Pokedex-Markdown

A pokemon pokedex in markdown format


Project maintained by doctorfree Hosted on GitHub Pages — Theme by mattgraham

Pokemon species flavor text

Species id Version id Language id Flavor text
125 26 5 Lorsqu’une tempête approche, des groupes entiers de ce Pokémon se battent pour grimper sur les hauteurs, où la foudre a le plus de chance de tomber. Certaines villes se servent d’Élektek en guise de paratonnerres.
125 26 6 Bei Gewitter entbrennt unter Elektek ein Wettstreit um höher gelegene Orte, an denen ein Blitzeinschlag wahrscheinlich ist. Einige Ortschaften benutzen diese Pokémon anstelle von Blitzableitern.
125 26 7 Al desatarse una tormenta, bandadas de estos Pokémon se enfrentan entre sí para ver quién alcanza antes sitios altos en los que suelan caer rayos. Hay ciudades que usan Electabuzz en lugar de pararrayos.
125 26 8 All’arrivo di un temporale questi Pokémon si raggruppano e a gara scalano le vette più alte sperando di riuscire a prendere qualche fulmine. Alcune città usano gli Electabuzz al posto dei parafulmini.
125 26 9 When a storm arrives, gangs of this Pokémon compete with each other to scale heights that are likely to be stricken by lightning bolts. Some towns use Electabuzz in place of lightning rods.
125 26 11 嵐が くると 木の 上 など カミナリの 落ちそうな 高い 場所へ 競って 登る。 避雷針 代わりに する 街も ある。
125 27 1 とつぜんおこる ていでんの はんぶんは エレブーが はつでんしょに あつまり でんきを くいちらかした からだ。
125 27 3 갑자기 일어나는 정전의 반은 에레브가 발전소에 모여 전기를 마구 먹어대기 때문이다.
125 27 4 突發的停電,有一半 是因為電擊獸聚集在發電廠 胡亂吞食電力造成的。
125 27 5 La moitié des coupures de courant soudaines est due à des groupes d’Élektek rassemblés dans une centrale électrique pour se nourrir.
125 27 6 Für die Hälfte aller plötzlichen Stromausfälle sind Elektek verantwortlich. Sie belagern gerne Kraftwerke und zapfen ihnen Strom ab.
125 27 7 La mitad de los apagones los provoca este Pokémon, pues suele merodear por las centrales eléctricas para alimentarse de electricidad.
125 27 8 Una buona metà dei blackout improvvisi sono causati da Electabuzz che si riversano nelle centrali per nutrirsi di elettricità.
125 27 9 Half of all sudden blackouts are caused by Electabuzz gathering at electric power plants and gobbling up electricity.
125 27 11 突然起こる 停電の 半分は エレブーが 発電所に 集まり 電気を 喰い散らかした からだ。
125 27 12 突发的停电,有一半 是因为电击兽聚集在发电厂 胡乱吞食电力造成的。
125 28 1 エサで くう でんきりょう よりも からだから もれる でんきりょうの ほうが あっとうてきに おおい。
125 28 3 먹이로 먹는 전기량보다 몸에서 새는 전기량이 압도적으로 많다.
125 28 4 比起透過進食獲得的電量, 從身體洩露的電量壓倒性地多。
125 28 5 L’électricité qui se dégage de son corps est largement supérieure à celle qu’il ingère pour se nourrir.
125 28 6 Die Menge an Elektrizität, die aus seinem Körper austritt, ist sehr viel größer als jene, die es über seine Nahrung zu sich nimmt.
125 28 7 La cantidad de electricidad que descarga su cuerpo supera con creces la cantidad que consume para alimentarse.
125 28 8 La quantità di elettricità che libera dal suo corpo è nettamente superiore a quella che assorbe come nutrimento.
125 28 9 Electricity leaks from it in amounts far greater than the amount of electricity it eats.
125 28 11 餌で 喰う 電気量 よりも 身体から 漏れる 電気量の ほうが 圧倒的に 多い。
125 28 12 比起吃食物获得的电量, 从身体泄露的电量要多得多。
125 29 1 ぜんしんが でんきを おびている。 うでを ぐるぐる まわし でんきを チャージしてから パンチを はなつ。
125 29 3 온몸이 전기로 둘러싸여 있다. 팔을 빙빙 돌려 전기를 충전 후 펀치를 날린다.
125 29 4 全身帶著電流, 會不斷轉動手臂來充電 然後使出拳擊。
125 29 5 Son corps regorge d’électricité. Il la concentre dans ses bras en faisant des moulinets, avant de décocher un coup d’une violence fulgurante.
125 29 6 Sein ganzer Körper speichert Elektrizität. Vor einem Schlag lädt es seine Arme mit kreisförmigen Bewegungen elektrisch auf.
125 29 7 Su cuerpo entero emite energía eléctrica. Hace girar los brazos cuales aspas de molino para cargar sus puñetazos con electricidad.
125 29 8 Tutto il suo corpo è pervaso di elettricità. Fa roteare vorticosamente le braccia prima di sferrare un pugno per caricarlo il più possibile.
125 29 9 Electricity permeates its body. It swings its arms round and round to charge up electricity before unleashing a punch.
125 29 11 全身が 電気を 帯びている。 腕を ぐるぐる まわし 電気を チャージしてから パンチを 放つ。
125 29 12 全身都带着电。 会一圈圈抡动手臂 进行充电后再出拳。
125 30 1 ていでんが おこる げんいんに されることが おおいが じつは かいしゃの ミスの ほうが おおい。
125 30 3 정전이 일어나는 원인으로 지목되는 경우가 많지만 사실은 회사의 실수인 경우가 더 많다.
125 30 4 人們經常把停電的原因 歸咎到牠們身上,但其實 大多是電力公司的過失。
125 30 5 On l’accuse d’être à l’origine des coupures de courant, mais c’est souvent une excuse pour couvrir les bévues du personnel des centrales.
125 30 6 Es wird oft für Stromausfälle verantwortlich gemacht, doch viel häufiger handelt es sich um eine Folge menschlichen Fehlverhaltens.
125 30 7 Cuando se produce un apagón, a menudo se culpa a este Pokémon, aunque en realidad el fallo haya sido de la compañía eléctrica.
125 30 8 Spesso gli si dà la colpa dei blackout, ma in realtà in genere le vere responsabili sono le compagnie elettriche.
125 30 9 While it’s often blamed for power outages, the truth is the cause of outages is more often an error on the part of the electric company.
125 30 11 停電が 起こる 原因に されることが 多いが 実は 会社の ミスの ほうが多い。
125 30 12 虽然引起停电的原因多被 归咎于它们身上, 但其实很多是电力公司的过失。
125 31 1 おおきな ていでんが おきたときは エレブーが はつでんしょの でんきを たべたに ちがいない。
125 31 3 대규모 정전이 일어났을 땐 에레브가 발전소의 전기를 먹은 것임이 틀림없다.
125 31 4 要是發生了大規模停電, 那肯定是因為電擊獸 吃掉了發電廠的電力。
125 31 5 Il provoque de grosses pannes de courant en se nourrissant de l’électricité des centrales.
125 31 6 Größere Stromausfälle sind fast immer darauf zurückzuführen, dass ein Elektek den Strom eines Kraftwerks einfach gefressen hat.
125 31 7 Cuando hay un apagón, es señal inequívoca de que este Pokémon se ha comido la energía de una central eléctrica.
125 31 8 Quando si verifica un grosso blackout, significa che questo Pokémon si è intrufolato in una centrale per cibarsi di elettricità.
125 31 9 If a major power outage occurs, it is certain that this Pokémon has eaten electricity at a power plant.
125 31 11 大きな 停電が 起きたときは エレブーが 発電所の 電気を 食べたに 違いない。
125 31 12 要是发生了大片的停电, 那一定是电击兽偷偷 吃掉了发电站的电能。
125 32 1 おおきな ていでんが おきたときは エレブーが はつでんしょの でんきを たべたに ちがいない。
125 32 3 대규모 정전이 일어났을 땐 에레브가 발전소의 전기를 먹은 것임이 틀림없다.
125 32 4 要是發生了大規模停電, 那肯定是因為電擊獸 吃掉了發電廠的電力。
125 32 5 Il provoque de grosses pannes de courant en se nourrissant de l’électricité des centrales.
125 32 6 Größere Stromausfälle sind fast immer darauf zurückzuführen, dass ein Elektek den Strom eines Kraftwerks einfach gefressen hat.
125 32 7 Cuando hay un apagón, es señal inequívoca de que este Pokémon se ha comido la energía de una central eléctrica.
125 32 8 Quando si verifica un grosso blackout, significa che questo Pokémon si è intrufolato in una centrale per cibarsi di elettricità.
125 32 9 If a major power outage occurs, it is certain that this Pokémon has eaten electricity at a power plant.
125 32 11 大きな 停電が 起きたときは エレブーが 発電所の 電気を 食べたに 違いない。
125 32 12 要是发生了大片的停电, 那一定是电击兽偷偷 吃掉了发电站的电能。
125 33 1 でんきを ねらう エレブーの たいさくに じめんポケモンを おく はつでんしょは おおい。
125 33 3 전기를 노리는 에레브를 퇴치하고자 땅포켓몬을 두는 발전소도 많다.
125 33 4 很多發電廠會用地面屬性的 寶可夢當守衛,藉以對抗 想伺機偷吃電力的電擊獸。
125 33 5 De nombreuses centrales électriques gardent des Pokémon Sol à proximité afin d’empêcher les Élektek de leur voler de l’électricité.
125 33 6 In vielen Elektrizitätswerken werden Pokémon vom Typ Boden eingesetzt, um Elektek davon abzuhalten, den dortigen Strom anzuzapfen.
125 33 7 Es habitual que las centrales eléctricas cuenten con Pokémon de tipo Tierra para hacer frente a los Electabuzz ávidos de electricidad.
125 33 8 Molte centrali elettriche utilizzano Pokémon di tipo Terra per difendersi dagli Electabuzz a caccia di elettricità.
125 33 9 Many power plants keep Ground-type Pokémon around as a defense against Electabuzz that come seeking electricity.
125 33 11 電気を 狙う エレブーの 対策に じめんポケモンを 置く 発電所は 多い。
125 33 12 很多发电站为了防止 电击兽来偷电,会放一些 地面属性的宝可梦对付它们。
125 34 1 あらしが くると たかい きの まわりに あつまり かみなりが おちるのを じっと まちつづける。
125 34 3 폭풍이 치면 높은 나무 주위에 모여 번개가 떨어지기를 가만히 기다린다.
125 34 4 暴風雨來臨時,牠們會 聚集在高大的樹周圍, 靜靜地一直等待落雷。
125 34 5 Quand un orage approche, ils se réunissent tous autour d’un grand arbre et attendent patiemment que la foudre s’abatte.
125 34 6 Bei Gewittern versammeln sich Elektek in der Nähe von hohen Bäumen, wo sie regungslos auf Blitzeinschläge warten.
125 34 7 Al desatarse una tormenta, se reúnen en torno a los árboles de mayor altura y esperan inmóviles a que caiga algún rayo.
125 34 8 All’arrivo di un temporale questi Pokémon si raggruppano intorno agli alberi alti, aspettando immobili che cada un fulmine.
125 34 9 With the coming of a storm, many of these Pokémon will gather under tall trees and sit there waiting for lightning to strike.
125 34 11 嵐が 来ると 高い 木の まわりに 集まり 雷が 落ちるのを じっと 待ち続ける。
125 34 12 暴风雨来临时,它们就会 集结在高高的大树周围, 耐心地等待落雷。
126 1 9 Its body always burns with an orange glow that enables it to hide perfectly among flames.
126 2 9 Its body always burns with an orange glow that enables it to hide perfectly among flames.
126 3 9 Born in an active volcano. Its body is always cloaked in flames, so it looks like a big ball of fire.
126 4 9 It dislikes cold places, so it blows scorching flames to make the environment suit­ able for itself.
126 5 9 The fiery surface of its body gives off a wavering, rippling glare that is similar to the sun.
126 6 9 It moves more frequently in hot areas. It can heal itself by dipping its wound into lava.
126 7 9 In battle, MAGMAR blows out intensely hot flames from all over its body to intimidate its opponent. This POKéMON’s fiery bursts create heat waves that ignite grass and trees in its surroundings.
126 8 9 In battle, MAGMAR blows out intensely hot flames from all over its body to intimidate its opponent. This POKéMON’s fiery bursts create heat waves that ignite grass and trees in its surroundings.
126 9 9 In battle, it blows out intense flames from all over its body to intimidate its foe. These fiery bursts create heat waves that ignite grass and trees in the area.
126 10 9 Found near the mouth of a volcano. This fire-breather’s body temperature is nearly 2,200 degrees Fahrenheit.
126 11 9 Its body always burns with an orange glow that enables it to hide perfectly amidst flames.
126 12 9 Born in the spout of a volcano, its body is covered by flames that shimmer like the sun.
126 13 9 Born in the spout of a volcano, its body is covered by flames that shimmer like the sun.
126 14 9 When it breathes deeply, heat waves form around its body, making it hard to see clearly.
126 15 9 It dislikes cold places, so it blows scorching flames to make the environment suitable for itself.
126 16 9 The fiery surface of its body gives off a wavering, rippling glare that is similar to the sun.
126 17 5 Quand il respire profondément, des vagues de chaleur émanent de son corps et le rendent difficile à voir.
126 17 9 When it breathes deeply, heat waves form around its body, making it hard to see clearly.
126 18 5 Quand il respire profondément, des vagues de chaleur émanent de son corps et le rendent difficile à voir.
126 18 9 When it breathes deeply, heat waves form around its body, making it hard to see clearly.
126 21 9 The scorching fire exhaled by Magmar forms heat waves around its body, making it hard to see the Pokémon clearly.
126 22 9 The scorching fire exhaled by Magmar forms heat waves around its body, making it hard to see the Pokémon clearly.
126 23 1 かざんの かこうちかくで みつかった。くちから ほのおをはく。 たいおんは 1200ど もある。
126 23 3 화산의 분화구 근처에서 발견되었다. 입에서 불꽃을 뿜어낸다. 체온은 1200도나 된다.
126 23 5 On trouve ce Pokémon près des bouches de volcans. Son corps incandescent atteint 1 200 °C.
126 23 6 Es wurde in der Nähe eines Vulkans gefunden. Die Körpertemperatur dieses Feuerspuckers liegt bei fast 1 200 °C.
126 23 7 A este Pokémon se lo encontraron cerca de un volcán. Esta criatura ígnea tiene una temperatura corporal de unos 1200 °C.
126 23 8 È stato trovato presso il cratere di un vulcano. La sua temperatura corporea si aggira sui 1200 °C.
126 23 9 Found near the mouth of a volcano. This fire-breather’s body temperature is nearly 2,200 degrees Fahrenheit.
126 23 11 火山の 火口近くで 見つかった。 口から 炎を 吐く。 体温は 1200度もある。
126 24 1 かざんの かこうで うまれそだった。 たいようと おなじような ほのおの ゆらめきが ぜんしんを おおう。
126 24 3 화산의 분화구에서 태어나 자랐다. 태양과도 같은 불꽃의 일렁임이 전신을 감싼다.
126 24 5 Il est né au milieu d’un volcan. Son corps est couvert de flammes qui flambent comme un soleil.
126 24 6 Es wurde bei einem Vulkanausbruch geboren. Sein Körper ist von hellen Flammen umgeben.
126 24 7 Nació en el centro de un volcán. Su cuerpo está cubierto de llamas que brillan como el Sol.
126 24 8 È nato dallo zampillo di un vulcano. Ha il corpo ricoperto da fiamme che brillano come i raggi solari.
126 24 9 Born in the spout of a volcano, its body is covered by flames that shimmer like the sun.
126 24 11 火山の 火口で 生まれ育った。 太陽と 同じような 炎の ゆらめきが 全身を 覆う。
126 25 1 たたかいに なると からだから しゃくねつの ほのおを ふきあげ あいてを いかくする。 その ねっぷうで まわりの くさきも もやすぞ。
126 25 3 싸우게 되면 몸에서 작열하는 불꽃을 뿜어내 상대를 위협한다. 그 열풍으로 주변의 초목도 불태운다.
126 25 5 Lorsqu’il se bat, Magmar fait jaillir des flammes de son corps pour intimider son adversaire. Les explosions enflammées de ce Pokémon déclenchent des vagues de chaleur qui embrasent la végétation environnante.
126 25 6 Im Kampf stößt Magmar glühend heiße Flammen aus, um seinen Gegner einzuschüchtern. Diese Feuersalven erzeugen Hitzewellen, die das Gras und die Bäume der Umgebung in Brand setzen.
126 25 7 Al luchar, Magmar expulsa violentas llamas por todo el cuerpo para intimidar a su rival. Estos estallidos de fuego crean ondas de calor que abrasan la hierba y los árboles que haya en las proximidades.
126 25 8 In lotta, Magmar sputa fiamme roventi da tutto il corpo per intimidire l’avversario. La sua furia irruente provoca ondate di calore che bruciano tutta la vegetazione attorno a lui.
126 25 9 In battle, Magmar blows out intensely hot flames from all over its body to intimidate its opponent. This Pokémon’s fiery bursts create heat waves that ignite grass and trees in its surroundings.
126 25 11 戦いに なると 体から 灼熱の 炎を 噴き上げ 相手を 威嚇する。 その 熱風で 周りの 草木も 燃やすぞ。
126 26 1 たたかいに なると からだから しゃくねつの ほのおを ふきあげ あいてを いかくする。 その ねっぷうで まわりの くさきも もやすぞ。
126 26 3 싸우게 되면 몸에서 작열하는 불꽃을 뿜어내 상대를 위협한다. 그 열풍으로 주변의 초목도 불태운다.
126 26 5 Lorsqu’il se bat, Magmar fait jaillir des flammes de son corps pour intimider son adversaire. Les explosions enflammées de ce Pokémon déclenchent des vagues de chaleur qui embrasent la végétation environnante.
126 26 6 Im Kampf stößt Magmar glühend heiße Flammen aus, um seinen Gegner einzuschüchtern. Diese Feuersalven erzeugen Hitzewellen, die das Gras und die Bäume der Umgebung in Brand setzen.
126 26 7 Al luchar, Magmar expulsa violentas llamas por todo el cuerpo para intimidar a su rival. Estos estallidos de fuego crean ondas de calor que abrasan la hierba y los árboles que haya en las proximidades.
126 26 8 In lotta, Magmar sputa fiamme roventi da tutto il corpo per intimidire l’avversario. La sua furia irruente provoca ondate di calore che bruciano tutta la vegetazione attorno a lui.
126 26 9 In battle, Magmar blows out intensely hot flames from all over its body to intimidate its opponent. This Pokémon’s fiery bursts create heat waves that ignite grass and trees in its surroundings.
126 26 11 戦いに なると 体から 灼熱の 炎を 噴き上げ 相手を 威嚇する。 その 熱風で 周りの 草木も 燃やすぞ。
126 27 1 つかれると かこうに とびこみ マグマに つかって からだを いやす。 ぜんしんが 1200どで もえている。
126 27 3 피곤하면 화구에 뛰어들어 마그마에 잠겨 몸을 치유한다. 전신이 1200도로 타고 있다.
126 27 4 感到疲勞時會跳入火山口, 浸泡在熔岩中讓身體舒緩疲勞。 全身以1200度燃燒著。
126 27 5 Quand il est fatigué, il se jette dans un volcan pour se soigner dans le magma. Son corps brûle à 1 200 °C.
126 27 6 Wenn es erschöpft ist, springt es in einen Vulkankrater und entspannt sich in der Lava. Sein brennender Körper ist 1 200 °C heiß.
126 27 7 Cuando está agotado, se zambulle en el cráter de un volcán para reponer energías. Su cuerpo alcanza una temperatura de 1200 °C.
126 27 8 Quando è stanco, si tuffa in un vulcano e si immerge nel magma per rimettersi in forze. Il suo corpo ardente ha una temperatura di 1.200 °C.
126 27 9 When it’s tired, it leaps into the mouth of a volcano and soaks its body in magma to ease its weariness. Its body burns at 2,192 degrees F.
126 27 11 疲れると 火口に 飛び込み マグマに 浸かって 体を 癒す。 全身が 1200度で 燃えている。
126 27 12 感到疲劳时就跳入火山口, 浸泡在熔岩中让身体解乏。 全身以1200度燃烧着。
126 28 1 おこると ぜんしんから しゃくねつの ほのおを ふきあげる。 あいてを すみに するまで おさまらない。
126 28 3 화가 나면 전신에서 작열하는 불꽃을 뿜어 올린다. 상대를 재로 만들 때까지 멈추지 않는다.
126 28 4 生氣的時候會從全身噴出 灼熱的火焰,不把對手燒成 灰燼就無法平息怒火。
126 28 5 Quand il s’énerve, une flamme ardente l’enveloppe tout entier. Il ne se calme que quand son adversaire est réduit en cendres.
126 28 6 Ist es wütend, stößt es glühend heiße Flammen aus. Es hört damit erst auf, wenn von seinem Gegner nur noch Asche übrig ist.
126 28 7 Cuando se enfada, llamas candentes empiezan a brotar de su cuerpo. No se tranquiliza hasta que su rival queda carbonizado por completo.
126 28 8 Quando si arrabbia, sprigiona fiamme roventi da tutto il corpo. Non si placa finché il nemico non è carbonizzato.
126 28 9 When angered, it spouts brilliant fire from all over its body. It doesn’t calm down until its opponent has burned to ash.
126 28 11 怒ると 全身から 灼熱の 炎を 噴き上げる。 相手を 炭に するまで 収まらない。
126 28 12 生气的时候会从全身喷出 灼热的火焰,不把对手烧成 灰烬就无法平息怒火。
126 29 1 ぜんしんが もえていて いきを するだけでも あつい。 くしゃみと どうじに ほのおが ふきだすぞ。
126 29 3 온몸이 불에 타고 있어서 숨을 쉬기만 해도 뜨겁다. 재채기와 동시에 불꽃을 뿜어낸다.
126 29 4 全身都在燃燒, 光是呼出的氣息就帶著高溫, 打噴嚏時會同時噴出火焰。
126 29 5 Son corps est tellement ardent que même son souffle brûle. Lorsqu’il éternue, des flammes s’échappent de son bec.
126 29 6 Mit seinem brennenden Körper und glühenden Atem heizt es seine Umgebung auf. Beim Niesen stößt es Flammen aus.
126 29 7 Su cuerpo arde con tal fuerza que su aliento resulta abrasador. Expulsa llamaradas con tan solo estornudar.
126 29 8 Tutto il suo corpo arde e persino il suo respiro è rovente. Quando starnutisce sputa fiamme dalla bocca.
126 29 9 Its entire body is burning. When it breathes, the temperature rises. When it sneezes, flames shoot out!
126 29 11 全身が 燃えていて 息を するだけでも 熱い。 くしゃみと 同時に 炎が 噴きだすぞ。
126 29 12 全身都在燃烧, 光是呼出的气息就带着高温, 打喷嚏时会同时喷出火焰。
126 30 1 あついばしょほど ちょうしが よい。 アローラのブーバーは ほかの とちと くらべ たくましいと いわれている。
126 30 3 더운 곳일수록 컨디션이 좋다. 알로라의 마그마는 다른 지역에 비해 늠름하다고 한다.
126 30 4 待的地方越熱,身體狀況就越好。 據說和其他地方比起來, 阿羅拉的鴨嘴火獸更加強壯。
126 30 5 Plus il fait chaud, mieux il se porte. On dit d’ailleurs que le Magmar d’Alola est plus robuste que ses cousins habitant d’autres contrées.
126 30 6 Je heißer die Umgebung, desto besser ist Magmar in Form. Im Vergleich zu anderen Regionen ist es in Alola besonders stark.
126 30 7 Se desarrolla mejor cuanto más cálido sea el entorno, por lo que los ejemplares de Alola son más robustos que los de otras regiones.
126 30 8 Si trova molto a suo agio nei luoghi caldi. Si dice che i Magmar che vivono ad Alola siano più robusti di quelli delle altre regioni.
126 30 9 The hotter the place, the better they feel. Magmar in Alola are said to be hardier than those in other areas.
126 30 11 暑い場所ほど 調子が 良い。 アローラのブーバーは 他の 土地と 比べ たくましいと いわれている。
126 30 12 越热的地方,它的身体就会越好。 据说比起其他地方来, 阿罗拉的鸭嘴火兽长得更壮实。
126 31 1 かざんの ふんかこうから うまれた。 ぜんしんが もえているため ひのたまと みわけが つかない。
126 31 3 화산의 분화구에서 태어났다. 전신이 불타고 있어 불구슬과 구분이 안된다.
126 31 4 從火山口之中誕生。 由於全身都在燃燒, 看起來和火球沒有兩樣。
126 31 5 Né dans le cratère d’un volcan, son corps est recouvert de flammes. Il ressemble ainsi à une boule de feu.
126 31 6 Magmar werden in Vulkankratern geboren. Sie sehen aus wie Feuerbälle, da ihr ganzer Körper in Flammen gehüllt ist.
126 31 7 Nace en cráteres de volcanes. Su cuerpo envuelto en llamas parece una bola de fuego.
126 31 8 È nato nel cratere di un vulcano. Il suo corpo interamente coperto di fiamme sembra una palla di fuoco.
126 31 9 Born in an active volcano. Its body is always cloaked in flames, so it looks like a big ball of fire.
