A pokemon pokedex in markdown format
Species id | Version id | Language id | Flavor text |
---|---|---|---|
149 | 34 | 6 | Dragoran wird die „Inkarnation des Meeres” genannt. Sein Ebenbild ziert den Bug vieler Schiffe als Galionsfigur. |
149 | 34 | 7 | Se lo conoce como el Avatar de la Mar. Muchos barcos lucen una talla de Dragonite como mascarón de proa. |
149 | 34 | 8 | Viene chiamato “Incarnazione del mare”. Molte navi hanno una statua di Dragonite sulla prua. |
149 | 34 | 9 | This Pokémon is known as the Sea Incarnate. Figureheads that resemble Dragonite decorate the bows of many ships. |
149 | 34 | 11 | 海の 化身と 呼ばれる。 カイリュー型の 彫像を 舳先に 付ける 船も 多い。 |
149 | 34 | 12 | 被称为大海的化身。 很多船都会把快龙的 雕像设置在船头。 |
150 | 1 | 9 | It was created by a scientist after years of horrificgene splicing and DNA engineering experiments. |
150 | 2 | 9 | It was created by a scientist after years of horrificgene splicing and DNA engineering experiments. |
150 | 3 | 9 | Its DNA is almost the same as MEW's. However, its sizeand disposition are vastly dif ferent. |
150 | 4 | 9 | Because its battle abilities were raised to theultimate level, it thinks only of de feating its foes. |
150 | 5 | 9 | It usually remains motionless to con serve energy, sothat it may un leash its full power in battle. |
150 | 6 | 9 | Said to rest qui etly in an undiscovered cave,this POKéMON was created solely for battling. |
150 | 7 | 9 | MEWTWO is a POKéMON that was created by genetic manipulation. However, even though the scientificpower of humans created this POKéMON’s body, they failed to endow MEWTWO with a compassionate heart. |
150 | 8 | 9 | MEWTWO is a POKéMON that was created by genetic manipulation. However, even though the scientificpower of humans created this POKéMON’s body, they failed to endow MEWTWO with a compassionate heart. |
150 | 9 | 9 | A POKéMON that was created by genetic manipulation. However, even though the scientific power of humans made its body, they failed to give it a warm heart. |
150 | 10 | 9 | A POKéMON whose genetic code was repeatedly recombined for research. It turned vicious as a result. |
150 | 11 | 9 | It was created by a scientist after years of horrific gene-splicing and DNA- engineering experiments. |
150 | 12 | 9 | A Pokémon created by recombining MEW’s genes. It’s said to have the most savage heart among Pokémon. |
150 | 13 | 9 | A Pokémon created by recombining MEW’s genes. It’s said to have the most savage heart among Pokémon. |
150 | 14 | 9 | A Pokémon created by recombining MEW’s genes. It’s said to have the most savage heart among Pokémon. |
150 | 15 | 9 | Because its battle abilities were raised to the ultimate level, it thinks only of defeating its foes. |
150 | 16 | 9 | It usually remains motionless to conserve energy, so that it may unleash its full power in battle. |
150 | 17 | 5 | Un Pokémon conçu en réorganisant les gènes de Mew. On raconte qu’il s’agit du Pokémon le plus féroce. |
150 | 17 | 9 | A Pokémon created by recombining Mew’s genes. It’s said to have the most savage heart among Pokémon. |
150 | 18 | 5 | Un Pokémon conçu en réorganisant les gènes de Mew. On raconte qu’il s’agit du Pokémon le plus féroce. |
150 | 18 | 9 | A Pokémon created by recombining Mew’s genes. It’s said to have the most savage heart among Pokémon. |
150 | 21 | 9 | A Pokémon created by recombining Mew’s genes. It’s said to have the most savage heart among Pokémon. |
150 | 22 | 9 | A Pokémon created by recombining Mew’s genes. It’s said to have the most savage heart among Pokémon. |
150 | 23 | 1 | ひとりの かがくしゃが なんねんも おそろしい いでんし けんきゅうを つづけた けっか たんじょうした。 |
150 | 23 | 3 | 한 과학자가 몇 년에 걸쳐 무서운 유전자의 연구를 계속한 결과 탄생했다. |
150 | 23 | 5 | Il est le fruit de nombreuses expériences génétiques horribles et malsaines. |
150 | 23 | 6 | Dieses Pokémon ist das Resultat eines jahrelangen und skrupellosen Experimentes. |
150 | 23 | 7 | Fue creado por un científico tras años de horribles experimentos de ingeniería genética. |
150 | 23 | 8 | Creato da uno scienziato dopo anni di orribili esperimenti di ingegneria genetica. |
150 | 23 | 9 | It was created by a scientist after years of horrific gene-splicing and DNA-engineering experiments. |
150 | 23 | 11 | 1人の 科学者が 何年も 恐ろしい 遺伝子 研究を 続けた 結果 誕生した。 |
150 | 24 | 1 | ミュウの いでんしを くみかえて うみだされた。ポケモンで いちばん きょうぼうな こころを もつという。 |
150 | 24 | 3 | 뮤의 유전자를 재구성해서 만들어졌다. 포켓몬 중에서 가장 난폭한 마음을 가지고 있다고 한다. |
150 | 24 | 5 | Un Pokémon conçu en réorganisant les gènes de Mew. On raconte qu’il s’agit du Pokémon le plus féroce. |
150 | 24 | 6 | Die Gene von Mew wurden neu angeordnet, wodurch dieses Pokémon entstand. Es hat ein wildes Herz. |
150 | 24 | 7 | Pokémon creado por recombinación genética de Mew. Se dice que es el más salvaje de los Pokémon. |
150 | 24 | 8 | Un Pokémon creato usando i geni di Mew. Si dice che fra i Pokémon sia quello con l’animo più crudele. |
150 | 24 | 9 | A Pokémon created by recombining Mew’s genes. It’s said to have the most savage heart among Pokémon. |
150 | 24 | 11 | ミュウの 遺伝子を 組み替えて 生み出された。ポケモンで 一番 凶暴な 心を 持つという。 |
150 | 25 | 1 | いでんしそうさに よって つくられた ポケモン。 にんげんの かがくりょくで からだは つくれても やさしい こころを つくることは できなかった。 |
150 | 25 | 3 | 유전자조작을 통해 만들어진 포켓몬이다. 인간은 과학의 힘으로 몸은 만들었지만 상냥한 마음을 만들 수는 없었다. |
150 | 25 | 5 | Mewtwo est un Pokémon créé par manipulation génétique. Cependant, bien que les connaissances scientifiques des humains aient réussi à créer son corps, elles n’ont pas pu doter Mewtwo d’un cœur sensible. |
150 | 25 | 6 | Mewtu ist ein Pokémon, das durch Genmanipulation entstanden ist. Die Menschen haben es zwar mit ihrem wissenschaftlichen Sachverstand erzeugt, aber nicht mit einem mitfühlenden Herzen ausgestattet. |
150 | 25 | 7 | Mewtwo fue creado por manipulación genética. Pero, a pesar de que el hombre creó su cuerpo, dotar a Mewtwo de un corazón compasivo quedó en el olvido. |
150 | 25 | 8 | Mewtwo è stato creato grazie a una manipolazione genetica. Tuttavia, sebbene la scienza sia riuscita a creare un corpo di Pokémon, ha fallito nell’intento di dare a Mewtwo un animo generoso. |
150 | 25 | 9 | Mewtwo is a Pokémon that was created by genetic manipulation. However, even though the scientific power of humans created this Pokémon’s body, they failed to endow Mewtwo with a compassionate heart. |
150 | 25 | 11 | 遺伝子操作に よって つくられた ポケモン。 人間の 科学力で 体は つくれても 優しい 心を つくることは できなかった。 |
150 | 26 | 1 | いでんしそうさに よって つくられた ポケモン。 にんげんの かがくりょくで からだは つくれても やさしい こころを つくることは できなかった。 |
150 | 26 | 3 | 유전자조작을 통해 만들어진 포켓몬이다. 인간은 과학의 힘으로 몸은 만들었지만 상냥한 마음을 만들 수는 없었다. |
150 | 26 | 5 | Mewtwo est un Pokémon créé par manipulation génétique. Cependant, bien que les connaissances scientifiques des humains aient réussi à créer son corps, elles n’ont pas pu doter Mewtwo d’un cœur sensible. |
150 | 26 | 6 | Mewtu ist ein Pokémon, das durch Genmanipulation entstanden ist. Die Menschen haben es zwar mit ihrem wissenschaftlichen Sachverstand erzeugt, aber nicht mit einem mitfühlenden Herzen ausgestattet. |
150 | 26 | 7 | Mewtwo fue creado por manipulación genética. Pero, a pesar de que el hombre creó su cuerpo, dotar a Mewtwo de un corazón compasivo quedó en el olvido. |
150 | 26 | 8 | Mewtwo è stato creato grazie a una manipolazione genetica. Tuttavia, sebbene la scienza sia riuscita a creare un corpo di Pokémon, ha fallito nell’intento di dare a Mewtwo un animo generoso. |
150 | 26 | 9 | Mewtwo is a Pokémon that was created by genetic manipulation. However, even though the scientific power of humans created this Pokémon’s body, they failed to endow Mewtwo with a compassionate heart. |
150 | 26 | 11 | 遺伝子操作に よって つくられた ポケモン。 人間の 科学力で 体は つくれても 優しい 心を つくることは できなかった。 |
150 | 31 | 1 | ミュウの いでんしと ほとんど おなじ。だが おおきさも せいかくも おそろしいほど ちがっている。 |
150 | 31 | 3 | 뮤의 유전자와 거의 같다. 하지만 크기도 성격도 무서울 정도로 다르다. |
150 | 31 | 4 | 身上的基因與夢幻幾乎一樣, 但無論是體型大小還是性格 都與夢幻有著巨大的差別。 |
150 | 31 | 5 | Son ADN est presque le même que celui de Mew, mais sa taille et son caractère sont très différents. |
150 | 31 | 6 | Mewtu und Mew weisen sehr ähnliche Gene auf, doch hinsichtlich ihres Charakters und ihrer Größe unterscheiden sich die beiden erheblich. |
150 | 31 | 7 | Su ADN es casi el mismo que el de Mew. Sin embargo, su tamaño y carácter son muy diferentes. |
150 | 31 | 8 | Il suo DNA è quasi uguale a quello di Mew. Ciò nonostante, sono agli antipodi per dimensioni e carattere. |
150 | 31 | 9 | Its DNA is almost the same as Mew’s. However, its size and disposition are vastly different. |
150 | 31 | 11 | ミュウの 遺伝子と ほとんど 同じ。だが 大きさも 性格も 恐ろしいほど 違っている。 |
150 | 31 | 12 | 超梦的基因几乎和梦幻 完全一样,但是大小和 性格却迥异得让人吃惊。 |
150 | 32 | 1 | ミュウの いでんしと ほとんど おなじ。だが おおきさも せいかくも おそろしいほど ちがっている。 |
150 | 32 | 3 | 뮤의 유전자와 거의 같다. 하지만 크기도 성격도 무서울 정도로 다르다. |
150 | 32 | 4 | 身上的基因與夢幻幾乎一樣, 但無論是體型大小還是性格 都與夢幻有著巨大的差別。 |
150 | 32 | 5 | Son ADN est presque le même que celui de Mew, mais sa taille et son caractère sont très différents. |
150 | 32 | 6 | Mewtu und Mew weisen sehr ähnliche Gene auf, doch hinsichtlich ihres Charakters und ihrer Größe unterscheiden sich die beiden erheblich. |
150 | 32 | 7 | Su ADN es casi el mismo que el de Mew. Sin embargo, su tamaño y carácter son muy diferentes. |
150 | 32 | 8 | Il suo DNA è quasi uguale a quello di Mew. Ciò nonostante, sono agli antipodi per dimensioni e carattere. |
150 | 32 | 9 | Its DNA is almost the same as Mew’s. However, its size and disposition are vastly different. |
150 | 32 | 11 | ミュウの 遺伝子と ほとんど 同じ。だが 大きさも 性格も 恐ろしいほど 違っている。 |
150 | 32 | 12 | 超梦的基因几乎和梦幻 完全一样,但是大小和 性格却迥异得让人吃惊。 |
151 | 1 | 9 | So rare that it is still said to be a mirage bymany experts. Only a few people have seen it worldwide. |
151 | 2 | 9 | So rare that it is still said to be a mirage bymany experts. Only a few people have seen it worldwide. |
151 | 3 | 9 | When viewed through a micro scope, thisPOKéMON's short, fine, delicate hair can be seen. |
151 | 4 | 9 | Apparently, it appears only to those people whoare pure of heart and have a strong desire to see it. |
151 | 5 | 9 | Its DNA is said to contain the genet ic codes of allPOKéMON, so it can use all kinds of techniques. |
151 | 6 | 9 | Because it can learn any move, some people beganresearch to see if it is the ancestor of all POKéMON. |
151 | 7 | 9 | MEW is said to possess the genetic composition of all POKéMON. It is capable of making itself invisibleat will, so it entirely avoids notice even if it approaches people. |
151 | 8 | 9 | MEW is said to possess the genetic composition of all POKéMON. It is capable of making itself invisibleat will, so it entirely avoids notice even if it approaches people. |
151 | 9 | 9 | A MEW is said to possess the genes of all POKéMON. It is capable of making itself invisible at will, so it entirely avoids notice even if it approaches people. |
151 | 10 | 9 | A POKéMON of South America that was thought to have been extinct. It is very intelligent and learns any move. |
151 | 11 | 9 | So rare that it is still said to be a mirage by many experts. Only a few people have seen it worldwide. |
151 | 12 | 9 | Because it can use all kinds of moves, many scientists believe MEW to be the ancestor of Pokémon. |
151 | 13 | 9 | Because it can use all kinds of moves, many scientists believe MEW to be the ancestor of Pokémon. |
151 | 14 | 9 | Because it can use all kinds of moves, many scientists believe MEW to be the ancestor of Pokémon. |
151 | 15 | 9 | Apparently, it appears only to those people who are pure of heart and have a strong desire to see it. |
151 | 16 | 9 | Its DNA is said to contain the genetic codes of all Pokémon, so it can use all kinds of techniques. |
151 | 17 | 5 | Nombre de scientifiques voient en lui l’ancêtre des Pokémon car il maîtrise toutes leurs capacités. |
151 | 17 | 9 | Because it can use all kinds of moves, many scientists believe Mew to be the ancestor of Pokémon. |
151 | 18 | 5 | Nombre de scientifiques voient en lui l’ancêtre des Pokémon car il maîtrise toutes leurs capacités. |
151 | 18 | 9 | Because it can use all kinds of moves, many scientists believe Mew to be the ancestor of Pokémon. |
