは うわさ している。
121 28 3 추상적인 몸 때문에 우주에서 온 침략자가 아닐까 하고 그 지방 사람들은 말한다.
121 28 4 因為身體的造型很抽象, 被本地的人謠傳為來自宇宙的侵略者。
121 28 5 La forme abstraite de son corps ne ressemble à rien de connu. On raconte dans les campagnes qu’il s’agit d’un envahisseur venu de l’espace.
121 28 6 Aufgrund seiner ungewöhnlichen Körperform hegen viele Einheimische den Verdacht, es sei in Wirklichkeit ein Eindringling aus dem All.
121 28 7 Corre el rumor de que Starmie es un invasor del espacio exterior, debido a la forma tan peculiar de su cuerpo.
121 28 8 A causa dell’insolita forma del suo corpo, che molti definiscono astratta, gira voce che si tratti di un invasore alieno.
121 28 9 Its unusual body shape, reminiscent of abstract art, led local people to spread rumors that this Pokémon may be an invader from outer space.
121 28 11 アブストラクトな ボディの せいで 宇宙からの 侵略者 ではと 地元の 人は 噂 している。
121 28 12 因为身体外形很抽象的缘故, 被当地的人谣传为来自宇宙的侵略者。
121 29 1 かがやく コアは うみの ほうせきと よばれる。 こうかな アクセサリーに かえられ かくれて とりひきされる。
121 29 3 빛나는 코어는 바다의 보석이라고 불린다. 고가의 액세서리로 만들어져 은밀히 거래된다.
121 29 4 閃耀的核心被人們稱為海中寶石。 有人把它變成昂貴的飾品, 在暗地裡偷偷買賣。
121 29 5 On appelle son cœur lumineux « le joyau de la mer ». Les bijoux fabriqués à partir de celui-ci se vendent à prix d’or et en secret.
121 29 6 Sein leuchtender Kern, das „Juwel des Meeres”, ist so wertvoll, dass manche ihn zu Schmuck verarbeiten und unter der Hand verkaufen.
121 29 7 Su reluciente núcleo se conoce como la Gema del Mar y con él se elaboran adornos por los que se pagan fortunas.
121 29 8 Con il suo nucleo brillante, chiamato “gemma del mare”, si producono preziosi accessori che vengono poi venduti di nascosto.
121 29 9 Its sparkling core is called “the gem of the sea.” This core can be made into high-priced accessories that are traded in secret.
121 29 11 輝く コアは 海の 宝石と 呼ばれる。 高価な アクセサリーに 変えられ 隠れて 取引される。
121 29 12 发光的核心被称为海之宝石。 有人将它变成昂贵的饰品, 在暗地里偷偷地买卖。
121 30 1 きかがくてきな ボディを かいてんし すいちゅうを およぐ。 つねに なぞの でんぱを はっしんして いるらしい。
121 30 3 기하학적인 몸을 회전시켜 수중에서 헤엄친다. 항상 의문의 전파를 발신하고 있다고 한다.
121 30 4 會轉動像幾何圖形般的身體 在水中游動。似乎一直在 發射神秘的電波。
121 30 5 Ce Pokémon fait tourner son corps géométrique pour se déplacer dans l’eau. Il semblerait qu’il émette continuellement des ondes mystérieuses.
121 30 6 Es rotiert seinen geometrischen Körper, um sich im Wasser fortzubewegen. Wie es scheint, sendet es immerzu mysteriöse Radiowellen aus.
121 30 7 Se desplaza por el agua haciendo girar su cuerpo geométrico. Parece que emite unas extrañas ondas electromagnéticas.
121 30 8 Nuota ruotando il suo corpo geometrico. Sembra che emetta costantemente dei misteriosi segnali radio.
121 30 9 It rotates its geometrically shaped body to swim through the water. It always seems to be sending out mysterious radio waves.
121 30 11 幾何学的な ボディを 回転し 水中を 泳ぐ。 常に 謎の 電波を 発信して いるらしい。
121 30 12 能旋转几何图形一样的 身体在水中游泳。 好像一直在发射神秘的电波。
121 31 1 コアと よばれる ちゅうしんぶぶんが なないろに かがやくのは つうしん しているからだと いわれている。
121 31 3 코어라고 불리는 중심 부분이 일곱 빛깔로 빛나는 것은 통신을 하고 있기 때문이라고 전해진다.
121 31 4 據說被稱為核心的中心部分 之所以會閃爍七彩的光芒, 是因為牠正在進行通訊。
121 31 5 On dit que si le centre de son corps, appelé le cœur, brille de sept couleurs, c’est parce qu’il est en train de communiquer.
121 31 6 Den Mittelteil seines Körpers nennt man „Kern”. Man sagt, es würde damit kommunizieren, wenn dieser in den Regenbogenfarben leuchtet.
121 31 7 Su parte central se conoce como núcleo. Se cree que, cuando este brilla con siete colores, es señal de que se está comunicando.
121 31 8 La parte centrale, chiamata nucleo, riluce dei sette colori dell’arcobaleno. Si dice che lo usi per comunicare.
121 31 9 The center section is named the core. People think it is communicating when it glows in seven colors.
121 31 11 コアと 呼ばれる 中心部分が 七色に 輝くのは 通信 しているからだと 言われている。
121 31 12 据说当被称为其核心的 中心部分闪烁着七色光芒时, 就代表着它正在传达信息。
121 32 1 コアと よばれる ちゅうしんぶぶんが なないろに かがやくのは つうしん しているからだと いわれている。
121 32 3 코어라고 불리는 중심 부분이 일곱 빛깔로 빛나는 것은 통신을 하고 있기 때문이라고 전해진다.
121 32 4 據說被稱為核心的中心部分 之所以會閃爍七彩的光芒, 是因為牠正在進行通訊。
121 32 5 On dit que si le centre de son corps, appelé le cœur, brille de sept couleurs, c’est parce qu’il est en train de communiquer.
121 32 6 Den Mittelteil seines Körpers nennt man „Kern”. Man sagt, es würde damit kommunizieren, wenn dieser in den Regenbogenfarben leuchtet.
121 32 7 Su parte central se conoce como núcleo. Se cree que, cuando este brilla con siete colores, es señal de que se está comunicando.
121 32 8 La parte centrale, chiamata nucleo, riluce dei sette colori dell’arcobaleno. Si dice che lo usi per comunicare.
121 32 9 The center section is named the core. People think it is communicating when it glows in seven colors.
121 32 11 コアと 呼ばれる 中心部分が 七色に 輝くのは 通信 しているからだと 言われている。
121 32 12 据说当被称为其核心的 中心部分闪烁着七色光芒时, 就代表着它正在传达信息。
121 33 1 きょうれつな サイコパワーを はなつとき コアと よばれる きかんが なないろに きらめく。
121 33 3 강렬한 사이코 파워를 발산할 때 코어라고 불리는 기관이 일곱 색깔로 빛난다.
121 33 4 釋放強烈的精神力量時, 被稱為核心的器官就會 閃爍七彩光芒。
121 33 5 S’il déchaîne son pouvoir psychique puissant, son organe appelé « cœur » se met à briller de sept couleurs.
121 33 6 Das als Kern bezeichnete Organ dieses Pokémon erstrahlt in den sieben Farben des Regenbogens, wenn Starmie mächtige Psycho-Kräfte entfesselt.
121 33 7 Su órgano central, conocido como núcleo, brilla con los colores del arcoíris cuando se dispone a liberar sus potentes poderes psíquicos.
121 33 8 Quando scatena i suoi poteri psichici, l’organo centrale, detto nucleo, brilla di sette colori diversi.
121 33 9 This Pokémon has an organ known as its core. The organ glows in seven colors when Starmie is unleashing its potent psychic powers.
121 33 11 強烈な サイコパワーを 放つとき コアと 呼ばれる 器官が 七色に きらめく。
121 33 12 当它释放强烈的精神力量时, 被称为核心的器官就会 发出七彩的光芒,
121 34 1 からだを こうそくで かいてんさせ うみを およぎながら ちいさな プランクトンを きゅうしゅうする。
121 34 3 몸을 고속으로 회전시켜 바다를 헤엄치며 작은 플랑크톤을 흡수한다.