126 31 11 火山の 噴火口から 生まれた。 全身が 燃えているため 火の玉と 見分けが つかない。
126 31 12 出生在火山口。因为它的 全身都在燃烧,所以人们 难以分辨它和火球的区别。
126 32 1 かざんの ふんかこうから うまれた。 ぜんしんが もえているため ひのたまと みわけが つかない。
126 32 3 화산의 분화구에서 태어났다. 전신이 불타고 있어 불구슬과 구분이 안된다.
126 32 4 從火山口之中誕生。 由於全身都在燃燒, 看起來和火球沒有兩樣。
126 32 5 Né dans le cratère d’un volcan, son corps est recouvert de flammes. Il ressemble ainsi à une boule de feu.
126 32 6 Magmar werden in Vulkankratern geboren. Sie sehen aus wie Feuerbälle, da ihr ganzer Körper in Flammen gehüllt ist.
126 32 7 Nace en cráteres de volcanes. Su cuerpo envuelto en llamas parece una bola de fuego.
126 32 8 È nato nel cratere di un vulcano. Il suo corpo interamente coperto di fiamme sembra una palla di fuoco.
126 32 9 Born in an active volcano. Its body is always cloaked in flames, so it looks like a big ball of fire.
126 32 11 火山の 噴火口から 生まれた。 全身が 燃えているため 火の玉と 見分けが つかない。
126 32 12 出生在火山口。因为它的 全身都在燃烧,所以人们 难以分辨它和火球的区别。
126 33 1 ほのおで えものを しとめる。 ついつい やきすぎて くろコゲに してしまい こうかいする。
126 33 3 불꽃으로 먹이를 꼼짝 못 하게 한다. 무의식중에 너무 오래 익혀서 까맣게 태우고는 후회한다.
126 33 4 會用火焰解決獵物。 但是一不留神就會把獵物 燒得太焦,然後才後悔。
126 33 5 Il achève ses proies avec ses flammes, mais il lui arrive de les calciner accidentellement, à son plus grand regret.
126 33 6 Magmar erlegt seine Beute mit Feuer. Manchmal röstet es diese zu seinem Bedauern so stark, dass sie versehentlich verkohlt.
126 33 7 Abate a sus presas con las llamas que genera y con frecuencia acaba reduciéndolas a carbonilla por accidente.
126 33 8 Abbatte le sue prede con le fiamme, ma finisce per carbonizzarle accidentalmente, con suo grande rammarico.
126 33 9 Magmar dispatches its prey with fire. But it regrets this habit once it realizes that it has burned its intended prey to a charred crisp.
126 33 11 炎で 獲物を しとめる。 ついつい 焼きすぎて 黒コゲに してしまい 後悔する。
126 33 12 会用火焰终结猎物的性命。不过 经常掌握不好火候,一不小心就 把猎物烧得焦黑,让自己后悔莫及。
126 34 1 ぜんしんが つねに もえている。 かじを おこす げんいんの ひとつとして おそれられる。
126 34 3 온몸이 늘 불타고 있다. 화재를 일으키는 원인 중 하나로 두려움의 대상이 되고 있다.
126 34 4 全身時時刻刻都在燃燒。 人們認為牠是引起火災的 原因之一,非常畏懼牠。
126 34 5 Tout son corps est en combustion permanente. Il est craint, car on dit qu’il cause des incendies.
126 34 6 Sein Körper ist ständig in Flammen gehüllt, wodurch es als eine Ursache von Bränden gefürchtet wird.
126 34 7 Un Pokémon cuyo cuerpo está siempre envuelto en llamas. Es temido porque se lo considera un causante potencial de incendios.
126 34 8 Il suo corpo è perennemente in fiamme. Viene considerato una delle cause degli incendi, e per questo è temuto.
126 34 9 These Pokémon’s bodies are constantly burning. Magmar are feared as one of the causes behind fires.
126 34 11 全身が つねに 燃えている。 火事を 起こす 原因の ひとつとして 恐れられる。
126 34 12 全身时刻都在燃烧。 大家认为它是引发火灾的 原因之一,非常惧怕它。
127 1 9 If it fails to crush the victim in its pincers, it will swing it around and toss it hard.
127 2 9 If it fails to crush the victim in its pincers, it will swing it around and toss it hard.
127 3 9 Grips its prey in its pincers and squeezes hard! It can't move if it's cold, so it lives in warm places.
127 4 9 With its horns, it digs burrows to sleep in at night. In the morning, damp soil clings to its body.
127 5 9 Swings its long antlers wildly to attack. During cold periods, it hides deep in forests.
127 6 9 When the tempera­ ture drops at night, it sleeps on treetops or among roots where it is well hidden.
127 7 9 PINSIR is astoundingly strong. It can grip a foe weighing twice its weight in its horns and easily lift it. This POKéMON’s movements turn sluggish in cold places.
127 8 9 PINSIR has a pair of massive horns Protruding from the surface of these horns are thorns. These thorns are driven deeply into the foe’s body when the pincer closes, making it tough for the foe to escape.
127 9 9 Their pincers are strong enough to shatter thick logs. Because they dislike cold, PINSIR burrow and sleep under the ground on chilly nights.
127 10 9 Its two long pincer horns are powerful. Once they grip an enemy, they won’t release until the foe is torn.
127 11 9 If it fails to crush the foe in its pincers, it will swing around and toss the opponent.
127 12 9 It grips prey with its pincers until the prey is torn in half. What it can’t tear, it tosses far.
127 13 9 It grips prey with its pincers until the prey is torn in half. What it can’t tear, it tosses far.
127 14 9 It grips prey with its pincers until the prey is torn in half. What it can’t tear, it tosses far.
127 15 9 With its pincer horns, it digs burrows to sleep in at night. In the morning, damp soil clings to its body.
127 16 9 It swings its long pincer horns wildly to attack. During cold periods, it hides deep in forests.
127 17 5 Il serre les proies dans ses pinces pour les trancher en deux. S’il n’y arrive pas, il les jette au loin.
127 17 9 It grips prey with its pincers until the prey is torn in half. What it can’t tear, it tosses far.
127 18 5 Il serre les proies dans ses pinces pour les trancher en deux. S’il n’y arrive pas, il les jette au loin.
127 18 9 It grips prey with its pincers until the prey is torn in half. What it can’t tear, it tosses far.
127 21 9 It grips prey with its powerful pincers and will not let go until the prey is torn in half.
127 22 9 It grips prey with its powerful pincers and will not let go until the prey is torn in half.
127 23 1 2ほんの ツノで えものを はさんで ちぎれるまで はなさない。ちぎれない ときは かなたまで なげとばすのだ。
127 23 3 2개의 뿔 사이에 먹이를 끼우고 조각날 때까지 놓지 않는다. 조각나지 않으면 저편으로 세게 내던진다.
127 23 5 Il serre les proies dans ses pinces pour les trancher en deux. S’il n’y arrive pas, il les jette au loin.
127 23 6 Es hält seine Beute mit seiner Zange fest und teilt sie dann. Was es nicht teilen kann, wirft es fort.
127 23 7 Atrapa presas con sus pinzas hasta que las parte en dos. Lanza lejos lo que no puede quebrar.
127 23 8 Afferra la preda con le pinze e non la molla finché non l’ha tranciata. Se non ci riesce, la scaglia via.
127 23 9 It grips prey with its pincers until the prey is torn in half. What it can’t tear, it tosses far.
127 23 11 2本の ツノで 獲物を 挟んで ちぎれるまで 放さない。ちぎれない ときは かなたまで 投げ飛ばすのだ。
127 24 1 ながい ツノを ふりまわして こうげきしてくる。さむいときは もりの おくに すがたを かくす。
127 24 3 긴 뿔을 휘둘러서 공격을 해온다. 추울 때는 숲 깊은 곳에 몸을 숨긴다.
127 24 5 Il attaque sauvagement avec ses cornes. En hiver, il se cache au plus profond des forêts.
127 24 6 Beim Angriff verdreht es sein Geweih. In Kälteperioden versteckt es sich tief im Wald.
127 24 7 Arremete violentamente con su cornamenta. Cuando llega el frío, se adentra en los bosques.
127 24 8 Quando attacca agita le lunghe corna. Nei periodi freddi sta nascosto nelle foreste.
127 24 9 It swings its long pincer horns wildly to attack. During cold periods, it hides deep in forests.
127 24 11 長い ツノを 振り回して 攻撃してくる。寒いときは 森の 奥に 姿を 隠す。
127 25 1 じぶんの たいじゅうの 2ばいも ある あいてを ツノで はさみ かるがる もちあげる かいりき。 さむい ばしょでは からだの うごきが にぶる。
127 25 3 자신의 몸무게 두 배나 되는 상대를 뿔로 집어 가볍게 들어 올리는 괴력을 지녔다. 추운 곳에서는 몸의 움직임이 둔해진다.
127 25 5 Scarabrute est incroyablement fort. Il peut attraper un ennemi qui pèse deux fois son poids dans ses mandibules et le soulever sans le moindre problème. Lorsqu’il fait froid, les mouvements de ce Pokémon sont un peu ralentis.
127 25 6 Pinsir ist erstaunlich stark. Es kann einen Feind, der doppelt so viel wiegt wie es selbst, mit seinen Hörnern packen und hochheben. Bei niedrigen Temperaturen werden die Bewegungen dieses Pokémon schwerfällig.
127 25 7 Pinsir es sorprendentemente fuerte. Puede agarrar con los cuernos a un rival que pese el doble que él y levantarlo por los aires. En zonas frías, los movimientos de este Pokémon se vuelven lentos.
127 25 8 Pinsir è incredibilmente forte. Può afferrare e sollevare tra le chele sul capo un nemico dal peso doppio rispetto al suo. I suoi movimenti sono impacciati in luoghi freddi.
127 25 9 Pinsir is astoundingly strong. It can grip a foe weighing twice its weight in its horns and easily lift it. This Pokémon’s movements turn sluggish in cold places.
127 25 11 自分の 体重の 2倍も ある 相手を ツノで 挟み 軽々 持ち上げる 怪力。 寒い 場所では 体の 動きが 鈍る。
127 26 1 たくましい 2ほんの ツノの ひょうめんに ある トゲが あいての からだに ふかく くいこむので はさまれると かんたんに はずせないのだ。
127 26 3 늠름한 2개의 뿔 표면에 있는 가시가 상대의 몸에 깊숙이 파고들어서 집히면 쉽게 벗어날 수 없다.
127 26 5 Scarabrute est doté de cornes imposantes. Des pointes jaillissent de la surface de ses cornes. Ces pointes s’enfoncent profondément dans le corps de l’ennemi, l’empêchant ainsi de s’échapper.
127 26 6 Pinsir hat ein Paar massive Hörner. Aus diesen ragen Dornen hervor, die sich in den Körper seines Gegners hineinbohren, wenn sich die Zange schließt, und ihm das Entkommen schwer machen.
127 26 7 Pinsir tiene un par de cuernos imponentes recubiertos de pinchos, que se clavan en el cuerpo del rival. Una vez que los ha clavado, no hay quien escape de su abrazo.
127 26 8 Pinsir è dotato di due chele enormi sul capo, dalla cui superficie sporgono aculei. Questi vengono conficcati nel corpo del nemico quando le chele si chiudono, per impedirne la fuga.
127 26 9 Pinsir has a pair of massive horns. Protruding from the surface of these horns are thorns. These thorns are driven deeply into the foe’s body when the pincer closes, making it tough for the foe to escape.
127 26 11 たくましい 2本の ツノの 表面に ある トゲが 相手の 体に 深く 食い込むので 挟まれると 簡単に 外せないのだ。
127 27 1 ながい ツノで あいてを はさみこみ そのまま まっぷたつに してしまう。 パワフルだが さむいのは にがて。
127 27 3 긴 뿔로 상대를 끼워 넣어 그대로 두 동강을 내 버린다. 파워풀하지만 추운 것을 싫어한다.
127 27 4 會用長長的角把對手夾住, 就這樣把對方夾成兩半。 力量非常強大,但很害怕寒冷。
127 27 5 Il attrape ses adversaires entre ses cornes et les tranche en deux d’un seul coup. Malgré sa force, il a une faiblesse : le froid.
127 27 6 Es nimmt Gegner mit seinen langen Hörnern in die Zange und reißt sie damit entzwei. Es ist sehr stark, aber es verabscheut Kälte.
127 27 7 Atrapa a sus rivales con las pinzas y los parte en dos con su enorme fuerza. A pesar de ser muy fuerte, no soporta el frío.
127 27 8 Afferra il nemico con le lunghe corna e lo trancia in due. È estremamente forte, ma non sopporta il freddo.
127 27 9 It grips its prey in its pincers and splits them apart. Although it is a powerful Pokémon, it can’t deal with the cold.
127 27 11 長い 角で 相手を 挟み込み そのまま 真っ二つに してしまう。 パワフルだが 寒いのは 苦手。
127 27 12 用长长的角把对手夹住, 就这么把对方夹成两半。 非常强大,但很害怕寒冷。
127 28 1 ツノの いちげきは たいぼく さえ へしおるほど。 アローラでは クワガノンが さいだいの ライバル。
127 28 3 뿔의 일격은 큰 나무조차도 부러뜨릴 정도다. 알로라에서는 투구뿌논이 최대의 라이벌이다.
127 28 4 角的一擊連大樹都能折斷。 在阿羅拉,鍬農炮蟲是牠最大的競爭者。
127 28 5 Il peut abattre un grand arbre d’un coup de corne. À Alola, son plus grand rival est Lucanon.
127 28 6 Ein Stoß mit seinen Hörnern reicht, um große Bäume zu zersplittern. In Alola ist Donarion sein größter Rivale.
127 28 7 Es capaz de derribar un árbol de una sola arremetida. En Alola, su mayor rival es Vikavolt.
127 28 8 Con le sue corna può abbattere un grande albero in un colpo solo. Nella regione di Alola, Vikavolt è il suo più acerrimo nemico.
127 28 9 One solid blow from its horns is enough to split apart a large tree. Its greatest rival in Alola is Vikavolt.
127 28 11 角の 一撃は 大木 さえ へし折るほど。 アローラでは クワガノンが 最大の ライバル。
127 28 12 用角一击连大树都能折断。 在阿罗拉,锹农炮虫是它最大的竞争者。
127 29 1 クワガノンと なわばりを あらそう。 アローラでは なぜか ヘラクロスと けっこう なかが よいらしい。
127 29 3 투구뿌논과 영역 다툼을 한다. 알로라에서는 어째서인지 헤라크로스와 사이가 좋은 듯하다.
127 29 4 會和鍬農炮蟲爭奪地盤。 不知為何,在阿羅拉這裡, 牠和赫拉克羅斯的關係相當不錯。
127 29 5 Des luttes territoriales l’opposent aux Lucanon. À Alola, il semble bien s’entendre avec Scarhino.
127 29 6 Es liefert sich Revierkämpfe mit Donarion. Aus noch unbekannten Gründen versteht es sich in Alola ausgesprochen gut mit Skaraborn.
127 29 7 Son famosas sus disputas territoriales con los Vikavolt. En Alola parece llevarse muy bien con los Heracross por motivos que se desconocen.
127 29 8 Si contende il territorio con i Vikavolt. Per qualche motivo, ad Alola i Pinsir sembrano andare d’accordo con gli Heracross.
127 29 9 It gets into territorial disputes with Vikavolt. For some reason, it apparently gets along well with Heracross in Alola.
127 29 11 クワガノンと 縄張りを 争う。 アローラでは なぜか ヘラクロスと 結構 仲が 良いらしい。
127 29 12 会和锹农炮虫争夺领地。 在阿罗拉,不知为何它和 赫拉克罗斯的关系好像相当不错。
127 30 1 たくましいが さむさが じゃくてん。 よるに なると このはの なかに からだを うずめて ねむる。
127 30 3 늠름하지만 추위가 약점이다. 밤이 되면 나뭇잎 속에 몸을 파묻고 잔다.
127 30 4 雖然很強壯,但弱點是怕冷。 到了晚上就會把身體 埋在樹葉堆裡睡覺。
127 30 5 Ce Pokémon a beau être robuste, il supporte mal le froid. La nuit, il s’enfouit donc sous un tas de feuilles pour dormir au chaud.
127 30 6 Es ist zwar robust, verträgt jedoch keine Kälte. Bei Anbruch der Nacht vergräbt es sich im Laub und schläft.
127 30 7 Es de constitución robusta, pero no soporta el frío. Al caer la noche, se cubre con un manto de hojas antes de conciliar el sueño.
127 30 8 È molto robusto ma non sopporta il freddo. Al calare della notte, si ripara sotto uno strato di foglie per dormire.
127 30 9 Although it’s tough, it can’t handle cold well. When night falls, it buries itself in leafage and sleeps.
127 30 11 たくましいが 寒さが 弱点。 夜に なると 木の葉の 中に 身体を 埋めて 眠る。
127 30 12 虽然身体壮实,但弱点是怕冷。 到了晚上,就会将身体 埋在树叶中睡觉。
127 31 1 ツノで はさんで パワーぜんかい! さむくなると うごけなくなるから あたたかい ところに すんでいる。
127 31 3 뿔로 집은 다음 있는 힘껏 조인다! 추워지면 움직일 수 없게 되므로 따뜻한 곳에 산다.
127 31 4 用角夾住對手全力突擊! 氣溫低時會變得無法動彈, 所以總是住在溫暖的地方。
127 31 5 Il enserre sa proie de sa puissante pince. Il ne peut pas se déplacer dans le froid, donc on le trouve dans les milieux chauds.
127 31 6 Pinsir nimmt Gegner mit seinen Hörnern in die Zange und drückt kräftig zu. Es lebt an warmen Orten, da es bei niedrigen Temperaturen erstarrt.
127 31 7 Atrapa a su presa con las pinzas y aprieta fuerte. Habita en lugares cálidos, ya que el frío puede llegar a inmovilizarlo.
127 31 8 Afferra la preda tra le corna, stritolandola con tutte le sue forze. Vive in ambienti caldi poiché il freddo lo immobilizza.
127 31 9 Grips its prey in its pincers and squeezes hard! It can’t move if it’s cold out, so it lives in warm places.
127 31 11 ツノで 挟んで パワー全開! 寒くなると 動けなくなるから 暖かい ところに 住んでいる。
127 31 12 用犄角全力夹击!由于 低温会使它无法动弹,所以 它会选择在温暖的地方生活。
127 32 1 ツノで はさんで パワーぜんかい! さむくなると うごけなくなるから あたたかい ところに すんでいる。
127 32 3 뿔로 집은 다음 있는 힘껏 조인다! 추워지면 움직일 수 없게 되므로 따뜻한 곳에 산다.
127 32 4 用角夾住對手全力突擊! 氣溫低時會變得無法動彈, 所以總是住在溫暖的地方。
127 32 5 Il enserre sa proie de sa puissante pince. Il ne peut pas se déplacer dans le froid, donc on le trouve dans les milieux chauds.
127 32 6 Pinsir nimmt Gegner mit seinen Hörnern in die Zange und drückt kräftig zu. Es lebt an warmen Orten, da es bei niedrigen Temperaturen erstarrt.
127 32 7 Atrapa a su presa con las pinzas y aprieta fuerte. Habita en lugares cálidos, ya que el frío puede llegar a inmovilizarlo.
127 32 8 Afferra la preda tra le corna, stritolandola con tutte le sue forze. Vive in ambienti caldi poiché il freddo lo immobilizza.
127 32 9 Grips its prey in its pincers and squeezes hard! It can’t move if it’s cold out, so it lives in warm places.
127 32 11 ツノで 挟んで パワー全開! 寒くなると 動けなくなるから 暖かい ところに 住んでいる。
127 32 12 用犄角全力夹击!由于 低温会使它无法动弹,所以 它会选择在温暖的地方生活。
127 33 1 ツノで たがいを かくづけする。 ふとく りっぱな ツノを もつ カイロスほど いせいに にんき。
127 33 3 뿔로 서로의 등급을 매긴다. 굵고 훌륭한 뿔을 가진 쁘사이저일수록 이성에게 인기다.
127 33 4 會以角來判斷彼此的地位。 凱羅斯的角越是粗壯氣派, 就越能得到異性的愛戴。
127 33 5 Ses cornes déterminent son rang au sein du groupe. Plus elles sont imposantes, plus les membres du sexe opposé l’apprécient.
127 33 6 Der Status eines Pinsirs hängt von seinen Hörnern ab. Je dicker und stattlicher diese sind, desto beliebter ist es beim anderen Geschlecht.
127 33 7 Los Pinsir se juzgan entre ellos por la robustez de la cornamenta. Cuanto más imponente sea, más agradará a sus congéneres del sexo opuesto.
127 33 8 I Pinsir si giudicano a vicenda in base alle corna. Quelli con corna grosse e imponenti hanno più successo con gli esemplari dell’altro sesso.
127 33 9 These Pokémon judge one another based on pincers. Thicker, more impressive pincers make for more popularity with the opposite gender.
127 33 11 ツノで 互いを 格付けする。 太く 立派な ツノを 持つ カイロスほど 異性に 人気。
127 33 12 同类之间以角的成色划分等级。 一只凯罗斯的角越粗越结实, 它就越受异性欢迎。
127 34 1 ツノで えものを はさみこみ そのまま まっぷたつに するか ごういんに なげとばしてしまう。
127 34 3 뿔로 먹이를 찔러 넣어 그대로 두 동강으로 만들거나 강제로 던져버린다.
127 34 4 會用角緊緊夾住獵物, 就這樣把對方剪成兩半 或是把牠硬扔到天邊去。
127 34 5 Une fois sa proie enserrée entre ses cornes, deux choix s’offrent à lui : la couper en deux ou la projeter au loin de toutes ses forces.
127 34 6 Pinsir nimmt Beute mit seinen Hörnern in die Zange, um sie anschließend entzweizureißen oder mit Wucht fortzuschleudern.
127 34 7 Usa la cornamenta a modo de pinza para atrapar a sus presas. Acto seguido, las parte por la mitad o las arroja lejos.
127 34 8 Afferra le prede con le corna e le trancia in due, oppure le lancia via con violenza.
127 34 9 This Pokémon clamps its pincers down on its prey and then either splits the prey in half or flings it away.
127 34 11 ツノで 獲物を 挟みこみ そのまま まっぷたつに するか 強引に 投げ飛ばしてしまう。
127 34 12 用角夹住猎物后, 不是直接把对方切成两半, 就是强行把对方扔飞。
128 1 9 When it targets an enemy, it charges furiously while whipping its body with its long tails.
128 2 9 When it targets an enemy, it charges furiously while whipping its body with its long tails.
128 3 9 A rowdy POKéMON with a lot of stamina. Once running, it won't stop until it hits something.
128 4 9 They fight each other by locking horns. The herd's protector takes pride in its bat­ tle-scarred horns.
128 5 9 After heightening its will to fight by whipping itself with its three tails, it charges at full speed.
128 6 9 These violent POKéMON fight with other mem­ bers of their herd in order to prove their strength.
128 7 9 This POKéMON is not satisfied unless it is rampaging at all times. If there is no opponent for TAUROS to battle, it will charge at thick trees and knock them down to calm itself.
128 8 9 This POKéMON is not satisfied unless it is rampaging at all times. If there is no opponent for TAUROS to battle, it will charge at thick trees and knock them down to calm itself.
128 9 9 It is not satisfied unless it is rampaging at all times. If there is no opponent for TAUROS to battle, it will charge at thick trees and knock them down to calm itself.
128 10 9 When it is about to TACKLE, it whips its body repeatedly with its three long tails.
128 11 9 When it targets an enemy, it charges furiously while whipping its body with its long tails.
128 12 9 Once it takes aim at its foe, it makes a headlong charge. It is famous for its violent nature.
128 13 9 Once it takes aim at its foe, it makes a headlong charge. It is famous for its violent nature.
128 14 9 Once it takes aim at its foe, it makes a headlong charge. It is famous for its violent nature.
128 15 9 They fight each other by locking horns. The herd’s protector takes pride in its battle-scarred horns.
128 16 9 After heightening its will to fight by whipping itself with its three tails, it charges at full speed.
128 17 5 Après avoir choisi sa cible, il fonce dessus tête baissée. Il est réputé pour sa nature violente.
128 17 9 Once it takes aim at its foe, it makes a headlong charge. It is famous for its violent nature.
128 18 5 Après avoir choisi sa cible, il fonce dessus tête baissée. Il est réputé pour sa nature violente.
128 18 9 Once it takes aim at its foe, it makes a headlong charge. It is famous for its violent nature.
128 21 9 Once it takes aim at its foe, it makes a headlong charge. It is famous for its violent nature.
128 22 9 Once it takes aim at its foe, it makes a headlong charge. It is famous for its violent nature.
128 23 1 3ぼんのしっぽで じぶんを たたき たたかう きもちを たかめると ぜんそくりょくで つっこんでくる。
128 23 3 3개의 꼬리로 자신을 때려서 투지가 끓어오르면 전속력으로 돌진해온다.
128 23 5 Après s’être fouetté avec ses trois queues pour augmenter son agressivité, il charge.
128 23 6 Es kämpft mit vollem Einsatz, nachdem es sich mit seinen drei Schweifen auspeitschte, um sich anzustacheln.
128 23 7 Después de animarse a luchar fustigándose con sus tres colas, carga a toda velocidad.
128 23 8 Prima si frusta con le tre code per caricarsi, poi parte all’attacco a tutta velocità.
128 23 9 After heightening its will to fight by whipping itself with its three tails, it charges at full speed.