151 | 21 | 9 | Because it can use all kinds of moves, many scientists believe Mew to be the ancestor of Pokémon. |
151 | 22 | 9 | Because it can use all kinds of moves, many scientists believe Mew to be the ancestor of Pokémon. |
151 | 23 | 1 | あらゆる わざを つかうため ポケモンの せんぞと かんがえる がくしゃが たくさん いる。 |
151 | 23 | 3 | 모든 기술을 사용하기 때문에 포켓몬의 조상이라고 생각하는 학자가 많다. |
151 | 23 | 5 | Nombre de scientifiques voient en lui l’ancêtre des Pokémon car il maîtrise toutes leurs capacités. |
151 | 23 | 6 | Es beherrscht alle möglichen Attacken, daher sieht man in ihm den Vorfahren aller Pokémon. |
151 | 23 | 7 | Varios científicos lo consideran el antecesor de los Pokémon porque usa todo tipo de movimientos. |
151 | 23 | 8 | Poiché sa usare qualsiasi mossa, molti scienziati ritengono che Mew sia l’antenato di tutti i Pokémon. |
151 | 23 | 9 | Because it can use all kinds of moves, many scientists believe Mew to be the ancestor of Pokémon. |
151 | 23 | 11 | あらゆる 技を 使うため ポケモンの 先祖と 考える 学者が たくさん いる。 |
151 | 24 | 1 | いでんしには すべての ポケモンの じょうほうが ふくまれているので あらゆる わざが つかえるという。 |
151 | 24 | 3 | 유전자에는 모든 포켓몬의 정보가 담겨 있기 때문에 모든 기술을 쓸 수 있다고 전해진다. |
151 | 24 | 5 | Son ADN contient les codes génétiques de tous les Pokémon. Il peut utiliser nombre de techniques. |
151 | 24 | 6 | Seine DNS soll den genetischen Code aller Pokémon beinhalten. Dadurch kann es alle Attacken erlernen. |
151 | 24 | 7 | Dicen que su ADN contiene el código genético de todos los Pokémon, por lo que conoce cualquier técnica. |
151 | 24 | 8 | Pare che il suo DNA contenga i codici genetici di tutti i Pokémon; per questo può usare qualsiasi tecnica. |
151 | 24 | 9 | Its DNA is said to contain the genetic codes of all Pokémon, so it can use all kinds of techniques. |
151 | 24 | 11 | 遺伝子には すべての ポケモンの 情報が 含まれているので あらゆる 技が 使えるという。 |
151 | 25 | 1 | すべての ポケモンの いでんしを もつと いう。 じゆうじざいに すがたを けすことが できるので ひとに ちかづいても まったく きづかれない。 |
151 | 25 | 3 | 모든 포켓몬의 유전자를 가졌다고 한다. 자유자재로 모습을 숨길 수 있어서 사람에게 가까이 다가가도 절대 들키지 않는다. |
151 | 25 | 5 | On dit que Mew possède le code génétique de tous les autres Pokémon. Il peut se rendre invisible à sa guise, ce qui lui permet de ne pas se faire remarquer quand il s’approche des gens. |
151 | 25 | 6 | Mew soll die genetische Zusammensetzung aller Pokémon besitzen. Es kann sich unsichtbar machen, sodass es sich auch Menschen nähern kann, ohne bemerkt zu werden. |
151 | 25 | 7 | Dicen que Mew posee el mapa genético de todos los Pokémon. Puede hacerse invisible cuando quiere, así que pasa desapercibido cada vez que se le acerca alguien. |
151 | 25 | 8 | Si dice che Mew possegga il patrimonio genetico di tutti i Pokémon. È in grado di rendersi invisibile, quando vuole, in modo da non farsi notare nemmeno da vicino. |
151 | 25 | 9 | Mew is said to possess the genetic composition of all Pokémon. It is capable of making itself invisible at will, so it entirely avoids notice even if it approaches people. |
151 | 25 | 11 | すべての ポケモンの 遺伝子を もつと いう。 自由自在に 姿を 消すことが できるので 人に 近づいても まったく 気づかれない。 |
151 | 26 | 1 | すべての ポケモンの いでんしを もつと いう。 じゆうじざいに すがたを けすことが できるので ひとに ちかづいても まったく きづかれない。 |
151 | 26 | 3 | 모든 포켓몬의 유전자를 가졌다고 한다. 자유자재로 모습을 숨길 수 있어서 사람에게 가까이 다가가도 절대 들키지 않는다. |
151 | 26 | 5 | On dit que Mew possède le code génétique de tous les autres Pokémon. Il peut se rendre invisible à sa guise, ce qui lui permet de ne pas se faire remarquer quand il s’approche des gens. |
151 | 26 | 6 | Mew soll die genetische Zusammensetzung aller Pokémon besitzen. Es kann sich unsichtbar machen, sodass es sich auch Menschen nähern kann, ohne bemerkt zu werden. |
151 | 26 | 7 | Dicen que Mew posee el mapa genético de todos los Pokémon. Puede hacerse invisible cuando quiere, así que pasa desapercibido cada vez que se le acerca alguien. |
151 | 26 | 8 | Si dice che Mew possegga il patrimonio genetico di tutti i Pokémon. È in grado di rendersi invisibile, quando vuole, in modo da non farsi notare nemmeno da vicino. |
151 | 26 | 9 | Mew is said to possess the genetic composition of all Pokémon. It is capable of making itself invisible at will, so it entirely avoids notice even if it approaches people. |
151 | 26 | 11 | すべての ポケモンの 遺伝子を もつと いう。 自由自在に 姿を 消すことが できるので 人に 近づいても まったく 気づかれない。 |
151 | 31 | 1 | けんびきょうで のぞいてみたら ひじょうに みじかくて ほそい こまやかな たいもうが はえていた。 |
151 | 31 | 3 | 현미경으로 관찰하면 매우 짧고 가는 털이 촘촘하게 나 있다. |
151 | 31 | 4 | 用顯微鏡觀察就會發現, 牠的身上長著又細又短, 十分細緻的體毛。 |
151 | 31 | 5 | À l’aide d’un microscope, on peut distinguer le pelage extrêmement court, fin et délicat de ce Pokémon. |
151 | 31 | 6 | Wenn man Mews Haut mithilfe eines Mikroskops betrachtet, so erkennt man ein Fell aus vielen feinen und kurzen Härchen. |
151 | 31 | 7 | Si se observa a través de un microscopio, puede distinguirse cuán corto, fino y delicado es el pelaje de este Pokémon. |
151 | 31 | 8 | Osservando al microscopio la pelle di Mew si può constatare che è ricoperta da una fitta peluria, corta e fine. |
151 | 31 | 9 | When viewed through a microscope, this Pokémon’s short, fine, delicate hair can be seen. |
151 | 31 | 11 | 顕微鏡で 覗いてみたら 非常に 短くて 細い こまやかな 体毛が 生えていた。 |
151 | 31 | 12 | 用显微镜可以看到 它身上极短极细 且密集的体毛。 |
151 | 32 | 1 | けんびきょうで のぞいてみたら ひじょうに みじかくて ほそい こまやかな たいもうが はえていた。 |
151 | 32 | 3 | 현미경으로 관찰하면 매우 짧고 가는 털이 촘촘하게 나 있다. |
151 | 32 | 4 | 用顯微鏡觀察就會發現, 牠的身上長著又細又短, 十分細緻的體毛。 |
151 | 32 | 5 | À l’aide d’un microscope, on peut distinguer le pelage extrêmement court, fin et délicat de ce Pokémon. |
151 | 32 | 6 | Wenn man Mews Haut mithilfe eines Mikroskops betrachtet, so erkennt man ein Fell aus vielen feinen und kurzen Härchen. |
151 | 32 | 7 | Si se observa a través de un microscopio, puede distinguirse cuán corto, fino y delicado es el pelaje de este Pokémon. |
151 | 32 | 8 | Osservando al microscopio la pelle di Mew si può constatare che è ricoperta da una fitta peluria, corta e fine. |
151 | 32 | 9 | When viewed through a microscope, this Pokémon’s short, fine, delicate hair can be seen. |
151 | 32 | 11 | 顕微鏡で 覗いてみたら 非常に 短くて 細い こまやかな 体毛が 生えていた。 |
151 | 32 | 12 | 用显微镜可以看到 它身上极短极细 且密集的体毛。 |
152 | 4 | 9 | A sweet aroma gently wafts from the leaf on itshead. It is docile and loves to soak up the sun's rays. |
152 | 5 | 9 | Its pleasantly aromatic leaves have the abilityto check the hu midity and tem perature. |
152 | 6 | 9 | It loves to bask in the sunlight. It uses the leafon its head to seek out warm places. |
152 | 7 | 9 | In battle, CHIKORITA waves its leaf around to keep the foe at bay. However, a sweet fragrance also waftsfrom the leaf, becalming the battling POKéMON and creating a cozy, friendly atmosphere all around. |
152 | 8 | 9 | In battle, CHIKORITA waves its leaf around to keep the foe at bay. However, a sweet fragrance also waftsfrom the leaf, becalming the battling POKéMON and creating a cozy, friendly atmosphere all around. |
152 | 9 | 9 | It waves its leaf around to keep foes at bay. However, a sweet fragrance also wafts from the leaf, creating a friendly atmosphere that becalms the battlers. |
152 | 10 | 9 | Its pleasantly aromatic leaves have the ability to check the humidity and temperature. |
152 | 11 | 9 | A sweet aroma gently wafts from the leaf on its head. It is docile and loves to soak up the sun’s rays. |
152 | 12 | 9 | It uses the leaf on its head to determine the temperature and humidity. It loves to sunbathe. |
152 | 13 | 9 | It uses the leaf on its head to determine the temperature and humidity. It loves to sunbathe. |
152 | 14 | 9 | It uses the leaf on its head to determine the temperature and humidity. It loves to sunbathe. |
152 | 15 | 9 | A sweet aroma gently wafts from the leaf on its head. It is docile and loves to soak up sunrays. |
152 | 16 | 9 | Its pleasantly aromatic leaf has the ability to check humidity and temperature. |
152 | 17 | 5 | Il jauge la température et l’humidité grâce à la feuille sur sa tête. Il raffole des bains de soleil. |
152 | 17 | 9 | It uses the leaf on its head to determine the temperature and humidity. It loves to sunbathe. |
152 | 18 | 5 | Il jauge la température et l’humidité grâce à la feuille sur sa tête. Il raffole des bains de soleil. |
152 | 18 | 9 | It uses the leaf on its head to determine the temperature and humidity. It loves to sunbathe. |
152 | 21 | 9 | It uses the leaf on its head to determine the temperature and humidity. It loves to sunbathe. |
152 | 22 | 9 | It uses the leaf on its head to determine the temperature and humidity. It loves to sunbathe. |
152 | 23 | 1 | あたまのはっぱから ほのかに あまい かおりが ただよう。おとなしくて ひざしを あびるのが だいすき。 |
152 | 23 | 3 | 머리의 잎사귀에서 살짝 달콤한 향기가 감돈다. 얌전하며 햇볕을 쬐는 것을 매우 좋아한다. |
152 | 23 | 5 | Un doux parfum émane de la feuille placée sur sa tête. Il est très gentil et aime dormir au soleil. |
152 | 23 | 6 | Ein süßer Duft geht von dem Blatt auf seinem Kopf aus. Es ist ruhig und liegt gerne in der Sonne. |
152 | 23 | 7 | Un dulce aroma se desprende de la hoja de su cabeza. Es dócil y le encanta absorber los rayos de sol. |
152 | 23 | 8 | Un dolce profumo si diffonde dalla sua testa. È docile e ama scaldarsi al sole. |
152 | 23 | 9 | A sweet aroma gently wafts from the leaf on its head. It is docile and loves to soak up sun rays. |
152 | 23 | 11 | 頭の 葉っぱから ほのかに 甘い 香りが 漂う。おとなしくて 日差しを 浴びるのが 大好き。 |
152 | 24 | 1 | あたまの はっぱで まわりの おんどや しつどを さぐる。 ひざしを あびることが だいすき。 |
152 | 24 | 3 | 머리의 잎사귀로 주위의 온도나 습도를 살핀다. 햇볕을 쬐는 것을 매우 좋아한다. |
152 | 24 | 5 | Il jauge la température et l’humidité grâce à la feuille sur sa tête. Il raffole des bains de soleil. |
152 | 24 | 6 | Mit dem Blatt auf seinem Kopf bestimmt es die Temperatur und Feuchtigkeit. Es liebt Sonnenbäder. |
152 | 24 | 7 | Con la hoja de su cabeza puede medir la temperatura y la humedad. Le encanta tomar el sol. |
152 | 24 | 8 | Usa la foglia sulla sua testa per misurare la temperatura e l’umidità. Ama crogiolarsi al sole. |
152 | 24 | 9 | It uses the leaf on its head to determine the temperature and humidity. It loves to sunbathe. |
152 | 24 | 11 | 頭の 葉っぱで まわりの 温度や 湿度を 探る。 日差しを 浴びることが 大好き。 |
152 | 25 | 1 | はっぱを ふりまわして あいてを いかくするが はっぱから あまい かおりが ただようので おたがいに なごやかな ふんいきに なるよ。 |
152 | 25 | 3 | 잎사귀를 휘둘러 상대를 위협하지만 잎사귀에서 달콤한 향기가 풍겨 나와 서로 온화한 분위기가 된다. |
152 | 25 | 5 | Lorsqu’il se bat, Germignon secoue sa feuille pour tenir son ennemi à distance. Un doux parfum s’en dégage également, apaisant les Pokémon qui se battent et créant une atmosphère agréable et amicale. |
152 | 25 | 6 | Im Kampf wedelt Endivie mit seinem Blatt, um den Feind fernzuhalten. Von dem Blatt geht auch ein süßlicher Duft aus, der die kämpfenden Pokémon beruhigt und eine gemütliche, freundliche Atmosphäre schafft. |
152 | 25 | 7 | Al luchar, Chikorita agita la hoja que tiene para mantener a raya al rival. Pero, al mismo tiempo, libera una suave fragancia que apacigua el encuentro y crea un ambiente agradable y de amistad. |
152 | 25 | 8 | Nella lotta, Chikorita sventola la sua foglia in modo da tenere a bada il nemico. Tuttavia, la foglia emana anche un aroma dolce, che calma il Pokémon avversario, creando un’atmosfera gradevole e rilassata tutt’attorno. |
152 | 25 | 9 | In battle, Chikorita waves its leaf around to keep the foe at bay. However, a sweet fragrance also wafts from the leaf, becalming the battling Pokémon and creating a cozy, friendly atmosphere all around. |
152 | 25 | 11 | 葉っぱを 振り回して 相手を 威嚇するが 葉っぱから 甘い 香りが 漂うので お互いに 和やかな 雰囲気に なるよ。 |
152 | 26 | 1 | はっぱを ふりまわして あいてを いかくするが はっぱから あまい かおりが ただようので おたがいに なごやかな ふんいきに なるよ。 |
152 | 26 | 3 | 잎사귀를 휘둘러 상대를 위협하지만 잎사귀에서 달콤한 향기가 풍겨 나와 서로 온화한 분위기가 된다. |
152 | 26 | 5 | Lorsqu’il se bat, Germignon secoue sa feuille pour tenir son ennemi à distance. Un doux parfum s’en dégage également, apaisant les Pokémon qui se battent et créant une atmosphère agréable et amicale. |
152 | 26 | 6 | Im Kampf wedelt Endivie mit seinem Blatt, um den Feind fernzuhalten. Von dem Blatt geht auch ein süßlicher Duft aus, der das gegnerische Pokémon im Kampf beruhigt und eine gemütliche, freundliche Atmosphäre schafft. |