121 34 4 會高速旋轉著身體在 海裡游泳,並且同時 吸食微小的浮游生物。
121 34 5 Il aspire du plancton quand il nage dans la mer en faisant tourner son corps à grande vitesse.
121 34 6 Starmie bewegt sich im Wasser fort, indem es seinen Körper mit hoher Geschwindigkeit rotieren lässt. Unterwegs absorbiert es winziges Plankton.
121 34 7 Starmie absorbe plancton al tiempo que nada por el mar haciendo girar su cuerpo a gran velocidad.
121 34 8 Risucchia il plancton mentre nuota nel mare facendo ruotare il suo corpo ad alta velocità.
121 34 9 Starmie swims by spinning its body at high speed. As this Pokémon cruises through the ocean, it absorbs tiny plankton.
121 34 11 体を 高速で 回転させ 海を 泳ぎながら 小さな プランクトンを 吸収する。
121 34 12 会高速旋转着身体 一边游泳一边吸收 微小的浮游生物。
122 1 9 If interrupted while it is miming, it will slap around the offender with its broad hands.
122 2 9 If interrupted while it is miming, it will slap around the offender with its broad hands.
122 3 9 Always practices its pantomime act. It makes enemies believe something exists that really doesn't.
122 4 9 A skilled mime from birth, it gains the ability to create invisi­ ble objects as it matures.
122 5 9 Its fingertips emit a peculiar force field that hardens air to create an actual wall.
122 6 9 It uses the mysterious power it has in its fingers to solidify air into an invisible wall.
122 7 9 MR. MIME is a master of pantomime. Its gestures and motions convince watchers that something unseeable actually exists. Once it is believed, it will exist as if it were a real thing.
122 8 9 MR. MIME is a master of pantomime. Its gestures and motions convince watchers that something unseeable actually exists. Once it is believed, it will exist as if it were a real thing.
122 9 9 A MR. MIME is a master of pantomime. It can convince others that something unseeable actually exists. Once believed, the imaginary object does become real.
122 10 9 It is adept at conning people. It is said to be able to create walls out of thin air by miming.
122 11 9 If interrupted while it is miming, it will suddenly DOUBLESLAP the offender with its broad hands.
122 12 9 It is a pantomime expert that can create invisible but solid walls using miming gestures.
122 13 9 Emanations from its fingertips solidify the air into invisible walls that repel even harsh attacks.
122 14 9 It shapes an invisible wall in midair by minutely vibrating its fingertips to stop molecules in the air.
122 15 9 A skilled mime from birth, it gains the ability to create invisible objects as it matures.
122 16 9 Its fingertips emit a peculiar force field that hardens air to create an actual wall.
122 17 5 En modifiant les molécules de l’air du bout de ses doigts, il parvient à créer un mur invisible devant lui.
122 17 9 It shapes an invisible wall in midair by minutely vibrating its fingertips to stop molecules in the air.
122 18 5 En modifiant les molécules de l’air du bout de ses doigts, il parvient à créer un mur invisible devant lui.
122 18 9 It shapes an invisible wall in midair by minutely vibrating its fingertips to stop molecules in the air.
122 21 9 It shapes an invisible wall in midair by minutely vibrating its fingertips to stop molecules in the air.
122 22 9 It shapes an invisible wall in midair by minutely vibrating its fingertips to stop molecules in the air.
122 23 1 ゆびさきから だす はどうが くうきを かためて カベを つくる。 はげしい こうげきも はねかえす。
122 23 3 손가락 끝에서 내는 파동이 공기를 굳혀서 벽을 만든다. 격렬한 공격도 튕겨 낸다.
122 23 5 Les murs invisibles qu’il matérialise du bout des doigts repoussent les attaques les plus puissantes.
122 23 6 Seine Fingerspitzen sondern etwas ab, das die Luft zu einer schützenden Wand werden lässt.
122 23 7 Para repeler ataques, solidifica el aire y crea muros invisibles con emanaciones de sus dedos.
122 23 8 Con le dita solidifica l’aria e crea pareti invisibili che respingono gli attacchi più violenti.
122 23 9 Emanations from its fingertips solidify the air into invisible walls that repel even harsh attacks.
122 23 11 指先から 出す 波動が 空気を 固めて 壁を 作る。 激しい 攻撃も 跳ね返す。
122 24 1 ひとを しんじこませるのが うまい。 パントマイムで つくったカベが ほんとうに あらわれるという。
122 24 3 사람 속이기를 잘한다. 팬터마임으로 만든 벽이 정말로 나타난다고 한다.
122 24 5 Il adore imiter les gens. On le dit capable de créer de véritables murs juste en les mimant.
122 24 6 Es ist geschickt darin, Menschen zu beeinflussen. Man sagt, es könne dünne Wände aus Luft nur durch Mimen entstehen lassen.
122 24 7 Dicen que puede hacer un muro a partir del aire mediante la pantomima. Es experto en crear ilusiones ópticas.
122 24 8 Si diletta a imbrogliare la gente. Si dice che sia in grado di creare pareti d’aria servendosi della mimica.
122 24 9 It is adept at conning people. It is said to be able to create walls out of thin air by miming.
122 24 11 人を 信じこませるのが うまい。 パントマイムで 作った 壁が 本当に 現れるという。
122 25 1 めに みえない ものを みぶりで そこに あると しんじこませる パントマイムの たつじん。 しんじさせた ものは ほんとうに あらわれる。
122 25 3 몸짓으로 눈에 보이지 않는 것이 그곳에 있다고 믿게 만드는 팬터마임의 달인이다. 있다고 믿게 만든 것은 정말로 나타난다.
122 25 5 M. Mime est un pantomime hors pair. Ses gestes et ses mouvements parviennent à faire croire que quelque chose d’invisible existe réellement. Lorsqu’on y croit, ces choses deviennent palpables.
122 25 6 Pantimos ist ein Meister der Pantomime. Seine Gesten und Bewegungen machen den Zuschauer glauben, dass etwas Unsichtbares tatsächlich existiert. Wenn ein Objekt für real gehalten wird, beginnt es, wirklich zu existieren.
122 25 7 Mr. Mime es un experto en pantomima. Con sus gestos y movimientos es capaz de convencer a sus espectadores de que algo existe, cuando en realidad no es así. Pero, cuando el público se lo cree, las ilusiones se hacen realidad.
122 25 8 Mr. Mime è un esperto di mimica. La sua gestualità e i suoi movimenti convincono l’osservatore dell’esistenza di oggetti invisibili, che saranno percepiti come concreti e reali.
122 25 9 Mr. Mime is a master of pantomime. Its gestures and motions convince watchers that something unseeable actually exists. Once the watchers are convinced, the unseeable thing exists as if it were real.
122 25 11 目に 見えない ものを 身振りで そこに あると 信じ込ませる パントマイムの 達人。 信じさせた ものは 本当に 現れる。
122 26 1 めに みえない ものを みぶりで そこに あると しんじこませる パントマイムの たつじん。 しんじさせた ものは ほんとうに あらわれる。
122 26 3 몸짓으로 눈에 보이지 않는 것이 그곳에 있다고 믿게 만드는 팬터마임의 달인이다. 있다고 믿게 만든 것은 정말로 나타난다.
122 26 5 M. Mime est un pantomime hors pair. Ses gestes et ses mouvements parviennent à faire croire que quelque chose d’invisible existe réellement. Lorsqu’on y croit, ces choses deviennent palpables.
122 26 6 Pantimos ist ein Meister der Pantomime. Seine Gesten und Bewegungen machen den Zuschauer glauben, dass etwas Unsichtbares tatsächlich existiert. Wenn ein Objekt für real gehalten wird, beginnt es, wirklich zu existieren.
122 26 7 Mr. Mime es un experto en pantomima. Con sus gestos y movimientos es capaz de convencer a sus espectadores de que algo existe, cuando en realidad no es así. Pero, cuando el público se lo cree, las ilusiones se hacen realidad.
122 26 8 Mr. Mime è un esperto di mimica. La sua gestualità e i suoi movimenti convincono l’osservatore dell’esistenza di oggetti invisibili, che saranno percepiti come concreti e reali.