128 23 11 3本の 尻尾で 自分を たたき 戦う 気持ちを 高めると 全速力で 突っこんでくる。
128 24 1 たいあたりしてくるとき 3ぼんの しっぽで じぶんの からだを ピシピシと たたく。
128 24 3 몸통박치기로 공격해 올 때 3개의 꼬리로 자신의 몸을 가차 없이 때린다.
128 24 5 Juste avant d’utiliser Charge, ce Pokémon agite frénétiquement ses trois grandes queues.
128 24 6 Wenn es Tackle einsetzt, geißelt es mit seinen drei Schwänzen wiederholt seinen Körper.
128 24 7 Cuando va a usar Placaje, se azota repetidas veces con las tres colas que tiene.
128 24 8 Prima di usare Azione si frusta il corpo ripetutamente con le tre lunghe code.
128 24 9 When it is about to tackle, it whips its body repeatedly with its three long tails.
128 24 11 体当たりしてくるとき 3本の 尻尾で 自分の 体を ピシピシと たたく。
128 25 1 いつも あばれて いないと きが すまない。 たたかう あいてが いない ときは たいぼくに ぶちあたり なぎたおす ことで きを しずめる。
128 25 3 항상 날뛰지 않으면 성에 차지 않는다. 싸울 상대가 없을 때는 큰 나무를 들이받아 쓰러트리고 맘을 가라앉힌다.
128 25 5 Ce Pokémon n’est pas satisfait s’il ne détruit pas tout sur son passage. Lorsque Tauros ne trouve pas d’adversaire, il se rue sur de gros arbres et les déracine pour passer ses nerfs.
128 25 6 Dieses Pokémon ist nur zufrieden, wenn es kämpfen kann. Wenn Tauros keinen Gegner findet, sucht es sich robuste Bäume und haut sie um, um sich abzureagieren.
128 25 7 Este Pokémon no está contento a menos que esté continuamente de aquí para allá. Si no hay rival que luche contra Tauros, se estampa contra árboles grandes para calmarse y los embiste para echarlos abajo.
128 25 8 Questo Pokémon è molto insofferente e sempre alla ricerca della rissa. Se non trova un avversario con cui lottare, Tauros si lancia contro grossi tronchi per abbatterli e calmarsi.
128 25 9 This Pokémon is not satisfied unless it is rampaging at all times. If there is no opponent for Tauros to battle, it will charge at thick trees and knock them down to calm itself.
128 25 11 いつも 暴れて いないと 気が すまない。 戦う 相手が いない ときは 大木に ぶち当たり なぎ倒す ことで 気を 静める。
128 26 1 いつも あばれて いないと きが すまない。 たたかう あいてが いない ときは たいぼくに ぶちあたり なぎたおす ことで きを しずめる。
128 26 3 항상 날뛰지 않으면 성에 차지 않는다. 싸울 상대가 없을 때는 큰 나무를 들이받아 쓰러트리고 맘을 가라앉힌다.
128 26 5 Ce Pokémon n’est pas satisfait s’il ne détruit pas tout sur son passage. Lorsque Tauros ne trouve pas d’adversaire, il se rue sur de gros arbres et les déracine pour passer ses nerfs.
128 26 6 Dieses Pokémon ist nur zufrieden, wenn es kämpfen kann. Wenn Tauros keinen Gegner findet, sucht es sich robuste Bäume und haut sie um, um sich abzureagieren.
128 26 7 Este Pokémon no está contento a menos que esté continuamente de aquí para allá. Si no hay rival que luche contra Tauros, se estampa contra árboles grandes para calmarse y los embiste para echarlos abajo.
128 26 8 Questo Pokémon è molto insofferente e sempre alla ricerca della rissa. Se non trova un avversario con cui lottare, Tauros si lancia contro grossi tronchi per abbatterli e calmarsi.
128 26 9 This Pokémon is not satisfied unless it is rampaging at all times. If there is no opponent for Tauros to battle, it will charge at thick trees and knock them down to calm itself.
128 26 11 いつも 暴れて いないと 気が すまない。 戦う 相手が いない ときは 大木に ぶち当たり なぎ倒す ことで 気を 静める。
128 27 1 せかいの かくちに ケンタロスに のり せいかつ してきた れきしが あるが そのはじまりは アローラ だという。
128 27 3 세계 각지에 켄타로스에 타서 생활해온 역사가 있으나 그 시초는 알로라라고 한다.
128 27 4 在世界各地都有騎著肯泰羅 生活的歷史,但這一切的開端 據說是在阿羅拉。
128 27 5 Beaucoup de sociétés à travers le monde ont appris à monter Tauros au cours de leur histoire. Les premières à l’avoir fait habitaient à Alola.
128 27 6 Schon seit vielen Jahren reiten Menschen überall auf der Welt auf Tauros. Diese Tradition hat angeblich in Alola ihren Ursprung genommen.
128 27 7 El uso de Tauros como montura se remonta a tiempos muy remotos. Ahora es una práctica muy extendida, pero parece que surgió en Alola.
128 27 8 La storia insegna che in tutto il mondo gli esseri umani hanno sempre cavalcato i Tauros. Questa antica pratica nacque proprio ad Alola.
128 27 9 Historically, people in areas all over the world have ridden Tauros, but the practice is said to have started in Alola.
128 27 11 世界の 各地に ケンタロスに 乗り 生活 してきた 歴史が あるが その始まりは アローラ だという。
128 27 12 在世界各地都有骑着肯泰罗 生活的历史,但这一切的开端 据说是在阿罗拉。
128 28 1 あらっぽい ポケモンだが アローラちほうの ケンタロスは やや おちつきが あるという。
128 28 3 난폭한 포켓몬이지만 알로라지방의 켄타로스는 조금 침착하다고 한다.
128 28 4 性格暴躁的寶可夢, 但是聽說阿羅拉地區的肯泰羅 會比較穩重。
128 28 5 Il s’agit normalement d’un Pokémon très agressif, mais les Tauros natifs d’Alola sont d’une nature un peu plus paisible.
128 28 6 Obwohl es sonst für seine ungestüme Art bekannt ist, gelten Exemplare aus Alola als vergleichsweise gelassen.
128 28 7 Es un Pokémon muy famoso por su naturaleza violenta, aunque el Tauros de Alola parece ser algo más sosegado.
128 28 8 Questo Pokémon ha un’indole violenta, ma sembra che i Tauros della regione di Alola siano più docili.
128 28 9 Although it’s known to be a fierce Pokémon, Tauros in the Alola region are said to possess a measure of calmness.
128 28 11 荒っぽい ポケモンだが アローラ地方の ケンタロスは やや 落ち着きが あるという。
128 28 12 是性格暴躁的宝可梦, 但是听说阿罗拉地区的肯泰罗会比较稳重。
128 29 1 しゅうだんで せいかつする。 むれの なかで 1ばん ふとく ながく キズだらけの ツノをもつのが ボス。
128 29 3 집단생활을 한다. 무리 중에서 가장 굵고 길며 상처가 많은 뿔을 가진 것이 보스다.
128 29 4 會組成群體來生活。 群體中角最粗、最長, 且傷痕最多的就是老大。
128 29 5 Les Tauros vivent en troupeaux menés par ceux dont les cornes sont les plus grosses, les plus longues et les plus abimées.
128 29 6 Sie leben in Herden. Ihr Anführer ist das Tauros mit den kräftigsten und längsten Hörnern sowie den meisten Kampfspuren darauf.
128 29 7 Vive en manadas dominadas por el ejemplar que luce la cornamenta más mellada y de mayor tamaño y grosor.
128 29 8 I Tauros vivono in branchi capeggiati dall’esemplare che sfoggia le corna più grosse e lunghe e che mostrano più scalfitture.
128 29 9 They live in groups. The one with the longest, thickest, and most-scarred horns is the boss of the herd.
128 29 11 集団で 生活する。 群れの 中で 1番 太く 長く キズだらけの ツノを持つのが ボス。
128 29 12 会组成一个群体生活。 在群体中,谁的角最粗最长, 并伤痕累累,谁就是老大。
128 30 1 アローラの ケンタロスが ほかの ちほうより すこし おだやか なのは きこうが かんけいして いるらしい。
128 30 3 알로라의 켄타로스가 다른 지방보다 조금 차분한 것은 기후와 관련이 있다고 한다.
128 30 4 比起其他地區,阿羅拉的 肯泰羅性情比較溫和。 這似乎與當地的氣候有關。
128 30 5 La douceur du climat local explique sans doute pourquoi les Tauros d’Alola sont plus paisibles que leurs congénères d’outre-mer.
128 30 6 Tauros in Alola sind etwas sanftmütiger als in anderen Regionen. Dies ist offenbar auf das Klima zurückzuführen.
128 30 7 En Alola, los Tauros muestran un carácter más sosegado que en otras regiones. Posiblemente, esto guarde relación con lo apacible del clima.
128 30 8 I Tauros che vivono ad Alola hanno un’indole leggermente più docile. Sembra che questa particolarità sia dovuta al clima di Alola.
128 30 9 The climate seems to be related to the reason Tauros in Alola are a little calmer than those in other regions.
128 30 11 アローラの ケンタロスが 他の 地方より 少し 穏やか なのは 気候が 関係して いるらしい。
128 30 12 比起其他地区来, 阿罗拉的肯泰罗更温和一点。 这好像和当地的气候有关。
128 31 1 スタミナに あふれた あばれんぼう。 はしりだすと たいあたりするまで どこまでも ひたすら つきすすむ。
128 31 3 넘치는 체력의 난동꾼. 달리기 시작하면 몸통박치기를 할 때까지 끝없이 돌진한다.
128 31 4 精力十足且個性火爆。 一旦開始奔跑,在撞到 東西之前都不會停下腳步。
128 31 5 Ce Pokémon brutal est très endurant. Rien n’arrête sa charge tant qu’il n’a pas pulvérisé sa cible.
128 31 6 Es ist ungestüm und strotzt nur so vor Kraft. Wenn es erst einmal losprescht, rennt es so lange weiter, bis es mit etwas zusammenstößt.
128 31 7 Un Pokémon violento que rebosa energía. Cuando echa a correr, no se detiene hasta que choca con algo.
128 31 8 È un Pokémon energico e impetuoso. Quando comincia a correre non si ferma finché non va a cozzare contro qualcosa.
128 31 9 A rowdy Pokémon with a lot of stamina. Once running, it won’t stop until it hits something.
128 31 11 スタミナに あふれた 暴れん坊。 走りだすと たいあたりするまで どこまでも ひたすら 突き進む。
128 31 12 精力充沛且个性火暴。 一旦开始奔跑,在撞到 东西之前都不会停下脚步。
128 32 1 スタミナに あふれた あばれんぼう。 はしりだすと たいあたりするまで どこまでも ひたすら つきすすむ。
128 32 3 넘치는 체력의 난동꾼. 달리기 시작하면 몸통박치기를 할 때까지 끝없이 돌진한다.
128 32 4 精力十足且個性火爆。 一旦開始奔跑,在撞到 東西之前都不會停下腳步。
128 32 5 Ce Pokémon brutal est très endurant. Rien n’arrête sa charge tant qu’il n’a pas pulvérisé sa cible.
128 32 6 Es ist ungestüm und strotzt nur so vor Kraft. Wenn es erst einmal losprescht, rennt es so lange weiter, bis es mit etwas zusammenstößt.
128 32 7 Un Pokémon violento que rebosa energía. Cuando echa a correr, no se detiene hasta que choca con algo.
128 32 8 È un Pokémon energico e impetuoso. Quando comincia a correre non si ferma finché non va a cozzare contro qualcosa.
128 32 9 A rowdy Pokémon with a lot of stamina. Once running, it won’t stop until it hits something.
128 32 11 スタミナに あふれた 暴れん坊。 走りだすと たいあたりするまで どこまでも ひたすら 突き進む。
128 32 12 精力充沛且个性火暴。 一旦开始奔跑,在撞到 东西之前都不会停下脚步。
128 33 1 しっぽで じぶんの からだを たたきだしたら きけんだぞ。 もうスピードで つっこんでくる。
128 33 3 꼬리로 자신의 몸을 때리기 시작하면 위험하다. 맹렬한 스피드로 덤벼든다.
128 33 4 如果牠開始用尾巴抽打 自己的身體,那就危險了。 牠會用驚人的速度猛衝過來喔。
128 33 5 Il faut prendre garde quand un Tauros fouette son corps avec ses queues. Cela signifie qu’il s’apprête à charger à une vitesse démentielle.
128 33 6 Peitscht es seinen Körper mit seinen Schweifen aus, ist Vorsicht geboten, denn es steht kurz davor, mit Karacho auf sein Ziel loszustürmen.
128 33 7 Conviene tener cuidado si empieza a fustigarse con las colas, pues es señal de que va a cargar a máxima velocidad.
128 33 8 Quando comincia a frustarsi con le sue stesse code è pericoloso, in quanto è segno che sta per partire alla carica a tutta velocità.
128 33 9 When Tauros begins whipping itself with its tails, it’s a warning that the Pokémon is about to charge with astounding speed.
128 33 11 しっぽで 自分の 体を 叩きだしたら 危険だぞ。 猛スピードで 突っ込んでくる。
128 33 12 如果它开始用尾巴拍打 自己的身体,那就危险了。 它会以极快的速度猛撞过来。
128 34 1 ガラルに くらす ケンタロスは きしょうが あらく にんげんが せに のることを ゆるさない。
128 34 3 가라르에 서식하는 켄타로스는 기질이 거칠어서 사람이 등에 올라타는 것을 허용하지 않는다.
128 34 4 棲息在伽勒爾的肯泰羅 性格暴躁,絕不會允許 人類騎到自己的背上。
128 34 5 Les Tauros vivant à Galar ont un tempérament violent et ne tolèrent pas que les êtres humains montent sur leur dos.
128 34 6 Die Tauros in Galar haben ein ungestümes Temperament und gestatten es Menschen nicht, auf ihrem Rücken zu reiten.
128 34 7 Los Tauros que habitan en la región de Galar son de temperamento irascible y no permiten que los humanos monten en su lomo.
128 34 8 I Tauros che vivono a Galar hanno un’indole violenta e non tollerano che gli esseri umani salgano loro in groppa.
128 34 9 The Tauros of the Galar region are volatile in nature, and they won’t allow people to ride on their backs.
128 34 11 ガラルに 暮らす ケンタロスは 気性が 荒く 人間が 背に 乗ることを 許さない。
128 34 12 栖息在伽勒尔的肯泰罗 性格暴躁,决不允许 人类骑在自己的背上。
129 1 9 In the distant past, it was somewhat stronger than the horribly weak descendants that exist today.
129 2 9 In the distant past, it was somewhat stronger than the horribly weak descendants that exist today.
129 3 9 Famous for being very unreliable. It can be found swimming in seas, lakes, rivers and shallow puddles.
129 4 9 An underpowered, pathetic POKéMON. It may jump high on rare occasions, but never more than seven feet.
129 5 9 For no reason, it jumps and splashes about, making it easy for predators like PIDGEOTTO to catch it mid-jump.
129 6 9 This weak and pathetic POKéMON gets easily pushed along rivers when there are strong currents.
129 7 9 MAGIKARP is a pathetic excuse for a POKéMON that is only capable of flopping and splashing. This behavior prompted scientists to undertake research into it.
129 8 9 MAGIKARP is virtually useless in battle as it can only splash around. As a result, it is considered to be weak. However, it is actually a very hardy POKéMON that can survive in any body of water no matter how polluted it is.
129 9 9 Its swimming muscles are weak, so it is easily washed away by currents. In places where water pools, you can see many MAGIKARP deposited there by the flow.
129 10 9 It is virtually worthless in terms of both power and speed. It is the most weak and pathetic POKéMON in the world.
129 11 9 In the distant past, it was somewhat stronger than the horribly weak descendants that exist today.
129 12 9 It is said to be the world’s weakest Pokémon. No one knows why it has managed to survive.
129 13 9 It is unable to swim against even slow-moving currents. It always splashes about for some reason.
129 14 9 A MAGIKARP living for many years can leap a mountain using Splash. The move remains useless, though.
129 15 9 An underpowered, pathetic Pokémon. It may jump high on rare occasions, but usually not more than seven feet.
129 16 9 For no reason, it jumps and splashes about, making it easy for predators like PIDGEOTTO to catch it mid-jump.
129 17 5 Un vénérable Magicarpe peut franchir une montagne en utilisant Trempette. Mais c’est tout...
129 17 9 A Magikarp living for many years can leap a mountain using Splash. The move remains useless, though.
129 18 5 Un vénérable Magicarpe peut franchir une montagne en utilisant Trempette. Mais c’est tout...
129 18 9 A Magikarp living for many years can leap a mountain using Splash. The move remains useless, though.
129 21 9 A Magikarp living for many years can leap a mountain using Splash. The move remains useless, though.
129 22 9 A Magikarp living for many years can leap a mountain using Splash. The move remains useless, though.
129 23 1 ちからも スピードも ほとんどダメ。 せかいで いちばん よわくて なさけない ポケモンだ。
129 23 3 힘도 스피드도 거의 없다. 세상에서 가장 약하고 한심한 포켓몬이다.
129 23 5 Magicarpe manque totalement de vitesse et de force. C’est le Pokémon le plus pathétique sur terre.
129 23 6 Es ist nutzlos, was Kraft und Geschwindigkeit angeht. Dieses ist das schwächste und erbärmlichste Pokémon der Welt.
129 23 7 No es precisamente rápido ni fuerte. Es el Pokémon más debilucho y simplón de todos los que hay.
129 23 8 La sua forza e velocità sono praticamente nulle. Si può tranquillamente definire il più debole e patetico Pokémon del mondo.
129 23 9 It is virtually worthless in terms of both power and speed. It is the most weak and pathetic Pokémon in the world.
129 23 11 力も スピードも ほとんど ダメ。 世界で 一番 弱くて 情けない ポケモンだ。
129 24 1 おおむかしは まだ もうすこし つよかったらしい。しかし いまは かなしいくらいに よわいのだ。
129 24 3 아주 먼 옛날에는 좀 더 강했던 것 같다. 그러나 지금은 안쓰러울 정도로 약하다.
129 24 5 La puissance de cette créature a beaucoup régressé au fil des siècles.
129 24 6 Die urzeitlichen Vorfahren dieses Pokémon waren sehr viel stärker als ihre heutigen Nachkommen.
129 24 7 En un pasado lejano, era más fuerte de lo que hoy son sus débiles descendientes.
129 24 8 Anticamente era molto più forte dell’odierno discendente, che è debolissimo.
129 24 9 In the distant past, it was somewhat stronger than the horribly weak descendants that exist today.
129 24 11 大昔は まだ もう少し 強かったらしい。しかし 今は 悲しいくらいに 弱いのだ。
129 25 1 はねる ことしか しない なさけない ポケモン。 なぜ はねるのか しらべた けんきゅうしゃが いるほど とにかく はねて はねて はねまくる。
129 25 3 튀어 오르기만 하는 한심한 포켓몬이다. 왜 튀어 오르는지 조사한 연구자가 있을 정도로 무조건 튀고 튀고 튀어 오르기만 한다.
129 25 5 Magicarpe est un Pokémon ridicule qui ne sait faire que des ronds dans l’eau ou se laisser porter par les courants. Son comportement a donné envie aux savants d’étudier son cas.
129 25 6 Karpador ist ein armseliges Pokémon, das nur platschen kann. Sein merkwürdiges Verhalten hat so manchen Wissenschaftler zum Forschen angeregt.
129 25 7 Magikarp es el triste ejemplo de un Pokémon capaz únicamente de saltar y salpicar. Esta conducta llevó a científicos a estudiarlo en profundidad.
129 25 8 Magikarp è un patetico esempio di Pokémon capace soltanto di dimenarsi e sguazzare. La natura di questo comportamento inutile è oggetto di studi da parte del mondo scientifico.
129 25 9 Magikarp is a pathetic excuse for a Pokémon that is only capable of flopping and splashing. This behavior prompted scientists to undertake research into it.
129 25 11 跳ねる ことしか しない 情けない ポケモン。 なぜ 跳ねるのか 調べた 研究者が いるほど とにかく 跳ねて 跳ねて 跳ねまくる。
129 26 1 はねている だけで まんぞくに たたかえないため よわいと おもわれているが どんなに よごれた みずでも くらせる しぶとい ポケモンなのだ。
129 26 3 튀어오르기만으로는 만족스럽게 싸울 수 없어서 약하다고 여겨지고 있지만 아무리 더러워진 물에서라도 살 수 있는 끈질긴 포켓몬이다.
129 26 5 Magicarpe est virtuellement inutile en combat. Il se contente de faire des ronds dans l’eau. On le considère plutôt faible. Pourtant, ce Pokémon est très robuste et peut survivre dans n’importe quel environnement, même très pollué.
129 26 6 Karpador ist im Kampf praktisch nutzlos, da es nur platschen kann. Daher wird es als schwach eingeschätzt. Es ist aber tatsächlich sehr robust und kann in jedem Gewässer überleben, egal, wie verseucht dieses ist.
129 26 7 Magikarp es prácticamente inútil en combate; solo sirve para salpicar, y se le considera muy débil. Con todo, en realidad es un Pokémon muy resistente. Sobrevive en cualquier medio acuático, aunque esté contaminado.
129 26 8 Nella lotta Magikarp è inutile, poiché può solo sguazzare. Infatti è considerato debole. In realtà si tratta di un Pokémon molto robusto che sopravvive in tutte le acque, anche le più inquinate.
129 26 9 Magikarp is virtually useless in battle as it can only splash around. As a result, it is considered to be weak. However, it is actually a very hardy Pokémon that can survive in any body of water no matter how polluted it is.
129 26 11 跳ねている だけで 満足に 戦えないため 弱いと 思われているが どんなに 汚れた 水でも 暮らせる しぶとい ポケモンなのだ。
129 27 1 ちからは よわく たよりないのに はんしょくりょくだけ ものすごい。 あきるほど みかけるぞ。
129 27 3 힘은 약하고 믿음직스럽지 못하지만 번식력만은 엄청나다. 질릴 정도로 눈에 띈다.
129 27 4 力量很弱,派不上用場, 只有繁殖力異常驚人。 多得簡直要看膩了。
129 27 5 Ce Pokémon est faible et ne sait pas faire grand-chose à part se multiplier à toute allure. On en trouve à ne plus savoir qu’en faire.
129 27 6 Es ist schwach und unzuverlässig, aber es vermehrt sich unglaublich schnell. Deshalb trifft man es auch öfter an, als einem lieb ist.
129 27 7 Es muy débil y de poca utilidad, aunque su capacidad reproductora resulta abrumadora. Lo normal es encontrar Magikarp por doquier.
129 27 8 È debole e indifeso, ma è particolarmente prolifico. Se ne vedono talmente tanti in giro che vengono a noia.
129 27 9 Although weak and helpless, this Pokémon is incredibly fertile. They exist in such multitudes, you’ll soon grow tired of seeing them.
129 27 11 力は 弱く 頼りないのに 繁殖力だけ 物凄い。 飽きるほど みかけるぞ。
129 27 12 力量很弱,派不上用场, 但就只有繁殖力惊人。 多得简直要看腻了。
129 28 1 むやみに はねて すぐ おそわれるが コイキングの おかげで おおくの ポケモンが いきのびられると いう。
129 28 3 무턱대고 튀어 올라서 바로 공격당하지만 잉어킹 덕분에 많은 포켓몬이 살아남을 수 있다고 한다.
129 28 4 因為胡亂躍起,總是馬上就被襲擊。 但據說多虧了鯉魚王, 大多數寶可夢都能活得更久。
129 28 5 Il bondit hors de l’eau sans faire attention et se fait attraper par toutes sortes de Pokémon. Beaucoup d’espèces dépendent de cette manne.
129 28 6 Da es immer nur leichtsinnig herumplatscht, ist es leichte Beute für hungrige Pokémon. Für viele ist es daher ein Lebensretter.
129 28 7 Como lo único que hace es chapotear en el agua, resulta una presa fácil. Gracias a esto, muchos otros Pokémon pueden sobrevivir.
129 28 8 Non fa che sguazzare senza cautela. Questa abitudine lo rende una facile preda e garantisce la sopravvivenza di molti altri Pokémon.
129 28 9 Its reckless leaps make it easy pickings for predators. On the bright side, many Pokémon enjoy longer life spans, thanks to Magikarp.
129 28 11 無闇に 跳ねて すぐ 襲われるが コイキングの おかげで 多くの ポケモンが 生き延びられると いう。
129 28 12 因为胡乱跃起,马上就被袭击了, 但据说多亏了鲤鱼王, 大多数宝可梦都能活得更久。
129 29 1 はるか おおむかしは それなりに つよかったが ときが たつに つれて どんどんどんどん よわくなっていった。
129 29 3 먼 옛날에는 그럭저럭 강한 편이었으나 시간이 흐르면서 점점 약해졌다.
129 29 4 在遙遠的過去實力還算強大, 但隨著時光的流轉, 牠變得越來越弱了。
129 29 5 Il y a fort, fort longtemps, il était relativement puissant. Il est toutefois devenu de plus en plus nul au fil du temps.
129 29 6 Vor langer, langer Zeit war es anscheinend ziemlich stark, doch es wurde zusehends schwächer und schwächer.
129 29 7 Al parecer, en la antigüedad había gozado de gran fuerza, pero con el paso del tiempo se ha ido debilitando hasta su estado actual.
129 29 8 Anticamente Magikarp era piuttosto forte, ma col tempo è diventato sempre più debole.
129 29 9 In the distant past, they were fairly strong, but they have become gradually weaker over time.