152 | 26 | 7 | Al luchar, Chikorita agita la hoja que tiene para mantener a raya al rival. Pero, al mismo tiempo, libera una suave fragancia que apacigua el encuentro y crea un ambiente agradable y de amistad. |
152 | 26 | 8 | Nella lotta, Chikorita sventola la sua foglia in modo da tenere a bada il nemico. Tuttavia, la foglia emana anche un aroma dolce, che calma il Pokémon avversario, creando un’atmosfera gradevole e rilassata tutt’attorno. |
152 | 26 | 9 | In battle, Chikorita waves its leaf around to keep the foe at bay. However, a sweet fragrance also wafts from the leaf, becalming the battling Pokémon and creating a cozy, friendly atmosphere all around. |
152 | 26 | 11 | 葉っぱを 振り回して 相手を 威嚇するが 葉っぱから 甘い 香りが 漂うので お互いに 和やかな 雰囲気に なるよ。 |
153 | 4 | 9 | The scent of spices comes from around its neck.Somehow, sniffing it makes you want to fight. |
153 | 5 | 9 | A spicy aroma ema nates from around its neck. Thearoma acts as a stimulant to re store health. |
153 | 6 | 9 | The scent that wafts from the leaves on its neckcauses anyone who smells it to become energetic. |
153 | 7 | 9 | BAYLEEF’s neck is ringed by curled-up leaves. Inside each tubular leaf is a small shoot of a tree.The fragrance of this shoot makes people peppy. |
153 | 8 | 9 | BAYLEEF’s neck is ringed by curled-up leaves. Inside each tubular leaf is a small shoot of a tree.The fragrance of this shoot makes people peppy. |
153 | 9 | 9 | A BAYLEEF’s neck is ringed by curled-up leaves. Inside each leaf is a small tree shoot. The fragrance of this shoot makes people peppy. |
153 | 10 | 9 | A spicy aroma emanates from around its neck. The aroma acts as a stimulant to restore health. |
153 | 11 | 9 | The scent of spices comes from around its neck. Somehow, sniffing it makes you want to fight. |
153 | 12 | 9 | The buds that ring its neck give off a spicy aroma that perks people up. |
153 | 13 | 9 | The buds that ring its neck give off a spicy aroma that perks people up. |
153 | 14 | 9 | The buds that ring its neck give off a spicy aroma that perks people up. |
153 | 15 | 9 | The scent of spices comes from around its neck. Somehow, sniffing it makes you want to fight. |
153 | 16 | 9 | A spicy aroma emanates from around its neck. The aroma acts as a stimulant to restore health. |
153 | 17 | 5 | Le collier de bourgeons à son cou répand un arôme épicé qui vous donne du tonus. |
153 | 17 | 9 | The buds that ring its neck give off a spicy aroma that perks people up. |
153 | 18 | 5 | Le collier de bourgeons à son cou répand un arôme épicé qui vous donne du tonus. |
153 | 18 | 9 | The buds that ring its neck give off a spicy aroma that perks people up. |
153 | 21 | 9 | The buds that ring its neck give off a spicy aroma that perks people up. |
153 | 22 | 9 | The buds that ring its neck give off a spicy aroma that perks people up. |
153 | 23 | 1 | くびの まわりから はっさんする スパイスのような かおりには げんきを ださせる こうかがある。 |
153 | 23 | 3 | 목 주변에서 발산하는 향신료 같은 향기에는 힘을 내도록 하는 효과가 있다. |
153 | 23 | 5 | Un arôme épicé émane de son cou. Il agit comme un stimulant et lui fait récupérer son énergie. |
153 | 23 | 6 | Ein würziges Aroma geht von seinen Blättern aus. Das Aroma soll gesundheitsfördernd sein. |
153 | 23 | 7 | Emana un aroma picante de su cuello. El aroma actúa como estimulante para recuperar salud. |
153 | 23 | 8 | Dal suo collo si propaga un profumo vivace. Esso stimola il recupero della salute. |
153 | 23 | 9 | A spicy aroma emanates from around its neck. The aroma acts as a stimulant to restore health. |
153 | 23 | 11 | 首の まわりから 発散する スパイスのような 香りには 元気を 出させる 効果がある。 |
153 | 24 | 1 | くびまわりの つぼみから におう スパイシーな かおりは かいだ ひとを げんきに させる。 |
153 | 24 | 3 | 목 주위의 봉오리로부터 풍기는 향긋한 향기는 향기를 맡은 사람을 힘이 나게 한다. |
153 | 24 | 5 | Le collier de bourgeons à son cou répand un arôme épicé qui vous donne du tonus. |
153 | 24 | 6 | Die Knospen an seinem Hals geben ein würziges Aroma ab, das andere aufheitert. |
153 | 24 | 7 | Su cuello desprende un dulce aroma que anima a quien lo huele. |
153 | 24 | 8 | Le foglie attorno al suo collo emanano un aroma speziato dall’effetto energizzante. |
153 | 24 | 9 | The buds that ring its neck give off a spicy aroma that perks people up. |
153 | 24 | 11 | 首回りの つぼみから におう スパイシーな 香りは かいだ 人を 元気に させる。 |
153 | 25 | 1 | くびの まわりの くるりと まいた はっぱの なかには ちいさな きのめが 1こ なっている。 その かおりは ひとを げんきに させるぞ。 |
153 | 25 | 3 | 목 주변의 둥그렇게 말린 잎사귀 안에는 작은 새싹 한 개가 나 있다. 그 향기는 사람을 기운 나게 한다. |
153 | 25 | 5 | Le cou de Macronium est entouré de nombreuses feuilles. Dans chacune d’elles se trouve une pousse d’arbre. Le parfum de cette pousse donne la pêche aux personnes qui le sentent. |
153 | 25 | 6 | Lorblatts Nacken ist mit zusammengerollten Blättern behangen. In jedem Blatt befindet sich ein kleiner Trieb eines Baumes. Der Duft dieses Triebes bringt Menschen auf Trab. |
153 | 25 | 7 | Bayleef tiene un collar de hojas alrededor del cuello y un brote de un árbol en cada una de ellas. La fragancia que desprenden estos brotes anima a la gente. |
153 | 25 | 8 | Il collo di Bayleef è agghindato da foglie, dentro cui è presente il piccolo germoglio di un albero. L’aroma emanato da questo germoglio ha un effetto energizzante sull’uomo. |
153 | 25 | 9 | Bayleef’s neck is ringed by curled-up leaves. Inside each tubular leaf is a small shoot of a tree. The fragrance of this shoot makes people peppy. |
153 | 25 | 11 | 首の 周りの くるりと 巻いた 葉っぱの 中には 小さな 木の芽が 1個 なっている。 その 香りは 人を 元気に させるぞ。 |
153 | 26 | 1 | くびの まわりの くるりと まいた はっぱの なかには ちいさな きのめが 1こ なっている。 その かおりは ひとを げんきに させるぞ。 |
153 | 26 | 3 | 목 주변의 둥그렇게 말린 잎사귀 안에는 작은 새싹 한 개가 나 있다. 그 향기는 사람을 기운 나게 한다. |
153 | 26 | 5 | Le cou de Macronium est entouré de nombreuses feuilles. Dans chacune d’elles se trouve une pousse d’arbre. Le parfum de cette pousse donne la pêche aux personnes qui le sentent. |
153 | 26 | 6 | Lorblatts Nacken ist mit zusammengerollten Blättern behangen. In jedem Blatt befindet sich ein kleiner Trieb eines Baumes. Der Duft dieses Triebes bringt Menschen auf Trab. |
153 | 26 | 7 | Bayleef tiene un collar de hojas alrededor del cuello y un brote de un árbol en cada una de ellas. La fragancia que desprenden estos brotes anima a la gente. |
153 | 26 | 8 | Il collo di Bayleef è agghindato da foglie, dentro cui è presente il piccolo germoglio di un albero. L’aroma emanato da questo germoglio ha un effetto energizzante sull’uomo. |
153 | 26 | 9 | Bayleef’s neck is ringed by curled-up leaves. Inside each tubular leaf is a small shoot of a tree. The fragrance of this shoot makes people peppy. |
153 | 26 | 11 | 首の 周りの くるりと 巻いた 葉っぱの 中には 小さな 木の芽が 1個 なっている。 その 香りは 人を 元気に させるぞ。 |
154 | 4 | 9 | The aroma that rises from its petals contains asubstance that calms aggressive feelings. |
154 | 5 | 9 | MEGANIUM's breath has the power to revive dead grassand plants. It can make them healthy again. |
154 | 6 | 9 | Anyone who stands beside it becomes refreshed, just asif they were relaxing in a sunny forest. |
154 | 7 | 9 | The fragrance of MEGANIUM’s flower soothes and calms emotions. In battle, this POKéMON gives off moreof its becalming scent to blunt the foe’s fighting spirit. |
154 | 8 | 9 | The fragrance of MEGANIUM’s flower soothes and calms emotions. In battle, this POKéMON gives off moreof its becalming scent to blunt the foe’s fighting spirit. |
154 | 9 | 9 | The fragrance of a MEGANIUM’s flower soothes and calms emotions. In battle, it gives off more of its becalming scent to blunt the foe’s fighting spirit. |
154 | 10 | 9 | MEGANIUM’s breath has the power to revive dead grass and plants. It can make them healthy again. |
154 | 11 | 9 | The aroma that rises from its petals contains a substance that calms aggressive feelings. |
154 | 12 | 9 | Its breath has the fantastic ability to revive dead plants and flowers. |
154 | 13 | 9 | Its breath has the fantastic ability to revive dead plants and flowers. |
154 | 14 | 9 | Its breath has the fantastic ability to revive dead plants and flowers. |
154 | 15 | 9 | The aroma that rises from its petals contains a substance that calms aggressive feelings. |
154 | 16 | 9 | MEGANIUM’s breath has the power to revive dead grass and plants. It can make them healthy again. |
154 | 17 | 5 | Son souffle a l’incroyable capacité de ranimer les plantes et les fleurs flétries. |
154 | 17 | 9 | Its breath has the fantastic ability to revive dead plants and flowers. |
154 | 18 | 5 | Son souffle a l’incroyable capacité de ranimer les plantes et les fleurs flétries. |
154 | 18 | 9 | Its breath has the fantastic ability to revive dead plants and flowers. |
154 | 21 | 9 | Its breath has the fantastic ability to revive dead plants and flowers. |
154 | 22 | 9 | Its breath has the fantastic ability to revive dead plants and flowers. |
154 | 23 | 1 | はなびら から はっさんされる においには あらそう きもちを しずめる せいぶんが ふくまれる。 |
154 | 23 | 3 | 꽃잎에서 발산되는 향기에는 다투는 마음을 가라앉게 하는 성분이 담겨 있다. |
154 | 23 | 5 | L’arôme qui émane de ses pétales contient une substance qui calme les pulsions agressives. |
154 | 23 | 6 | Das Aroma aus seiner Blüte enthält Stoffe, die jegliche Aggressivität schwinden lassen. |
154 | 23 | 7 | El olor que desprenden sus pétalos contiene una sustancia que calma el instinto agresivo. |
154 | 23 | 8 | L’aroma che si spande dai suoi petali contiene una sostanza che placa gli istinti aggressivi. |
154 | 23 | 9 | The aroma that rises from its petals contains a substance that calms aggressive feelings. |
154 | 23 | 11 | 花びらから 発散される においには 争う 気持ちを 静める 成分が 含まれる。 |
154 | 24 | 1 | メガニウムが はきだす いきには かれた くさきを よみがえらせる ちからが ひめられている。 |
154 | 24 | 3 | 메가니움이 뿜어내는 숨결에는 말라 죽은 풀과 나무를 살려내는 힘이 담겨 있다. |
154 | 24 | 5 | Le souffle de Méganium a le pouvoir de redonner la santé aux plantes malades ou mortes. |
154 | 24 | 6 | Meganie kann mit seinem Atem abgestorbene Gräser und Pflanzen reanimieren. Sie sind dann gesund. |
154 | 24 | 7 | El aliento de Meganium tiene el poder de revivir los rastrojos, además de regenerarlos. |
154 | 24 | 8 | Il respiro di Meganium può far riprendere l’erba e le piante morte che ricrescono rigogliose. |
154 | 24 | 9 | Meganium’s breath has the power to revive dead grass and plants. It can make them healthy again. |
154 | 24 | 11 | メガニウムが 吐き出す 息には 枯れた 草木を よみがえらせる 力が 秘められている。 |
154 | 25 | 1 | はなの かおりは きもちを おだやかにする。 たたかいの ときは かおりを はっさんさせて あいての たたかう きもちを にぶらせるのだ。 |
154 | 25 | 3 | 꽃의 향기는 기분을 평안하게 만든다. 싸울 때는 향기를 발산하여 상대의 전의를 떨어뜨린다. |
154 | 25 | 5 | Le parfum de la fleur de Méganium apaise et calme les esprits. Pendant les combats, ce Pokémon émet son parfum relaxant pour atténuer l’agressivité de l’ennemi. |
154 | 25 | 6 | Der Duft von Meganies Blume besänftigt Gemüter. Im Kampf gibt dieses Pokémon mehr von seinem beruhigenden Duftstoff ab, um den Kampfgeist des Gegners zu schwächen. |
154 | 25 | 7 | La fragancia de la flor de Meganium aplaca y suaviza los ánimos. Al luchar, este Pokémon libera mayor cantidad de esencia para disminuir el ánimo de combate de su oponente. |
154 | 25 | 8 | L’aroma del fiore di Meganium placa le emozioni. Nella lotta questo Pokémon emana un profumo con effetto calmante per smorzare l’aggressività del nemico. |
154 | 25 | 9 | The fragrance of Meganium’s flower soothes and calms emotions. In battle, this Pokémon gives off more of its becalming scent to blunt the foe’s fighting spirit. |
154 | 25 | 11 | 花の 香りは 気持ちを 穏やかにする。 戦いの ときは 香りを 発散させて 相手の 戦う 気持ちを 鈍らせるのだ。 |
154 | 26 | 1 | はなの かおりは きもちを おだやかにする。 たたかいの ときは かおりを はっさんさせて あいての たたかう きもちを にぶらせるのだ。 |
154 | 26 | 3 | 꽃의 향기는 기분을 평안하게 만든다. 싸울 때는 향기를 발산하여 상대의 전의를 떨어뜨린다. |
154 | 26 | 5 | Le parfum de la fleur de Méganium apaise et calme les esprits. Pendant les combats, ce Pokémon émet son parfum relaxant pour atténuer l’agressivité de l’ennemi. |
154 | 26 | 6 | Der Duft von Meganies Blume besänftigt die Gemüter. Im Kampf gibt dieses Pokémon mehr von seinem beruhigenden Duftstoff ab, um den Kampfgeist des Gegners zu besänftigen. |
154 | 26 | 7 | La fragancia de la flor de Meganium aplaca y suaviza los ánimos. Al luchar, este Pokémon libera mayor cantidad de esencia para disminuir el ánimo de combate de su oponente. |