122 26 9 Mr. Mime is a master of pantomime. Its gestures and motions convince watchers that something unseeable actually exists. Once the watchers are convinced, the unseeable thing exists as if it were real.
122 26 11 目に 見えない ものを 身振りで そこに あると 信じ込ませる パントマイムの 達人。 信じさせた ものは 本当に 現れる。
122 29 1 すばらしい パントマイムの うでまえ。 みとれている あいだに いつのまにか ほんとうに かべが できているのだ。
122 29 3 팬터마임 실력이 굉장하다. 넋을 놓고 보다 보면 어느새 진짜 벽이 나타난다.
122 29 4 實力出神入化的默劇高手。 當人們看牠的表演看到入神時, 不知不覺間眼前會出現真正的牆壁。
122 29 5 Il est tellement doué pour l’art du mime qu’il est capable de faire apparaître un vrai mur sous le regard médusé de son public.
122 29 6 Sein Können als Pantomime ist verblüffend. Vor lauter Bewunderung merkt man gar nicht, wie plötzlich eine echte Wand vor einem erscheint.
122 29 7 Su talento para el mimo es tal que resulta cautivador, y llega a crear muros de verdad sin que quien lo observa se dé cuenta.
122 29 8 Con le sue eccezionali abilità di mimo incanta gli spettatori e, prima che se ne accorgano, crea dei muri in tutto e per tutto reali.
122 29 9 Its pantomime skills are wonderful. You may become enraptured while watching it, but next thing you know, Mr. Mime has made a real wall.
122 29 11 素晴らしい パントマイムの 腕前。 見とれている 間に いつの間にか 本当に 壁が できているのだ。
122 29 12 有着非凡的默剧表演实力。 在你看入迷的时候,不知不觉间 就会出现一面真正的墙壁。
122 30 1 パントマイムで みえない かべを うみだす。 かんしんして あげないと おうふくビンタで おそってくるぞ。
122 30 3 팬터마임으로 보이지 않는 벽을 만들어 낸다. 감탄하지 않으면 연속뺨치기로 공격해 온다.
122 30 4 會用默劇製造出看不見的牆壁。 如果不讚美牠的話, 連環巴掌就會向你襲來。
122 30 5 Grâce à ses talents de mime, il est capable de faire apparaître de vrais murs. Applaudissez-le, au risque de recevoir une ou deux Torgnoles !
122 30 6 Durch Pantomime lässt es unsichtbare Wände entstehen. Wer davon nicht beeindruckt ist, wird mit einem Duplexhieb bestraft.
122 30 7 Crea muros invisibles con sus grandes dotes de mimo. Quien no se muestre impresionado recibirá un sonoro Doble Bofetón.
122 30 8 Crea pareti invisibili grazie alle sue doti da mimo. Attacca chiunque non mostri ammirazione con una sonora Doppiasberla.
122 30 9 It creates invisible walls with its pantomiming. If you don’t act impressed, it will attack you with a double slap!
122 30 11 パントマイムで 見えない 壁を 生みだす。 感心して あげないと おうふくビンタで 襲ってくるぞ。
122 30 12 能通过默剧生成一道看不见的墙壁。 如果不赞美它的话, 连环巴掌就会向你袭来。
122 31 1 パントマイムが とくいで いつでも れんしゅう している。ないものでも そこに あると しんじこませる。
122 31 3 팬터마임이 특기로 언제나 연습을 하고 있다. 없는 것도 그곳에 있다고 믿게 만든다.
122 31 4 擅長演默劇,隨時都在練習。 即使眼前空無一物,也能讓人 相信有東西在那裡。
122 31 5 Ce Pokémon très doué pour le mime s’entraîne sans cesse. Il arrive à faire croire que quelque chose d’inexistant est réel.
122 31 6 Pantimos ist begabt im Mienenspiel und trainiert dieses jederzeit. Es kann andere dazu verleiten, Dinge zu sehen, die gar nicht existieren.
122 31 7 Practica constantemente la pantomima. Tal es su maestría que puede convencer a quien lo observe de la existencia de algo que no es real.
122 31 8 È molto abile nella mimica e si esercita in continuazione. Chi lo osserva crede di vedere cose che in realtà non esistono.
122 31 9 Always practicing its pantomime act. It makes enemies believe something exists that really doesn’t.
122 31 11 パントマイムが 得意で いつでも 練習 している。ない物 でも そこに あると 信じこませる。
122 31 12 擅长表演哑剧,一直都在练习。 即使空无一物,也能让人 觉得那里真的有东西存在。
122 32 1 パントマイムが とくいで いつでも れんしゅう している。ないものでも そこに あると しんじこませる。
122 32 3 팬터마임이 특기로 언제나 연습을 하고 있다. 없는 것도 그곳에 있다고 믿게 만든다.
122 32 4 擅長演默劇,隨時都在練習。 即使眼前空無一物,也能讓人 相信有東西在那裡。
122 32 5 Ce Pokémon très doué pour le mime s’entraîne sans cesse. Il arrive à faire croire que quelque chose d’inexistant est réel.
122 32 6 Pantimos ist begabt im Mienenspiel und trainiert dieses jederzeit. Es kann andere dazu verleiten, Dinge zu sehen, die gar nicht existieren.
122 32 7 Practica constantemente la pantomima. Tal es su maestría que puede convencer a quien lo observe de la existencia de algo que no es real.
122 32 8 È molto abile nella mimica e si esercita in continuazione. Chi lo osserva crede di vedere cose che in realtà non esistono.
122 32 9 Always practicing its pantomime act. It makes enemies believe something exists that really doesn’t.
122 32 11 パントマイムが 得意で いつでも 練習 している。ない物 でも そこに あると 信じこませる。
122 32 12 擅长表演哑剧,一直都在练习。 即使空无一物,也能让人 觉得那里真的有东西存在。
122 33 1 おおきな てのひらは パントマイムを するために はったつ したと かんがえる がくしゃも おおい。
122 33 3 커다란 손바닥은 팬터마임을 하기 위해 발달했다고 생각하는 학자도 많다.
122 33 4 有很多學者認為 牠大大的手掌是因為要 表演默劇而發達起來的。
122 33 5 De nombreux savants pensent que ses mains se sont développées pour faire de la pantomime.
122 33 6 Viele Forscher glauben, seine Hände hätten nur deshalb so eine beachtliche Größe angenommen, damit es Pantomime praktizieren kann.
122 33 7 Muchos estudiosos sostienen que el desarrollo de sus enormes manos se debe a su afán por practicar la pantomima.
122 33 8 Molti studiosi ritengono che abbia sviluppato mani così grandi perché gli sono utili per la mimica.
122 33 9 The broadness of its hands may be no coincidence—many scientists believe its palms became enlarged specifically for pantomiming.
122 33 11 大きな 手のひらは パントマイムを するために 発達 したと 考える 学者も 多い。
122 33 12 有很多学者认为, 它大大的手掌是因为要 表演默剧而发达起来的。
122 34 1 パントマイムが とくい。 ゆびから だした はどうで かべを つくり あまたの こうげきから みをまもる。
122 34 3 팬터마임이 특기다. 손가락에서 내보내는 파동으로 벽을 만들어 갖은 공격으로부터 몸을 지킨다.
122 34 4 擅長表演默劇。 用手指放出的波動製造牆壁, 保護自己免於大多數的攻擊。
122 34 5 Son talent pour le mime est indéniable. Il émet des ondes du bout des doigts pour créer un mur qui le protège de nombreuses attaques.
122 34 6 Es ist für die Pantomime geboren. Zur Abwehr unterschiedlichster Angriffe erzeugt es mit einem Kraftfeld aus seinen Fingerspitzen Schutzwände.
122 34 7 Domina con maestría la pantomima. La barrera generada con las ondas que emite por los dedos le permite protegerse de numerosos ataques.
122 34 8 È un ottimo mimo. Con le onde che emette dalle dita può creare una barriera che lo protegge da molti attacchi.
122 34 9 It’s known for its top-notch pantomime skills. It protects itself from all sorts of attacks by emitting auras from its fingers to create walls.