129 29 11 遥か 大昔は それなりに  強かったが 時が 経つに つれて どんどんどんどん 弱くなっていった。
129 29 12 在非常遥远的过去,它还是十分 强大的,但随着时间的推移, 它变得越来越弱,越来越弱了。
129 30 1 せいめいりょくが つよく きたない みずでも へっちゃら。 せかいじゅうの みずべに せいそく しているぞ。
129 30 3 생명력이 강해서 더러운 물이라도 문제없다. 전 세계의 물가에 서식하고 있다.
129 30 4 生命力頑強, 即使待在污水中也不怕。 棲息在世界各地的水邊。
129 30 5 Sa survie ne dépendant pas de la salubrité des eaux dans lesquelles il nage, on rencontre ce Pokémon aux quatre coins du monde.
129 30 6 Unbekümmert strotzt es selbst in verseuchten Gewässern nur so vor Lebenskraft. Man findet es in allen Teilen der Welt in Ufernähe.
129 30 7 Su resistencia le permite vivir en las aguas más turbias. Por eso se los puede ver nadando en cualquier lugar del mundo.
129 30 8 È molto resistente e può sopravvivere anche nelle acque più sporche. Se ne trovano nelle acque di tutto il mondo.
129 30 9 Thanks to their strong hold on life, dirty water doesn’t bother them at all. They live in waters all over the world!
129 30 11 生命力が 強く 汚い 水でも へっちゃら。 世界中の 水辺に 生息 しているぞ。
129 30 12 生命力顽强, 即便在污水中也毫不在意。 生活在世界各地的水边。
129 31 1 たよりないので ゆうめいなポケモン。 うみ かわ いけ みずたまり いたるところを およいでいる。
129 31 3 못 미덥기로 유명한 포켓몬. 바다, 강, 연못, 물웅덩이 등 다양한 곳에서 헤엄치고 있다.
129 31 4 以靠不住而聞名的寶可夢。 不管是海、河、池塘或水窪, 都能看見牠們在裡頭游來游去。
129 31 5 Célèbre pour son inutilité, on en trouve beaucoup dans les océans, les étangs, les rivières et même les flaques d’eau.
129 31 6 Karpador ist für seine Nutzlosigkeit bekannt. Ob Meer, Fluss, See oder Pfütze, es schwimmt durch die verschiedensten Gewässer.
129 31 7 Famoso por su ineptitud. Nada en todo tipo de aguas, ya sean mares, lagos, ríos o charcas.
129 31 8 È famoso per la sua debolezza. Lo si vede comunemente nuotare nel mare, nei fiumi, nei laghi e in qualsiasi altra pozza d’acqua.
129 31 9 Famous for being very unreliable. It can be found swimming in seas, lakes, rivers, and shallow puddles.
129 31 11 頼りないので 有名なポケモン。 海 川 池 水たまり 至るところを 泳いでいる。
129 31 12 因靠不住而出名的宝可梦。海里、 河里、池子里、还有水洼里…… 它们会在各种地方游来游去。
129 32 1 たよりないので ゆうめいなポケモン。 うみ かわ いけ みずたまり いたるところを およいでいる。
129 32 3 못 미덥기로 유명한 포켓몬. 바다, 강, 연못, 물웅덩이 등 다양한 곳에서 헤엄치고 있다.
129 32 4 以靠不住而聞名的寶可夢。 不管是海、河、池塘或水窪, 都能看見牠們在裡頭游來游去。
129 32 5 Célèbre pour son inutilité, on en trouve beaucoup dans les océans, les étangs, les rivières et même les flaques d’eau.
129 32 6 Karpador ist für seine Nutzlosigkeit bekannt. Ob Meer, Fluss, See oder Pfütze, es schwimmt durch die verschiedensten Gewässer.
129 32 7 Famoso por su ineptitud. Nada en todo tipo de aguas, ya sean mares, lagos, ríos o charcas.
129 32 8 È famoso per la sua debolezza. Lo si vede comunemente nuotare nel mare, nei fiumi, nei laghi e in qualsiasi altra pozza d’acqua.
129 32 9 Famous for being very unreliable. It can be found swimming in seas, lakes, rivers, and shallow puddles.
129 32 11 頼りないので 有名なポケモン。 海 川 池 水たまり 至るところを 泳いでいる。
129 32 12 因靠不住而出名的宝可梦。海里、 河里、池子里、还有水洼里…… 它们会在各种地方游来游去。
129 33 1 ちからも スピードも ほとんどダメ。 せかいで いちばん よわくて なさけない ポケモンだ。
129 33 3 힘도 스피드도 거의 없다. 세상에서 가장 약하고 한심한 포켓몬이다.
129 33 4 力量和速度都不太行。 是世界上最弱 最可憐的寶可夢。
129 33 5 Il manque totalement de vitesse et de force. C’est le Pokémon le plus pathétique au monde.
129 33 6 Es ist nutzlos, was Kraft und Geschwindigkeit angeht. Dieses Pokémon ist das schwächste und erbärmlichste der Welt.
129 33 7 Es el Pokémon más débil y patético que existe, con una fuerza y velocidad prácticamente nulas.
129 33 8 La sua forza e velocità sono praticamente nulle. Si può tranquillamente definire il più debole e patetico Pokémon del mondo.
129 33 9 It is virtually worthless in terms of both power and speed. It is the most weak and pathetic Pokémon in the world.
129 33 11 力も スピードも ほとんどダメ。 世界で 一番 弱くて 情けない ポケモンだ。
129 33 12 力量和速度几乎都不行。 是世界上最弱最可怜的宝可梦。
129 34 1 ながれの はやい ところでは ただ ながされて いくだけの ひよわで なさけない ポケモン。
129 34 3 유속이 빠른 곳에서는 그저 떠내려갈 뿐인 약하고 한심한 포켓몬이다.
129 34 4 又弱又可憐的寶可夢。 在水流比較快的地方, 只能任憑自己被水沖走。
129 34 5 Ce Pokémon est si faible que, dans les eaux à forts courants, il se contente de se laisser porter lamentablement.
129 34 6 Dieses Pokémon ist so schwach und erbärmlich, dass es sich in Gewässern mit starker Strömung einfach vom Wasser treiben lässt.
129 34 7 Este Pokémon débil y patético se limita a dejarse llevar por la corriente cuando esta tiene fuerza.
129 34 8 Un Pokémon debole e patetico: non fa che lasciarsi trascinare dove lo porta la corrente.
129 34 9 This weak and pathetic Pokémon gets easily pushed along rivers when there are strong currents.
129 34 11 流れの 速い ところでは ただ 流されて いくだけの ひ弱で 情けない ポケモン。
129 34 12 又弱又可怜的宝可梦。 在水流比较快的地方 只能任凭自己被水冲走。
130 1 9 Rarely seen in the wild. Huge and vicious, it is capable of destroying entire cities in a rage.
130 2 9 Rarely seen in the wild. Huge and vicious, it is capable of destroying entire cities in a rage.
130 3 9 Brutally vicious and enormously destructive. Known for totally destroying cities in ancient times.
130 4 9 They say that during past wars, GYARADOS would appear and leave blazing ruins in its wake.
130 5 9 Once it appears, it goes on a ram­ page. It remains enraged until it demolishes every­ thing around it.
130 6 9 It appears when­ ever there is world conflict, burning down any place it travels through.
130 7 9 When MAGIKARP evolves into GYARADOS, its brain cells undergo a structural transformation. It is said that this transformation is to blame for this POKéMON’s wildly violent nature.
130 8 9 Once GYARADOS goes on a rampage, its ferociously violent blood doesn’t calm until it has burned everything down. There are records of this POKéMON’s rampages lasting a whole month.
130 9 9 It is an extremely vicious and violent POKéMON. When humans begin to fight, it will appear and burn everything to the ground with intensely hot flames.
130 10 9 It has an extremely aggressive nature. The HYPER BEAM it shoots from its mouth totally incinerates all targets.
130 11 9 Rarely seen in the wild. Huge and vicious, it is capable of destroying entire cities in a rage.
130 12 9 Once it appears, its rage never settles until it has razed the fields and mountains around it.
130 13 9 In ancient literature, there is a record of a GYARADOS that razed a village when violence flared.
130 14 9 Once it begins to rampage, a GYARADOS will burn everything down, even in a harsh storm.
130 15 9 They say that during past strife, GYARADOS would appear and leave blazing ruins in its wake.
130 16 9 Once it appears, it goes on a rampage. It remains enraged until it demolishes everything around it.
130 17 5 Quand il se laisse emporter par la rage, il ne se calme qu’après avoir détruit tout ce qui l’entoure.
130 17 9 Once it begins to rampage, a Gyarados will burn everything down, even in a harsh storm.
130 18 5 Quand il se laisse emporter par la rage, il ne se calme qu’après avoir détruit tout ce qui l’entoure.
130 18 9 Once it begins to rampage, a Gyarados will burn everything down, even in a harsh storm.
130 21 9 Once it begins to rampage, a Gyarados will burn everything down, even in a harsh storm.
130 22 9 Once it begins to rampage, a Gyarados will burn everything down, even in a harsh storm.
130 23 1 あらそいの おこった むらを やきつくしたという きろくが こもんじょに のこされている。
130 23 3 분쟁이 일어난 마을을 다 태워버렸다는 기록이 고문서에 남아 있다.
130 23 5 La littérature ancienne fait état d’un Léviator qui aurait rasé un village sous le coup de la colère.
130 23 6 In alten Schriften wird von einem Garados berichtet, das in einem Wutanfall ein Dorf zerstörte.
130 23 7 En la literatura antigua se dice que un Gyarados rebosante de violencia arrasó un poblado.
130 23 8 Un antico documento riporta che Gyarados rase al suolo un villaggio in cui dilagava la violenza.
130 23 9 In ancient literature, there is a record of a Gyarados that razed a village when violence flared.
130 23 11 争いの 起こった 村を 焼きつくしたという 記録が 古文書に 残されている。
130 24 1 めったに すがたを あらわさないが ひとたび あばれだすと おおきな としが かいめつする ときもある。
130 24 3 거의 모습을 드러내지 않지만 한번 날뛰면 커다란 도시가 괴멸하는 경우도 있다.
130 24 5 Gigantesque et maléfique, il est capable de raser une ville entière dans un accès de rage.
130 24 6 Ein gigantisches, sehr kraftvolles Pokémon. Es ist fähig, ganze Städte zu zerstören.
130 24 7 No es frecuente verlo en su medio. Es enorme y malvado, y capaz de destruir ciudades enteras de un ataque.
130 24 8 Poco comune allo stato selvatico. Enorme e cattivo, può distruggere intere città con un solo attacco.
130 24 9 Rarely seen in the wild. Huge and vicious, it is capable of destroying entire cities in a rage.
130 24 11 めったに 姿を 現さないが ひとたび 暴れ出すと 大きな 都市が 壊滅するときもある。
130 25 1 コイキングから ギャラドスに しんかする とき のうさいぼうの こうぞうが くみかわる ために せいかくが きょうぼうに なると いわれている。
130 25 3 잉어킹에서 갸라도스로 진화할 때 뇌세포의 구조가 재구성되기 때문에 성격이 난폭해진다고 전해진다.
130 25 5 Quand Magicarpe évolue et devient Léviator, la structure de ses cellules cérébrales est modifiée. On pense que l’extrême violence de ce Pokémon découle de cette modification.
130 25 6 Wenn sich Karpador zu Garados entwickelt, durchlaufen seine Gehirnzellen eine strukturelle Veränderung, was wohl der Grund für die zügellose, gewalttätige Natur dieses Pokémon ist.
130 25 7 Cuando Magikarp evoluciona y se convierte en Gyarados, sufre un cambio estructural en las células del cerebro. Dicen que esa transformación es la causa de la naturaleza violenta y salvaje de este Pokémon.
130 25 8 Quando Magikarp si evolve in Gyarados, le cellule cerebrali subiscono una trasformazione strutturale che presumibilmente determina la natura selvaggia e violenta di questo Pokémon.
130 25 9 When Magikarp evolves into Gyarados, its brain cells undergo a structural transformation. It is said that this transformation is to blame for this Pokémon’s wildly violent nature.
130 25 11 コイキングから ギャラドスに 進化する とき 脳細胞の 構造が 組替わる ために 性格が 凶暴に なると いわれている。
130 26 1 いちど あばれはじめると すべてを もやさないと きょうぼうな ちが おさまらなく なってしまう。 ひとつき あばれつづけた きろくが のこる。
130 26 3 한 번 날뛰기 시작하면 모든 것을 불태워야 난폭한 피가 가라앉는다. 한 달간을 날뛴 기록이 남아 있다.
130 26 5 Lorsque Léviator commence à s’énerver, sa nature violente ne se calme qu’une fois qu’il a tout réduit en cendres. La fureur de ce Pokémon peut durer pendant un mois.
130 26 6 Wenn Garados in Rage gerät, ist sein wildes Blut kaum zu beruhigen, bis es alles niedergebrannt hat. Aufzeichnungen belegen, dass die Zerstörungswut dieses Pokémon einen ganzen Monat anhalten kann.
130 26 7 Una vez que Gyarados se desmanda, la presión incontrolable y enrabiada de la sangre no se le calmará hasta que no haya quemado todo lo que le rodea. Según parece, a este Pokémon le duran los arranques de cólera hasta un mes.
130 26 8 Quando Gyarados s’infuria, la sua indole feroce e violenta non si placa finché non ha incendiato ogni cosa. Ci sono testimonianze di sfuriate di questo Pokémon durate anche un mese intero.
130 26 9 Once Gyarados goes on a rampage, its ferociously violent blood doesn’t calm until it has burned everything down. There are records of this Pokémon’s rampages lasting a whole month.
130 26 11 一度 暴れ始めると すべてを 燃やさないと 凶暴な 血が 収まらなく なってしまう。 ひと月 暴れ続けた 記録が 残る。
130 27 1 ギャラドスを おこらせた あるまちは ひとばんの うちに やきつくされ あとかたも なくなったと いわれる。
130 27 3 갸라도스를 화나게 한 어떤 마을은 하룻밤 만에 다 타버려서 흔적도 없어졌다고 전해진다.
130 27 4 據說,某個激怒了暴鯉龍的城鎮 在一夜之間就被燃燒殆盡, 連一點痕跡都沒有留下。
130 27 5 Il existe une légende à propos d’une ville qui a mis un Léviator en colère et qui a été réduite en cendres en une nuit.
130 27 6 Es heißt, es habe eine ganze Stadt, deren Bewohner es verärgert hatten, über Nacht vollständig in Schutt und Asche gelegt.
130 27 7 Cuentan que un Gyarados se enfadó tanto que arrasó un poblado en una sola noche y no dejó ni rastro.
130 27 8 Si racconta che Gyarados, infuriato contro gli abitanti di una città, la incenerì nel giro di una notte.
130 27 9 A tale is told of a town that angered Gyarados. Before the sun rose the next day, flames utterly consumed the town, leaving not a trace behind.
130 27 11 ギャラドスを 怒らせた ある街は 一晩の うちに 焼き尽くされ 跡形も なくなったと いわれる。
130 27 12 据说,让暴鲤龙怒火中烧的 某个街镇在一晚上就被燃烧殆尽, 然后便消失无踪了。
130 28 1 ギャラドスが あらわれる ばしょは はかいされる さだめに あると しんじている ひとも いる。
130 28 3 갸라도스가 나타난 장소는 파괴될 운명이라고 믿고 있는 사람도 있다.
130 28 4 暴鯉龍出現的地方肯定會遭到破壞, 有些人相信這種說法。
130 28 5 Certaines personnes croient que les endroits où un Léviator apparaît sont destinés à connaître la destruction.
130 28 6 Manche Menschen sind fest davon überzeugt, dass Orte, an denen ein Garados erscheint, dem Untergang geweiht sind.
130 28 7 Alguna gente cree que aquellos lugares donde aparece Gyarados están abocados a la destrucción.
130 28 8 Secondo alcuni, i luoghi dove appare Gyarados sono destinati alla distruzione.
130 28 9 There are people who swear that any place Gyarados appears is fated for destruction.
130 28 11 ギャラドスが 現れる 場所は 破壊される 定めに あると 信じている 人も いる。
130 28 12 暴鲤龙出现的地方肯定会遭到破坏, 相信这个说法的人也是有的。
130 29 1 はかいこうせんを はきまくり あたり いちめんを やきつくす。 はかいのかみと よぶ ちほうもある。
130 29 3 파괴광선을 무자비하게 쏘아 주변 일대를 태워 버린다. 파괴의 신이라고 부르는 지방도 있다.
130 29 4 會不斷吐出破壞光線, 把周圍一帶燃燒殆盡, 有的地方把牠稱為破壞神。
130 29 5 Avec son Ultralaser, il anéantit d’immenses étendues. Dans ces régions dévastées, il est surnommé « le dieu de la destruction ».
130 29 6 Mit seinem Hyperstrahl legt es die Umgebung in Schutt und Asche. Manchmal wird es auch als „Gottheit der Zerstörung” bezeichnet.
130 29 7 Allí donde alcanza su Hiperrayo la tierra queda carbonizada por completo. En algunas regiones lo consideran una deidad destructiva.
130 29 8 Incenerisce tutto ciò che lo circonda usando Iper Raggio. In alcune regioni ci si riferiva a lui con il nome di “dio della distruzione”.
130 29 9 It fires hyper beams in all directions, burning the surrounding area to ash. There are some regions where it’s called “the deity of destruction.”
130 29 11 破壊光線を はきまくり あたり 一面を 焼き尽くす。 破壊の神と 呼ぶ 地方もある。
130 29 12 能不断地吐出破坏光线, 将周围一带燃烧殆尽。 也有一些地区称其为破坏神。
130 30 1 しんか エネルギーが のうさいぼうを つよく しげきした けっか とても きょうぼうな せいかくに へんかした。
130 30 3 진화 에너지가 뇌세포를 강하게 자극한 결과 매우 난폭한 성격으로 변화했다.
130 30 4 進化能量強烈刺激了 腦細胞,結果使得 牠的性格變得非常兇暴。
130 30 5 L’énergie libérée au moment de son évolution a fortement stimulé ses cellules cérébrales et causé son tempérament pour le moins violent.
130 30 6 Die bei der Entwicklung freigesetzte Energie stimuliert seine Gehirnzellen und verleiht ihm eine sehr zügellose, gewalttätige Natur.
130 30 7 La energía desprendida durante la evolución afecta de forma irreversible sus neuronas, dando origen a su agresividad manifiesta.
130 30 8 La sua natura estremamente violenta è dovuta ai forti stimoli subiti dalle sue cellule cerebrali a causa dell’energia sprigionatasi con l’evoluzione.
130 30 9 The energy from evolution stimulated its brain cells strongly, causing it to become very ferocious.
130 30 11 進化 エネルギーが 脳細胞を 強く 刺激した 結果 とても 凶暴な 性格に 変化した。
130 30 12 进化能量猛烈刺激 脑细胞的结果就是, 它的性格变得非常的残暴。
130 31 1 やばんで はかいてきな せいかく。 おおむかし まちを やきつくした きろくがある きょうふのポケモン。
130 31 3 야만스럽고 파괴적인 성격이다. 먼 옛날 마을을 불태워버렸다는 기록이 있는 공포의 포켓몬.
130 31 4 性情野蠻喜歡破壞。在古代, 這種恐怖的寶可夢曾經有過 把整座城市燒成焦土的紀錄。
130 31 5 Brutal et dangereux, il est connu pour avoir rasé des villes entières par le passé.
130 31 6 Garados ist brutal und zerstörungswütig. Es hat Aufzeichnungen zufolge in alten Zeiten ganze Städte in Schutt und Asche gelegt.
130 31 7 Este Pokémon tan salvaje como destructivo es conocido por haber reducido a escombros ciudades enteras en el pasado.
130 31 8 Pokémon brutale e feroce, è famoso per aver ridotto in cenere intere città nel passato.
130 31 9 Brutally vicious and enormously destructive. Known for totally destroying cities in ancient times.
130 31 11 野蛮で 破壊的な 性格。 大昔 町を 焼き尽くした 記録がある 恐怖のポケモン。
130 31 12 性格蛮横喜欢破坏。在古代, 这个恐怖的宝可梦曾经有过 把整座城市烧成焦土的记录。
130 32 1 やばんで はかいてきな せいかく。 おおむかし まちを やきつくした きろくがある きょうふのポケモン。
130 32 3 야만스럽고 파괴적인 성격이다. 먼 옛날 마을을 불태워버렸다는 기록이 있는 공포의 포켓몬.
130 32 4 性情野蠻喜歡破壞。在古代, 這種恐怖的寶可夢曾經有過 把整座城市燒成焦土的紀錄。
130 32 5 Brutal et dangereux, il est connu pour avoir rasé des villes entières par le passé.
130 32 6 Garados ist brutal und zerstörungswütig. Es hat Aufzeichnungen zufolge in alten Zeiten ganze Städte in Schutt und Asche gelegt.
130 32 7 Este Pokémon tan salvaje como destructivo es conocido por haber reducido a escombros ciudades enteras en el pasado.
130 32 8 Pokémon brutale e feroce, è famoso per aver ridotto in cenere intere città nel passato.
130 32 9 Brutally vicious and enormously destructive. Known for totally destroying cities in ancient times.
130 32 11 野蛮で 破壊的な 性格。 大昔 町を 焼き尽くした 記録がある 恐怖のポケモン。
130 32 12 性格蛮横喜欢破坏。在古代, 这个恐怖的宝可梦曾经有过 把整座城市烧成焦土的记录。
130 33 1 ひじょうに きょうぼうな せいかく。 くちからだす はかいこうせんは すべてのものを やきつくす。
130 33 3 성격이 매우 흉포하다. 입에서 나오는 파괴광선은 모든 것을 태워버린다.
130 33 4 性情非常凶暴。 從嘴裡發出的破壞光線 能夠將一切燃燒殆盡。
130 33 5 Il est d’une nature très agressive. Les lasers qu’il tire de sa bouche sont capables de désintégrer n’importe quelle cible.
130 33 6 Es ist von Natur aus sehr aggressiv. Der Hyperstrahl, den es aus seinem Maul verschießt, äschert seine Gegner ein.
130 33 7 Es exageradamente agresivo. El Hiperrayo que lanza por la boca reduce a cenizas todo lo que encuentra.
130 33 8 Pokémon estremamente aggressivo, incenerisce ogni cosa con l’Iper Raggio che spara dalla bocca.
130 33 9 It has an extremely aggressive nature. The Hyper Beam it shoots from its mouth totally incinerates all targets.
130 33 11 非常に 狂暴な 性格。 口から出す 破壊光線は すべてのものを 焼きつくす。
130 33 12 性格非常凶暴。 从嘴里发出的破坏光线 能够将一切燃烧殆尽。
130 34 1 いちど あばれだした ギャラドスは あらしが ふきすさんでいようとも どんなものでも やきつくしてしまう。
130 34 3 한번 난동부리기 시작한 갸라도스는 태풍이 사납게 휘몰아쳐도 모든 것을 다 태워버린다.
130 34 4 就算是在狂風暴雨中, 只要發狂的暴鯉龍出現, 一切都會被牠燒毀殆盡。
130 34 5 Quand il se laisse emporter par la rage, même la plus violente des tempêtes ne peut l’empêcher de détruire tout ce qui l’entoure.
130 34 6 Wütet ein Garados, wird es alles niederbrennen. Dies geschieht selbst während eines Sturms.
130 34 7 Cuando monta en cólera, puede quemarlo todo, incluso en medio de la más violenta tormenta.
130 34 8 Quando va su tutte le furie, incenerisce ogni cosa, anche nel mezzo di un violento temporale.
130 34 9 Once it begins to rampage, a Gyarados will burn everything down, even in a harsh storm.
130 34 11 一度 暴れだした ギャラドスは 嵐が 吹き荒んでいようとも どんなものでも 焼きつくしてしまう。
130 34 12 就算是在狂风暴雨中, 只要发狂的暴鲤龙出现, 一切都会被它烧毁殆尽。
131 1 9 A POKéMON that has been over­ hunted almost to extinction. It can ferry people across the water.
131 2 9 A POKéMON that has been over­ hunted almost to extinction. It can ferry people across the water.
131 3 9 A gentle soul that can read the minds of people. It can ferry people across the sea on its back.
131 4 9 They have gentle hearts. Because they rarely fight, many have been caught. Their num­ ber has dwindled.
131 5 9 It ferries people across the sea on its back. It may sing an enchanting cry if it is in a good mood.
131 6 9 This gentle POKéMON loves to give people rides and provides a ve­ ry comfortable way to get around.
131 7 9 People have driven LAPRAS almost to the point of extinction. In the evenings, this POKéMON is said to sing plaintively as it seeks what few others of its kind still remain.
131 8 9 People have driven LAPRAS almost to the point of extinction. In the evenings, this POKéMON is said to sing plaintively as it seeks what few others of its kind still remain.
131 9 9 People have driven LAPRAS almost to the point of extinction. In the evenings, it is said to sing plaintively as it seeks what few others of its kind still remain.
131 10 9 Its high intelligence enables it to understand human speech. It likes to ferry people on its back.
131 11 9 A POKéMON that has been overhunted almost to extinction. It can ferry people on its back.
131 12 9 It loves crossing the sea with people and Pokémon on its back. It understands human speech.
131 13 9 It loves crossing the sea with people and Pokémon on its back. It understands human speech.
131 14 9 It loves crossing the sea with people and Pokémon on its back. It understands human speech.
131 15 9 They have gentle hearts. Because they rarely fight, many have been caught. Their number has dwindled.