154 | 26 | 8 | L’aroma del fiore di Meganium placa le emozioni. Nella lotta questo Pokémon emana un profumo con effetto calmante per smorzare l’aggressività del nemico. |
154 | 26 | 9 | The fragrance of Meganium’s flower soothes and calms emotions. In battle, this Pokémon gives off more of its becalming scent to blunt the foe’s fighting spirit. |
154 | 26 | 11 | 花の 香りは 気持ちを 穏やかにする。 戦いの ときは 香りを 発散させて 相手の 戦う 気持ちを 鈍らせるのだ。 |
155 | 4 | 9 | It is timid, and always curls it self up in a ball.If attacked, it flares up its back for protection. |
155 | 5 | 9 | It usually stays hunched over. If it is angry orsurprised, it shoots flames out of its back. |
155 | 6 | 9 | The fire that spouts from its back burns hottestwhen it is angry. The flaring flames intimidate foes. |
155 | 7 | 9 | CYNDAQUIL protects itself by flaring up the flames on its back. The flames are vigorous if the POKéMONis angry. However, if it is tired, the flames splutter fitfully with incomplete combustion. |
155 | 8 | 9 | CYNDAQUIL protects itself by flaring up the flames on its back. The flames are vigorous if the POKéMONis angry. However, if it is tired, the flames splutter fitfully with incomplete combustion. |
155 | 9 | 9 | It flares flames from its back to protect itself. The fire burns vigorously if the POKéMON is angry. When it is tired, it sputters with incomplete combustion. |
155 | 10 | 9 | It usually stays hunched over. If it is angry or surprised, it shoots flames out of its back. |
155 | 11 | 9 | It is timid and always curls itself up in a ball. If attacked, it flares up its back for protection. |
155 | 12 | 9 | It has a timid nature. If it is startled, the flames on its back burn more vigorously. |
155 | 13 | 9 | It has a timid nature. If it is startled, the flames on its back burn more vigorously. |
155 | 14 | 9 | It has a timid nature. If it is startled, the flames on its back burn more vigorously. |
155 | 15 | 9 | It is timid, and always curls itself up in a ball. If attacked, it flares up its back for protection. |
155 | 16 | 9 | It usually stays hunched over. If it is angry or surprised, it shoots flames out of its back. |
155 | 17 | 5 | Ce Pokémon est un grand timide. Les flammes sur son dos s’intensifient lorsqu’il prend peur. |
155 | 17 | 9 | It has a timid nature. If it is startled, the flames on its back burn more vigorously. |
155 | 18 | 5 | Ce Pokémon est un grand timide. Les flammes sur son dos s’intensifient lorsqu’il prend peur. |
155 | 18 | 9 | It has a timid nature. If it is startled, the flames on its back burn more vigorously. |
155 | 21 | 9 | It has a timid nature. If it is startled, the flames on its back burn more vigorously. |
155 | 22 | 9 | It has a timid nature. If it is startled, the flames on its back burn more vigorously. |
155 | 23 | 1 | おくびょうで いつも からだを まるめている。おそわれると せなかの ほのおを もえあがらせ みをまもる。 |
155 | 23 | 3 | 겁이 많아서 늘 몸을 웅크리고 있다. 습격당하면 등의 불꽃을 타오르게 해서 몸을 보호한다. |
155 | 23 | 5 | Il est timide et se roule en boule pour se protéger. Attaqué, il s’enflamme le dos pour riposter. |
155 | 23 | 6 | Es ist ruhig und kugelt sich stets zusammen. Zum Schutz entflammt es seinen Rücken. |
155 | 23 | 7 | Es tímido y siempre se enrosca como una pelota. Si es atacado, enciende su lomo para protegerse. |
155 | 23 | 8 | Spesso se ne sta appallottolato giacché timido. Se è attaccato, si difende infuocando il dorso. |
155 | 23 | 9 | It is timid and always curls itself up in a ball. If attacked, it flares up its back for protection. |
155 | 23 | 11 | 臆病で いつも 体を まるめている。 襲われると 背中の 炎を 燃え上がらせて 身を守る。 |
155 | 24 | 1 | おくびょうな せいかく。 おどろくと せなかの ほのおが いちだんと つよく もえあがる。 |
155 | 24 | 3 | 겁쟁이 같은 성격이다. 놀라면 등의 불꽃이 한층 더 강하게 타오른다. |
155 | 24 | 5 | Ce Pokémon est un grand timide. Les flammes sur son dos s’intensifient lorsqu’il prend peur. |
155 | 24 | 6 | Erschrickt sich dieses scheue Pokémon, lodern die Flammen auf seinem Rücken kräftiger. |
155 | 24 | 7 | Es un Pokémon muy tímido. Si se asusta, las llamas de su lomo arden con más fuerza. |
155 | 24 | 8 | È riservato per natura. Se viene spaventato, le fiamme sul suo dorso bruciano ardentemente. |
155 | 24 | 9 | It has a timid nature. If it is startled, the flames on its back burn more vigorously. |
155 | 24 | 11 | 臆病な 性格。 驚くと 背中の 炎が 一段と 強く 燃え上がる。 |
155 | 25 | 1 | せなかから ほのおを ふきあげて みを まもる。 おこった ときの ほのおは いきおいが いいが つかれている ときは ふかんぜんねんしょうする。 |
155 | 25 | 3 | 등에서 불꽃을 내뿜어 몸을 지킨다. 화났을 때의 불꽃은 기운차지만 지쳤을 때는 불완전연소한다. |
155 | 25 | 5 | Héricendre se protège en faisant jaillir des flammes de son dos. Ces flammes peuvent être violentes si le Pokémon est en colère. Cependant, s’il est fatigué, seules quelques flammèches vacillent laborieusement. |
155 | 25 | 6 | Feurigel lässt Flammen aus seinem Rücken lodern, wenn es sich schützen muss. Die Flammen sind sehr verzehrend, wenn dieses Pokémon wütend ist. Ist es aber müde, flackern die Flammen nur unregelmäßig und schwach. |
155 | 25 | 7 | Cyndaquil se protege soltando llamas por el lomo. Cuando está enfadado, las llamas son fieras, pero, si está cansado, solo consigue echar algunas chispas que no llegan a cuajar en una completa combustión. |
155 | 25 | 8 | Cyndaquil si protegge grazie alle fiamme che gli ardono sul dorso. Le fiamme divampano impetuose se il Pokémon è adirato. Tuttavia, quando è stanco diventano fiammelle innocue dalla combustione incompleta. |
155 | 25 | 9 | Cyndaquil protects itself by flaring up the flames on its back. The flames are vigorous if the Pokémon is angry. However, if it is tired, the flames splutter fitfully with incomplete combustion. |
155 | 25 | 11 | 背中から 炎を 噴き上げて 身を 守る。 怒った ときの 炎は 勢いが いいが 疲れている ときは 不完全燃焼する。 |
155 | 26 | 1 | せなかから ほのおを ふきあげて みを まもる。 おこった ときの ほのおは いきおいが いいが つかれている ときは ふかんぜんねんしょうする。 |
155 | 26 | 3 | 등에서 불꽃을 내뿜어 몸을 지킨다. 화났을 때의 불꽃은 기운차지만 지쳤을 때는 불완전연소한다. |
155 | 26 | 5 | Héricendre se protège en faisant jaillir des flammes de son dos. Ces flammes peuvent être violentes si le Pokémon est en colère. Cependant, s’il est fatigué, seules quelques flammèches vacillent laborieusement. |
155 | 26 | 6 | Feurigel lässt Flammen aus seinem Rücken lodern, wenn es sich schützen muss. Die Flammen sind sehr stark, wenn dieses Pokémon wütend ist. Ist es aber müde, flackern die Flammen nur unregelmäßig und schwach. |
155 | 26 | 7 | Cyndaquil se protege soltando llamas por el lomo. Cuando está enfadado, las llamas son fieras, pero, si está cansado, solo consigue echar algunas chispas que no llegan a cuajar en una completa combustión. |
155 | 26 | 8 | Cyndaquil si protegge grazie alle fiamme che gli ardono sul dorso. Le fiamme divampano impetuose se il Pokémon è adirato. Tuttavia, quando è stanco diventano fiammelle innocue dalla combustione incompleta. |
155 | 26 | 9 | Cyndaquil protects itself by flaring up the flames on its back. The flames are vigorous if the Pokémon is angry. However, if it is tired, the flames splutter fitfully with incomplete combustion. |
155 | 26 | 11 | 背中から 炎を 噴き上げて 身を 守る。 怒った ときの 炎は 勢いが いいが 疲れている ときは 不完全燃焼する。 |
156 | 4 | 9 | Be careful if it turns its back during battle. Itmeans that it will attack with the fire on its back. |
156 | 5 | 9 | This POKéMON is fully covered by nonflammable fur.It can withstand any kind of fire attack. |
156 | 6 | 9 | Before battle, it turns its back on its opponent todemonstrate how ferociously its fire blazes. |
156 | 7 | 9 | QUILAVA keeps its foes at bay with the intensity of its flames and gusts of superheated air.This POKéMON applies its outstanding nimbleness to dodge attacks even while scorching the foe with flames. |
156 | 8 | 9 | QUILAVA keeps its foes at bay with the intensity of its flames and gusts of superheated air.This POKéMON applies its outstanding nimbleness to dodge attacks even while scorching the foe with flames. |
156 | 9 | 9 | It intimidates foes with intense gusts of flames and superheated air. Its quick nimbleness lets it dodge attacks even while scorching an enemy. |
156 | 10 | 9 | This POKéMON is fully covered by nonflammable fur. It can withstand any kind of fire attack. |
156 | 11 | 9 | Be careful if it turns its back during battle. It means that it will attack with the fire on its back. |
156 | 12 | 9 | It intimidates foes with the heat of its flames. The fire burns more strongly when it readies to fight. |
156 | 13 | 9 | It intimidates foes with the heat of its flames. The fire burns more strongly when it readies to fight. |
156 | 14 | 9 | It intimidates foes with the heat of its flames. The fire burns more strongly when it readies to fight. |
156 | 15 | 9 | Be careful if it turns its back during battle. It means that it will attack with the fire on its back. |
156 | 16 | 9 | This Pokémon is fully covered by nonflammable fur. It can withstand any kind of fire attack. |
156 | 17 | 5 | La chaleur de ses flammes intimide l’ennemi. Elles s’intensifient lorsqu’il se prépare à combattre. |
156 | 17 | 9 | It intimidates foes with the heat of its flames. The fire burns more strongly when it readies to fight. |
156 | 18 | 5 | La chaleur de ses flammes intimide l’ennemi. Elles s’intensifient lorsqu’il se prépare à combattre. |
156 | 18 | 9 | It intimidates foes with the heat of its flames. The fire burns more strongly when it readies to fight. |
156 | 21 | 9 | It intimidates foes with the heat of its flames. The fire burns more strongly when it readies to fight. |
156 | 22 | 9 | It intimidates foes with the heat of its flames. The fire burns more strongly when it readies to fight. |
156 | 23 | 1 | たたかいのまえ せなかを むけて じぶんの ほのおが どれくらい すごいかを あいてに みせつける。 |
156 | 23 | 3 | 싸우기 전에 등을 보이며 자신의 불꽃이 얼마나 대단한지 상대에게 일부러 보여준다. |
156 | 23 | 5 | Avant chaque combat, il tourne le dos et montre la puissance de ses flammes. |
156 | 23 | 6 | Vor dem Kampf dreht es dem Feind den Rücken zu, um ihm zu zeigen, wie Furcht erregend sein Feuer lodert. |
156 | 23 | 7 | Antes de empezar a luchar, se gira ante su rival para alardear del alcance y la fuerza de sus llamas. |
156 | 23 | 8 | Prima di lottare mostra il dorso al nemico per impressionarlo con la potenza delle sue fiamme. |
156 | 23 | 9 | Before battle, it turns its back on its opponent to demonstrate how ferociously its fire blazes. |
156 | 23 | 11 | 戦いの前 背中を 向けて 自分の 炎が どれくらい すごいかを 相手に 見せつける。 |
156 | 24 | 1 | せんとうちゅう せなかを むけたら ようちゅうい。せなかの ほのおで こうげきしてくる まえぶれだ。 |
156 | 24 | 3 | 배틀 중에 등을 보이면 주의가 필요하다. 등의 불꽃으로 공격해올 것이라는 뜻이다. |
156 | 24 | 5 | Attention ! Quand il tourne le dos dans un combat, c’est qu’il va attaquer avec ses flammes dorsales. |
156 | 24 | 6 | Dreht es dir im Kampf den Rücken zu, wird es dich mit den Flammen seines Rückens angreifen. |
156 | 24 | 7 | Ten cuidado si te da la espalda en combate. Significa que te va a atacar con su lomo de fuego. |
156 | 24 | 8 | Nella lotta, se s’incurva vuol dire che sta per attaccare con le fiamme che ha sul dorso. |
156 | 24 | 9 | Be careful if it turns its back during battle. It means that it will attack with the fire on its back. |
156 | 24 | 11 | 戦闘中 背中を 向けたら 要注意。 背中の 炎で 攻撃してくる 前触れだ。 |
156 | 25 | 1 | ほのおの いきおいと ねっぷうで いかくする。 すばやい みのこなしで あいての こうげきを かわしながら どうじに ほのおで もやす。 |
156 | 25 | 3 | 불꽃의 기세와 열풍으로 위협한다. 재빠른 몸동작으로 상대의 공격을 피하면서 동시에 불꽃으로 태운다. |
156 | 25 | 5 | Feurisson garde ses ennemis à distance grâce à l’intensité de ses flammes et à des rafales d’air brûlant. Ce Pokémon utilise son incroyable agilité pour éviter les attaques, tout en enflammant ses ennemis. |
156 | 25 | 6 | Igelavar hält seine Gegner mit Flammen und Böen heißer Luft auf Distanz. Dieses Pokémon nutzt seine außergewöhnliche Gewandtheit dazu, Angriffen auszuweichen und seinen Gegner gleichzeitig zu versengen. |
156 | 25 | 7 | Quilava mantiene a sus rivales a raya con la intensidad de sus llamas y las ráfagas de aire ígneo que producen. También aprovecha su espectacular agilidad para esquivar ataques a la vez que abrasa al rival con sus llamas. |