122 34 11 パントマイムが 得意。 指から 出した 波動で 壁を つくり あまたの 攻撃から 身を守る。
122 34 12 擅长表演默剧。 用手指放出的波动制造墙壁, 保护自己免于大多数攻击。
123 1 9 With ninja-like agility and speed, it can create the illusion that there is more than one.
123 2 9 With ninja-like agility and speed, it can create the illusion that there is more than one.
123 3 9 Leaps out of tall grass and slices prey with its scythes. The move­ ment looks like that of a ninja.
123 4 9 It slashes through grass with its sharp scythes, moving too fast for the human eye to track.
123 5 9 When it moves, it leaves only a blur. If it hides in grass, its pro­ tective colors make it invisible.
123 6 9 It's very proud of its speed. It moves so fast that its opponent does not even know what knocked it down.
123 7 9 SCYTHER is blindingly fast. Its blazing speed enhances the effectiveness of the twin scythes on its forearms. This POKéMON’s scythes are so effective, they can slice through thick logs in one wicked stroke.
123 8 9 SCYTHER is blindingly fast. Its blazing speed enhances the effectiveness of the twin scythes on its forearms. This POKéMON’s scythes are so effective, they can slice through thick logs in one wicked stroke.
123 9 9 Its blindingly fast speed adds to the sharpness of its twin forearm scythes. The scythes can slice through thick logs in one wicked stroke.
123 10 9 It tears and shreds prey with its wickedly sharp scythes. It very rarely spreads its wings to fly.
123 11 9 With ninja-like agility and speed, it can create the illusion that there is more than one of itself.
123 12 9 It is nearly impossible to parry its attacking scythes. Its movements are like a ninja’s.
123 13 9 It is nearly impossible to parry its attacking scythes. Its movements are like a ninja’s.
123 14 9 The sharp scythes on its forearms become increasingly sharp by cutting through hard objects.
123 15 9 It slashes through grass with its sharp scythes, moving too fast for the human eye to track.
123 16 9 When it moves, it leaves only a blur. If it hides in grass, its protective coloration makes it invisible.
123 17 5 À force de trancher des objets solides, les faux de ses bras sont très aiguisées.
123 17 9 The sharp scythes on its forearms become increasingly sharp by cutting through hard objects.
123 18 5 À force de trancher des objets solides, les faux de ses bras sont très aiguisées.
123 18 9 The sharp scythes on its forearms become increasingly sharp by cutting through hard objects.
123 21 9 The sharp scythes on its forearms become increasingly sharp by cutting through hard objects.
123 22 9 The sharp scythes on its forearms become increasingly sharp by cutting through hard objects.
123 23 1 するどいカマで えものを きりさき いきのねを とめる。ごくまれに ハネをつかって とぶ。
123 23 3 날카로운 낫으로 먹이를 베고 숨통을 끊는다. 매우 드물게 날개를 사용해서 난다.
123 23 5 Il déchiquette ses proies à l’aide de ses bras tranchants comme des faux. Il n’utilise ses ailes pour voler que très rarement.
123 23 6 Es zerreißt und zerkleinert seine Beute mit seinen unglaublich scharfen Sicheln. Selten breitet es seine Flügel aus, um zu fliegen.
123 23 7 Destroza a su presa con las guadañas que tiene. No es común que use las alas para volar.
123 23 8 Fa a pezzi le prede con gli artigli spaventosamente affilati. Solo raramente spiega le ali per alzarsi in volo.
123 23 9 It tears and shreds prey with its wickedly sharp scythes. It very rarely spreads its wings to fly.
123 23 11 鋭い カマで 獲物を 切り裂き 息の根を 止める。ごくまれに 羽を 使って 飛ぶ。
123 24 1 きれあじ するどい カマをつかって くさむらを きりすすむ。あまりに はやい うごきで めがおいつかない。
123 24 3 잘 드는 예리한 낫을 써서 풀숲을 베고 지나간다. 매우 빠른 움직임에 눈이 따라가지 못한다.
123 24 5 Il fauche les herbes avec ses lames acérées. Il bouge si vite qu’on ne peut le voir à l’œil nu.
123 24 6 Es bewegt sich mit seinen Sensen so schnell durch das Gras, dass es kein Mensch sehen kann.
123 24 7 Avanza por la hierba con sus afiladas guadañas, más rápido de lo que el ojo humano pueda percibir.
123 24 8 Si fa strada tra l’erba grazie alle lame affilate, muovendosi troppo velocemente per l’occhio umano.
123 24 9 It slashes through grass with its sharp scythes, moving too fast for the human eye to track.
123 24 11 切れ味 鋭い カマを 使って 草むらを 切り進む。あまりに 速い 動きで 目が 追いつかない。
123 25 1 めにも とまらぬ スピードが りょううでの カマの きれあじを さらに するどく するのだ。 ひとふり すれば たいぼくも まっぷたつだ。
123 25 3 눈에 보이지 않는 빠른 스피드가 양팔에 달린 낫의 날카로움을 한층 높여준다. 한 번 휘두르면 큰 나무도 두 동강 난다.
123 25 5 Insécateur est incroyablement rapide. Sa vitesse fulgurante améliore l’efficacité des deux lames situées sur ses avant-bras. Elles sont si coupantes qu’elles peuvent trancher un énorme tronc d’arbre en un coup.
123 25 6 Sichlor ist unheimlich schnell. Dadurch werden die beiden Sensen an seinen Unterarmen noch effektiver. Dieses Pokémon kann mit seinen Sensen in Sekundenschnelle Baumstämme zerteilen.
123 25 7 Es espectacular ver lo rápido que es Scyther. Su increíble velocidad refuerza el efecto del par de guadañas que tiene en los brazos, que ya son de por sí contundentes; rebanan gruesos troncos de un tajo.
123 25 8 Scyther è veloce come una saetta. La sua rapidità migliora l’efficacia delle due falci sulle zampe anteriori. Infatti riesce a tranciare con un colpo secco persino un tronco secolare.
123 25 9 Scyther is blindingly fast. Its blazing speed enhances the effectiveness of the twin scythes on its forearms. This Pokémon’s scythes are so effective, they can slice through thick logs in one wicked stroke.
123 25 11 目にも 止まらぬ スピードが 両腕の カマの 切れ味を さらに 鋭く するのだ。 一振り すれば 大木も 真っ二つだ。
123 26 1 めにも とまらぬ スピードが りょううでの カマの きれあじを さらに するどく するのだ。 ひとふり すれば たいぼくも まっぷたつだ。
123 26 3 눈에 보이지 않는 빠른 스피드가 양팔에 달린 낫의 날카로움을 한층 높여준다. 한 번 휘두르면 큰 나무도 두 동강 난다.
123 26 5 Insécateur est incroyablement rapide. Sa vitesse fulgurante améliore l’efficacité des deux lames situées sur ses avant-bras. Elles sont si coupantes qu’elles peuvent trancher un énorme tronc d’arbre en un coup.
123 26 6 Sichlor ist unheimlich schnell. Dadurch werden die beiden Sensen an seinen Unterarmen noch effektiver. Dieses Pokémon kann mit seinen Sensen in Sekundenschnelle Baumstämme zerteilen.
123 26 7 Es espectacular ver lo rápido que es Scyther. Su increíble velocidad refuerza el efecto del par de guadañas que tiene en los brazos, que ya son de por sí contundentes; rebanan gruesos troncos de un tajo.
123 26 8 Scyther è veloce come una saetta. La sua rapidità migliora l’efficacia delle due falci sulle zampe anteriori. Infatti riesce a tranciare con un colpo secco persino un tronco secolare.
123 26 9 Scyther is blindingly fast. Its blazing speed enhances the effectiveness of the twin scythes on its forearms. This Pokémon’s scythes are so effective, they can slice through thick logs in one wicked stroke.
123 26 11 目にも 止まらぬ スピードが 両腕の カマの 切れ味を さらに 鋭く するのだ。 一振り すれば 大木も 真っ二つだ。
123 27 1 ニンジャのように すばやい うごきで えものを まどわせる。 いっしゅんの スキに カマで きりさいて しまう。
123 27 3 닌자처럼 재빠른 행동으로 먹이를 혼란스럽게 한다. 한순간의 빈틈에 낫으로 잘라버린다.