131 16 9 It ferries people across the sea on its back. It may sing an enchanting cry if it is in a good mood.
131 17 5 Il aime naviguer en portant des humains et des Pokémon sur son dos. Il comprend le langage humain.
131 17 9 It loves crossing the sea with people and Pokémon on its back. It understands human speech.
131 18 5 Il aime naviguer en portant des humains et des Pokémon sur son dos. Il comprend le langage humain.
131 18 9 It loves crossing the sea with people and Pokémon on its back. It understands human speech.
131 21 9 Able to understand human speech and very intelligent, it loves to swim in the sea with people on its back.
131 22 9 Able to understand human speech and very intelligent, it loves to swim in the sea with people on its back.
131 23 1 やさしい こころの もちぬし。 めったに あらそわないため たくさん つかまえられ かずが へった。
131 23 3 부드러운 마음의 소유자다. 좀처럼 다투지 않아 많이 잡혔기 때문에 수가 줄었다.
131 23 5 Ils sont d’une nature gentille. Comme ils se défendent rarement, ils sont en voie d’extinction.
131 23 6 Sie sind gutmütig. Da sie selten kämpfen, wurden sie oft gefangen. Ihre Anzahl ist stark reduziert.
131 23 7 Son buenos de corazón. Muchos fueron capturados por ser tan pacíficos. Ahora hay muchos menos.
131 23 8 Sono buoni d’animo e lottano di rado, così molti di loro sono facili prede: sono stati decimati.
131 23 9 They have gentle hearts. Because they rarely fight, many have been caught. Their number has dwindled.
131 23 11 優しい 心の 持ち主。 めったに 争わないため たくさん 捕まえられ 数が 減った。
131 24 1 ひとの ことばを りかいする たかい ちのうを もつ。うみの うえを ひとを のせて すすむのが すき。
131 24 3 사람의 말을 이해하는 높은 지능을 가지고 있다. 사람을 태우고 바다를 건너는 것을 좋아한다.
131 24 5 Son intelligence lui permet de comprendre le langage des humains. Il adore promener les gens sur son dos.
131 24 6 Aufgrund seiner hohen Intelligenz kann es die menschliche Sprache verstehen. Es mag es, Menschen auf seinem Rücken zu transportieren.
131 24 7 Tiene un coeficiente intelectual tan alto que puede entender el lenguaje humano. Le encanta llevar a gente sobre el lomo.
131 24 8 La sua intelligenza gli permette di comprendere il linguaggio degli umani, che ama trasportare sul suo dorso.
131 24 9 Its high intelligence enables it to understand human speech. It likes to ferry people on its back.
131 24 11 人の 言葉を 理解する 高い 知能を 持つ。海の 上を 人を 乗せて 進むのが 好き。
131 25 1 ひとが ぜつめつの ききに おいこんでしまった。 ゆうぐれどきになると すくなくなった なかまを さがして かなしそうな こえで うたうと いう。
131 25 3 사람이 멸종의 위기로 몰아갔다. 석양이 내리면 수가 줄어든 동료를 찾아 슬픈 목소리로 노래한다고 한다.
131 25 5 Les Lokhlass sont en voie d’extinction. Le soir, on entend ce Pokémon chantonner une complainte mélancolique, espérant retrouver ses rares congénères.
131 25 6 Die Menschen sind dafür verantwortlich, dass Lapras fast ausgestorben wäre. Abends singt es traurige Klagelieder, da nur noch wenige seiner Artgenossen übrig sind.
131 25 7 Por culpa de la gente, Lapras está casi en extinción. Dicen que, al anochecer, se pone a cantar quejicoso mientras busca a los miembros de su especie que puedan quedar.
131 25 8 L’uomo ha portato Lapras alla sua quasi totale estinzione. Si dice che la sera lo si senta cantare malinconico per richiamare i suoi pochi simili ancora in vita.
131 25 9 People have driven Lapras almost to the point of extinction. In the evenings, this Pokémon is said to sing plaintively as it seeks what few others of its kind still remain.
131 25 11 人が 絶滅の 危機に 追い込んでしまった。 夕暮どきに なると 少なくなった 仲間を 探して 悲しそうな 声で 歌うと いう。
131 26 1 ひとが ぜつめつの ききに おいこんでしまった。 ゆうぐれどきになると すくなくなった なかまを さがして かなしそうな こえで うたうと いう。
131 26 3 사람이 멸종의 위기로 몰아갔다. 석양이 내리면 수가 줄어든 동료를 찾아 슬픈 목소리로 노래한다고 한다.
131 26 5 Les Lokhlass sont en voie d’extinction. Le soir, on entend ce Pokémon chantonner une complainte mélancolique, espérant retrouver ses rares congénères.
131 26 6 Die Menschen sind dafür verantwortlich, dass Lapras fast ausgestorben wäre. Abends singt es traurige Klagelieder, da nur noch wenige seiner Artgenossen übrig sind.
131 26 7 Por culpa de la gente, Lapras está casi en extinción. Dicen que, al anochecer, se pone a cantar quejicoso mientras busca a los miembros de su especie que puedan quedar.
131 26 8 L’uomo ha portato Lapras alla sua quasi totale estinzione. Si dice che la sera lo si senta cantare malinconico per richiamare i suoi pochi simili ancora in vita.
131 26 9 People have driven Lapras almost to the point of extinction. In the evenings, this Pokémon is said to sing plaintively as it seeks what few others of its kind still remain.
131 26 11 人が 絶滅の 危機に 追い込んでしまった。 夕暮どきに なると 少なくなった 仲間を 探して 悲しそうな 声で 歌うと いう。
131 27 1 たかい ちのうを もち にんげんの ことばを りかいする。 ごきげんに なると うつくしい こえで うたう。
131 27 3 높은 지능을 가졌으며 인간의 말을 이해한다. 기분이 좋아지면 아름다운 목소리로 노래한다.
131 27 4 擁有很高的智商,理解人類的語言。 心情好的時候會用美妙的聲音唱歌。
131 27 5 Ce Pokémon est très intelligent et comprend le langage humain. Quand il est de bonne humeur, il chante avec une voix magnifique.
131 27 6 Aufgrund seiner hohen Intelligenz kann es die menschliche Sprache verstehen. Ist es gut gelaunt, singt es mit wunderschöner Stimme.
131 27 7 Es un Pokémon muy inteligente y comprende el lenguaje humano. Cuando está de buen humor, canta con su bella voz.
131 27 8 È talmente intelligente da comprendere il linguaggio degli esseri umani. Quando è di buon umore, canta con la sua bellissima voce.
131 27 9 Its high intelligence enables it to comprehend human speech. When it’s in a good mood, it sings in its beautiful voice.
131 27 11 高い 知能を 持ち 人間の 言葉を 理解する。 ご機嫌に なると 美しい 声で 歌う。
131 27 12 拥有很高的智商,理解人类的语言。 心情好的时候会用美妙的声音唱歌。
131 28 1 みつりょうで ぜつめつすんぜんに。 たいせつに ほご された けっか ぎゃくに ふえすぎてきたという。
131 28 3 밀렵으로 멸종 위기에 처했다가 소중히 보호한 결과 오히려 수가 너무 늘었다고 한다.
131 28 4 因違法捕撈而導致瀕臨絕種。 但據說在受到重點保護之後, 數量反而開始過度增加了。
131 28 5 Il était en voie d’extinction à cause de la pêche illégale, mais après de stricts programmes de protection, il y en a maintenant trop.
131 28 6 Es wäre einst durch übermäßiges Fischen fast ausgestorben. Durch ein strenges Abkommen zum Artenschutz gibt es nun fast zu viele.
131 28 7 Estuvo en peligro de extinción debido a la caza ilegal. Sin embargo, desde que está protegido, la población de Lapras ha crecido sin mesura.
131 28 8 Le misure adottate per proteggerlo ne hanno scongiurato il pericolo di estinzione, ma ha finito per moltiplicarsi in modo eccessivo.
131 28 9 These Pokémon were once near extinction due to poaching. Following protective regulations, there is now an overabundance of them.
131 28 11 密漁で 絶滅寸前に。 大切に 保護 された 結果 逆に 増え過ぎてきたという。
131 28 12 曾因非法捕捞濒临灭绝。 但听说重点保护却反而 导致它有点泛滥成灾。
131 29 1 ひとを のせて およぐのが すき。 アローラちほう では たいせつな すいじょうの こうつう しゅだん。
131 29 3 사람을 태우고 헤엄치는 것을 좋아한다. 알로라지방에서는 소중한 수상 교통수단이다.
131 29 4 喜歡載著人游泳。 在阿羅拉地區 是重要的水上交通工具。
131 29 5 Il prend plaisir à transporter des humains sur son dos quand il nage. Les habitants d’Alola adorent ce moyen de transport.
131 29 6 Da es liebend gerne beim Schwimmen Menschen auf seinem Rücken trägt, gilt es in Alola als bedeutendes Transportmittel.
131 29 7 Debido a su buena disposición a llevar gente sobre su lomo, ha terminado por convertirse en un medio de transporte muy popular en Alola.
131 29 8 Ama trasportare persone sul suo dorso. Ad Alola, viaggiare in groppa a Lapras è un modo molto popolare di spostarsi sull’acqua.
131 29 9 It likes swimming around with people on its back. In the Alola region, it’s an important means of transportation over water.
131 29 11 人を 乗せて 泳ぐのが 好き。 アローラ地方 では 大切な 水上の 交通 手段。
131 29 12 喜欢乘载着人游泳。 在阿罗拉地区, 这是重要的水上交通方式。
131 30 1 たいせつに されすぎて ふえすぎた。 ラプラスが おおすぎる うみでは さかなポケモンが へってきたという。
131 30 3 너무 소중히 여겨져서 수가 너무 늘었다. 라프라스가 너무 많은 바다에는 물고기포켓몬이 줄어든다고 한다.
131 30 4 因為受到過度保護而導致數量激增。 據說在拉普拉斯過多的海域, 魚寶可夢的數量已漸漸減少了。
131 30 5 Cette espèce protégée a tellement proliféré que les Pokémon poissons se font apparemment plus rares dans les eaux peuplées de Lokhlass.
131 30 6 Aufgrund eines Artenschutzabkommens gibt es nun zu viele Lapras. In den betroffenen Meeren sinkt daher das Vorkommen von Fisch-Pokémon.
131 30 7 Desde que están protegidos, la población de Lapras ha crecido sin mesura, a la par que la de los Pokémon pez ha ido en descenso.
131 30 8 Fin troppo protetto, ha finito per moltiplicarsi in modo eccessivo e questo ha causato una diminuzione dei Pokémon acquatici nei mari.
131 30 9 They’ve been so cherished that there’s now an overabundance. The fish Pokémon population has declined in waters with too many Lapras.
131 30 11 大切に されすぎて 増えすぎた。 ラプラスが 多すぎる 海では さかなポケモンが 減ってきたという。
131 30 12 重点保护过头导致数量增加太多。 据说在拉普拉斯过多的海域, 鱼宝可梦的数量已经减少了。
131 31 1 にんげんの ことばを りかいする やさしい こころの もちぬしだ。 せなかに のせて うみをゆく。
131 31 3 인간의 말을 이해하는 착한 마음의 소유자다. 사람을 등에 태우고 바다를 건넌다.
131 31 4 能夠理解人類的語言。 有著一顆善良的心, 會把人載在背上渡過大海。
131 31 5 Ce gentil Pokémon comprend le langage humain. Il parcourt les mers en transportant des gens sur son dos.
131 31 6 Dieses freundliche Pokémon besitzt ein sanftes Gemüt und versteht die Sprache der Menschen. Auf seinem Rücken trägt es sie über das Meer.
131 31 7 Este amable Pokémon es capaz de comprender el lenguaje humano y deja que las personas monten en él para navegar por el mar.
131 31 8 Possiede un animo gentile e capisce il linguaggio degli esseri umani. Trasporta le persone per mare sul suo dorso.
131 31 9 A gentle soul that can understand human speech. It can ferry people across the sea on its back.
131 31 11 人間の 言葉を 理解する 優しい 心の 持ち主だ。 背中に 乗せて 海をゆく。
131 31 12 它拥有可以理解人类 语言的温柔之心。 会把人载在背上渡过大海。
131 32 1 にんげんの ことばを りかいする やさしい こころの もちぬしだ。 せなかに のせて うみをゆく。
131 32 3 인간의 말을 이해하는 착한 마음의 소유자다. 사람을 등에 태우고 바다를 건넌다.
131 32 4 能夠理解人類的語言。 有著一顆善良的心, 會把人載在背上渡過大海。
131 32 5 Ce gentil Pokémon comprend le langage humain. Il parcourt les mers en transportant des gens sur son dos.
131 32 6 Dieses freundliche Pokémon besitzt ein sanftes Gemüt und versteht die Sprache der Menschen. Auf seinem Rücken trägt es sie über das Meer.
131 32 7 Este amable Pokémon es capaz de comprender el lenguaje humano y deja que las personas monten en él para navegar por el mar.
131 32 8 Possiede un animo gentile e capisce il linguaggio degli esseri umani. Trasporta le persone per mare sul suo dorso.
131 32 9 A gentle soul that can understand human speech. It can ferry people across the sea on its back.
131 32 11 人間の 言葉を 理解する 優しい 心の 持ち主だ。 背中に 乗せて 海をゆく。
131 32 12 它拥有可以理解人类 语言的温柔之心。 会把人载在背上渡过大海。
131 33 1 かしこく こころやさしい ポケモン。 きれいな うたごえを ひびかせながら うみのうえを およいで いく。
131 33 3 영리하고 마음 착한 포켓몬. 아름다운 소리로 노래 부르며 바다 위를 헤엄친다.
131 33 4 頭腦聰慧,心地善良的寶可夢。 會一邊以優美的聲音歌唱, 一邊暢游在大海之上。
131 33 5 C’est un Pokémon doux et intelligent. Il vogue sur la mer en émettant un chant magnifique.
131 33 6 Ein intelligentes und herzensgutes Pokémon. Während es auf dem Meer schwimmt, lässt es seinen herrlichen Gesang erklingen.
131 33 7 Este Pokémon posee una notable inteligencia y un corazón de oro. Entona un canto melodioso mientras surca el mar.
131 33 8 È un Pokémon intelligente e dall’animo gentile. Solca i mari facendo riecheggiare il suo canto dolce e melodioso.
131 33 9 A smart and kindhearted Pokémon, it glides across the surface of the sea while its beautiful song echoes around it.
131 33 11 賢く 心優しい ポケモン。 きれいな 歌声を 響かせながら 海の上を 泳いで いく。
131 33 12 头脑聪慧,心地善良的宝可梦。 会一边以优美的声音歌唱, 一边畅游于大海之上。
131 34 1 さむさに つよく こおりの うみも へいき。 ひふは スベスベで すこしだけ ひんやり しているよ。
131 34 3 추위에 강해서 얼음 바다에서도 끄떡없다. 피부는 매끈매끈하고 조금 차갑다.
131 34 4 十分耐寒,不畏冰海。 皮膚滑滑的, 摸起來會有點涼。
131 34 5 Il résiste bien aux très basses températures et peut nager dans des mers glaciales. Sa peau est lisse et légèrement froide au toucher.
131 34 6 Es kommt gut mit Kälte zurecht und kann auch in eisigen Meeren problemlos schwimmen. Seine Haut fühlt sich glatt und kühl an.
131 34 7 Nada sin problema en aguas heladas gracias a la soberbia resistencia al frío que posee. Su tersa piel es ligeramente fría al tacto.
131 34 8 Resiste molto bene al freddo e si trova a suo agio anche nei mari ghiacciati. La sua pelle è liscia e fresca.
131 34 9 Crossing icy seas is no issue for this cold-resistant Pokémon. Its smooth skin is a little cool to the touch.
131 34 11 寒さに 強く 氷の 海も 平気。 皮膚は スベスベで 少しだけ ひんやり しているよ。
131 34 12 十分耐寒,不畏冰海。 皮肤滑滑的, 摸上去会有点凉。
132 1 9 Capable of copying an enemy's genetic code to instantly transform itself into a duplicate of the enemy.
132 2 9 Capable of copying an enemy's genetic code to instantly transform itself into a duplicate of the enemy.
132 3 9 When it spots an enemy, its body transfigures into an almost perfect copy of its oppo­ nent.
132 4 9 It can transform into anything. When it sleeps, it changes into a stone to avoid being attacked.
132 5 9 Its transformation ability is per­ fect. However, if made to laugh, it can't maintain its disguise.
132 6 9 When it encount­ ers another DITTO, it will move faster than normal to duplicate that opponent exactly.
132 7 9 DITTO rearranges its cell structure to transform itself into other shapes. However, if it tries to transform itself into something by relying on its memory, this POKéMON manages to get details wrong.
132 8 9 DITTO rearranges its cell structure to transform itself into other shapes. However, if it tries to transform itself into something by relying on its memory, this POKéMON manages to get details wrong.
132 9 9 A DITTO rearranges its cell structure to transform itself. However, if it tries to change based on its memory, it will get details wrong.
132 10 9 It can freely recombine its own cellular structure to transform into other life- forms.
132 11 9 Capable of copying an opponent’s genetic code to instantly transform itself into a duplicate of the enemy.
132 12 9 It has the ability to reconstitute its entire cellular structure to transform into whatever it sees.
132 13 9 It has the ability to reconstitute its entire cellular structure to transform into whatever it sees.
132 14 9 It has the ability to reconstitute its entire cellular structure to transform into whatever it sees.
132 15 9 It can transform into anything. When it sleeps, it changes into a stone to avoid being attacked.
132 16 9 Its transformation ability is perfect. However, if made to laugh, it can’t maintain its disguise.
132 17 5 Il a la capacité de modifier sa structure cellulaire pour prendre l’apparence de ce qu’il voit.
132 17 9 It has the ability to reconstitute its entire cellular structure to transform into whatever it sees.
132 18 5 Il a la capacité de modifier sa structure cellulaire pour prendre l’apparence de ce qu’il voit.
132 18 9 It has the ability to reconstitute its entire cellular structure to transform into whatever it sees.
132 21 9 It can reconstitute its entire cellular structure to change into what it sees, but it returns to normal when it relaxes.
132 22 9 It can reconstitute its entire cellular structure to change into what it sees, but it returns to normal when it relaxes.
132 23 1 ぜんしんの さいぼうを くみかえて みたものの かたち そっくりに へんしんする のうりょくを もつ。
132 23 3 전신의 세포를 재구성해서 본 것의 모양과 똑 닮게 변신하는 능력을 가지고 있다.
132 23 5 Il a la capacité de modifier sa structure cellulaire pour prendre l’apparence de ce qu’il voit.
132 23 6 Es kann seine Zellstruktur so verändern, dass es sich in alles verwandeln kann, was es sieht.
132 23 7 Puede alterar por completo su estructura celular para emular cualquier objeto que vea.
132 23 8 Ha la capacità di modificare la sua struttura cellulare per trasformarsi in qualsiasi cosa veda.
132 23 9 It has the ability to reconstitute its entire cellular structure to transform into whatever it sees.
132 23 11 全身の 細胞を 組み替えて 見たものの 形 そっくりに 変身する 能力を 持つ。
132 24 1 からだの さいぼうの つくりを じぶんで くみかえて ほかの せいめいたいに へんしんする。
132 24 3 몸의 세포 구성을 스스로 바꿔서 다른 생명체로 변신한다.
132 24 5 Métamorph peut modifier sa structure cellulaire à sa guise pour se transformer en n’importe quelle forme vivante.
132 24 6 Es kann seine eigene Zellstruktur frei zusammensetzen und sich in jede andere Lebensform verwandeln.
132 24 7 Tiene la capacidad de reorganizar su estructura celular para convertirse en otras formas de vida.
132 24 8 Può ricombinare a piacere la propria struttura cellulare per trasformarsi in altri esseri viventi.
132 24 9 It can freely recombine its own cellular structure to transform into other life-forms.
132 24 11 体の 細胞の 作りを 自分で 組み替えて ほかの 生命体に 変身する。
132 25 1 からだの さいぼうを くみかえて へんしんする。 おもいだしながら いぜん みた ものに かわると ちょっと ちがう かたちに なってしまうのだ。
132 25 3 몸의 세포를 재구성하여 변신한다. 전에 봤던 것을 기억해내면서 바뀌면 조금 다른 형태가 되어버린다.
132 25 5 Métamorph peut modifier sa structure moléculaire pour prendre d’autres formes. Lorsqu’il essaie de se transformer de mémoire, il lui arrive de se tromper sur certains détails.
132 25 6 Ditto verändert seine Zellstruktur, um sich in eine andere Form zu verwandeln. Wenn es sich dabei jedoch auf sein Gedächtnis verlässt, unterlaufen diesem Pokémon schon mal Fehler.
132 25 7 Ditto reorganiza la estructura de sus células para adoptar otras formas. Pero, como intente transformarse en algo guiándose por los datos que tenga almacenados en la memoria, habrá detalles que se le escapen.
132 25 8 Ditto cambia la sua struttura cellulare per assumere molte altre forme. Tuttavia, quando si affida solo alla sua memoria, talvolta dimentica dettagli importanti.
132 25 9 Ditto rearranges its cell structure to transform itself into other shapes. However, if it tries to transform itself into something by relying on its memory, this Pokémon manages to get details wrong.
132 25 11 体の 細胞を 組み替えて 変身する。 思い出しながら 以前 見た ものに 変わると ちょっと 違う 形に なってしまうのだ。
132 26 1 からだの さいぼうを くみかえて へんしんする。 おもいだしながら いぜん みた ものに かわると ちょっと ちがう かたちに なってしまうのだ。
132 26 3 몸의 세포를 재구성하여 변신한다. 전에 봤던 것을 기억해내면서 바뀌면 조금 다른 형태가 되어버린다.
132 26 5 Métamorph peut modifier sa structure moléculaire pour prendre d’autres formes. Lorsqu’il essaie de se transformer de mémoire, il lui arrive de se tromper sur certains détails.
132 26 6 Ditto verändert seine Zellstruktur, um sich in eine andere Form zu verwandeln. Wenn es sich dabei jedoch auf sein Gedächtnis verlässt, unterlaufen diesem Pokémon schon mal Fehler.
132 26 7 Ditto reorganiza la estructura de sus células para adoptar otras formas. Pero, como intente transformarse en algo guiándose por los datos que tenga almacenados en la memoria, habrá detalles que se le escapen.
132 26 8 Ditto cambia la sua struttura cellulare per assumere molte altre forme. Tuttavia, quando si affida solo alla sua memoria, talvolta dimentica dettagli importanti.
132 26 9 Ditto rearranges its cell structure to transform itself into other shapes. However, if it tries to transform itself into something by relying on its memory, this Pokémon manages to get details wrong.
132 26 11 体の 細胞を 組み替えて 変身する。 思い出しながら 以前 見た ものに 変わると ちょっと 違う 形に なってしまうのだ。
132 27 1 さいぼうを くみかえ みた あいて そっくりに すがたを へんかさせる。 さいげんどは こたいに よる。
132 27 3 세포를 재구성하여 본 상대와 똑같이 모습을 변화시킨다. 재현도는 개체에 따라 다르다.
132 27 4 利用細胞重組將自己的模樣變成 和眼前的對手一模一樣。 相似度會因個體而異。
132 27 5 Il peut modifier sa structure moléculaire pour prendre l’apparence de son adversaire. Le degré de ressemblance dépend de chaque individu.
132 27 6 Es verändert seine Zellstruktur, um die Gestalt anderer Lebewesen, die es sieht, anzunehmen. Wie gut das Ebenbild ist, variiert nach Exemplar.
132 27 7 Ditto reorganiza la estructura de sus células para adoptar la forma de su oponente. La calidad de la copia varía de Ditto a Ditto.
132 27 8 Cambia la sua struttura molecolare per assumere le sembianze del nemico. Il grado di riuscita varia a seconda del Pokémon.
132 27 9 It can reorganize its cells to make itself into a duplicate of anything it sees. The quality of the duplicate depends on the individual.
132 27 11 細胞を 組み替え みた 相手 そっくりに 姿を 変化させる。 再現度は 個体に よる。
132 27 12 通过重组细胞让自己样子变得 和眼前的对手一模一样。 相似度依个体而有所不同。
132 28 1 おどろきの へんしんのうりょくで どんなものとも なかまに なれる。 メタモンどうしは なかが わるい。
132 28 3 놀라운 변신 능력으로 누구와도 동료가 될 수 있다. 메타몽끼리는 사이가 나쁘다.
132 28 4 因其驚人的變身能力, 無論與誰都能成為夥伴。 但是百變怪同類之間的關係惡劣。
132 28 5 Grâce à son don de transformation, ce Pokémon peut devenir l’ami de tous les êtres vivants, sauf des autres Métamorph, qu’il déteste.
132 28 6 Dank seiner Fähigkeiten als Gestaltwandler kann es sich mit allen Lebewesen anfreunden. Nur mit Artgenossen kommt es nicht zurecht.
132 28 7 Ditto puede hacerse amigo de otros Pokémon gracias a su habilidad para transformarse. Sin embargo, los Ditto no se llevan bien entre sí.
132 28 8 Grazie alle sue incredibili doti metamorfiche, può assumere le sembianze di qualunque essere vivente. I Ditto non vanno d’accordo fra di loro.
132 28 9 With its astonishing capacity for metamorphosis, it can get along with anything. It does not get along well with its fellow Ditto.