156 | 25 | 8 | Quilava tiene a bada il nemico grazie all’intensità delle sue fiamme e a getti di aria rovente. Questo Pokémon sfrutta la sua estrema destrezza per evitare gli attacchi anche mentre ustiona il nemico. |
156 | 25 | 9 | Quilava keeps its foes at bay with the intensity of its flames and gusts of superheated air. This Pokémon applies its outstanding nimbleness to dodge attacks even while scorching the foe with flames. |
156 | 25 | 11 | 炎の 勢いと 熱風で 威嚇する。 素早い 身のこなしで 相手の 攻撃を かわしながら 同時に 炎で 燃やす。 |
156 | 26 | 1 | ほのおの いきおいと ねっぷうで いかくする。 すばやい みのこなしで あいての こうげきを かわしながら どうじに ほのおで もやす。 |
156 | 26 | 3 | 불꽃의 기세와 열풍으로 위협한다. 재빠른 몸동작으로 상대의 공격을 피하면서 동시에 불꽃으로 태운다. |
156 | 26 | 5 | Feurisson garde ses ennemis à distance grâce à l’intensité de ses flammes et à des rafales d’air brûlant. Ce Pokémon utilise son incroyable agilité pour éviter les attaques, tout en enflammant ses ennemis. |
156 | 26 | 6 | Igelavar hält seine Gegner mit Flammen und Böen heißer Luft auf Distanz. Dieses Pokémon nutzt seine außergewöhnliche Gewandtheit dazu, Angriffen auszuweichen und seinen Gegner gleichzeitig zu versengen. |
156 | 26 | 7 | Quilava mantiene a sus rivales a raya con la intensidad de sus llamas y las ráfagas de aire ígneo que producen. También aprovecha su espectacular agilidad para esquivar ataques a la vez que abrasa al rival con sus llamas. |
156 | 26 | 8 | Quilava tiene a bada il nemico grazie all’intensità delle sue fiamme e a getti di aria rovente. Questo Pokémon sfrutta la sua estrema destrezza per evitare gli attacchi anche mentre ustiona il nemico. |
156 | 26 | 9 | Quilava keeps its foes at bay with the intensity of its flames and gusts of superheated air. This Pokémon applies its outstanding nimbleness to dodge attacks even while scorching the foe with flames. |
156 | 26 | 11 | 炎の 勢いと 熱風で 威嚇する。 素早い 身のこなしで 相手の 攻撃を かわしながら 同時に 炎で 燃やす。 |
157 | 4 | 9 | If its rage peaks, it becomes so hot that anything thattouches it will instantly go up in flames. |
157 | 5 | 9 | It has a secret, devastating move. It rubs its blaz ing fur together to cause huge explosions. |
157 | 6 | 9 | When heat from its body causes the air around it toshimmer, this is a sign that it is ready to battle. |
157 | 7 | 9 | TYPHLOSION obscures itself behind a shimmering heat haze that it creates using its intensely hot flames.This POKéMON creates blazing explosive blasts that burn everything to cinders. |
157 | 8 | 9 | TYPHLOSION obscures itself behind a shimmering heat haze that it creates using its intensely hot flames.This POKéMON creates blazing explosive blasts that burn everything to cinders. |
157 | 9 | 9 | It can hide behind a shimmering heat haze that it creates using its intense flames. TYPHLOSION create blazing explosive blasts that burn everything to cinders. |
157 | 10 | 9 | It has a secret, devastating move. It rubs its blazing fur together to cause huge explosions. |
157 | 11 | 9 | If its rage peaks, it becomes so hot that anything that touches it will instantly go up in flames. |
157 | 12 | 9 | It attacks using blasts of fire. It creates heat shimmers with intense fire to hide itself. |
157 | 13 | 9 | It attacks using blasts of fire. It creates heat shimmers with intense fire to hide itself. |
157 | 14 | 9 | It attacks using blasts of fire. It creates heat shimmers with intense fire to hide itself. |
157 | 15 | 9 | If its rage peaks, it becomes so hot that anything that touches it will instantly go up in flames. |
157 | 16 | 9 | It has a secret, devastating move. It rubs its blazing fur together to cause huge explosions. |
157 | 17 | 5 | Il attaque en projetant des flammes. Il se dissimule derrière les vagues de chaleur qu’il produit. |
157 | 17 | 9 | It attacks using blasts of fire. It creates heat shimmers with intense fire to hide itself. |
157 | 18 | 5 | Il attaque en projetant des flammes. Il se dissimule derrière les vagues de chaleur qu’il produit. |
157 | 18 | 9 | It attacks using blasts of fire. It creates heat shimmers with intense fire to hide itself. |
157 | 21 | 9 | It attacks using blasts of fire. It creates heat shimmers with intense fire to hide itself. |
157 | 22 | 9 | It attacks using blasts of fire. It creates heat shimmers with intense fire to hide itself. |
157 | 23 | 1 | いかりが さいこうちょうのとき さわったもの すべて いっしゅんで もえあがらせるほどに あつい。 |
157 | 23 | 3 | 분노가 정점에 달했을 때 건드린 자를 모두 순식간에 불태워버릴 정도로 뜨겁다. |
157 | 23 | 5 | Quand il est furieux, il devient si chaud que tout ce qu’il touche s’enflamme instantanément. |
157 | 23 | 6 | Wenn sein Zorn den Zenit übersteigt, wird es so heiß, dass alles, was es berührt, in Flammen aufgeht. |
157 | 23 | 7 | Si su furia crece, se calienta tanto que cualquier cosa que toque se prenderá al instante. |
157 | 23 | 8 | Quando è davvero arrabbiato diventa così caldo che qualsiasi cosa tocchi va subito a fuoco. |
157 | 23 | 9 | If its rage peaks, it becomes so hot that anything that touches it will instantly go up in flames. |
157 | 23 | 11 | 怒りが 最高潮のとき 触ったもの すべて 一瞬で 燃え上がらせるほどに 熱い。 |
157 | 24 | 1 | もえさかる たいもうを こすりあわせ ばくふうを おこして こうげきする おおわざを かくしもっている。 |
157 | 24 | 3 | 활활 타오르는 털을 문질러 폭풍을 일으켜서 공격하는 큰 기술을 감추어 놓고 있다. |
157 | 24 | 5 | Il a un coup secret dévastateur. En frottant sa fourrure ardente, il crée une forte explosion. |
157 | 24 | 6 | Es verfügt über eine verheerende Geheimattacke. Es reibt sein Fell, um Explosionen zu erzeugen. |
157 | 24 | 7 | Tiene una habilidad secreta y devastadora. Causa explosiones al frotar su pelaje. |
157 | 24 | 8 | Ha una devastante mossa segreta. Può sfregare la pelliccia infuocata e causare forti esplosioni. |
157 | 24 | 9 | It has a secret, devastating move. It rubs its blazing fur together to cause huge explosions. |
157 | 24 | 11 | 燃えさかる 体毛を こすり合わせ 爆風を 起こして 攻撃する。 大技を 隠し持っている。 |
157 | 25 | 1 | しゃくねつの ほのおで まわりに かげろうを つくりだして すがたを かくす ことが できる。 もえあがる ばくふうは すべてを やきつくすぞ。 |
157 | 25 | 3 | 작열하는 불꽃으로 주변에 아지랑이를 만들어내서 모습을 숨길 수 있다. 불타오르며 폭발하는 바람은 모든 것을 태운다. |
157 | 25 | 5 | Typhlosion se cache derrière un chatoyant nuage de chaleur qu’il crée en attisant ses flammes intenses. Ce Pokémon peut générer des rafales explosives qui réduisent tout en cendres. |
157 | 25 | 6 | Tornupto versteckt sich hinter einem flimmernden Hitzeschild, den es mithilfe seiner heißen Flammen erzeugt. Dieses Pokémon erzeugt Explosionen, die alles in Schutt und Asche legen. |
157 | 25 | 7 | Typhlosion se oculta tras un trémulo haz de calor que crea mediante sus intensas y sofocantes llamaradas. Este Pokémon causa explosiones de fuego que reducen todo a cenizas. |
157 | 25 | 8 | Typhlosion si nasconde avvolto da una lucente nube di calore creata dalle sue fiamme roventi. Questo Pokémon crea esplosioni spettacolari che riducono in cenere ogni cosa. |
157 | 25 | 9 | Typhlosion obscures itself behind a shimmering heat haze that it creates using its intensely hot flames. This Pokémon creates blazing explosive blasts that burn everything to cinders. |
157 | 25 | 11 | 灼熱の 炎で 周りに 陽炎を つくりだして 姿を 隠す ことが できる。 燃えあがる 爆風は すべてを 焼き尽くすぞ。 |
157 | 26 | 1 | しゃくねつの ほのおで まわりに かげろうを つくりだして すがたを かくす ことが できる。 もえあがる ばくふうは すべてを やきつくすぞ。 |
157 | 26 | 3 | 작열하는 불꽃으로 주변에 아지랑이를 만들어내서 모습을 숨길 수 있다. 불타오르며 폭발하는 바람은 모든 것을 태운다. |
157 | 26 | 5 | Typhlosion se cache derrière un chatoyant nuage de chaleur qu’il crée en attisant ses flammes intenses. Ce Pokémon peut générer des rafales explosives qui réduisent tout en cendres. |
157 | 26 | 6 | Tornupto versteckt sich hinter einem flimmernden Hitzeschild, den es mithilfe seiner heißen Flammen erzeugt. Dieses Pokémon erzeugt Explosionen, die alles in Schutt und Asche legen. |
157 | 26 | 7 | Typhlosion se oculta tras un trémulo haz de calor que crea mediante sus intensas y sofocantes llamaradas. Este Pokémon causa explosiones de fuego que reducen todo a cenizas. |
157 | 26 | 8 | Typhlosion si nasconde avvolto da una lucente nube di calore creata dalle sue fiamme roventi. Questo Pokémon crea esplosioni spettacolari che riducono in cenere ogni cosa. |
157 | 26 | 9 | Typhlosion obscures itself behind a shimmering heat haze that it creates using its intensely hot flames. This Pokémon creates blazing explosive blasts that burn everything to cinders. |
157 | 26 | 11 | 灼熱の 炎で 周りに 陽炎を つくりだして 姿を 隠す ことが できる。 燃えあがる 爆風は すべてを 焼き尽くすぞ。 |
158 | 4 | 9 | Its well-developed jaws are powerful and capable ofcrushing anything. Even its trainer must be careful. |
158 | 5 | 9 | It is small but rough and tough. It won't hesitateto take a bite out of anything that moves. |
158 | 6 | 9 | This rough critter chomps at any moving object itsees. Turning your back on it is not recommended. |
158 | 7 | 9 | Despite the smallness of its body, TOTODILE’s jaws are very powerful. While the POKéMON may think it is justplayfully nipping, its bite has enough power to cause serious injury. |
158 | 8 | 9 | Despite the smallness of its body, TOTODILE’s jaws are very powerful. While the POKéMON may think it is justplayfully nipping, its bite has enough power to cause serious injury. |
158 | 9 | 9 | Despite its small body, TOTODILE’s jaws are very powerful. While it may think it is just playfully nipping, its bite has enough strength to cause serious injury. |
158 | 10 | 9 | It is small but rough and tough. It won’t hesitate to take a bite out of anything that moves. |
158 | 11 | 9 | Its well-developed jaws are powerful and capable of crushing anything. Even its TRAINER must be careful. |
158 | 12 | 9 | It has the habit of biting anything with its developed jaws. Even its Trainer needs to be careful. |
158 | 13 | 9 | It has the habit of biting anything with its developed jaws. Even its Trainer needs to be careful. |
158 | 14 | 9 | It has the habit of biting anything with its developed jaws. Even its Trainer needs to be careful. |
158 | 15 | 9 | Its powerful, well-developed jaws are capable of crushing anything. Even its Trainer must be careful. |
158 | 16 | 9 | It is small but rough and tough. It won’t hesitate to take a bite out of anything that moves. |
158 | 17 | 5 | Il broie tout ce qu’il trouve avec ses mâchoires puissantes. Même son Dresseur doit s’en méfier. |
158 | 17 | 9 | It has the habit of biting anything with its developed jaws. Even its Trainer needs to be careful. |
158 | 18 | 5 | Il broie tout ce qu’il trouve avec ses mâchoires puissantes. Même son Dresseur doit s’en méfier. |
158 | 18 | 9 | It has the habit of biting anything with its developed jaws. Even its Trainer needs to be careful. |
158 | 21 | 9 | It has the habit of biting anything with its developed jaws. Even its Trainer needs to be careful. |
158 | 22 | 9 | It has the habit of biting anything with its developed jaws. Even its Trainer needs to be careful. |
158 | 23 | 1 | ちいさいながらも あばれんぼう。 めのまえで うごくものが あれば とにかく かみついてくる。 |
158 | 23 | 3 | 작아도 성격은 아주 거칠다. 눈앞에서 움직이는 것이 있으면 무조건 물어버린다. |
158 | 23 | 5 | Petit mais costaud, il n’hésite pas à mordre tout ce qui passe à portée de ses dents. |
158 | 23 | 6 | Es ist klein, aber zäh und stark. Es zögert nicht, jeden anzugreifen, wenn dieser ihm zu nahe kommt. |
158 | 23 | 7 | Es pequeño pero violento. No dudará en morder cualquier cosa que se mueva cerca. |
158 | 23 | 8 | Piccolo, ma forte e deciso. Non esita ad avventarsi su qualsiasi cosa si muova. |
158 | 23 | 9 | It is small but rough and tough. It won’t hesitate to take a bite out of anything that moves. |
158 | 23 | 11 | 小さいながらも 暴れん坊。 目の前で 動くものが あれば とにかく かみついてくる。 |
158 | 24 | 1 | はったつした あごは パワフルで なんでも かみくだいて しまうので おやのトレーナーでも ようちゅうい。 |
158 | 24 | 3 | 발달한 턱은 파워풀해서 뭐든지 깨물어 부수기 때문에 어버이 트레이너라도 주의해야 한다. |
158 | 24 | 5 | Sa mâchoire surdéveloppée est capable de tout broyer. Même son Dresseur doit s’en méfier. |
158 | 24 | 6 | Seine starken Kiefer können alles zermalmen. Selbst sein Trainer muss sich vor ihm in Acht nehmen. |
158 | 24 | 7 | Sus desarrolladas y potentes fauces pueden romper cualquier cosa. Su Entrenador debe tener cuidado. |
158 | 24 | 8 | Le sue potenti mandibole possono frantumare qualsiasi cosa. Anche l’Allenatore dev’essere cauto. |
158 | 24 | 9 | Its powerful, well-developed jaws are capable of crushing anything. Even its Trainer must be careful. |