123 27 4 以忍者般敏捷的動作迷惑獵物, 然後趁對方露出破綻的一瞬間 用鐮刀將獵物切碎。
123 27 5 Sa rapidité de ninja embrouille sa proie. Au moindre moment d’hésitation, il la coupe en deux d’un coup de tranchant.
123 27 6 Seine schnellen, Ninja-artigen Reflexe irritieren seine Beute. Findet es eine Lücke in ihrer Defensive, schlitzt es sie mit seinen Sicheln auf.
123 27 7 Se mueve tan rápido como un ninja, lo que desconcierta a sus presas. Es entonces cuando aprovecha para atacar con su par de guadañas.
123 27 8 Confonde la sua preda muovendosi veloce come un ninja e in pochi attimi la fa a pezzi con le sue falci.
123 27 9 It confuses its prey with its quick, ninja-like movements. Then, in an instant, it cleaves them with its scythes.
123 27 11 ニンジャのように 素早い 動きで 獲物を 惑わせる。 一瞬の 隙に 鎌で 切り裂いて しまう。
123 27 12 以忍者般敏捷的动作令猎物感到迷惑。 然后趁对方麻痹大意的一瞬间 用镰刀将其切碎。
123 28 1 わかいうちは やまおくで むれて くらし カマでの たたかいかたや こうそくいどうを しゅぎょうする。
123 28 3 젊을 때는 산속에 무리 지어 살며 낫으로 싸우는 법이나 고속이동을 수련한다.
123 28 4 年輕的時候在深山裡群居生活, 修鍊用鐮刀戰鬥以及高速移動的技術。
123 28 5 Les jeunes Insécateur se rassemblent au fond des montagnes pour s’entraîner à se battre avec leurs lames et à se déplacer à toute allure.
123 28 6 Junge Sichlor wohnen in Gruppen tief in den Bergen. Dort trainieren sie ihre Schnelligkeit und üben den Kampf mit Sicheln.
123 28 7 Cuando es joven, vive en grupo en las montañas, donde lucha con sus guadañas y practica sus raudos movimientos junto a sus compañeros.
123 28 8 I giovani Scyther vivono in gruppi nei recessi delle montagne, dove si esercitano a lottare con le falci e a muoversi rapidissimi.
123 28 9 While young, they live together deep in the mountains, training themselves in how to fight with their scythes and move at high speeds.
123 28 11 若いうちは 山奥で 群れて 暮らし 鎌での 戦いかたや 高速移動を 修行する。
123 28 12 年轻的时候,在深山里群居生活, 修炼用镰刀进行战斗以及高速移动。
123 29 1 するどい 2つの カマは たんなる ぶきでは ない。 きように あやつり えものを さばいて くらうのだ。
123 29 3 날카로운 2개의 낫은 단순한 무기가 아니다. 요령 있게 먹이를 발라 먹는다.
123 29 4 鋒利的2把鐮刀不只是武器, 飛天螳螂會靈巧地用鐮刀 分解獵物來進食。
123 29 5 Ses avant-bras en forme de faux ne lui servent pas uniquement à se battre : il les utilise aussi pour dépecer ses proies avant de les dévorer.
123 29 6 Seine scharfen Sicheln sind nicht nur Waffen. Vor einer Mahlzeit filetiert es damit auch geschickt seine Beute.
123 29 7 Sus dos guadañas no son meras armas de combate. También las utiliza diestramente para desmenuzar y devorar a sus presas.
123 29 8 Usa le due falci affilate sia come armi durante la lotta, sia per sfilettare le prede prima di mangiarle.
123 29 9 Its two sharp scythes are more than just weapons. It uses them with dexterity to dress its prey before eating.
123 29 11 鋭い 2つの カマは 単なる 武器では ない。 器用に 操り 獲物を さばいて 食らうのだ。
123 29 12 2把锋利的镰刀并不单单是武器。 还能灵活地运用它们来 切割猎物,然后食用。
123 30 1 めにも とまらぬ はやわざは くうきを きりさくほど。 ニンジャと よばれ アローラでは だいにんき。
123 30 3 눈에 보이지 않는 빠른 기술은 공기를 베어 가를 정도다. 닌자라 불리며 알로라에서는 인기가 많다.
123 30 4 肉眼無法看清的迅速動作 甚至能夠斬斷空氣。 被稱為忍者的牠在阿羅拉很受歡迎。
123 30 5 Sa vitesse incroyable lui permet de trancher l’air. Il jouit d’une grande popularité à Alola, où il est surnommé « le ninja ».
123 30 6 Mit enormer Schnelligkeit zerkleinert es alles in seinem Umfeld. Unter dem Spitznamen „Ninja” erfreut es sich in Alola großer Beliebtheit.
123 30 7 Goza de gran popularidad en Alola. Por sus veloces movimientos que parecen cortar el aire, algunos lo llaman el Ninja.
123 30 8 I suoi rapidissimi movimenti gli permettono di tagliare persino l’aria. Ad Alola è molto popolare ed è comunemente chiamato “ninja”.
123 30 9 Some call it a ninja. Its movements— imperceptibly quick—are sufficient to cleave the air in two. It’s very popular in Alola.
123 30 11 目にも 止まらぬ 早業は 空気を 切り裂くほど。 ニンジャと 呼ばれ アローラでは 大人気。
123 30 12 连眼睛都无法看清的麻利手法 甚至能切开空气。它被称为忍者, 在阿罗拉非常具有人气。
123 31 1 くさむらから いきなり とびだして するどいカマで きりさく すがたは まるで ニンジャの ようだ。
123 31 3 풀숲에서 갑자기 튀어나와 예리한 낫으로 베어 가르는 모습은 마치 닌자 같다.
123 31 4 會從草叢中忽然撲出, 用鋒利的鐮刀斬斷對手。 這模樣看起來就像個忍者。
123 31 5 Bondissant hors de l’herbe comme un ninja, il lacère sa proie de ses griffes acérées.
123 31 6 Sichlor gleicht einem Ninja, wenn es plötzlich aus dem hohen Gras springt und mit seinen scharfen, sichelförmigen Armen angreift.
123 31 7 Se agazapa en la hierba alta y salta de repente sobre el enemigo para hacerlo trizas con sus afiladas guadañas. Se mueve como un ninja.
123 31 8 Salta fuori all’improvviso dall’erba alta per fare a fettine le prede con le sue falci affilate. I suoi movimenti ricordano quelli di un ninja.
123 31 9 Leaps out of tall grass and slices prey with its scythes. The movement looks like that of a ninja.
123 31 11 草むらから いきなり 飛び出して 鋭いカマで 切りさく 姿は まるで ニンジャの ようだ。
123 31 12 突然从草丛里窜出来, 用锋利的镰刀斩砍的 样子仿佛就像是忍者。
123 32 1 くさむらから いきなり とびだして するどいカマで きりさく すがたは まるで ニンジャの ようだ。
123 32 3 풀숲에서 갑자기 튀어나와 예리한 낫으로 베어 가르는 모습은 마치 닌자 같다.
123 32 4 會從草叢中忽然撲出, 用鋒利的鐮刀斬斷對手。 這模樣看起來就像個忍者。
123 32 5 Bondissant hors de l’herbe comme un ninja, il lacère sa proie de ses griffes acérées.
123 32 6 Sichlor gleicht einem Ninja, wenn es plötzlich aus dem hohen Gras springt und mit seinen scharfen, sichelförmigen Armen angreift.
123 32 7 Se agazapa en la hierba alta y salta de repente sobre el enemigo para hacerlo trizas con sus afiladas guadañas. Se mueve como un ninja.
123 32 8 Salta fuori all’improvviso dall’erba alta per fare a fettine le prede con le sue falci affilate. I suoi movimenti ricordano quelli di un ninja.
123 32 9 Leaps out of tall grass and slices prey with its scythes. The movement looks like that of a ninja.