132 28 11 驚きの 変身能力で どんな者とも 仲間に なれる。 メタモン同士は 仲が 悪い。
132 28 12 因其惊人的变身能力, 无论与谁都能成为伙伴。 但是百变怪同类间关系恶劣。
132 29 1 どんなものにも へんしん できるが メタモンごとに とくいな ものと にがてな ものが あるらしい。
132 29 3 뭐든지 변신할 수 있지만 메타몽마다 잘하는 변신과 잘 못하는 변신이 있다고 한다.
132 29 4 能夠變身成任何東西, 但每隻百變怪似乎各自有 擅長和不擅長變形的對象。
132 29 5 Il peut prendre l’apparence de n’importe quoi, mais chaque Métamorph a son propre domaine de prédilection et ses propres faiblesses.
132 29 6 Ditto kann jede beliebige Gestalt annehmen, wobei aber jedes Exemplar individuelle Stärken und Schwächen aufweist.
132 29 7 Los Ditto pueden adoptar cualquier aspecto, pero cada individuo tiene un objeto de imitación que se le da mejor que otros.
132 29 8 Ditto è in grado di assumere le sembianze di qualsiasi cosa. Ogni esemplare riesce meglio in alcune trasformazioni piuttosto che in altre.
132 29 9 While it can transform into anything, each Ditto apparently has its own strengths and weaknesses when it comes to transformations.
132 29 11 どんなものにも 変身 できるが メタモンごとに 得意な ものと 苦手な ものが あるらしい。
132 29 12 可以变身成任何东西, 但好像每只百变怪都有着自己 擅长和不擅长变形的东西。
132 30 1 みたものに へんしん する。 ただし めのまえに いないものの ときは きおくしだいなので しっぱいもする。
132 30 3 본 적이 있는 것으로 변신한다. 단 눈앞에 없는 것으로 변신할 때는 기억에 따르기 때문에 실패하기도 한다.
132 30 4 能變身成自己看過的東西。 但當對象不在眼前時,因為只能 靠記憶來變身,所以有時會失敗。
132 30 5 Il prend la forme de ce qu’il voit. Lorsqu’il n’a pas de modèle sous les yeux, il doit se fier à sa mémoire et le résultat laisse parfois à désirer.
132 30 6 Es kann sich in alles verwandeln, was es sieht. Muss es sich dabei aber auf sein Gedächtnis verlassen, macht es manchmal auch Fehler.
132 30 7 Puede transformarse en cualquier cosa que vea, pero, si intenta hacerlo de memoria, habrá detalles que se le escapen.
132 30 8 Si trasforma in qualsiasi cosa veda. Tuttavia, quando non ha di fronte il suo modello si affida alla memoria, e talvolta sbaglia.
132 30 9 It transforms into whatever it sees. If the thing it’s transforming into isn’t right in front of it, Ditto relies on its memory—so sometimes it fails.
132 30 11 見たものに 変身 する。 ただし 目の前に いないものの ときは 記憶次第なので 失敗もする。
132 30 12 会变身成它看到的东西。 但对于不在眼前的东西,它只能靠 记忆来变身,所以有时也会失败。
132 31 1 あいてをみた しゅんかん からだが とけるように へんかを はじめる。 ほぼ おなじかたちに へんしんする。
132 31 3 상대를 본 순간 몸이 녹는 것처럼 변화하기 시작한다. 거의 똑같은 모습으로 변신한다.
132 31 4 在看見對手的瞬間,身體就會 像融化般開始變化,最後變成 與對手幾乎相同的模樣。
132 31 5 Quand il repère un ennemi, il adapte son corps pour en faire une copie presque parfaite de celui de son adversaire.
132 31 6 Wenn es einen Gegner ausmacht, verwandelt es seinen Körper in eine nahezu perfekte Kopie seines Gegenübers.
132 31 7 Cuando se fija en un enemigo, su cuerpo se transforma en una copia casi perfecta del mismo.
132 31 8 Quando incontra un nemico è capace di trasformarsi in un baleno in una sua copia quasi perfetta.
132 31 9 When it spots an enemy, its body transfigures into an almost-perfect copy of its opponent.
132 31 11 相手を見た 瞬間 体が 溶けるように 変化を 始める。 ほぼ 同じ形に 変身する。
132 31 12 看到敌人的一瞬间身体便如同 要融化一般开始转变,几乎能 变身成和对方完全相同的样子。
132 32 1 あいてをみた しゅんかん からだが とけるように へんかを はじめる。 ほぼ おなじかたちに へんしんする。
132 32 3 상대를 본 순간 몸이 녹는 것처럼 변화하기 시작한다. 거의 똑같은 모습으로 변신한다.
132 32 4 在看見對手的瞬間,身體就會 像融化般開始變化,最後變成 與對手幾乎相同的模樣。
132 32 5 Quand il repère un ennemi, il adapte son corps pour en faire une copie presque parfaite de celui de son adversaire.
132 32 6 Wenn es einen Gegner ausmacht, verwandelt es seinen Körper in eine nahezu perfekte Kopie seines Gegenübers.
132 32 7 Cuando se fija en un enemigo, su cuerpo se transforma en una copia casi perfecta del mismo.
132 32 8 Quando incontra un nemico è capace di trasformarsi in un baleno in una sua copia quasi perfetta.
132 32 9 When it spots an enemy, its body transfigures into an almost-perfect copy of its opponent.
132 32 11 相手を見た 瞬間 体が 溶けるように 変化を 始める。 ほぼ 同じ形に 変身する。
132 32 12 看到敌人的一瞬间身体便如同 要融化一般开始转变,几乎能 变身成和对方完全相同的样子。
132 33 1 ぜんしんの さいぼうを くみかえて みたもの そっくりに へんしんするが ちからが ぬけると もとにもどる。
132 33 3 전신의 세포를 재구성해서 본 것과 똑 닮게 변신하지만 힘이 빠지면 원래대로 돌아간다.
132 33 4 能夠藉由重組全身的細胞, 變得與看到的東西一模一樣, 然而一旦放鬆就會變回原形。
132 33 5 Il modifie sa structure cellulaire pour copier l’apparence de ce qu’il voit, mais au repos, il reprend sa forme normale.
132 33 6 Es modifiziert seine Zellstruktur, um sich in alles zu verwandeln, was es sieht. Im entspannten Zustand nimmt es wieder seine Ausgangsform an.
132 33 7 Redistribuye las células de su cuerpo para cobrar la apariencia de lo que ve, pero vuelve a la normalidad al relajarse.
132 33 8 Può modificare la sua struttura cellulare per assumere le sembianze di ciò che vede. Ritorna se stesso quando è stanco.
132 33 9 It can reconstitute its entire cellular structure to change into what it sees, but it returns to normal when it relaxes.
132 33 11 全身の 細胞を 組み替えて 見たもの そっくりに 変身するが 力が 抜けると もとにもどる。
132 33 12 能够通过重组全身的细胞, 变得与看到的东西一模一样, 然而一旦放松就会变回原形。
132 34 1 メタモンどうし であってしまうと あいてそっくりの かたちに なろうと いつもより はげしく うごく。
132 34 3 메타몽끼리 만나게 되면 상대와 똑같은 모습이 되기 위해 평소보다 격렬하게 움직인다.
132 34 4 當兩隻百變怪相遇的時候, 為了能變成和對方相同的樣子, 牠們動起來會比平常更加劇烈。
132 34 5 Quand il rencontre l’un de ses semblables, il s’agite avec plus de vivacité que d’habitude pour adopter exactement la même forme que lui.
132 34 6 Trifft es auf ein anderes Ditto, bewegt es sich schneller als gewöhnlich, um es exakt nachzuahmen.
132 34 7 Cuando se encuentra con otro Ditto, se mueve más rápido de lo normal para intentar adoptar su aspecto.
132 34 8 Quando incontra un altro Ditto, si muove più velocemente del solito nel tentativo di assumere le sue sembianze.
132 34 9 When it encounters another Ditto, it will move faster than normal to duplicate that opponent exactly.
132 34 11 メタモン同士 出会ってしまうと 相手そっくりの 形に なろうと いつもより 激しく 動く。
132 34 12 当两只百变怪相遇的时候, 为了能变成和对方相同的样子, 它们动起来会比平常更加剧烈。
133 1 9 Its genetic code is irregular. It may mutate if it is exposed to radiation from element STONEs.
133 2 9 Its genetic code is irregular. It may mutate if it is exposed to radiation from element STONEs.
133 3 9 Its genetic code is unstable, so it could evolve in a variety of ways. There are only a few alive.
133 4 9 It has the ability to alter the com­ position of its body to suit its surrounding envi­ ronment.
133 5 9 Its irregularly configured DNA is affected by its surroundings. It evolves if its en­ vironment changes.
133 6 9 Its ability to evolve into many forms allows it to adapt smoothly and perfectly to any environment.
133 7 9 EEVEE has an unstable genetic makeup that suddenly mutates due to the environment in which it lives. Radiation from various STONES causes this POKéMON to evolve.
133 8 9 EEVEE has an unstable genetic makeup that suddenly mutates due to the environment in which it lives. Radiation from various STONES causes this POKéMON to evolve.
133 9 9 An EEVEE has an unstable genetic makeup that suddenly mutates due to its environment. Radiation from various STONES causes this POKéMON to evolve.
133 10 9 An extremely rare POKéMON that may evolve in a number of different ways depending on stimuli.
133 11 9 Its genetic code is irregular. It may mutate if it is exposed to radiation from element STONES.
133 12 9 A rare Pokémon that adapts to harsh environments by taking on different evolutionary forms.
133 13 9 A rare Pokémon that adapts to harsh environments by taking on different evolutionary forms.
133 14 9 Because its genetic makeup is irregular, it quickly changes its form due to a variety of causes.
133 15 9 It has the ability to alter the composition of its body to suit its surrounding environment.
133 16 9 Its irregularly configured DNA is affected by its surroundings. It evolves if its environment changes.
133 17 5 Son ADN particulier lui permet de s’adapter très rapidement à son environnement.
133 17 9 Because its genetic makeup is irregular, it quickly changes its form due to a variety of causes.
133 18 5 Son ADN particulier lui permet de s’adapter très rapidement à son environnement.
133 18 9 Because its genetic makeup is irregular, it quickly changes its form due to a variety of causes.
133 21 9 Thanks to its unstable genetic makeup, this special Pokémon conceals many different possible evolutions.
133 22 9 Thanks to its unstable genetic makeup, this special Pokémon conceals many different possible evolutions.
133 23 1 しんかのとき すがたと のうりょくが かわることで きびしい かんきょうに たいおうする めずらしい ポケモン。
133 23 3 진화할 때 모습과 능력이 바뀜으로써 혹독한 환경에 적응하는 희귀한 포켓몬이다.
133 23 5 Un Pokémon rare qui s’adapte aux environnements hostiles en variant ses formes évolutives.
133 23 6 Ein seltenes Pokémon, das sich seiner Umgebung anpasst, indem es sich in unterschiedliche Formen entwickelt.
133 23 7 Un extraño Pokémon que se adapta a los entornos más hostiles gracias a sus diferentes evoluciones.
133 23 8 Un Pokémon raro che si adatta agli ambienti più difficili assumendo diverse forme nell’evoluzione.
133 23 9 A rare Pokémon that adapts to harsh environments by taking on different evolutionary forms.
133 23 11 進化のとき 姿と 能力が 変わることで きびしい 環境に 対応する 珍しい ポケモン。
133 24 1 ふあんていな いでんしの おかげで さまざまな しんかの かのうせいを ひめている とくしゅな ポケモン。
133 24 3 불안정한 유전자 덕분에 여러 가지 진화 가능성을 간직하고 있는 특수한 포켓몬.
133 24 5 L’ADN de ce Pokémon très particulier recèle de nombreuses possibilités d’évolution.
133 24 6 Aufgrund einer genetischen Anomalie kann seine Entwicklung viele verschiedene Formen annehmen.
133 24 7 Su irregular estructura genética encierra el secreto de su capacidad para adoptar evoluciones de lo más diversas.
133 24 8 È un Pokémon molto particolare. Dotato di un corredo genetico instabile, serba in sé le più varie possibilità evolutive.
133 24 9 Thanks to its unstable genetic makeup, this special Pokémon conceals many different possible evolutions.
133 24 11 不安定な 遺伝子の おかげで さまざまな 進化の 可能性を 秘めている 特殊な ポケモン。
133 25 1 くらしている かんきょうで とつぜんへんい する ふあんていな いでんしを もつ ポケモン。 いしの ほうしゃせんが しんかを ひきおこす。
133 25 3 사는 환경에 따라 돌연변이하는 불안정한 유전자를 지닌 포켓몬이다. 돌의 방사선이 진화를 일으킨다.
133 25 5 Évoli a une structure génétique instable qui se transforme en fonction de l’environnement dans lequel il vit. Ce Pokémon peut évoluer grâce aux radiations de diverses pierres.
133 25 6 Evolis genetisches Erbmaterial ist so instabil, dass die Umgebung plötzliche Mutationen auslösen kann. Unter anderem führt die Wirkung verschiedener Steine zur Entwicklung dieses Pokémon.
133 25 7 La configuración genética de Eevee le permite mutar y adaptarse enseguida a cualquier medio en el que viva. La evolución de este Pokémon suele ser posible gracias a las radiaciones emitidas por varias piedras.
133 25 8 Eevee è dotato di un instabile corredo genetico che muta in base all’habitat naturale in cui è integrato. Le radiazioni di diverse pietre scatenano l’evoluzione di questo Pokémon.
133 25 9 Eevee has an unstable genetic makeup that suddenly mutates due to the environment in which it lives. Radiation from various stones causes this Pokémon to evolve.
133 25 11 暮らしている 環境で 突然変異 する 不安定な 遺伝子を 持つ ポケモン。 石の 放射線が 進化を 引き起こす。
133 26 1 くらしている かんきょうで とつぜんへんい する ふあんていな いでんしを もつ ポケモン。 いしの ほうしゃせんが しんかを ひきおこす。
133 26 3 사는 환경에 따라 돌연변이하는 불안정한 유전자를 지닌 포켓몬이다. 돌의 방사선이 진화를 일으킨다.
133 26 5 Évoli a une structure génétique instable qui se transforme en fonction de l’environnement dans lequel il vit. Ce Pokémon peut évoluer grâce aux radiations de diverses pierres.
133 26 6 Evolis genetisches Erbmaterial ist so instabil, dass die Umgebung plötzliche Mutationen auslösen kann. Unter anderem führt die Wirkung verschiedener Steine zur Entwicklung dieses Pokémon.
133 26 7 La configuración genética de Eevee le permite mutar y adaptarse enseguida a cualquier medio en el que viva. La evolución de este Pokémon suele ser posible gracias a las radiaciones emitidas por varias piedras.
133 26 8 Eevee è dotato di un instabile corredo genetico che muta in base all’habitat naturale in cui è integrato. Le radiazioni di diverse pietre scatenano l’evoluzione di questo Pokémon.
133 26 9 Eevee has an unstable genetic makeup that suddenly mutates due to the environment in which it lives. Radiation from various stones causes this Pokémon to evolve.
133 26 11 暮らしている 環境で 突然変異 する 不安定な 遺伝子を 持つ ポケモン。 石の 放射線が 進化を 引き起こす。
133 27 1 アンバランス かつ ふあんていな いでんしを もっており さまざまな しんかの かのうせいを ひめている。
133 27 3 언밸런스하고도 불안정한 유전자를 가지고 있어 다양한 진화의 가능성을 품고 있다.
133 27 4 擁有不平衡且不穩定的基因, 因而蘊含著十分各種各樣的 進化可能性。
133 27 5 Son ADN est instable et possède de nombreuses possibilités d’évolution.
133 27 6 Sein instabiles Erbmaterial ermöglicht es ihm, sich zu verschiedenen Pokémon zu entwickeln.
133 27 7 Su irregular estructura genética encierra el secreto de su capacidad para adoptar evoluciones de lo más diversas.
133 27 8 Dotato di un corredo genetico instabile, serba in sé varie possibilità evolutive.
133 27 9 Possessing an unbalanced and unstable genetic makeup, it conceals many possible evolutions.
133 27 11 アンバランス かつ 不安定な 遺伝子を 持っており 様々な 進化の 可能性を 秘めている。
133 27 12 拥有不平衡性外加不稳定的 遗传基因,因而蕴含着各种 各样的进化可能性。
133 28 1 いま げんざいの ちょうさでは なんと 8しゅるいもの ポケモンへ しんかする かのうせいを もつ。
133 28 3 지금까지 조사에 의하면 무려 8종류의 포켓몬으로 진화할 가능성을 갖고 있다.
133 28 4 根據目前的調查, 擁有進化為多達8種 寶可夢的可能性。
133 28 5 D’après les dernières recherches, il semble que ce Pokémon soit capable d’évoluer en huit espèces différentes.
133 28 6 Nach derzeitigem Forschungsstand kann es sich zu acht verschiedenen Pokémon entwickeln.
133 28 7 Según las últimas investigaciones, Eevee es capaz de evolucionar a ocho especies de Pokémon distintas.
133 28 8 Secondo le ultime ricerche, può evolversi in ben otto specie diverse.
133 28 9 Current studies show it can evolve into an incredible eight different species of Pokémon.
133 28 11 今 現在の 調査では なんと 8種類もの ポケモンへ 進化する 可能性を 持つ。
133 28 12 根据目前的调查, 拥有进化为多达8种 宝可梦的可能性。
133 29 1 イーブイだけが とても ふあんていな いでんしを もっている りゆうは いまだ かいめい されて いない。
133 29 3 이브이만 매우 불안정한 유전자를 갖고 있는 이유는 아직 해명되지 않았다.
133 29 4 為何只有伊布有著 極其不穩定的基因? 理由至今仍然不明。
133 29 5 À ce jour, nul ne sait pourquoi Évoli est le seul Pokémon dont l’ADN est instable.
133 29 6 Evoli ist das einzige Pokémon mit einem höchst instabilen Erbmaterial. Die Ursache dafür ist nach wie vor unklar.
133 29 7 Todavía no se ha esclarecido el motivo por el que es el único Pokémon que presenta un código genético inestable.
133 29 8 Non si conosce ancora il motivo per cui Eevee sia l’unico Pokémon a possedere un corredo genetico così instabile.
133 29 9 The question of why only Eevee has such unstable genes has still not been solved.
133 29 11 イーブイだけが とても 不安定な 遺伝子を 持っている 理由は 未だ 解明 されて いない。
133 29 12 至今未弄清为何只有伊布 携带着非常不稳定的遗传基因。
133 30 1 まわりの えいきょうを うけやすい いでんしを もつ。 おやに なった トレーナーの かおにも にてくるよ。
133 30 3 주위의 영향을 받기 쉬운 유전자를 가졌다. 어버이가 된 트레이너의 얼굴에도 닮아 간다.
133 30 4 有著容易受到周遭影響的基因。 就連長相都會變得和 成為牠主人的訓練家越來越像。
133 30 5 L’ADN d’Évoli est sujet aux influences de son environnement. Sa tête finit même par ressembler à celle de son Dresseur.
133 30 6 Seine DNS-Struktur ist anfällig für Einflüsse von außen. Selbst die Gesichtszüge seines Trainers können sich in ihm wiedererkennen lassen.
133 30 7 Su genética es muy sensible a la influencia del entorno, hasta el punto de que su rostro puede llegar a parecerse al de su Entrenador.
133 30 8 Possiede un corredo genetico molto suscettibile all’influenza dell’ambiente in cui vive. Può anche finire per assomigliare al suo Allenatore.
133 30 9 Its genes are easily influenced by its surroundings. Even its face starts to look like that of its Trainer.
133 30 11 まわりの 影響を 受けやすい 遺伝子を 持つ。 親に なった トレーナーの 顔にも 似てくるよ。
133 30 12 有着易受周围影响的遗传基因。 就连长相都会变得和成为 它主人的训练家很像哦。
133 31 1 さまざまな すがたに しんかする。 イーブイの いでんしは しんかの ひみつを ときあかす かぎ だ。
133 31 3 다양한 모습으로 진화한다. 이브이의 유전자는 진화의 비밀을 밝혀낼 열쇠다.
133 31 4 能夠進化成許多樣子。 伊布的基因是解開 進化之謎的關鍵。
133 31 5 Il peut évoluer de diverses façons. Son ADN est la clé pour percer le secret de l’évolution.
133 31 6 Es kann sich auf verschiedene Weise entwickeln. Evolis genetischer Code ist der Schlüssel für das Geheimnis der Entwicklung von Pokémon.
133 31 7 Puede evolucionar a varias especies distintas. Su código genético es la clave para descifrar el misterio de dicha evolución.
133 31 8 Eevee può evolversi in diverse specie. Il suo corredo genetico è la chiave per fare luce sul mistero dell’evoluzione.
133 31 9 It can evolve into a variety of forms. Eevee’s genes are the key to solving the mysteries of Pokémon evolution.
133 31 11 様々な 姿に 進化する。 イーブイの 遺伝子は 進化の 秘密を 解き明かす カギだ。
133 31 12 能进化成很多样子。 伊布的基因也是解开 进化之谜的关键。
133 32 1 さまざまな すがたに しんかする。 イーブイの いでんしは しんかの ひみつを ときあかす かぎ だ。
133 32 3 다양한 모습으로 진화한다. 이브이의 유전자는 진화의 비밀을 밝혀낼 열쇠다.
133 32 4 能夠進化成許多樣子。 伊布的基因是解開 進化之謎的關鍵。
133 32 5 Il peut évoluer de diverses façons. Son ADN est la clé pour percer le secret de l’évolution.
133 32 6 Es kann sich auf verschiedene Weise entwickeln. Evolis genetischer Code ist der Schlüssel für das Geheimnis der Entwicklung von Pokémon.
133 32 7 Puede evolucionar a varias especies distintas. Su código genético es la clave para descifrar el misterio de dicha evolución.
133 32 8 Eevee può evolversi in diverse specie. Il suo corredo genetico è la chiave per fare luce sul mistero dell’evoluzione.
133 32 9 It can evolve into a variety of forms. Eevee’s genes are the key to solving the mysteries of Pokémon evolution.
133 32 11 様々な 姿に 進化する。 イーブイの 遺伝子は 進化の 秘密を 解き明かす カギだ。
133 32 12 能进化成很多样子。 伊布的基因也是解开 进化之谜的关键。
133 33 1 まわりの かんきょうに あわせて からだの つくりを かえていく のうりょくの もちぬし。
133 33 3 주위의 환경에 맞춰서 몸의 구조를 바꿔나가는 능력의 소유자다.
133 33 4 伊布擁有著能夠為了 適應周遭的環境而 改變身體構造的能力。
133 33 5 Il a la capacité de changer la composition de son corps pour s’adapter à son environnement.
133 33 6 Es ist imstande, seinen Körper perfekt an die jeweilige Umgebung anzupassen.
133 33 7 Es capaz de alterar la composición de su cuerpo para adaptarse al entorno.
133 33 8 Ha la capacità di alterare la propria struttura corporea per adattarsi all’ambiente circostante.
133 33 9 It has the ability to alter the composition of its body to suit its surrounding environment.
133 33 11 まわりの 環境に 合わせて 体の つくりを 変えていく 能力の 持ち主。
133 33 12 伊布拥有能够为了 适应周围环境而 改变身体构造的能力。
133 34 1 ふあんていな いでんしの おかげで さまざまな しんかの かのうせいを ひめている とくしゅな ポケモン。
133 34 3 불안정한 유전자 덕분에 여러 가지 진화의 가능성을 가지고 있는 특수한 포켓몬.
133 34 4 由於不穩定的基因, 蘊含著各式各樣進化 可能性的特殊寶可夢。
133 34 5 L’ADN de ce Pokémon très particulier recèle de nombreuses possibilités d’évolution.
133 34 6 Das Erbmaterial dieses besonderen Pokémon ist instabil, weshalb es das Potenzial für viele verschiedene Entwicklungen in sich trägt.
133 34 7 Su irregular estructura genética alberga el secreto de la capacidad que posee este Pokémon tan especial para adoptar evoluciones muy variadas.
133 34 8 È un Pokémon molto particolare. Dotato di un corredo genetico instabile, serba in sé le più varie possibilità evolutive.
133 34 9 Thanks to its unstable genetic makeup, this special Pokémon conceals many different possible evolutions.
133 34 11 不安定な 遺伝子の おかげで さまざまな 進化の 可能性を 秘めている 特殊な ポケモン。
133 34 12 由于不稳定的遗传基因, 蕴含着各种各样进化 可能性的特殊宝可梦。
134 1 9 Lives close to water. Its long tail is ridged with a fin which is often mistaken for a mermaid's.
134 2 9 Lives close to water. Its long tail is ridged with a fin which is often mistaken for a mermaid's.
134 3 9 Its cell structure is similar to water molecules. It will melt away and become invis­ ible in water.
134 4 9 When VAPOREON's fins begin to vi­ brate, it is a sign that rain will come within a few hours.
134 5 9 It prefers beauti­ ful shores. With cells similar to water molecules, it could melt in water.
134 6 9 As it uses the fins on the tip of its tail to swim, it blends with the water perfectly.
134 7 9 VAPOREON underwent a spontaneous mutation and grew fins and gills that allow it to live underwater. This POKéMON has the ability to freely control water.
134 8 9 VAPOREON underwent a spontaneous mutation and grew fins and gills that allow it to live underwater. This POKéMON has the ability to freely control water.
134 9 9 VAPOREON underwent a spontaneous mutation and grew fins and gills that allow them to live underwater. They have the ability to freely control water.
134 10 9 Its body’s cellular structure is similar to the molecular composition of water. It can melt invisibly in water.