158 | 24 | 11 | 発達した アゴは パワフルで なんでも かみくだいて しまうので 親のトレーナーでも 要注意。 |
158 | 25 | 1 | ちいさな からだでも アゴの ちからは つよい。 ワニノコじしんは あまがみ している つもりでも おおけがを してしまう ほどの ちからが ある。 |
158 | 25 | 3 | 몸은 작지만 턱의 힘은 강하다. 리아코 나름은 살포시 물려고 하지만 큰 상처를 입힐 정도의 힘이 있다. |
158 | 25 | 5 | Malgré son tout petit corps, la mâchoire de Kaiminus est très puissante. Parfois, ce Pokémon mordille les gens pour jouer, sans se rendre compte que sa morsure peut gravement blesser quelqu’un. |
158 | 25 | 6 | Karnimani ist zwar sehr klein, aber seine Kiefer sind sehr stark. Wenn die Pokémon denken, dass es nur spielerisch an ihnen knabbert, sollten sie vorsichtig sein, denn sein Biss kann zu schweren Verletzungen führen. |
158 | 25 | 7 | Totodile tiene cuerpo pequeño, pero fuertes mandíbulas. A veces, piensa que solo está dando un mordisquito y hace unas heridas bastante considerables. |
158 | 25 | 8 | Nonostante il suo corpicino minuto, le mascelle di Totodile sono molto potenti. Sebbene creda solo di giocare, il suo morso è così forte e pericoloso da causare serie ferite. |
158 | 25 | 9 | Despite the smallness of its body, Totodile’s jaws are very powerful. While the Pokémon may think it is just playfully nipping, its bite has enough power to cause serious injury. |
158 | 25 | 11 | 小さな 体でも アゴの 力は 強い。 ワニノコ自身は 甘がみ している つもりでも 大怪我を してしまう ほどの 力が ある。 |
158 | 26 | 1 | ちいさな からだでも アゴの ちからは つよい。 ワニノコじしんは あまがみ している つもりでも おおけがを してしまう ほどの ちからが ある。 |
158 | 26 | 3 | 몸은 작지만 턱의 힘은 강하다. 리아코 나름은 살포시 물려고 하지만 큰 상처를 입힐 정도의 힘이 있다. |
158 | 26 | 5 | Malgré son tout petit corps, la mâchoire de Kaiminus est très puissante. Parfois, ce Pokémon mordille les gens pour jouer, sans se rendre compte que sa morsure peut gravement blesser quelqu’un. |
158 | 26 | 6 | Karnimani ist zwar sehr klein, aber seine Kiefer sind sehr stark. Wenn die Pokémon denken, dass es nur spielerisch an ihnen knabbert, sollten sie vorsichtig sein, denn sein Biss kann zu schweren Verletzungen führen. |
158 | 26 | 7 | Totodile tiene cuerpo pequeño, pero fuertes mandíbulas. A veces, piensa que solo está dando un mordisquito y hace unas heridas bastante considerables. |
158 | 26 | 8 | Nonostante il suo corpicino minuto, le mascelle di Totodile sono molto potenti. Sebbene creda solo di giocare, il suo morso è così forte e pericoloso da causare serie ferite. |
158 | 26 | 9 | Despite the smallness of its body, Totodile’s jaws are very powerful. While the Pokémon may think it is just playfully nipping, its bite has enough power to cause serious injury. |
158 | 26 | 11 | 小さな 体でも アゴの 力は 強い。 ワニノコ自身は 甘がみ している つもりでも 大怪我を してしまう ほどの 力が ある。 |
159 | 4 | 9 | If it loses a fang, a new one grows back in itsplace. There are always 48 fangs lining its mouth. |
159 | 5 | 9 | It opens its huge jaws wide when attacking. If itloses any fangs while biting, they grow back in. |
159 | 6 | 9 | The tips of its fangs are slanted backward. Oncethose fangs clamp down, the prey has no hope of escape. |
159 | 7 | 9 | Once CROCONAW has clamped its jaws on its foe, it will absolutely not let go. Because the tips of its fangs areforked back like barbed fishhooks, they become impossible to remove when they have sunk in. |
159 | 8 | 9 | Once CROCONAW has clamped its jaws on its foe, it will absolutely not let go. Because the tips of its fangs areforked back like barbed fishhooks, they become impossible to remove when they have sunk in. |
159 | 9 | 9 | Once its jaws clamp down on its foe, it will absolutely not let go. Because the tips of its fangs are forked back like fishhooks, they become irremovably embedded. |
159 | 10 | 9 | It opens its huge jaws wide when attacking. If it loses any fangs while biting, they grow back in. |
159 | 11 | 9 | If it loses a fang, a new one grows back in its place. There are always 48 fangs lining its mouth. |
159 | 12 | 9 | Once it bites down, it won’t let go until it loses its fangs. New fangs quickly grow into place. |
159 | 13 | 9 | Once it bites down, it won’t let go until it loses its fangs. New fangs quickly grow into place. |
159 | 14 | 9 | Once it bites down, it won’t let go until it loses its fangs. New fangs quickly grow into place. |
159 | 15 | 9 | If it loses a fang, a new one grows back in its place. There are always 48 fangs lining its mouth. |
159 | 16 | 9 | It opens its huge jaws wide when attacking. If it loses any fangs while biting, they grow back in. |
159 | 17 | 5 | Quand il mord, il ne lâche pas prise avant que ses crocs se brisent. Ils repoussent par la suite. |
159 | 17 | 9 | Once it bites down, it won’t let go until it loses its fangs. New fangs quickly grow into place. |
159 | 18 | 5 | Quand il mord, il ne lâche pas prise avant que ses crocs se brisent. Ils repoussent par la suite. |
159 | 18 | 9 | Once it bites down, it won’t let go until it loses its fangs. New fangs quickly grow into place. |
159 | 21 | 9 | Once it bites down, it won’t let go until it loses its fangs. New fangs quickly grow into place. |
159 | 22 | 9 | Once it bites down, it won’t let go until it loses its fangs. New fangs quickly grow into place. |
159 | 23 | 1 | キバは ぬけても つぎから つぎに はえてくる。いつも くちのなかには 48ぽんの キバが そろっている。 |
159 | 23 | 3 | 이빨이 빠져도 계속해서 자란다. 항상 입안에는 48개의 이빨이 나 있다. |
159 | 23 | 5 | Quand il perd un croc, il en repousse un autre. Sa bouche est en permanence composée de 48 dents. |
159 | 23 | 6 | Verliert es einen seiner Zähne, wächst ein neuer nach. Es hat immer 48 Zähne in seinem Kiefer. |
159 | 23 | 7 | Si pierde un colmillo, le crecerá otro en su lugar. Siempre tiene 48 colmillos en su boca. |
159 | 23 | 8 | Se perde un dente gliene ricresce un altro. La sua bocca contiene sempre 48 denti. |
159 | 23 | 9 | If it loses a fang, a new one grows back in its place. There are always 48 fangs lining its mouth. |
159 | 23 | 11 | キバは 抜けても 次から 次に 生えてくる。いつも 口の中には 48本の キバが そろっている。 |
159 | 24 | 1 | いちど かみつくと キバが ぬけるまで ぜったいに はなさない。 ぬけた キバは すぐに はえてくる。 |
159 | 24 | 3 | 한번 물면 이빨이 빠질 때까지 절대 놓지 않는다. 빠진 이빨은 바로 자라난다. |
159 | 24 | 5 | Quand il mord, il ne lâche pas prise avant que ses crocs se brisent. Ils repoussent par la suite. |
159 | 24 | 6 | Hat es einmal zugebissen, lässt es erst los, wenn es seine Zähne verliert, die schnell nachwachsen. |
159 | 24 | 7 | Cuando muerde algo, no lo suelta hasta que pierde sus colmillos. Estos se regeneran rápidamente. |
159 | 24 | 8 | Quando azzanna il nemico, non molla la presa finché non gli cadono le zanne, che però ricrescono subito. |
159 | 24 | 9 | Once it bites down, it won’t let go until it loses its fangs. New fangs quickly grow into place. |
159 | 24 | 11 | 一度 かみつくと キバが 抜けるまで 絶対に 離さない。 抜けた キバは すぐに 生えてくる。 |
159 | 25 | 1 | いちど かみついたら ぜったいに はなさない。 キバの さきが つりばり みたいに そりかえって いるので いちど ささると ぬけなく なるのだ。 |
159 | 25 | 3 | 한 번 물고 늘어지면 절대로 놓지 않는다. 이빨 끝이 낚싯바늘처럼 휘어져 있어서 한 번 들어가면 빠지지 않는다. |
159 | 25 | 5 | Une fois que Crocrodil a refermé sa mâchoire sur son ennemi, il est impossible de le faire lâcher prise. Ses crocs sont recourbés comme des hameçons et ne peuvent pas être retirés une fois enfoncés. |
159 | 25 | 6 | Wenn Tyracroc einen Feind mit seinen Kiefern eingeklemmt hat, lässt es ihn nicht mehr los. Da seine Zahnspitzen wie Angelhaken gebogen sind, kann man sie nicht mehr entfernen, wenn sie sich verfangen haben. |
159 | 25 | 7 | Una vez que Croconaw le ha clavado los colmillos a su presa, es imposible que escape porque los tiene hacia adentro como si fueran anzuelos. Cuando Croconaw hinca los dientes, no hay escapatoria. |
159 | 25 | 8 | Una volta azzannato il nemico, Croconaw non molla la presa facilmente. Le zanne a punta ricurva all’indietro, a mo’ di amo da pesca, rendono impossibile estrarle quando sono conficcate in profondità. |
159 | 25 | 9 | Once Croconaw has clamped its jaws on its foe, it will absolutely not let go. Because the tips of its fangs are forked back like barbed fishhooks, they become impossible to remove when they have sunk in. |
159 | 25 | 11 | 一度 かみついたら 絶対に 離さない。 キバの 先が 釣り針 みたいに 反り返って いるので 一度 刺さると 抜けなく なるのだ。 |
159 | 26 | 1 | いちど かみついたら ぜったいに はなさない。 キバの さきが つりばり みたいに そりかえって いるので いちど ささると ぬけなく なるのだ。 |
159 | 26 | 3 | 한 번 물고 늘어지면 절대로 놓지 않는다. 이빨 끝이 낚싯바늘처럼 휘어져 있어서 한 번 들어가면 빠지지 않는다. |
159 | 26 | 5 | Une fois que Crocrodil a refermé sa mâchoire sur son ennemi, il est impossible de le faire lâcher prise. Ses crocs sont recourbés comme des hameçons et ne peuvent pas être retirés une fois enfoncés. |
159 | 26 | 6 | Wenn Tyracroc einen Feind mit seinen Kiefern eingeklemmt hat, lässt es ihn nicht mehr los. Da seine Zahnspitzen wie Angelhaken gebogen sind, kann man sie nicht mehr entfernen, wenn sie sich verfangen haben. |
159 | 26 | 7 | Una vez que Croconaw le ha clavado los colmillos a su presa, es imposible que escape porque los tiene hacia adentro como si fueran anzuelos. Cuando Croconaw hinca los dientes, no hay escapatoria. |
159 | 26 | 8 | Una volta azzannato il nemico, Croconaw non molla la presa facilmente. Le zanne a punta ricurva all’indietro, a mo’ di amo da pesca, rendono impossibile estrarle quando sono conficcate in profondità. |
159 | 26 | 9 | Once Croconaw has clamped its jaws on its foe, it will absolutely not let go. Because the tips of its fangs are forked back like barbed fishhooks, they become impossible to remove when they have sunk in. |
159 | 26 | 11 | 一度 かみついたら 絶対に 離さない。 キバの 先が 釣り針 みたいに 反り返って いるので 一度 刺さると 抜けなく なるのだ。 |
160 | 4 | 9 | When it bites with its massive and powerful jaws, itshakes its head and savagely tears its victim up. |
160 | 5 | 9 | It is hard for it to support its own weight out ofwater, so it gets down on all fours. But it moves fast. |
160 | 6 | 9 | Although it has a massive body, its powerful hind legsenable it to move quickly, even on the ground. |
160 | 7 | 9 | FERALIGATR intimidates its foes by opening its huge mouth. In battle, it will kick the ground hardwith its thick and powerful hind legs to charge at the foe at an incredible speed. |
160 | 8 | 9 | FERALIGATR intimidates its foes by opening its huge mouth. In battle, it will kick the ground hardwith its thick and powerful hind legs to charge at the foe at an incredible speed. |
160 | 9 | 9 | It opens its huge mouth to intimidate enemies. In battle, it runs using its thick and powerful hind legs to charge the foe with incredible speed. |
160 | 10 | 9 | It is hard for it to support its own weight out of water, so it gets down on all fours. But it moves fast. |
160 | 11 | 9 | When it bites with its massive and powerful jaws, it shakes its head and savagely tears up its victim. |
160 | 12 | 9 | It usually moves slowly, but it goes at blinding speed when it attacks and bites prey. |
160 | 13 | 9 | It usually moves slowly, but it goes at blinding speed when it attacks and bites prey. |
160 | 14 | 9 | It usually moves slowly, but it goes at blinding speed when it attacks and bites prey. |
160 | 15 | 9 | When it bites with its massive and powerful jaws, it shakes its head and savagely tears its victim up. |
160 | 16 | 9 | It is hard for it to support its weight out of water, so it sometimes gets down on all fours. But it moves fast. |
160 | 17 | 5 | Ce Pokémon à l’air pataud est capable d’attaquer à la vitesse de l’éclair pour mordre sa proie. |
160 | 17 | 9 | It usually moves slowly, but it goes at blinding speed when it attacks and bites prey. |
160 | 18 | 5 | Ce Pokémon à l’air pataud est capable d’attaquer à la vitesse de l’éclair pour mordre sa proie. |
160 | 18 | 9 | It usually moves slowly, but it goes at blinding speed when it attacks and bites prey. |
160 | 21 | 9 | It usually moves slowly, but it goes at blinding speed when it attacks and bites prey. |
160 | 22 | 9 | It usually moves slowly, but it goes at blinding speed when it attacks and bites prey. |
160 | 23 | 1 | ふだんは ゆっくりとした うごきだが えものに かみつくときは めにも とまらない スピードだ。 |
160 | 23 | 3 | 평소에는 느긋하게 움직이지만 먹이를 물 때에는 눈에 보이지 않는 엄청난 스피드를 낸다. |
160 | 23 | 5 | Ce Pokémon à l’air pataud est capable d’attaquer à la vitesse de l’éclair pour mordre sa proie. |