123 32 11 草むらから いきなり 飛び出して 鋭いカマで 切りさく 姿は まるで ニンジャの ようだ。
123 32 12 突然从草丛里窜出来, 用锋利的镰刀斩砍的 样子仿佛就像是忍者。
123 33 1 たたかいを かさねるごとに カマの きれあじは あがる。 たいぼくも いっとうりょうだんに きりさくぞ。
123 33 3 싸움을 거듭하면서 낫은 점점 더 날카로워진다. 거목도 일도양단으로 베어 가른다.
123 33 4 隨著牠歷經越多的對戰, 鐮刀也就會變得越鋒利。 連大樹也能一刀劈成兩半。
123 33 5 Ses faux deviennent plus aiguisées à mesure qu’il se bat. Il peut trancher un grand arbre d’un seul coup.
123 33 6 Mit jedem Kampf werden seine Sicheln schärfer. Es kann selbst einen massiven Baumstamm mit nur einem Schnitt zerteilen.
123 33 7 Sus guadañas se vuelven más afiladas con cada combate. Es capaz de rebanar troncos gruesos de un tajo.
123 33 8 Ad ogni lotta che affronta le sue falci diventano più affilate. Può tranciare in due grossi tronchi con un solo colpo.
123 33 9 As Scyther fights more and more battles, its scythes become sharper and sharper. With a single slice, Scyther can fell a massive tree.
123 33 11 戦いを 重ねるごとに 鎌の 切れ味は 上がる。 大木も 一刀両断に 切り裂くぞ。
123 33 12 战斗的次数越多,镰刀 就变得越锋利。就算是 大树也能一刀劈成两段。
123 34 1 もりの なかで たくさんの きが きりたおされた ばしょを みつけたら そこは ストライクの ナワバリだ。
123 34 3 숲속에서 많은 나무가 베인 채 쓰러져 있는 장소를 발견했다면 그곳은 스라크의 영역이다.
123 34 4 如果在森林裡發現了 有很多樹被砍倒的地方, 那就是飛天螳螂的地盤。
123 34 5 Si l’on voit un grand nombre d’arbres abattus au même endroit dans une forêt, cela signifie que l’on se trouve sur le territoire d’un Insécateur.
123 34 6 Entdeckt man im Wald ein Gebiet, in dem besonders viele Bäume gefällt wurden, befindet man sich im Revier eines Sichlors.
123 34 7 El territorio de un Scyther se identifica fácilmente por el gran número de árboles talados de forma indiscriminada en una misma zona del bosque.
123 34 8 Se ci si imbatte in una zona della foresta con molti alberi abbattuti, si tratta del territorio di uno Scyther.
123 34 9 If you come across an area in a forest where a lot of the trees have been cut down, what you’ve found is a Scyther’s territory.
123 34 11 森の中で たくさんの 木が 切り倒された 場所を 見つけたら そこは ストライクの 縄張りだ。
123 34 12 如果在森林中发现某个地方 有大量树木被砍倒,就说明 那里是飞天螳螂的领地。
124 1 9 It seductively wiggles its hips as it walks. It can cause people to dance in unison with it.
124 2 9 It seductively wiggles its hips as it walks. It can cause people to dance in unison with it.
124 3 9 Appears to move to a rhythm of its own, as if it were dancing. It wiggles its hips as it walks.
124 4 9 It rocks its body rhythmically. It appears to alter the rhythm depend­ ing on how it is feeling.
124 5 9 It speaks a lan­ guage similar to that of humans. However, it seems to use dancing to communicate.
124 6 9 It has several different cry pat­ terns, each of which seems to have its own meaning.
124 7 9 JYNX walks rhythmically, swaying and shaking its hips as if it were dancing. Its motions are so bouncingly alluring, people seeing it are compelled to shake their hips without giving any thought to what they are doing.
124 8 9 JYNX walks rhythmically, swaying and shaking its hips as if it were dancing. Its motions are so bouncingly alluring, people seeing it are compelled to shake their hips without giving any thought to what they are doing.
124 9 9 A JYNX sashays rhythmically as if it were dancing. Its motions are so bouncingly alluring, people seeing it are compelled to shake their hips without noticing.
124 10 9 It speaks using a language that sounds human. Research is under way to determine what is being said.
124 11 9 It seductively wiggles its hips as it walks. It can cause people to dance in unison with it.
124 12 9 Its cries sound like human speech. However, it is impossible to tell what it is trying to say.
124 13 9 Its cries sound like human speech. However, it is impossible to tell what it is trying to say.
124 14 9 Its cries sound like human speech. However, it is impossible to tell what it is trying to say.
124 15 9 It rocks its body rhythmically. It appears to alter the rhythm depending on how it is feeling.
124 16 9 It speaks a language similar to that of humans. However, it seems to use dancing to communicate.
124 17 5 Son cri ressemble à des paroles humaines. Mais nul n’est jamais parvenu à les comprendre.
124 17 9 Its cries sound like human speech. However, it is impossible to tell what it is trying to say.
124 18 5 Son cri ressemble à des paroles humaines. Mais nul n’est jamais parvenu à les comprendre.
124 18 9 Its cries sound like human speech. However, it is impossible to tell what it is trying to say.
124 21 9 Its cries sound like human speech. However, it is impossible to tell what it is trying to say.
124 22 9 Its cries sound like human speech. However, it is impossible to tell what it is trying to say.
124 23 1 こしを ふるように あるいている。 ゆだんをすると おもわず つられて おどってしまうという。
124 23 3 허리를 흔드는 듯이 걷고 있다. 방심하면 엉겁결에 따라서 춤춰버린다고 한다.
124 23 5 Il ondule ses hanches en marchant et entraîne les gens dans des danses frénétiques.
124 23 6 Der beschwingte Gang dieses Pokémon bezaubert Zuschauer und lässt sie im Takt dazu tanzen.
124 23 7 Camina moviendo las caderas de forma llamativa. Puede hacer que la gente baile a su ritmo.
124 23 8 Camminando ancheggia in modo seducente. La gente può essere indotta a seguire la sua danza.
124 23 9 It wiggles its hips as it walks. It can cause people to dance in unison with it.
124 23 11 腰を 振るように 歩いている。 油断をすると 思わず 釣られて 踊ってしまうという。
124 24 1 にんげんのような ことばを はなすが まだ なにをいっているか ふめいで げんざい けんきゅうされている。
124 24 3 인간처럼 말을 하지만 아직 무슨 말을 하는지 알 수 없어 현재 연구 중이다.
124 24 5 Il communique en utilisant un langage qui semble être humain. Des recherches sont en cours pour déterminer ce qu’il dit.
124 24 6 Es spricht und benutzt dabei eine Sprache, die der des Menschen sehr ähnelt. Noch wird erforscht, was es wirklich spricht.
124 24 7 Habla emitiendo sonidos que parecen humanos. Se está intentando descifrar lo que dice cuando habla.
124 24 8 Parla usando un linguaggio simile a quello umano. Sono in corso studi per riuscire a interpretarlo.
124 24 9 It speaks using a language that sounds human. Research is under way to determine what is being said.
124 24 11 人間のような 言葉を 話すが まだ なにを言っているか 不明で 現在 研究されている。
124 25 1 おどるような こしつきで リズミカルに あるく。 その うごきは みている ひとも おもわず こしを ふってしまうほど かろやかなのだ。
124 25 3 춤추는 듯한 자세로 리드미컬하게 걷는다. 그 움직임은 보고 있는 사람마저 얼떨결에 허리를 흔들 정도로 경쾌하다.
124 25 5 Lippoutou marche en rythme, ondule de tout son corps et se déhanche comme s’il dansait. Ses mouvements sont si communicatifs que les gens qui le voient sont soudain pris d’une terrible envie de bouger les hanches, sans réfléchir.
124 25 6 Rossana bewegt sich rhythmisch fort. Es wiegt und schwingt seine Hüften, als würde es tanzen. Seine Bewegungen wirken so anziehend auf Menschen, dass diese beginnen, mit den Hüften zu schwingen, ohne darüber nachzudenken.
124 25 7 Jynx camina con ritmo, balanceándose y moviendo las caderas como si estuviera bailando. Realiza unos movimientos tan vistosos y atractivos que no hay quien pueda resistirse a mover las caderas.
124 25 8 Jynx avanza oscillando e ancheggiando ritmicamente come in una specie di danza tesa ad ammaliare il nemico. Chi vede questo Pokémon è costretto a iniziare la stessa danza senza pensare a cosa sta facendo.