134 11 9 Lives close to water. Its long tail is ridged with a fin which is often mistaken for a mermaid’s.
134 12 9 It has evolved to be suitable for an aquatic life. It can invisibly melt away into water.
134 13 9 It has evolved to be suitable for an aquatic life. It can invisibly melt away into water.
134 14 9 Its cell composition is similar to water molecules. As a result, it can melt away into water.
134 15 9 When VAPOREON’s fins begin to vibrate, it is a sign that rain will come within a few hours.
134 16 9 It prefers beautiful shores. With cells similar to water molecules, it could melt in water.
134 17 5 Sa composition moléculaire est proche de celle de l’eau, ce qui lui permet de se liquéfier.
134 17 9 Its cell composition is similar to water molecules. As a result, it can melt away into water.
134 18 5 Sa composition moléculaire est proche de celle de l’eau, ce qui lui permet de se liquéfier.
134 18 9 Its cell composition is similar to water molecules. As a result, it can melt away into water.
134 21 9 Its cell composition is similar to water molecules. As a result, it can’t be seen when it melts away into water.
134 22 9 Its cell composition is similar to water molecules. As a result, it can’t be seen when it melts away into water.
134 23 1 きれいな みずべを このんでいる。 さいぼうが みずのぶんしに にており みずに とけることもできる。
134 23 3 아름다운 물가를 좋아한다. 세포가 물의 분자구조와 닮아서 물에 녹는 것도 가능하다.
134 23 5 Il préfère les belles plages. Il peut se dissoudre à volonté grâce à ses cellules proches de l’eau.
134 23 6 Es liebt schöne Ufer. Da seine Zellstruktur Wassermolekülen ähnlich ist, kann es mit Wasser verschmelzen.
134 23 7 Prefiere las bellas costas. Con células parecidas al agua, podría fundirse en la misma.
134 23 8 Preferisce stare sulla costa. In acqua le sue cellule simili a molecole acquee si possono scomporre.
134 23 9 It prefers beautiful shores. With cells similar to water molecules, it could melt in water.
134 23 11 きれいな 水辺を 好んでいる。 細胞が 水の 分子に 似ており 水に 溶けることもできる。
134 24 1 すいちゅうでの せいかつに てきした からだに しんかした。 みずに とけると みえなくなる。
134 24 3 수중에서의 생활에 적합한 몸으로 진화했다. 물에 녹으면 보이지 않게 된다.
134 24 5 Il a évolué pour s’adapter au milieu aquatique. Il peut se fondre et disparaître dans l’élément liquide.
134 24 6 Es hat sich so entwickelt, dass es im Wasser leben kann. Im Wasser selbst wird es unsichtbar.
134 24 7 Ha evolucionado para adaptarse a la vida acuática. Se mimetiza a la perfección con el agua.
134 24 8 Si è evoluto per adattarsi alla vita acquatica. Si può sciogliere nell’acqua diventando invisibile.
134 24 9 It has evolved to be suitable for an aquatic life. It can invisibly melt away into water.
134 24 11 水中での 生活に 適した 体に 進化した。 水に 溶けると 見えなくなる。
134 25 1 とつぜんへんいに より すいちゅうで せいかつ できる ように ヒレと エラが はえてきた。 みずを じざいに あやつる ちからを もつ。
134 25 3 돌연변이로 인해 물속에서 생활할 수 있도록 지느러미와 아가미가 생겨났다. 물을 자유로이 조종하는 힘을 지녔다.
134 25 5 Aquali a subi une mutation spontanée. Des nageoires et des branchies sont apparues sur son corps, ce qui lui permet de vivre dans les fonds marins. Ce Pokémon peut contrôler l’eau à volonté.
134 25 6 Aquana hat eine spontane Mutation durchgemacht und ihm sind Flossen und Kiemen gewachsen. Dadurch kann es unter Wasser leben. Dieses Pokémon kann Wasser nach Belieben manipulieren.
134 25 7 Vaporeon sufrió una mutación repentina y desarrolló aletas y branquias que le permiten vivir bajo el agua. Asimismo, este Pokémon tiene la habilidad de controlar las aguas.
134 25 8 Vaporeon, frutto di una mutazione naturale, ha sviluppato pinne e branchie per poter vivere sott’acqua. Questo Pokémon ha la capacità di sfruttare l’acqua a suo vantaggio.
134 25 9 Vaporeon underwent a spontaneous mutation and grew fins and gills that allow it to live underwater. This Pokémon has the ability to freely control water.
134 25 11 突然変異に より 水中で 生活 できる ように ヒレと エラが 生えてきた。 水を 自在に 操る 力を 持つ。
134 26 1 とつぜんへんいに より すいちゅうで せいかつ できる ように ヒレと エラが はえてきた。 みずを じざいに あやつる ちからを もつ。
134 26 3 돌연변이로 인해 물속에서 생활할 수 있도록 지느러미와 아가미가 생겨났다. 물을 자유로이 조종하는 힘을 지녔다.
134 26 5 Aquali a subi une mutation spontanée. Des nageoires et des branchies sont apparues sur son corps, ce qui lui permet de vivre dans les fonds marins. Ce Pokémon peut contrôler l’eau à volonté.
134 26 6 Aquana hat eine spontane Mutation durchlaufen. Ihm sind Flossen und Kiemen gewachsen. Dadurch kann es unter Wasser leben. Dieses Pokémon kann Wasser nach Belieben manipulieren.
134 26 7 Vaporeon sufrió una mutación repentina y desarrolló aletas y branquias que le permiten vivir bajo el agua. Asimismo, este Pokémon tiene la habilidad de controlar las aguas.
134 26 8 Vaporeon, frutto di una mutazione naturale, ha sviluppato pinne e branchie per poter vivere sott’acqua. Questo Pokémon ha la capacità di sfruttare l’acqua a suo vantaggio.
134 26 9 Vaporeon underwent a spontaneous mutation and grew fins and gills that allow it to live underwater. This Pokémon has the ability to freely control water.
134 26 11 突然変異に より 水中で 生活 できる ように ヒレと エラが 生えてきた。 水を 自在に 操る 力を 持つ。
134 27 1 さいぼうこうぞうが みずの ぶんしに よく にている。 みずべに すむので にんぎょに まちがわれることも。
134 27 3 세포구조가 물 분자와 아주 닮았다. 물가에 살아서 인어로 착각하기도 한다.
134 27 4 細胞構造與水分子非常相似。 由於在水邊棲息,有時候 會被誤認為是人魚。
134 27 5 La structure de ses cellules ressemble à celle des molécules d’eau. Il vit sur les rives, et il arrive qu’il soit pris pour une sirène.
134 27 6 Seine Zellstruktur ist der von Wassermolekülen ähnlich. Es lebt in der Nähe von Ufern, daher wird es oft mit einer Meerjungfrau verwechselt.
134 27 7 Su composición celular es muy parecida a la estructura molecular del agua. Vive cerca de ríos y mares y a veces lo toman por una sirena.
134 27 8 La sua struttura cellulare è simile a quella delle molecole d’acqua. Vive sulle rive dei mari e dei laghi e a volte viene scambiato per una sirena.
134 27 9 Its cells are composed of units much like water molecules. It lives close to water and is often mistaken for a mermaid.
134 27 11 細胞構造が 水の 分子に よく 似ている。 水辺に 棲むので 人魚に 間違われることも。
134 27 12 细胞构造与水分子非常相似。 在水边栖息,所以有时候 会被错认为是人鱼。
134 28 1 みずのなかに とけこんで けはいを かくし えものの さかなポケモンが くるのを じっと まちかまえている。
134 28 3 물속에 녹아들어 기척을 숨기고 먹이인 물고기포켓몬이 오는 것을 가만히 기다리고 있다.
134 28 4 與水融為一體,隱藏自己的氣息, 一動不動地埋伏著等待獵物 ──魚寶可夢的到來。
134 28 5 Ce Pokémon plonge dans l’eau et y reste caché jusqu’à ce qu’un Pokémon poisson passe à sa portée.
134 28 6 Es wird eins mit dem Wasser und somit unsichtbar. So wartet es heimlich, still und leise auf Fisch-Pokémon, die es sich als Beute fängt.
134 28 7 Se funde con el agua y se oculta por completo. Entonces espera pacientemente a que aparezca algún Pokémon pez para atraparlo.
134 28 8 Si nasconde alle prede dissolvendosi nell’acqua e aspetta paziente che arrivi un Pokémon acquatico per catturarlo.
134 28 9 Blending in with the water and erasing all signs of its presence, it patiently waits for its prey, fish Pokémon.
134 28 11 水の中に 溶け込んで 気配を 隠し 獲物の さかなポケモンが 来るのを じっと 待ち構えている。
134 28 12 与水融为一体,隐藏自己的气息, 一动不动地埋伏着等待猎物 ——鱼宝可梦的到来。
134 29 1 きれいな みずべが おもな すみか。 がいてきに おそわれそうに なると みずに とびこみ すがたを かくす。
134 29 3 아름다운 물가가 주요 서식지다. 외적에게 습격당할 상황이 되면 물로 뛰어들어 모습을 감춘다.
134 29 4 主要的棲息地是乾淨的水邊。 一旦有遭到外敵侵襲的危險, 就會跳進水中躲起來。
134 29 5 On le trouve principalement dans les sources limpides. Lorsqu’un ennemi est sur le point de l’attaquer, il plonge se réfugier dans l’eau.
134 29 6 Es lebt meist an klaren Gewässern. Wittert es einen feindlichen Angriff, verschwindet es ins Wasser und macht sich unsichtbar.
134 29 7 Suele habitar en cuerpos de agua cristalina. Si advierte un posible ataque enemigo, se sumerge bajo el agua para ocultarse.
134 29 8 Vive principalmente sulle rive più belle. Quando percepisce la presenza di un predatore si tuffa rapidamente nell’acqua per nascondersi.
134 29 9 Clean, clear waters are its usual habitat. When it’s about to be attacked by an invading enemy, it dives into the water to hide.
134 29 11 綺麗な 水辺が 主な 棲み処。 外敵に 襲われそうに なると 水に 飛び込み 姿を 隠す。
134 29 12 美丽的水边是其主要的栖息地。 如果感觉有外敌来袭, 它就会跳入水中躲起来。
134 30 1 ヒレで まわりの すいぶんを かんち している。 こきざみに ふるえだすと すうじかんご には あめが ふる。
134 30 3 지느러미로 주변의 수분을 감지한다. 조금씩 떨기 시작하면 수 시간 후에는 비가 내린다.
134 30 4 會用鰭感知周圍的水分。 如果牠開始微微顫抖, 幾個小時之後就會下雨。
134 30 5 Il perçoit l’humidité ambiante grâce aux ailerons de sa tête. S’ils frémissent, c’est qu’il pleuvra d’ici quelques heures.
134 30 6 Mit seinen Flossen nimmt es die Feuchtigkeit in seiner Umgebung wahr. Vibrieren diese, beginnt es in den nächsten Stunden zu regnen.
134 30 7 Sus aletas detectan la humedad del ambiente. Si comienzan a vibrar, es señal de que lloverá en las próximas horas.
134 30 8 Riesce a percepire l’umidità circostante con le pinne. Se cominciano a vibrare vuol dire che pioverà nel giro di poche ore.
134 30 9 It detects nearby moisture with its fin. When its fin begins trembling rapidly, that means rain will fall in a few hours.
134 30 11 ヒレで まわりの 水分を 感知 している。 小刻みに 震えだすと 数時間後には 雨が 降る。
134 30 12 会通过鳍来感知周围的水分。 如果它开始微微颤抖, 那么数小时后就会下雨。
134 31 1 さいぼうそしきが みずの ぶんしに にているため みずに とけると すがたが みえなく なってしまう。
134 31 3 세포 조직이 물 분자와 비슷하기 때문에 물에 녹아들면 모습이 보이지 않게 된다.
134 31 4 細胞組織與水分子相似, 因此當牠溶入水中後, 就完全看不見牠的樣子了。
134 31 5 Sa structure moléculaire est semblable à celle de l’eau. Il est invisible en milieu aquatique.
134 31 6 Seine Zellstruktur ähnelt der molekularen Zusammensetzung von Wasser. Daher wird es im Wasser unsichtbar.
134 31 7 Su estructura celular se parece a las moléculas de agua, por eso es invisible cuando está en este elemento.
134 31 8 La sua struttura cellulare è simile a quella delle molecole dell’acqua. Quando si immerge diventa invisibile.
134 31 9 Its cell structure is similar to water molecules. It melts into the water and becomes invisible.
134 31 11 細胞組織が 水の 分子に 似ているため 水に 溶けると 姿が 見えなく なってしまう。
134 31 12 它的细胞与水分子 相似,在它溶入于水后, 你就完全看不见它了。
134 32 1 さいぼうそしきが みずの ぶんしに にているため みずに とけると すがたが みえなく なってしまう。
134 32 3 세포 조직이 물 분자와 비슷하기 때문에 물에 녹아들면 모습이 보이지 않게 된다.
134 32 4 細胞組織與水分子相似, 因此當牠溶入水中後, 就完全看不見牠的樣子了。
134 32 5 Sa structure moléculaire est semblable à celle de l’eau. Il est invisible en milieu aquatique.
134 32 6 Seine Zellstruktur ähnelt der molekularen Zusammensetzung von Wasser. Daher wird es im Wasser unsichtbar.
134 32 7 Su estructura celular se parece a las moléculas de agua, por eso es invisible cuando está en este elemento.
134 32 8 La sua struttura cellulare è simile a quella delle molecole dell’acqua. Quando si immerge diventa invisibile.
134 32 9 Its cell structure is similar to water molecules. It melts into the water and becomes invisible.
134 32 11 細胞組織が 水の 分子に 似ているため 水に 溶けると 姿が 見えなく なってしまう。
134 32 12 它的细胞与水分子 相似,在它溶入于水后, 你就完全看不见它了。
134 33 1 シャワーズの ぜんしんの ひれが こきざみに ふるえはじめるのは すうじかんごに あめがふる しるし。
134 33 3 샤미드의 모든 지느러미가 조금씩 떨리기 시작했다면 몇 시간 뒤에 비가 내린다는 표시다.
134 33 4 當水伊布開始微微顫動 牠全身上下的鰭,就表示 幾個小時之後要下雨了。
134 33 5 Quand ses nageoires se mettent à vibrer, c’est le signe qu’il va pleuvoir dans les heures qui suivent.
134 33 6 Wenn seine Flossen beginnen zu vibrieren, ist das ein sicheres Zeichen dafür, dass in den nächsten Stunden Regen aufziehen wird.
134 33 7 Cuando las aletas de Vaporeon comienzan a vibrar, significa que lloverá en las próximas horas.
134 33 8 Se le pinne di Vaporeon iniziano a vibrare, vuol dire che pioverà nel giro di poche ore.
134 33 9 When Vaporeon’s fins begin to vibrate, it is a sign that rain will come within a few hours.
134 33 11 シャワーズの 全身の ひれが 小刻みに 震えはじめるのは 数時間後に 雨が降る しるし。
134 33 12 当水伊布开始微微颤动 它全身上下的鳍,就表示 几个小时之后要下雨了。
134 34 1 からだの さいぼうの つくりが みずの ぶんしと にている。 みずに とけると みえなくなる。
134 34 3 몸의 세포 구조가 물 분자와 닮았다. 물에 녹으면 보이지 않는다.
134 34 4 身體細胞的結構與水分子相似。 牠能和水融為一體, 讓別人無法看見牠。
134 34 5 Sa structure cellulaire est similaire à la composition moléculaire de l’eau. Une fois dans cet élément, il devient indétectable à l’œil nu.
134 34 6 Seine Zellstruktur ähnelt der molekularen Zusammensetzung von Wasser, weshalb es sich in Gewässern unsichtbar machen kann.
134 34 7 La composición celular de su cuerpo es tan similar a la estructura molecular del agua que se vuelve invisible al fundirse en ella.
134 34 8 La sua composizione cellulare è simile a quella delle molecole d’acqua, in cui si può dissolvere diventando invisibile.
134 34 9 Its body’s cellular structure is similar to the molecular composition of water. It can melt invisibly in water.
134 34 11 体の 細胞の つくりが 水の 分子と 似ている。 水に 溶けると 見えなくなる。
134 34 12 身体细胞的结构与水分子相似。 它能和水融为一体, 让别人无法看见它。
135 1 9 It accumulates negative ions in the atmosphere to blast out 10000- volt lightning bolts.
135 2 9 It accumulates negative ions in the atmosphere to blast out 10000- volt lightning bolts.
135 3 9 A sensitive POKé­ MON that easily becomes sad or angry. Every time its mood changes, it charges power.
135 4 9 It concentrates the weak electric charges emitted by its cells and launches wicked lightning bolts.
135 5 9 Every hair on its body starts to stand sharply on end if it becomes charged with electricity.
135 6 9 The negatively charged ions generated in its fur create a constant sparking noise.
135 7 9 JOLTEON’s cells generate a low level of electricity. This power is amplified by the static electricity of its fur, enabling the POKéMON to drop thunderbolts. The bristling fur is made of electrically charged needles.
135 8 9 JOLTEON’s cells generate a low level of electricity. This power is amplified by the static electricity of its fur, enabling the POKéMON to drop thunderbolts. The bristling fur is made of electrically charged needles.
135 9 9 Its cells generate weak power that is amplified by its fur’s static electricity to drop thunderbolts. The bristling fur is made of electrically charged needles.
135 10 9 If it is angered or startled, the fur all over its body bristles like sharp needles that pierce foes.
135 11 9 It accumulates negative ions in the atmosphere to blast out 10,000-volt lightning bolts.
135 12 9 It controls 10,000-volt power and can raise all the fur on its body as if it were sharp needles.
135 13 9 It controls 10,000-volt power and can raise all the fur on its body as if it were sharp needles.
135 14 9 If agitated, it uses electricity to straighten out its fur and launch it in small bunches.
135 15 9 It concentrates the weak electric charges emitted by its cells and launches wicked lightning bolts.
135 16 9 Every hair on its body starts to stand sharply on end if it becomes charged with electricity.
135 17 5 Face au danger, il fait appel à l’électricité pour dresser ses poils et lancer des décharges.
135 17 9 If agitated, it uses electricity to straighten out its fur and launch it in small bunches.
135 18 5 Face au danger, il fait appel à l’électricité pour dresser ses poils et lancer des décharges.
135 18 9 If agitated, it uses electricity to straighten out its fur and launch it in small bunches.
135 21 9 By storing electricity in its body, it can shoot its bristlelike fur like a barrage of missiles.
135 22 9 By storing electricity in its body, it can shoot its bristlelike fur like a barrage of missiles.
135 23 1 たいないに でんきが たまると ぜんしんの たいもうが ぜんぶ するどく とがりはじめる。
135 23 3 체내에 전기가 모이면 전신의 털이 모두 날카롭게 곤두서기 시작한다.
135 23 5 Chaque poil sur son corps se dresse quand il se charge en électricité.
135 23 6 Lädt es sich mit Elektrizität auf, steht jedes einzelne seiner Körperhaare steil nach oben.
135 23 7 Todos los pelos de su cuerpo se ponen de punta si empieza a cargarse de electricidad.
135 23 8 Quando inizia a caricarsi di elettricità, gli si rizza ogni pelo del corpo.
135 23 9 Every hair on its body starts to stand sharply on end if it becomes charged with electricity.
135 23 11 体内に 電気が たまると 全身の 体毛が 全部 鋭く とがりはじめる。
135 24 1 くうきちゅうの マイナスイオンを すいこんで やく10000ボルトの でんきを はきだすことができる。
135 24 3 공기 중의 마이너스 이온을 빨아들여 약 10000볼트의 전기를 내뱉을 수 있다.
135 24 5 Il se charge d’électricité statique pour envoyer des décharges de 10 000 V.
135 24 6 Dieses Pokémon entzieht der Atmosphäre Ionen, die es in Blitze von 10 000 V Stärke umwandelt.
135 24 7 Acumula iones negativos de la atmósfera para lanzar rayos de 10 000 voltios de potencia.
135 24 8 Accumula ioni negativi nell’atmosfera per lanciare saette da 10.000 volt.
135 24 9 It accumulates negative ions in the atmosphere to blast out 10,000-volt lightning bolts.
135 24 11 空気中の マイナスイオンを 吸いこんで 約10000ボルトの 電気を 吐き出すことがある。
135 25 1 さいぼうの だす よわい でんきを たいもうの せいでんきで ぞうふくさせ カミナリを おとす。 さかだった たいもうは でんきを おびた はり。
135 25 3 세포에서 나오는 약한 전기를 털의 정전기로 증폭시켜 번개를 떨어트린다. 곤두세운 털은 전기를 띤 바늘이다.
135 25 5 Les cellules de Voltali génèrent un courant de faible intensité. Ce pouvoir est amplifié par l’électricité statique de ses poils, ce qui lui permet d’envoyer des éclairs. Sa fourrure hérissée est faite d’aiguilles chargées d’électricité.
135 25 6 Blitzas Zellen erzeugen schwache Elektrizität. Diese wird aber durch die statische Aufladung seines Fells verstärkt, sodass es Blitzschläge erzeugen kann. Sein Fell besteht aus elektrisch geladenen Nadeln.
135 25 7 Las células de Jolteon generan un nivel bajo de electricidad, cuya intensidad aumenta con la electricidad estática que acumula en un pelaje formado por agujas cargadas de electricidad. Esta característica le permite lanzar rayos.
135 25 8 Le cellule di Jolteon generano un basso potenziale elettrico, che viene tuttavia amplificato dall’elettricità statica della sua pelliccia, da cui scatena fulmini. La pelliccia arruffata è fatta di aghi caricati elettricamente.
135 25 9 Jolteon’s cells generate a low level of electricity. This power is amplified by the static electricity of its fur, enabling the Pokémon to drop thunderbolts. The bristling fur is made of electrically charged needles.
135 25 11 細胞の 出す 弱い 電気を 体毛の 静電気で 増幅させ カミナリを 落とす。 逆立った 体毛は 電気を 帯びた 針。
135 26 1 さいぼうの だす よわい でんきを たいもうの せいでんきで ぞうふくさせ カミナリを おとす。 さかだった たいもうは でんきを おびた はり。
135 26 3 세포에서 나오는 약한 전기를 털의 정전기로 증폭시켜 번개를 떨어트린다. 곤두세운 털은 전기를 띤 바늘이다.
135 26 5 Les cellules de Voltali génèrent un courant de faible intensité. Ce pouvoir est amplifié par l’électricité statique de ses poils, ce qui lui permet d’envoyer des éclairs. Sa fourrure hérissée est faite d’aiguilles chargées d’électricité.
135 26 6 Blitzas Zellen erzeugen schwache Elektrizität. Diese wird aber durch die statische Aufladung seines Fells verstärkt, sodass es Blitzschläge erzeugen kann. Sein Fell besteht aus elektrisch geladenen Nadeln.
135 26 7 Las células de Jolteon generan un nivel bajo de electricidad, cuya intensidad aumenta con la electricidad estática que acumula en un pelaje formado por agujas cargadas de electricidad. Esta característica le permite lanzar rayos.
135 26 8 Le cellule di Jolteon generano un basso potenziale elettrico, che viene tuttavia amplificato dall’elettricità statica della sua pelliccia, da cui scatena fulmini. La pelliccia arruffata è fatta di aghi caricati elettricamente.
135 26 9 Jolteon’s cells generate a low level of electricity. This power is amplified by the static electricity of its fur, enabling the Pokémon to drop thunderbolts. The bristling fur is made of electrically charged needles.
135 26 11 細胞の 出す 弱い 電気を 体毛の 静電気で 増幅させ カミナリを 落とす。 逆立った 体毛は 電気を 帯びた 針。
135 27 1 やく10000ボルトの でんきを はきだす。 かなり しんけいしつで なつかせるのは たいへんだ。
135 27 3 약 10000볼트의 전기를 토해낸다. 꽤 신경질적이어서 길들이는 것은 힘들다.
135 27 4 能噴出大約10000伏特的電力。 因為相當神經質,所以要與牠 變得親密是非常困難的。
135 27 5 Il peut projeter des décharges de 10 000 volts. Il est très nerveux, ce qui le rend difficile à apprivoiser.
135 27 6 Es feuert Blitze von 10 000 V Stärke aus seinem Mund ab. Es ist sehr nervös, daher haben es Trainer schwer, seine Zuneigung zu gewinnen.
135 27 7 Lanza rayos de 10 000 voltios de potencia. Es difícil congeniar con este Pokémon debido a su naturaleza nerviosa.
135 27 8 Lancia scariche da 10.000 volt. È piuttosto nervoso e non è facile conquistarsi il suo affetto.
135 27 9 They send out electrical charges of about 10,000 volts. Because they are high-strung, it can be difficult to grow close to them.
135 27 11 約10000ボルトの 電気を 吐き出す。 かなり 神経質で なつかせるのは 大変だ。
135 27 12 喷出大约10000伏特的电力。 因为相当神经质,所以要与它 变得亲密是非常困难的。
135 28 1 たいもうが さかだったら でんきを はく サイン。 そばに かみなりが おちることも あるので ちゅうい。
135 28 3 털이 곤두서면 전기를 뿜는다는 신호다. 근처에 번개가 떨어질 때도 있으므로 주의.
135 28 4 體毛豎立就是要噴出電流的信號。 旁邊可能會有落雷, 所以要多加注意。
135 28 5 Quand son pelage se hérisse, c’est signe qu’il va projeter de l’électricité. Attention, car il arrive que la foudre tombe près de lui.