160 | 23 | 6 | Eigentlich bewegt es sich langsam, doch seine Beute greift es blitzschnell an. |
160 | 23 | 7 | Se suele mover lento, pero alcanza velocidades de vértigo al atacar y morder a sus enemigos. |
160 | 23 | 8 | Di solito si muove lentamente, ma quando attacca e morde la preda si muove a una velocità incredibile. |
160 | 23 | 9 | It usually moves slowly, but it goes at blinding speed when it attacks and bites prey. |
160 | 23 | 11 | 普段は ゆっくりとした 動きだが 獲物に かみつくときは 目にも 止まらない スピードだ。 |
160 | 24 | 1 | おおきく ちからづよい あごで かみつくと そのまま くびをふって あいてを ずたずたに ひきちぎる。 |
160 | 24 | 3 | 크고 힘센 턱으로 한번 물면 그대로 목을 흔들어 상대를 갈기갈기 찢는다. |
160 | 24 | 5 | Quand il mord avec sa puissante mâchoire, il secoue sa tête pour déchiqueter sa pauvre victime. |
160 | 24 | 6 | Wenn es mit seinem kräftigen Kiefer zubeißt, schüttelt es seinen Kopf und reißt seine Opfer in Stücke. |
160 | 24 | 7 | Al morder con sus feroces fauces, mueve su cabeza despedazando salvajemente a su víctima. |
160 | 24 | 8 | Mordendo con le grandi e potenti mandibole, agita il capo riducendo la vittima in brandelli. |
160 | 24 | 9 | When it bites with its massive and powerful jaws, it shakes its head and savagely tears its victim up. |
160 | 24 | 11 | 大きく 力強い アゴで かみつくと そのまま 首を振って 相手を ずたずたに 引きちぎる。 |
160 | 25 | 1 | おおきな くちを あけて あいてを いかくする。 きょうじんな うしろあしで じめんを けって ものすごい スピードで とっしん してくるぞ。 |
160 | 25 | 3 | 큰 입을 열고 상대를 위협한다. 강인한 뒷다리로 땅을 차고 굉장한 스피드로 돌진해온다. |
160 | 25 | 5 | Aligatueur impressionne ses ennemis en ouvrant son énorme gueule. Pendant les combats, il piétine le sol de ses puissantes pattes arrière avant de charger ses adversaires à pleine vitesse. |
160 | 25 | 6 | Impergator schüchtert seine Feinde dadurch ein, dass es sein riesiges Maul aufreißt. Im Kampf erschüttert es den Boden mit seinen kräftigen Hinterbeinen, wenn es mit unglaublicher Geschwindigkeit auf seinen Gegner losrennt. |
160 | 25 | 7 | Feraligatr intimida a sus oponentes abriendo las grandes fauces que tiene. En combate, golpea el suelo bruscamente con las gruesas y fuertes patas traseras que tiene para cargar contra su rival a una velocidad de vértigo. |
160 | 25 | 8 | Feraligatr spaventa il nemico spalancando la sua bocca enorme. Nella lotta pesta pesantemente il terreno con le sue possenti zampe posteriori per scagliarsi contro il nemico a un’incredibile velocità. |
160 | 25 | 9 | Feraligatr intimidates its foes by opening its huge mouth. In battle, it will kick the ground hard with its thick and powerful hind legs to charge at the foe at an incredible speed. |
160 | 25 | 11 | 大きな 口を 開けて 相手を 威嚇する。 強靭な 後ろ足で 地面を 蹴って ものすごい スピードで 突進 してくるぞ。 |
160 | 26 | 1 | おおきな くちを あけて あいてを いかくする。 きょうじんな うしろあしで じめんを けって ものすごい スピードで とっしん してくるぞ。 |
160 | 26 | 3 | 큰 입을 열고 상대를 위협한다. 강인한 뒷다리로 땅을 차고 굉장한 스피드로 돌진해온다. |
160 | 26 | 5 | Aligatueur impressionne ses ennemis en ouvrant son énorme gueule. Pendant les combats, il piétine le sol de ses puissantes pattes arrière avant de charger ses adversaires à pleine vitesse. |
160 | 26 | 6 | Impergator schüchtert seine Feinde dadurch ein, dass es sein riesiges Maul aufreißt. Im Kampf erschüttert es den Boden mit seinen kräftigen Hinterbeinen, wenn es mit unglaublicher Geschwindigkeit auf seinen Gegner losrennt. |
160 | 26 | 7 | Feraligatr intimida a sus oponentes abriendo las grandes fauces que tiene. En combate, golpea el suelo bruscamente con las gruesas y fuertes patas traseras que tiene para cargar contra su rival a una velocidad de vértigo. |
160 | 26 | 8 | Feraligatr spaventa il nemico spalancando la sua bocca enorme. Nella lotta pesta pesantemente il terreno con le sue possenti zampe posteriori per scagliarsi contro il nemico a un’incredibile velocità. |
160 | 26 | 9 | Feraligatr intimidates its foes by opening its huge mouth. In battle, it will kick the ground hard with its thick and powerful hind legs to charge at the foe at an incredible speed. |
160 | 26 | 11 | 大きな 口を 開けて 相手を 威嚇する。 強靭な 後ろ足で 地面を 蹴って ものすごい スピードで 突進 してくるぞ。 |
161 | 4 | 9 | A very cautious POKéMON, it raises itself up usingits tail to get a better view of its surroundings. |
161 | 5 | 9 | It stands on its tail so it can see a long way. If itspots an enemy, it cries loudly to warn its kind. |
161 | 6 | 9 | When acting as a lookout, it warns others of dangerby screeching and hitting the ground with its tail. |
161 | 7 | 9 | When SENTRET sleeps, it does so while another stands guard. The sentry wakes the others at the first sign of danger.When this POKéMON becomes separated from its pack, it becomes incapable of sleep due to fear. |
161 | 8 | 9 | When SENTRET sleeps, it does so while another stands guard. The sentry wakes the others at the first sign of danger.When this POKéMON becomes separated from its pack, it becomes incapable of sleep due to fear. |
161 | 9 | 9 | They take turns standing guard when it is time to sleep. The sentry awakens the others if it senses danger. If one becomes separated, it turns sleepless with fear. |
161 | 10 | 9 | It stands on its tail so it can see a long way. If it spots an enemy, it cries loudly to warn its kind. |
161 | 11 | 9 | A very cautious POKéMON, it raises itself up using its tail to get a better view of its surroundings. |
161 | 12 | 9 | It has a very nervous nature. It stands up high on its tail so it can scan wide areas. |
161 | 13 | 9 | It has a very nervous nature. It stands up high on its tail so it can scan wide areas. |
161 | 14 | 9 | It has a very nervous nature. It stands up high on its tail so it can scan wide areas. |
161 | 15 | 9 | A very cautious Pokémon, it raises itself up using its tail to get a better view of its surroundings. |
161 | 16 | 9 | It stands on its tail so it can see a long way. If it spots an enemy, it cries loudly to warn its kind. |
161 | 17 | 5 | Ce Pokémon très nerveux prend appui sur sa queue pour observer ses alentours. |
161 | 17 | 9 | It has a very nervous nature. It stands up high on its tail so it can scan wide areas. |
161 | 18 | 5 | Ce Pokémon très nerveux prend appui sur sa queue pour observer ses alentours. |
161 | 18 | 9 | It has a very nervous nature. It stands up high on its tail so it can scan wide areas. |
161 | 21 | 9 | It has a very nervous nature. It stands up high on its tail so it can scan wide areas. |
161 | 22 | 9 | It has a very nervous nature. It stands up high on its tail so it can scan wide areas. |
161 | 23 | 1 | みはりやくは するどく ないたり しっぽで じめんを たたいたりして なかまに きけんを しらせる。 |
161 | 23 | 3 | 망보기 역은 날카롭게 울거나 꼬리로 땅을 쳐서 동료에게 위험을 알린다. |
161 | 23 | 5 | S’il fait le guet, il prévient les autres d’un danger en criant et en frappant le sol de sa queue. |
161 | 23 | 6 | Wenn es Wache hat, warnt es seine Artgenossen, indem es schreit und mit dem Schwanz auf den Boden schlägt. |
161 | 23 | 7 | Cuando hace de centinela, avisa del peligro a los demás, chillando y dando golpes al suelo con la cola. |
161 | 23 | 8 | La vedetta avverte i suoi compagni del pericolo gridando e battendo la coda sul terreno. |
161 | 23 | 9 | When acting as a lookout, it warns others of danger by screeching and hitting the ground with its tail. |
161 | 23 | 11 | 見張り役は 鋭く 鳴いたり 尻尾で 地面を たたいたりして 仲間に 危険を 知らせる。 |
161 | 24 | 1 | とおくまで みれるように しっぽを つかってたつ。てきを みつけると おおごえで なかまに しらせる。 |
161 | 24 | 3 | 먼 곳까지 볼 수 있도록 꼬리를 사용해서 선다. 상대를 발견하면 큰 소리로 동료에게 알린다. |
161 | 24 | 5 | Il se tient dressé sur sa queue pour voir les ennemis arriver de loin. À ce moment, il avertit ses amis. |
161 | 24 | 6 | Es stellt sich auf den Schweif, um weiter zu blicken. Erspäht es einen Feind, schreit es laut auf. |
161 | 24 | 7 | Se apoya sobre su cola para ver a mucha distancia. Si divisa a un enemigo, dará la alarma a gritos. |
161 | 24 | 8 | Ritto sulla coda, guarda lontano. Se nota un nemico lancia forti richiami per avvertire quelli della sua specie. |
161 | 24 | 9 | It stands on its tail so it can see a long way. If it spots an enemy, it cries loudly to warn its kind. |
161 | 24 | 11 | 遠くまで 見れるように 尻尾を 使って 立つ。敵を 見つけると 大声で 仲間に 知らせる。 |
161 | 25 | 1 | ねむる ときには こうたいで みはりをする。 きけんを さっちすると なかまを おこすのだ。 むれから はぐれると こわくて ねむれなくなる。 |
161 | 25 | 3 | 잠잘 때는 교대로 망을 본다. 위험을 탐지하면 동료를 깨운다. 무리에서 떨어지면 무서워서 자지 못한다. |
161 | 25 | 5 | Lorsqu’un Fouinette dort, un autre monte la garde. La sentinelle réveille les autres au moindre signe de danger. Si un de ces Pokémon est séparé de sa meute, il est incapable de dormir, car il a peur. |
161 | 25 | 6 | Wenn Wiesor schläft, hält immer jemand Wache. Beim ersten Anflug von Gefahr weckt die Wache die anderen auf. Wenn dieses Pokémon von seinen Artgenossen getrennt wird, kann es vor Angst nicht mehr schlafen. |
161 | 25 | 7 | Sentret no duerme a menos que otro haga guardia. El que hace de centinela lo despertará al mínimo signo de peligro. Cuando este Pokémon se separa de su manada, es incapaz de echarse a dormir, presa del miedo. |
161 | 25 | 8 | Sentret dorme soltanto se un suo simile rimane vigile. La vedetta allerta gli altri al primo segnale di pericolo. Se viene allontanato dal branco, questo Pokémon non riesce più a dormire dalla paura. |
161 | 25 | 9 | When Sentret sleeps, it does so while another stands guard. The sentry wakes the others at the first sign of danger. When this Pokémon becomes separated from its pack, it becomes incapable of sleep due to fear. |
161 | 25 | 11 | 眠る ときには 交代で 見張りをする。 危険を 察知すると 仲間を おこすのだ。 群れから はぐれると 怖くて 眠れなくなる。 |
161 | 26 | 1 | ねむる ときには こうたいで みはりをする。 きけんを さっちすると なかまを おこすのだ。 むれから はぐれると こわくて ねむれなくなる。 |
161 | 26 | 3 | 잠잘 때는 교대로 망을 본다. 위험을 탐지하면 동료를 깨운다. 무리에서 떨어지면 무서워서 자지 못한다. |
161 | 26 | 5 | Lorsqu’un Fouinette dort, un autre monte la garde. La sentinelle réveille les autres au moindre signe de danger. Si un de ces Pokémon est séparé de sa meute, il est incapable de dormir, car il a peur. |
161 | 26 | 6 | Wenn Wiesor schläft, hält immer jemand Wache. Beim ersten Anflug von Gefahr weckt die Wache die anderen auf. Wenn dieses Pokémon von seinen Artgenossen getrennt wird, kann es vor Angst nicht mehr schlafen. |
161 | 26 | 7 | Sentret no duerme a menos que otro haga guardia. El que hace de centinela lo despertará al mínimo signo de peligro. Cuando este Pokémon se separa de su manada, es incapaz de echarse a dormir, presa del miedo. |
161 | 26 | 8 | Sentret dorme soltanto se un suo simile rimane vigile. La vedetta allerta gli altri al primo segnale di pericolo. Se viene allontanato dal branco, questo Pokémon non riesce più a dormire dalla paura. |
161 | 26 | 9 | When Sentret sleeps, it does so while another stands guard. The sentry wakes the others at the first sign of danger. When this Pokémon becomes separated from its pack, it becomes incapable of sleep due to fear. |
161 | 26 | 11 | 眠る ときには 交代で 見張りをする。 危険を 察知すると 仲間を おこすのだ。 群れから はぐれると 怖くて 眠れなくなる。 |
162 | 4 | 9 | It makes a nest to suit its long and skinny body. Thenest is impossible for other POKéMON to enter. |
162 | 5 | 9 | There is no tell ing where the tail begins. Despiteits short legs, it is quick at hunt ing RATTATA. |
162 | 6 | 9 | It lives in narrow burrows that fit its slim body. Thedeeper the nests go, the more maze like they become. |
162 | 7 | 9 | FURRET has a very slim build. When under attack, it can slickly squirm through narrow spaces and get away.In spite of its short limbs, this POKéMON is very nimble and fleet. |
162 | 8 | 9 | FURRET has a very slim build. When under attack, it can slickly squirm through narrow spaces and get away.In spite of its short limbs, this POKéMON is very nimble and fleet. |
162 | 9 | 9 | A FURRET has a very slim build. When under attack, it can squirm through narrow spaces and get away. In spite of its short limbs, it is very nimble and fleet. |
162 | 10 | 9 | There is no telling where its tail begins. Despite its short legs, it is quick at hunting RATTATA. |
162 | 11 | 9 | It makes a nest to suit its long and skinny body. The nest is impossible for other POKéMON to enter. |
162 | 12 | 9 | The mother puts its offspring to sleep by curling up around them. It corners foes with speed. |