124 25 9 Jynx walks rhythmically, swaying and shaking its hips as if it were dancing. Its motions are so bouncingly alluring, people seeing it are compelled to shake their hips without giving any thought to what they are doing.
124 25 11 踊るような 腰つきで リズミカルに 歩く。 その 動きは 見ている 人も 思わず 腰を 振ってしまうほど 軽やかなのだ。
124 26 1 おどるような こしつきで リズミカルに あるく。 その うごきは みている ひとも おもわず こしを ふってしまうほど かろやかなのだ。
124 26 3 춤추는 듯한 자세로 리드미컬하게 걷는다. 그 움직임은 보고 있는 사람마저 얼떨결에 허리를 흔들 정도로 경쾌하다.
124 26 5 Lippoutou marche en rythme, ondule de tout son corps et se déhanche comme s’il dansait. Ses mouvements sont si communicatifs que les gens qui le voient sont soudain pris d’une terrible envie de bouger les hanches, sans réfléchir.
124 26 6 Rossana bewegt sich rhythmisch fort. Es wiegt und schwingt seine Hüften, als würde es tanzen. Seine Bewegungen wirken so anziehend auf Menschen, dass diese beginnen, mit den Hüften zu schwingen, ohne darüber nachzudenken.
124 26 7 Jynx camina con ritmo, balanceándose y moviendo las caderas como si estuviera bailando. Realiza unos movimientos tan vistosos y atractivos que no hay quien pueda resistirse a mover las caderas.
124 26 8 Jynx avanza oscillando e ancheggiando ritmicamente come in una specie di danza tesa ad ammaliare il nemico. Chi vede questo Pokémon è costretto a iniziare la stessa danza senza pensare a cosa sta facendo.
124 26 9 Jynx walks rhythmically, swaying and shaking its hips as if it were dancing. Its motions are so bouncingly alluring, people seeing it are compelled to shake their hips without giving any thought to what they are doing.
124 26 11 踊るような 腰つきで リズミカルに 歩く。 その 動きは 見ている 人も 思わず 腰を 振ってしまうほど 軽やかなのだ。
124 29 1 どくとくの リズムで こしを ふる。 アローラに すむ ルージュラは そのキレが じつに すばらしい。
124 29 3 독특한 리듬으로 허리를 흔든다. 알로라에 사는 루주라는 그 동작이 실로 훌륭하다.
124 29 4 會以獨特的節奏扭動腰部。 棲息在阿羅拉的迷唇姐 動作更是特別完美無瑕。
124 29 5 Les Lippoutou se déhanchent sur un tempo très particulier, et ceux d’Alola sont particulièrement réputés pour leur admirable sens du rythme.
124 29 6 Es bewegt seine Hüften in einem eigentümlichen Rhythmus. Rossana in Alola beherrschen einen besonders anmutigen Hüftschwung.
124 29 7 Se bambolea con un ritmo peculiar que, en el caso de los ejemplares que viven en Alola, es realmente cautivador.
124 29 8 Cammina ancheggiando a un ritmo tutto suo. I movimenti dei Jynx della regione di Alola sono particolarmente affascinanti.
124 29 9 It sways its hips to a rhythm all its own. The precise movements of Jynx living in Alola are truly wonderful.
124 29 11 独特の リズムで 腰を 振る。 アローラに 棲む ルージュラは そのキレが 実に 素晴らしい。
124 29 12 会按独特的节奏扭动腰部。 栖息在阿罗拉的迷唇姐, 那动作更是妙不可言。
124 30 1 にんげんの ことばのような ふしぎな なきごえ。 ルージュラに うたわせる きょくを つくる おんがくかもいる。
124 30 3 인간의 언어를 닮은 이상한 울음소리를 가졌다. 루주라가 부르는 곡을 만드는 음악가도 있다.
124 30 4 奇異的叫聲聽起來就像是 人類的語言。也有些音樂家 會創作讓迷唇姐唱的曲子。
124 30 5 Ses étranges cris s’apparentent à des mots. Certains musiciens lui composent des chansons pour qu’il les interprète.
124 30 6 Sein sonderbarer Ruf klingt fast wie die Sprache der Menschen. Manche Musiker schreiben sogar eigens Lieder, damit Rossana sie singen kann.
124 30 7 Sus particulares gritos recuerdan al lenguaje humano. Algunos artistas han compuesto temas específicamente para estos Pokémon.
124 30 8 Emette strani versi che ricordano il linguaggio umano. Alcuni compositori scrivono melodie appositamente per farle cantare ai Jynx.
124 30 9 Its strange cries sound like human language. There are some musicians who compose songs for Jynx to sing.
124 30 11 人間の 言葉のような 不思議な 鳴き声。 ルージュラに 歌わせる 曲を 作る 音楽家もいる。
124 30 12 神奇的叫声听起来就像人类的 语言一样。也有些音乐家 会谱写一些让迷唇姐唱的曲子。
124 31 1 どくとくの リズムを もつらしく おどるように かろやかに うごき こしをふる ようにして あるく。
124 31 3 특유의 리듬감을 갖고 있다. 춤추듯 경쾌하게 움직이며 허리를 흔들며 걷는다.
124 31 4 似乎有著獨特的節奏感。 會以跳舞般的輕快動作 扭著腰來走路。
124 31 5 Ce Pokémon bouge en rythme comme s’il dansait. Il ondule même du popotin quand il marche.
124 31 6 Es scheint sich mit einem besonderen Rhythmus zu bewegen. Beim Laufen schwingt es die Hüften und sieht so aus, als würde es tanzen.
124 31 7 Parece moverse como si estuviera bailando un ritmo de su propia invención. Mueve mucho las caderas al andar.
124 31 8 Si muove in modo leggiadro, come se danzasse seguendo un ritmo tutto suo. Cammina ancheggiando.
124 31 9 Appears to move to a rhythm of its own, as if it were dancing. It wiggles its hips as it walks.
124 31 11 独特の リズムを もつらしく 踊るように 軽やかに 動き 腰を振る ようにして 歩く。
124 31 12 以独特的节奏悠然移动, 仿佛是在跳舞。走路的 姿势如同在扭腰一样。
124 32 1 どくとくの リズムを もつらしく おどるように かろやかに うごき こしをふる ようにして あるく。
124 32 3 특유의 리듬감을 갖고 있다. 춤추듯 경쾌하게 움직이며 허리를 흔들며 걷는다.
124 32 4 似乎有著獨特的節奏感。 會以跳舞般的輕快動作 扭著腰來走路。
124 32 5 Ce Pokémon bouge en rythme comme s’il dansait. Il ondule même du popotin quand il marche.
124 32 6 Es scheint sich mit einem besonderen Rhythmus zu bewegen. Beim Laufen schwingt es die Hüften und sieht so aus, als würde es tanzen.
124 32 7 Parece moverse como si estuviera bailando un ritmo de su propia invención. Mueve mucho las caderas al andar.
124 32 8 Si muove in modo leggiadro, come se danzasse seguendo un ritmo tutto suo. Cammina ancheggiando.
124 32 9 Appears to move to a rhythm of its own, as if it were dancing. It wiggles its hips as it walks.
124 32 11 独特の リズムを もつらしく 踊るように 軽やかに 動き 腰を振る ようにして 歩く。
124 32 12 以独特的节奏悠然移动, 仿佛是在跳舞。走路的 姿势如同在扭腰一样。
124 33 1 ガラルの とある ちいきでは こおりの じょおうと よんで ルージュラを おそれあがめていた。
124 33 3 가라르의 어느 지역에서는 얼음의 여왕이라고 부르며 루주라를 두려워하며 받들었다.
124 33 4 在伽勒爾的某個地區, 人們稱迷唇姐為冰之女王, 並且敬畏崇拜牠。
124 33 5 Dans une certaine zone de Galar, Lippoutou était craint et vénéré par la population qui l’avait surnommé la « reine des glaces ».
124 33 6 In einer bestimmten Gegend von Galar wurde Rossana einst als „Königin des Eises” gleichermaßen gefürchtet wie verehrt.