135 28 6 Steht ihm das Fell zu Berge, ist das ein Zeichen, dass es gleich aus seinem Mund einen Blitz abfeuert. In seiner Nähe schlagen oft Blitze ein.
135 28 7 Cuando su pelaje se pone de punta, es señal de que va a soltar una descarga. Hay que tener cuidado porque pueden caer rayos cerca.
135 28 8 Quando rizza il pelo, è segno che sta per lanciare una scarica elettrica. A volte attira i fulmini, quindi è meglio stare attenti.
135 28 9 When its fur stands on end, that’s a sign it’s about to give off a jolt of electricity. Take care, as sometimes lightning strikes next to it, too.
135 28 11 体毛が 逆立ったら 電気を 吐く サイン。 側に 雷が 落ちることも あるので 注意。
135 28 12 体毛竖起来的话,是要喷出电的信号。 因为旁边也可能会有雷落下, 所以要注意。
135 29 1 はいの なかに でんきを うみだす きかんが ある。 といきに まざって でんきの おとが バチバチきこえる。
135 29 3 폐 안에 전기를 만드는 기관이 있다. 날숨에 섞여 탁탁하는 전기 소리가 들린다.
135 29 4 肺中有著能產生電力的器官, 可以聽見牠吐氣的聲音裡 混雜著劈哩啪啦的電流聲。
135 29 5 Un organe situé à l’intérieur de ses poumons produit de l’électricité. On entend une sorte de crépitement chaque fois qu’il expire.
135 29 6 Blitza verfügt über ein Organ in der Lunge, das Elektrizität erzeugt. Wenn dieses Pokémon ausatmet, hört man ein elektrisches Knistern.
135 29 7 Posee un órgano en los pulmones que genera electricidad. Cuando respira se puede oír un crepitar eléctrico.
135 29 8 I suoi polmoni contengono un organo che produce elettricità. Quando respira, si può udire un crepitio.
135 29 9 Its lungs contain an organ that creates electricity. The crackling sound of electricity can be heard when it exhales.
135 29 11 肺の 中に 電気を 生み出す 器官が ある。 吐息に 混ざって 電気の 音が バチバチ聞こえる。
135 29 12 肺中有能产生电力的器官。 从它的吐息中,能听到里面 混杂着噼里啪啦的电流声。
135 30 1 さかだてた けを はりの ように とばす。 てきが よわった ところを 1まんボルトの でんげきで しとめる。
135 30 3 곤두세운 털을 바늘처럼 날린다. 적이 약해진 순간 1만 볼트의 전격으로 처리한다.
135 30 4 能將豎起來的毛像針一樣 發射出去。會趁敵人衰弱的時候 用1萬伏特的電擊解決對手。
135 30 5 Il projette ses poils hérissés comme si c’étaient des aiguilles, avant d’achever ses ennemis ainsi affaiblis avec des décharges de 10 000 volts.
135 30 6 Es stellt seine Haare auf und feuert sie ab wie Nadeln. Dann gibt es dem geschwächten Gegner mit einem 10 000 V starken Blitz den Rest.
135 30 7 Lanza sus pelos erizados a modo de púas. Tras debilitar a su rival, lo remata con una descarga de 10 000 voltios.
135 30 8 Rizza i peli e li scaglia come se fossero aghi. Finisce gli avversari indeboliti con scariche da 10.000 volt.
135 30 9 Its fur stands on end, becoming like needles it fires at enemies. Once they’re weakened, it finishes them off with a 10,000 volt shock.
135 30 11 逆立てた 毛を 針の ように 飛ばす。 敵が 弱った ところを 1万ボルトの 電撃で 仕留める。
135 30 12 能将竖起来的毛发像针一样射出去。 会趁着敌人虚弱的时候, 用1万伏特的电击解决它。
135 31 1 ちょっとした しげきで ないたり おこったりする。また かんじょうが かわるたびに でんきがたまる。
135 31 3 약간의 자극으로 울거나 화를 낸다. 또한 감정이 변할 때마다 전기가 모인다.
135 31 4 稍微受點刺激就會哭叫或生氣。 每當牠的情緒發生變化時, 體內就會累積一些電力。
135 31 5 Un Pokémon très sensible et lunatique. Il se charge en électricité chaque fois que son humeur change.
135 31 6 Schon geringste Reize lösen bei Blitza Wut oder Trauer aus. Wenn seine Gefühlslage umschlägt, baut sich stets Elektrizität auf.
135 31 7 Un Pokémon muy sensible que se entristece o enfada con mucha facilidad. Se carga de electricidad cada vez que cambia de humor.
135 31 8 Passa dalla tristezza all’ira in un soffio. Ogni volta che ha uno sbalzo di umore si carica di elettricità.
135 31 9 A sensitive Pokémon that easily becomes sad or angry. Every time its mood changes, it charges power.
135 31 11 ちょっとした 刺激で 泣いたり 怒ったりする。また 感情が 変わるたびに 電気がたまる。
135 31 12 稍微受点刺激就会 大叫或生气,每当 心情变化时都会蓄电。
135 32 1 ちょっとした しげきで ないたり おこったりする。また かんじょうが かわるたびに でんきがたまる。
135 32 3 약간의 자극으로 울거나 화를 낸다. 또한 감정이 변할 때마다 전기가 모인다.
135 32 4 稍微受點刺激就會哭叫或生氣。 每當牠的情緒發生變化時, 體內就會累積一些電力。
135 32 5 Un Pokémon très sensible et lunatique. Il se charge en électricité chaque fois que son humeur change.
135 32 6 Schon geringste Reize lösen bei Blitza Wut oder Trauer aus. Wenn seine Gefühlslage umschlägt, baut sich stets Elektrizität auf.
135 32 7 Un Pokémon muy sensible que se entristece o enfada con mucha facilidad. Se carga de electricidad cada vez que cambia de humor.
135 32 8 Passa dalla tristezza all’ira in un soffio. Ogni volta che ha uno sbalzo di umore si carica di elettricità.
135 32 9 A sensitive Pokémon that easily becomes sad or angry. Every time its mood changes, it charges power.
135 32 11 ちょっとした 刺激で 泣いたり 怒ったりする。また 感情が 変わるたびに 電気がたまる。
135 32 12 稍微受点刺激就会 大叫或生气,每当 心情变化时都会蓄电。
135 33 1 おこったり おどろいたりすると ぜんしんの けが はりの ように さかだって あいてを つらぬく。
135 33 3 화가 나거나 놀라면 전신의 털이 바늘처럼 곤두서서 상대를 꿰뚫는다.
135 33 4 當雷伊布生氣或是吃驚時, 牠全身的體毛會像針一樣 豎起來刺穿對手。
135 33 5 S’il est irrité ou surpris, toute la fourrure de son corps se dresse comme des aiguilles pour percer ses ennemis.
135 33 6 Wenn es erschrickt oder wütend wird, stellt sich sein Fell auf wie scharfe Nadeln und sticht den Gegner.
135 33 7 Si se enfada o asusta, se le eriza el pelaje. Cada uno de sus pelos se convierte en una afilada púa que hace trizas al rival.
135 33 8 Se si arrabbia o è sorpreso, tutti i peli del corpo gli si rizzano trasformandosi in aghi che infilzano il nemico.
135 33 9 If it is angered or startled, the fur all over its body bristles like sharp needles that pierce foes.
135 33 11 怒ったり 驚いたりすると 全身の 毛が 針の ように 逆立って 相手を つらぬく。
135 33 12 当雷伊布生气或是吃惊时, 它全身的体毛会像针一样 竖起来刺穿对手。
135 34 1 くうきちゅうの マイナスイオンを すいこんで やく10000ボルトの でんきを はきだすことができる。
135 34 3 공기 중의 마이너스 이온을 빨아들여 약 10000볼트의 전기를 내뱉을 수 있다.
135 34 4 有時會吸入空氣中 的負離子,吐出大約 10000伏特的高壓電。
135 34 5 Il se charge d’ions négatifs contenus dans l’air pour envoyer des décharges d’environ 10 000 volts.
135 34 6 Dieses Pokémon entzieht der Atmosphäre Ionen und kann dann Blitze von 10 000 V Stärke aus seinem Maul abfeuern.
135 34 7 Acumula iones negativos de la atmósfera para lanzar rayos de 10 000 V de potencia.
135 34 8 Accumula gli ioni negativi presenti nell’atmosfera per lanciare scariche elettriche da 10.000 volt.
135 34 9 It accumulates negative ions in the atmosphere to blast out 10,000-volt lightning bolts.
135 34 11 空気中の マイナスイオンを 吸いこんで 約10000ボルトの 電気を 吐き出すことがある。
135 34 12 能够吸入空气中的负离子, 有时会吐出大约有 10000伏特的高压电。
136 1 9 When storing thermal energy in its body, its temperature could soar to over 1600 degrees.
136 2 9 When storing thermal energy in its body, its temperature could soar to over 1600 degrees.
136 3 9 It has a flame chamber inside its body. It inhales, then blows out fire that is over 3,000F degrees.
136 4 9 It stores some of the air it inhales in its internal flame pouch, which heats it to over 3,000 degrees.
136 5 9 It fluffs out its fur collar to cool down its body temperature, which can reach 1,650 degrees.
136 6 9 Once it has stored up enough heat, this POKéMON's body temperature can reach up to 1700 degrees.
136 7 9 FLAREON’s fluffy fur has a functional purpose - it releases heat into the air so that its body does not get excessively hot. This POKéMON’s body temperature can rise to a maximum of 1,650 degrees F.
136 8 9 FLAREON’s fluffy fur has a functional purpose - it releases heat into the air so that its body does not get excessively hot. This POKéMON’s body temperature can rise to a maximum of 1,650 degrees F.
136 9 9 FLAREON’s fluffy fur releases heat into the air so that its body does not get excessively hot. Its body temperature can rise to a maximum of 1,650 degrees F.
136 10 9 It has a flame bag inside its body. After inhaling deeply, it blows out flames of nearly 3,100 degrees Fahrenheit.
136 11 9 When storing thermal energy in its body, its temperature can soar to over 1,600 degrees Fahrenheit.
136 12 9 It has a flame sac in its body. Its body temperature tops 1,650 degrees Fahrenheit before battle.
136 13 9 It has a flame sac in its body. Its body temperature tops 1,650 degrees Fahrenheit before battle.
136 14 9 Inhaled air is heated in the flame sac in its body to an intense fire over 3,000 degrees Fahrenheit.
136 15 9 It stores some of the air it inhales in its internal flame pouch, which heats it to over 3,000 degrees Fahrenheit.
136 16 9 It fluffs out its fur collar to cool down its body temperature, which can reach 1,650 degrees Fahrenheit.
136 17 5 L’air qu’il inspire est chauffé par la glande enflammée de son corps, atteignant les 1 700 °C.
136 17 9 Inhaled air is heated in the flame sac in its body to an intense fire over 3,000 degrees Fahrenheit.
136 18 5 L’air qu’il inspire est chauffé par la glande enflammée de son corps, atteignant les 1 700 °C.
136 18 9 Inhaled air is heated in the flame sac in its body to an intense fire over 3,000 degrees Fahrenheit.
136 21 9 Inhaled air is carried to its flame sac, heated, and exhaled as fire that reaches over 3,000 degrees F.
136 22 9 Inhaled air is carried to its flame sac, heated, and exhaled as fire that reaches over 3,000 degrees F.
136 23 1 たいないに ほのおぶくろを もつ。 たたかいが はじまる ちょくぜんには たいおんが 900どまで あがる。
136 23 3 체내에 불꽃 주머니를 가지고 있다. 싸움이 시작되기 직전에는 체온이 900도까지 올라간다.
136 23 5 Son corps contient une glande enflammée. Sa température monte à 900 °C avant le combat.
136 23 6 In seinem Körper befindet sich eine Flamme. Seine Körpertemperatur liegt vor dem Kampf bei 900 °C.
136 23 7 Almacena llamas en su cuerpo, que alcanza una temperatura de 900 °C antes de un combate.
136 23 8 Nel corpo conserva una tasca ardente. Prima di lottare, la sua temperatura si innalza a 900 °C.
136 23 9 It has a flame sac in its body. Its body temperature tops 1,650 degrees Fahrenheit before battle.
136 23 11 体内に 炎袋を 持つ。 戦いが はじまる 直前には 体温が 900度まで 上がる。
136 24 1 たいないに ほのおぶくろが あり ふかく いきを すいこんだあと 1700ど の ひを はく。
136 24 3 체내에 불꽃 주머니가 있어 깊이 숨을 들이킨 후 1700도의 불을 내뿜는다.
136 24 5 Pyroli a une poche de feu à l’intérieur de son corps. Après une bonne inspiration, il est capable de recracher des flammes à 1 700 °C.
136 24 6 In seinem Körper hat es eine Flammentasche. Wenn es tief eingeatmet hat, kann es Flammen von bis zu 1 700 °C spucken.
136 24 7 Almacena llamas en el interior de su cuerpo. Tras inhalar profundamente, las lanza a una temperatura de 1700 °C.
136 24 8 Nel corpo ha una tasca infuocata. Dopo aver inspirato profondamente, sputa fiamme alla temperatura di 1700 °C.
136 24 9 It has a flame bag inside its body. After inhaling deeply, it blows out flames of nearly 3,000 degrees Fahrenheit.
136 24 11 体内に 炎袋があり 深く 息を 吸いこんだあと 1700度の 火を 吐く。
136 25 1 ふさふさの たいもうは あがりすぎた たいおんを くうきに ほうねつして さげる きのうを もつ。 たいおんは さいこう 900ど まで あがるぞ。
136 25 3 푹신한 털은 높이 오른 체온을 공기 중으로 발산하여 낮추는 기능을 지녔다. 체온은 최고 900도까지 올라간다.
136 25 5 La fourrure soyeuse de Pyroli a une fonction anatomique. Elle rejette la chaleur dans l’air pour que son corps ne surchauffe pas. La température du corps de ce Pokémon peut atteindre 900 °C.
136 25 6 Flamaras flauschiges Fell dient einem besonderen Zweck. Es gibt Hitze an die Luft ab, damit sein Körper nicht zu heiß wird. Die Körpertemperatur dieses Pokémon kann bis auf 900 °C ansteigen.
136 25 7 La suavidad del pelaje de Flareon tiene una función clara: libera calor para que el Pokémon no se asfixie. La temperatura corporal de este Pokémon puede alcanzar los 900 °C.
136 25 8 La morbida pelliccia di Flareon ha uno scopo ben preciso: libera calore nell’aria in modo da abbassare la temperatura corporea, che nel caso di questo Pokémon può raggiungere anche 900 °C.
136 25 9 Flareon’s fluffy fur has a functional purpose—it releases heat into the air so that its body does not get excessively hot. This Pokémon’s body temperature can rise to a maximum of 1,650 degrees Fahrenheit.
136 25 11 ふさふさの 体毛は 上がり過ぎた 体温を 空気に 放熱して 下げる 機能を 持つ。 体温は 最高 900度 まで 上がるぞ。
136 26 1 ふさふさの たいもうは あがりすぎた たいおんを くうきに ほうねつして さげる きのうを もつ。 たいおんは さいこう 900ど まで あがるぞ。
136 26 3 푹신한 털은 높이 오른 체온을 공기 중으로 발산하여 낮추는 기능을 지녔다. 체온은 최고 900도까지 올라간다.
136 26 5 La fourrure soyeuse de Pyroli a une fonction anatomique. Elle rejette la chaleur dans l’air pour que son corps ne surchauffe pas. La température du corps de ce Pokémon peut atteindre 900 °C.
136 26 6 Flamaras flauschiges Fell dient einem besonderen Zweck. Es gibt Hitze an die Luft ab, damit sein Körper nicht zu heiß wird. Die Körpertemperatur dieses Pokémon kann bis auf 900 °C ansteigen.
136 26 7 La suavidad del pelaje de Flareon tiene una función clara: libera calor para que el Pokémon no se asfixie. La temperatura corporal de este Pokémon puede alcanzar los 900 °C.
136 26 8 La morbida pelliccia di Flareon ha uno scopo ben preciso: libera calore nell’aria in modo da abbassare la temperatura corporea, che nel caso di questo Pokémon può raggiungere anche 900 °C.
136 26 9 Flareon’s fluffy fur has a functional purpose—it releases heat into the air so that its body does not get excessively hot. This Pokémon’s body temperature can rise to a maximum of 1,650 degrees Fahrenheit.
136 26 11 ふさふさの 体毛は 上がり過ぎた 体温を 空気に 放熱して 下げる 機能を 持つ。 体温は 最高 900度 まで 上がるぞ。
136 27 1 きのみや えものを つかまえると ほのおを ふいて ウェルダンぐらいに なるまで やきあげてから ガブリ。
136 27 3 나무열매나 먹이를 잡으면 불꽃을 뿜어 웰던 정도가 될 때까지 구운 다음 꿀꺽한다.
136 27 4 如果尋獲樹果或捕捉到獵物, 就會噴出火焰將其烤至熟透, 然後大口吃掉。
136 27 5 Après avoir trouvé une proie et quelques Baies, il crache du feu jusqu’à ce qu’elles soient cuites à point avant de les gober.
136 27 6 Hat es Beeren oder Pokémon erbeutet, speit es so lange Feuer, bis beides gut durchgebraten ist. Danach beißt es beherzt zu.
136 27 7 Antes de hincarle el diente a algo, ya sean bayas o alguna presa, lo cocina con sus llamas hasta que queda bien hecho.
136 27 8 Arrostisce con le sue fiamme le prede che cattura e le bacche che raccoglie finché non sono ben cotte e poi le mangia.
136 27 9 When it catches prey or finds berries, it breathes fire on them until they’re well done, and then it gobbles them up.
136 27 11 木の実や 獲物を 捕まえると 炎を 吹いて ウェルダンぐらいに なるまで 焼きあげてから ガブリ。
136 27 12 如果寻获树果或是捉到猎物, 就会喷出火焰将其烤至完全熟透, 之后大口大口吃掉。
136 28 1 へいきんたいおん 7~800ど。 たいないに ある ほのおぶくろでは 1700どの ほのおが もえている。
136 28 3 평균 체온 7~800도. 체내에 있는 불꽃 주머니에서는 1700도의 불꽃이 타고 있다.
136 28 4 平均體溫700~800度。 在體內的火袋裡熊熊燃燒著 1700度的火焰。
136 28 5 Sa température moyenne est entre 700 et 800 °C. La poche de feu à l’intérieur de son corps peut atteindre 1 700 °C.
136 28 6 Seine Körpertemperatur beträgt im Durchschnitt 700 bis 800 °C. In einem Flammensack im Körper erzeugt es ein Feuer von 1 700 °C.
136 28 7 La temperatura corporal de este Pokémon ronda los 700 u 800 °C. Las llamas que almacena en su bolsa interior pueden llegar a los 1700 °C.
136 28 8 La sua temperatura corporea media oscilla tra i 700 e gli 800 °C. In una sacca all’interno del suo corpo ardono fiamme a 1.700 °C.
136 28 9 Its average body temperature is between 1,300 and 1,500 degrees Fahrenheit. In its internal flame sac, temperatures reach 3,000 degrees.
136 28 11 平均体温 7~800度。 体内に ある 炎袋では 1700度の 炎が 燃えている。
136 28 12 平均体温700~800度。 在体内的火袋里熊熊燃烧着 1700度的火焰。
136 29 1 おおきく くうきを すいこむのは こうげきの サイン。 1700どの ほのおが おそってくるぞ。
136 29 3 크게 공기를 들이쉬는 것은 공격 신호다. 1700도의 불꽃이 엄습해 온다.
136 29 4 當牠大口吸入空氣時, 就是即將發動攻擊的信號, 1700度的火焰即將來襲。
136 29 5 Si vous le voyez inspirer profondément, sauvez-vous, car c’est le signe qu’il va attaquer en soufflant une flamme à 1 700 °C !
136 29 6 Wenn es tief einatmet, bereitet es gerade einen Angriff vor. Es kann bis zu 1 700 °C heiße Flammen speien.
136 29 7 Cuando inspira profundamente es señal de que se dispone a atacar. Expele llamaradas que alcanzan temperaturas de 1700 °C.
136 29 8 Quando inspira profondamente significa che si sta preparando all’attacco. Sputa fiamme alla temperatura di 1.700 °C.
136 29 9 If it inhales deeply, that’s a sign it’s about to attack. Prepare to be hit by flames of over 3,000 degrees Fahrenheit!
136 29 11 大きく 空気を 吸い込むのは 攻撃の サイン。 1700度の 炎が 襲ってくるぞ。
136 29 12 大口吸入空气就是要攻击的前兆。 这意味着1700度的火焰即将来袭。
136 30 1 こうふんすると たいないに ある ほのおぶくろに ひが ついて たいおんは 900ど まで あがる。
136 30 3 흥분하면 체내에 있는 불꽃 주머니에 불이 붙어서 체온이 900도까지 오른다.
136 30 4 當牠興奮時, 體內的火囊就會著火, 體溫會上升到900度。
136 30 5 Lorsqu’il est agité, sa poche de feu interne s’enflamme, et sa température corporelle peut alors monter jusqu’à 900 °C.
136 30 6 Ist Flamara aufgeregt, fängt der Flammensack in seinem Körper Feuer, wodurch seine Körpertemperatur auf bis zu 900 °C steigt.
136 30 7 Cuando su ánimo se altera, las llamas que almacena en su bolsa interior se avivan y su temperatura corporal llega a los 900 °C.
136 30 8 Quando si agita si genera del fuoco in una sacca interna e la sua temperatura corporea sale fino a raggiungere i 900 °C.
136 30 9 The flame chamber inside its body ignites when Flareon gets agitated, reaching temperatures of up to 1,650 degrees Fahrenheit.
136 30 11 興奮すると 体内に ある 炎袋に 火が ついて 体温は 900度 まで あがる。
136 30 12 兴奋时,它体内的火袋就会着火, 体温会上升到900度。
136 31 1 たいないに ほのおぶくろが あって すいこんだ いきを 1700どの ほのおにして くちから はきだす。
136 31 3 체내에 불꽃 주머니가 있어 들이마신 숨을 1700도의 불꽃으로 바꿔 입에서 뿜어낸다.
136 31 4 體內有著火囊,能將吸入的 空氣轉化成1700度的火焰, 再從口中吐出來。
136 31 5 La poche de feu à l’intérieur de son corps transforme l’air qu’il inspire en flammes à 1 700 ºC qu’il recrache par la bouche.
136 31 6 In seinem Körper befindet sich ein Flammensack. Dort wandelt es Luft in 1 700 ºC heiße Flammen um, die es über den Mund ausspeit.
136 31 7 La bolsa en el interior de su cuerpo le permite convertir el aire que aspira en llamas a 1700 °C que luego exhala por la boca.
136 31 8 Nel corpo ha una sacca ardente con cui trasforma l’aria che respira in fiamme e le emette dalla bocca alla temperatura di 1.700 ºC.
136 31 9 It has a flame chamber inside its body. It inhales, then breathes out fire that is over 3,000 degrees Fahrenheit.
136 31 11 体内に 炎袋が あって 吸い込んだ 息を 1700度の 炎にして 口から 吐き出す。
136 31 12 体内的火袋能让它将吸入的 气体转化为1700度的 火焰,接着从口中喷出。
136 32 1 たいないに ほのおぶくろが あって すいこんだ いきを 1700どの ほのおにして くちから はきだす。
136 32 3 체내에 불꽃 주머니가 있어 들이마신 숨을 1700도의 불꽃으로 바꿔 입에서 뿜어낸다.
136 32 4 體內有著火囊,能將吸入的 空氣轉化成1700度的火焰, 再從口中吐出來。
136 32 5 La poche de feu à l’intérieur de son corps transforme l’air qu’il inspire en flammes à 1 700 ºC qu’il recrache par la bouche.
136 32 6 In seinem Körper befindet sich ein Flammensack. Dort wandelt es Luft in 1 700 ºC heiße Flammen um, die es über den Mund ausspeit.
136 32 7 La bolsa en el interior de su cuerpo le permite convertir el aire que aspira en llamas a 1700 °C que luego exhala por la boca.
136 32 8 Nel corpo ha una sacca ardente con cui trasforma l’aria che respira in fiamme e le emette dalla bocca alla temperatura di 1.700 ºC.
136 32 9 It has a flame chamber inside its body. It inhales, then breathes out fire that is over 3,000 degrees Fahrenheit.
136 32 11 体内に 炎袋が あって 吸い込んだ 息を 1700度の 炎にして 口から 吐き出す。
136 32 12 体内的火袋能让它将吸入的 气体转化为1700度的 火焰,接着从口中喷出。
136 33 1 たいないに ほのおが たまると ブースターの たいおんも さいこう 900ど まで あがっていく。
136 33 3 체내에 불꽃이 쌓이면 부스터의 체온도 최고 900도까지 오른다.
136 33 4 當火焰在體內積蓄時, 火伊布的體溫也會隨之 上升到最高900度。
136 33 5 Après avoir emmagasiné suffisamment de chaleur, sa température corporelle peut monter jusqu’à 900 °C.
136 33 6 Wenn die Flamme in seinem Körper heiß genug brennt, kann seine Körpertemperatur bis zu 900 ºC erreichen.
136 33 7 Una vez que ha almacenado el calor suficiente, puede alcanzar una temperatura de 900 °C.
136 33 8 Quando immagazzina abbastanza calore, la sua temperatura corporea può salire fino a 900 ºC.
136 33 9 Once it has stored up enough heat, this Pokémon’s body temperature can reach up to 1,700 degrees Fahrenheit.