124 33 7 En cierta parte de Galar se conocía a Jynx como la Reina del Hielo y se reverenciaba con cierto temor.
124 33 8 In una certa zona di Galar, Jynx era temuto e venerato dagli abitanti, che lo chiamavano “Regina dei ghiacci”.
124 33 9 In certain parts of Galar, Jynx was once feared and worshiped as the Queen of Ice.
124 33 11 ガラルの とある 地域では 氷の 女王と 呼んで ルージュラを 恐れ崇めていた。
124 33 12 在伽勒尔的某些地方, 迷唇姐被称作冰之女王, 受到人们的畏惧与崇拜。
124 34 1 ガラルの ルージュラは うつくしく せんさいな なきごえを もつものが おおく ファンも いるほど。
124 34 3 가라르에는 아름답고 섬세한 울음소리를 가진 루주라가 많아서 팬도 있을 정도다.
124 34 4 許多伽勒爾的迷唇姐擁有 美麗又纖細的聲音,甚至 有一批對牠們著迷的粉絲。
124 34 5 Les Lippoutou vivant à Galar sont souvent dotés d’une belle voix cristalline, ce qui leur vaut d’attirer des fans.
124 34 6 Viele Rossana in Galar verfügen über solch eine schöne und zarte Stimme, dass sie sogar eine Fangemeinde haben.
124 34 7 Los ejemplares que habitan en Galar poseen una voz tan delicada y hermosa que incluso cuentan con su propio grupo de admiradores.
124 34 8 La maggior parte dei Jynx di Galar hanno una voce talmente incantevole e delicata da avere addirittura dei fan.
124 34 9 The Jynx of Galar often have beautiful and delicate voices. Some of these Pokémon have even gathered a fan base.
124 34 11 ガラルの ルージュラは 美しく 繊細な 鳴き声を 持つものが 多く ファンも いるほど。
124 34 12 伽勒尔的迷唇姐外表靓丽, 拥有纤细叫声的也不在少数, 甚至有为其着迷的粉丝。
125 1 9 Normally found near power plants, they can wander away and cause major blackouts in cities.
125 2 9 Normally found near power plants, they can wander away and cause major blackouts in cities.
125 3 9 If a major power outage occurs, it is certain that this POKéMON has eaten electricity at a power plant.
125 4 9 Electricity runs across the surface of its body. In darkness, its en­ tire body glows a whitish-blue.
125 5 9 Its body constant­ ly discharges electricity. Get­ ting close to it will make your hair stand on end.
125 6 9 When two ELECTABUZZ touch, they control the electric currents to communicate their feelings.
125 7 9 When a storm arrives, gangs of this POKéMON compete with each other to scale heights that are likely to be stricken by lightning bolts. Some towns use ELECTABUZZ in place of lightning rods.
125 8 9 When a storm arrives, gangs of this POKéMON compete with each other to scale heights that are likely to be stricken by lightning bolts. Some towns use ELECTABUZZ in place of lightning rods.
125 9 9 When a storm approaches, it competes with others to scale heights that are likely to be stricken by lightning. Some towns use ELECTABUZZ in place of lightning rods.
125 10 9 It loves to feed on strong electricity. It occasionally appears around large power plants and so on.
125 11 9 Normally found near power plants, they can wander away and cause major blackouts in cities.
125 12 9 Half of all blackouts occur when this Pokémon appears at power plants and eats electricity.
125 13 9 Half of all blackouts occur when this Pokémon appears at power plants and eats electricity.
125 14 9 It windmills its arms to slightly boost its punches. Foes have been known to escape in the meantime.
125 15 9 Electricity runs across the surface of its body. In darkness, its entire body glows a whitish-blue.
125 16 9 Its body constantly discharges electricity. Getting close to it will make your hair stand on end.
125 17 5 Il fait tournoyer ses bras pour donner de la force à ses coups. Profitez-en pour filer!
125 17 9 It windmills its arms to slightly boost its punches. Foes have been known to escape in the meantime.
125 18 5 Il fait tournoyer ses bras pour donner de la force à ses coups. Profitez-en pour filer!
125 18 9 It windmills its arms to slightly boost its punches. Foes have been known to escape in the meantime.
125 21 9 Research is progressing on storing lightning in Electabuzz so this energy can be used at any time.
125 22 9 Research is progressing on storing lightning in Electabuzz so this energy can be used at any time.
125 23 1 からだの ひょうめんには でんきが ながれている。あたりが くらいと ぜんしんが あおじろく ひかるのだ。
125 23 3 몸의 표면에는 전기가 흐르고 있다. 주변이 어두우면 전신이 푸르스름하게 빛난다.
125 23 5 Des ondes électriques parcourent la surface de son corps. Il brille d’un éclat bleuté dans le noir.
125 23 6 Elektrizität bedeckt seinen Körper. Im Dunkeln erstrahlt es in einem bläulichen Ton.
125 23 7 Por la superficie de su piel corre la electricidad. En la oscuridad, su cuerpo se torna blanquecino.
125 23 8 La corrente elettrica attraversa la superficie del suo corpo che al buio riluce di un blu perlato.
125 23 9 Electricity runs across the surface of its body. In darkness, its entire body glows a whitish blue.
125 23 11 体の 表面には 電気が 流れている。あたりが 暗いと 全身が 青白く 光るのだ。
125 24 1 つよい でんきが だいこうぶつで おおきな はつでんしょ などに しばしば あらわれる。
125 24 3 강한 전기를 좋아하여 커다란 발전소 같은 곳에 종종 나타난다.
125 24 5 Il adore se nourrir d’électricité. Il apparaît occasionnellement près des grandes centrales électriques.
125 24 6 Es konsumiert am liebsten Elektrizität. Gelegentlich sieht man es in der Nähe von Kraftwerken.
125 24 7 Le encanta alimentarse de alta tensión. A veces, aparece cerca de centrales eléctricas y zonas similares.
125 24 8 Ama nutrirsi di elettricità ad alta tensione. È possibile trovarlo vicino a grandi centrali elettriche.
125 24 9 It loves to feed on strong electricity. It occasionally appears around large power plants and so on.
125 24 11 強い 電気が 大好物で 大きな 発電所などに しばしば 現れる。
125 25 1 あらしが くると きの うえ など カミナリの おちそうな たかい ばしょへ きそって のぼる。 ひらいしん がわりに する まちも ある。
125 25 3 폭풍이 오면 나무 위처럼 벼락이 떨어질 만한 높은 장소로 앞다투어 올라간다. 피뢰침 대용으로 삼는 마을도 있다.
125 25 5 Lorsqu’une tempête approche, des groupes entiers de ce Pokémon se battent pour grimper sur les hauteurs, où la foudre a le plus de chance de tomber. Certaines villes se servent d’Élektek en guise de paratonnerres.
125 25 6 Bei Gewitter entbrennt unter Elektek ein Wettstreit um höher gelegene Orte, an denen ein Blitzeinschlag wahrscheinlich ist. Einige Ortschaften benutzen diese Pokémon anstelle von Blitzableitern.
125 25 7 Al desatarse una tormenta, bandadas de estos Pokémon se enfrentan entre sí para ver quién alcanza antes sitios altos en los que suelan caer rayos. Hay ciudades que usan Electabuzz en lugar de pararrayos.
125 25 8 All’arrivo di un temporale questi Pokémon si raggruppano e a gara scalano le vette più alte sperando di riuscire a prendere qualche fulmine. Alcune città usano gli Electabuzz al posto dei parafulmini.
125 25 9 When a storm arrives, gangs of this Pokémon compete with each other to scale heights that are likely to be stricken by lightning bolts. Some towns use Electabuzz in place of lightning rods.
125 25 11 嵐が くると 木の 上 など カミナリの 落ちそうな 高い 場所へ 競って 登る。 避雷針 代わりに する 街も ある。
125 26 1 あらしが くると きの うえ など カミナリの おちそうな たかい ばしょへ きそって のぼる。 ひらいしん がわりに する まちも ある。
125 26 3 폭풍이 오면 나무 위처럼 벼락이 떨어질 만한 높은 장소로 앞다투어 올라간다. 피뢰침 대용으로 삼는 마을도 있다.