162 | 13 | 9 | The mother puts its offspring to sleep by curling up around them. It corners foes with speed. |
162 | 14 | 9 | The mother puts its offspring to sleep by curling up around them. It corners foes with speed. |
162 | 15 | 9 | It makes a nest to suit its long and skinny body. The nest is impossible for other Pokémon to enter. |
162 | 16 | 9 | There is no telling where the tail begins. Despite its short legs, it is quick and likes to chase RATTATA. |
162 | 17 | 5 | La femelle s’enroule autour des petits pour les bercer. Il accule l’ennemi grâce à sa vitesse. |
162 | 17 | 9 | The mother puts its offspring to sleep by curling up around them. It corners foes with speed. |
162 | 18 | 5 | La femelle s’enroule autour des petits pour les bercer. Il accule l’ennemi grâce à sa vitesse. |
162 | 18 | 9 | The mother puts its offspring to sleep by curling up around them. It corners foes with speed. |
162 | 21 | 9 | The mother puts its offspring to sleep by curling up around them. It corners foes with speed. |
162 | 22 | 9 | The mother puts its offspring to sleep by curling up around them. It corners foes with speed. |
162 | 23 | 1 | ははおやは ほそながい からだで こどもを つつみこみ ねむらせる。 はやい うごきで てきを おいこむ。 |
162 | 23 | 3 | 엄마 포켓몬이 가늘고 긴 몸으로 새끼를 감싸 안아 재운다. 빠른 움직임으로 상대를 몰아붙인다. |
162 | 23 | 5 | La femelle s’enroule autour des petits pour les bercer. Il accule l’ennemi grâce à sa vitesse. |
162 | 23 | 6 | Es rollt sich um seine Jungen, wenn diese schlafen sollen. Gegnern begegnet es mit Schnelligkeit. |
162 | 23 | 7 | Acurruca a sus crías para que duerman. Acorrala a los enemigos con su enorme velocidad. |
162 | 23 | 8 | Si addormenta avvolto nell’esile corpo della madre. Mette all’angolo i nemici con movimenti rapidi. |
162 | 23 | 9 | The mother puts its offspring to sleep by curling up around them. It corners foes with speed. |
162 | 23 | 11 | 母親は 細長い 体で 子供を 包みこみ 眠らせる。 速い 動きで 敵を 追いこむ。 |
162 | 24 | 1 | ほそながい からだの かたちに あわせた すを つくり ほかの ポケモンは はいれなくしている。 |
162 | 24 | 3 | 가늘고 긴 몸의 형태에 맞춘 둥지를 만들어 다른 포켓몬은 들어오지 못하게 한다. |
162 | 24 | 5 | Il fabrique un nid qui convient à son corps très fin, et où lui seul peut entrer. |
162 | 24 | 6 | Sein Nest ist seinem schmalen und dünnen Körper angepasst. Kein anderes Pokémon kommt hinein. |
162 | 24 | 7 | Construye un nido donde introducir su largo y delgado cuerpo, en el que no pueden entrar otros Pokémon. |
162 | 24 | 8 | Il suo nido è adatto al corpo lungo e magro. Gli altri Pokémon non riescono a entrarci. |
162 | 24 | 9 | It makes a nest to suit its long and skinny body. The nest is impossible for other Pokémon to enter. |
162 | 24 | 11 | 細長い 体の 形に 合わせた 巣を 作り 他の ポケモンは 入れなくしている。 |
162 | 25 | 1 | てきに おそわれても ほそい すきまに するりと もぐりこんで にげる ことが できる。 てあしは みじかいが とても すばしっこい。 |
162 | 25 | 3 | 적에게 습격당해도 좁은 틈으로 쑥 들어가서 도망갈 수 있다. 팔다리는 짧지만 매우 날쌔다. |
162 | 25 | 5 | Fouinar est très mince. Lorsqu’il est attaqué, il peut s’enfuir en se faufilant habilement dans les recoins étroits. Malgré ses pattes courtes, ce Pokémon est très agile et rapide. |
162 | 25 | 6 | Wiesenior ist sehr schlank. Wenn es angegriffen wird, kann es sich durch enge Zwischenräume schlängeln und entkommen. Trotz seiner kurzen Gliedmaßen ist dieses Pokémon sehr wendig und flink. |
162 | 25 | 7 | Furret es de constitución muy delgada. En combate le resulta útil porque puede escabullirse con habilidad por cualquier huequito y escapar. A pesar de que tiene patas cortas, es ágil y veloz. |
162 | 25 | 8 | Furret è di esile costituzione. Quando è attaccato riesce a scappare intrufolandosi in ogni fessura. Nonostante i suoi arti corti, questo Pokémon è molto agile e rapido nei movimenti. |
162 | 25 | 9 | Furret has a very slim build. When under attack, it can slickly squirm through narrow spaces and get away. In spite of its short limbs, this Pokémon is very nimble and fleet. |
162 | 25 | 11 | 敵に 襲われても 細い すき間に するりと 潜り込んで 逃げる ことが できる、 手足は 短いが とても すばしっこい。 |
162 | 26 | 1 | てきに おそわれても ほそい すきまに するりと もぐりこんで にげる ことが できる。 てあしは みじかいが とても すばしっこい。 |
162 | 26 | 3 | 적에게 습격당해도 좁은 틈으로 쑥 들어가서 도망갈 수 있다. 팔다리는 짧지만 매우 날쌔다. |
162 | 26 | 5 | Fouinar est très mince. Lorsqu’il est attaqué, il peut s’enfuir en se faufilant habilement dans les recoins étroits. Malgré ses pattes courtes, ce Pokémon est très agile et rapide. |
162 | 26 | 6 | Wiesenior ist sehr schlank. Wenn es angegriffen wird, kann es sich durch enge Zwischenräume schlängeln und entkommen. Trotz seiner kurzen Gliedmaßen ist dieses Pokémon sehr wendig und flink. |
162 | 26 | 7 | Furret es de constitución muy delgada. En combate le resulta útil porque puede escabullirse con habilidad por cualquier huequito y escapar. A pesar de que tiene patas cortas, es ágil y veloz. |
162 | 26 | 8 | Furret è di esile costituzione. Quando è attaccato riesce a scappare intrufolandosi in ogni fessura. Nonostante i suoi arti corti, questo Pokémon è molto agile e rapido nei movimenti. |
162 | 26 | 9 | Furret has a very slim build. When under attack, it can slickly squirm through narrow spaces and get away. In spite of its short limbs, this Pokémon is very nimble and fleet. |
162 | 26 | 11 | 敵に 襲われても 細い すき間に するりと 潜り込んで 逃げる ことが できる、 手足は 短いが とても すばしっこい。 |
163 | 4 | 9 | It always stands on one foot. It changes feet sofast, the movement can rarely be seen. |
163 | 5 | 9 | It has a perfect sense of time. Whatever happens,it keeps rhythm by precisely tilting its head in time. |
163 | 6 | 9 | It begins to hoot at the same time every day. Sometrainers use them in place of clocks. |
163 | 7 | 9 | HOOTHOOT has an internal organ that senses and tracks the earth’s rotation. Using this special organ, this POKéMONbegins hooting at precisely the same time every day. |
163 | 8 | 9 | HOOTHOOT has an internal organ that senses and tracks the earth’s rotation. Using this special organ, this POKéMONbegins hooting at precisely the same time every day. |
163 | 9 | 9 | It has an internal organ that senses the earth’s rotation. Using this special organ, a HOOTHOOT begins hooting at precisely the same time every day. |
163 | 10 | 9 | It has a perfect sense of time. Whatever happens, it keeps rhythm by precisely tilting its head in time. |
163 | 11 | 9 | It always stands on one foot. It changes feet so fast, the movement can rarely be seen. |
163 | 12 | 9 | It always stands on one foot. Even when attacked, it does not brace itself using both feet. |
163 | 13 | 9 | It switches its standing foot so quickly, it can’t be seen. It cries at the same time every day. |
163 | 14 | 9 | It marks time precisely. Some countries consider it to be a wise friend, versed in the world’s ways. |
163 | 15 | 9 | It always stands on one foot. It changes feet so fast, the movement can rarely be seen. |
163 | 16 | 9 | It has a perfect sense of time. Whatever happens, it keeps rhythm by precisely tilting its head in time. |
163 | 17 | 5 | Il hulule chaque jour à la même heure. Dans certaines cultures, il incarne la sagesse. |
163 | 17 | 9 | It marks time precisely. Some countries consider it to be a wise friend, versed in the world’s ways. |
163 | 18 | 5 | Il hulule chaque jour à la même heure. Dans certaines cultures, il incarne la sagesse. |
163 | 18 | 9 | It marks time precisely. Some countries consider it to be a wise friend, versed in the world’s ways. |
163 | 21 | 9 | It marks time precisely. Some countries consider it to be a wise friend, versed in the world’s ways. |
163 | 22 | 9 | It marks time precisely. Some countries consider it to be a wise friend, versed in the world’s ways. |
163 | 23 | 1 | たいないの じかんの かんかくは どんなときでも せいかくで きまった リズムで くびをかしげる。 |
163 | 23 | 3 | 체내의 시간 감각은 어느 때든 정확해서 규칙적인 리듬으로 목을 기울인다. |
163 | 23 | 5 | Il a un sens du timing parfait. Il reste toujours en rythme en balançant sa tête. |
163 | 23 | 6 | Sein Zeitgefühl ist perfekt. Was auch immer passiert, es behält den Rhythmus, da sein Kopf wackelt. |
163 | 23 | 7 | Su percepción del tiempo es exacta. Ocurra lo que ocurra, lleva el ritmo moviendo la cabeza. |
163 | 23 | 8 | Ha un eccezionale senso del ritmo. Tiene il tempo piegando la testa a intervalli regolari. |
163 | 23 | 9 | It has a perfect sense of time. Whatever happens, it keeps rhythm by precisely tilting its head in time. |
163 | 23 | 11 | 体内の 時間の 間隔は どんなときでも 正確で 決まった リズムで 首をかしげる。 |
163 | 24 | 1 | いつも いっぽんあしで たっている。 あしを いれかえる しゅんかんは すばやくて なかなか みられない。 |
163 | 24 | 3 | 항상 한 발로 서 있다. 발을 교체하는 순간이 빨라서 좀처럼 볼 수 없다. |
163 | 24 | 5 | Il se tient toujours sur un pied. Il change de pied si vite qu’on peut à peine distinguer ce mouvement. |
163 | 24 | 6 | Es steht immer auf einem Bein. Es wechselt sein Standbein so schnell, dass man es kaum sieht. |
163 | 24 | 7 | Camina con una sola pata. Cambia tan rápidamente de pata que apenas se le ve. |
163 | 24 | 8 | Sta sempre su un piede solo. Cambia piede così rapidamente che è raro vederlo mentre lo fa. |
163 | 24 | 9 | It always stands on one foot. It changes feet so fast, the movement can rarely be seen. |
163 | 24 | 11 | いつも 一本足で 立っている。 脚を 入れ替える 瞬間は 素早くて なかなか 見られない。 |
163 | 25 | 1 | からだの なかには ちきゅうの じてんを かんじとる きかんを もっているので まいにち おなじ じかんに なると なきごえを あげる。 |
163 | 25 | 3 | 몸 안에 지구의 자전을 감지해내는 기관을 지니고 있어서 매일 같은 시간이 되면 울음소리를 낸다. |
163 | 25 | 5 | Hoothoot est doté d’un organe interne qui ressent et suit la rotation de la planète. Grâce à cet organe peu ordinaire, ce Pokémon commence à hululer tous les jours exactement à la même heure. |
163 | 25 | 6 | Hoothoot besitzt ein inneres Organ, das die Erdumdrehung wahrnimmt. Dieses besondere Organ ermöglicht es diesem Pokémon, jeden Tag zur selben Zeit zu schreien. |
163 | 25 | 7 | Hoothoot tiene un órgano interno que identifica y percibe la rotación de la tierra. Gracias a este órgano, el Pokémon ulula todos los días a la misma hora. |
163 | 25 | 8 | Hoothoot è dotato di un organo interno che percepisce e segue la rotazione terrestre. Grazie a questo speciale organo inizia a urlare esattamente alla stessa ora ogni giorno. |
163 | 25 | 9 | Hoothoot has an internal organ that senses and tracks the earth’s rotation. Using this special organ, this Pokémon begins hooting at precisely the same time every day. |
163 | 25 | 11 | 体の 中には 地球の 自転を 感じ取る 器官を 持っているので 毎日 同じ 時間に なると 鳴き声を あげる。 |
163 | 26 | 1 | からだの なかには ちきゅうの じてんを かんじとる きかんを もっているので まいにち おなじ じかんに なると なきごえを あげる。 |
163 | 26 | 3 | 몸 안에 지구의 자전을 감지해내는 기관을 지니고 있어서 매일 같은 시간이 되면 울음소리를 낸다. |
163 | 26 | 5 | Hoothoot est doté d’un organe interne qui ressent et suit la rotation de la planète. Grâce à cet organe peu ordinaire, ce Pokémon commence à hululer tous les jours exactement à la même heure. |
163 | 26 | 6 | Hoothoot besitzt ein inneres Organ, das die Erdumdrehung wahrnimmt. Dieses besondere Organ ermöglicht es diesem Pokémon, jeden Tag zur selben Zeit zu schreien. |
163 | 26 | 7 | Hoothoot tiene un órgano interno que identifica y percibe la rotación de la tierra. Gracias a este órgano, el Pokémon ulula todos los días a la misma hora. |
163 | 26 | 8 | Hoothoot è dotato di un organo interno che percepisce e segue la rotazione terrestre. Grazie a questo speciale organo inizia a urlare esattamente alla stessa ora ogni giorno. |
163 | 26 | 9 | Hoothoot has an internal organ that senses and tracks the earth’s rotation. Using this special organ, this Pokémon begins hooting at precisely the same time every day. |
163 | 26 | 11 | 体の 中には 地球の 自転を 感じ取る 器官を 持っているので 毎日 同じ 時間に なると 鳴き声を あげる。 |
163 | 29 | 1 | まいにち かならず きまったリズムで くびを かしげる。 むかしのひとは とけいの かわりに かっていた。 |
163 | 29 | 3 | 매일 정해진 리듬에 맞춰 목을 기울인다. 옛날 사람들은 시계 대용으로 길렀다. |
163 | 29 | 4 | 每天必定會按照 固定的節奏傾斜脖子, 過去人們會養牠來代替時鐘。 |
163 | 29 | 5 | Il hoche toujours la tête au même rythme, aussi faisait-il fréquemment office d’horloge par le passé. |
163 | 29 | 6 | Es neigt seinen Kopf tagein, tagaus in einem festgelegten Rhythmus. Früher verwendete man es als Uhr. |
163 | 29 | 7 | Mueve la cabeza a un ritmo preciso y constante, por lo que en la antigüedad la gente lo usaba como reloj. |
163 | 29 | 8 | Ogni giorno piega la testa a intervalli regolari. In passato questi Pokémon venivano usati come veri e propri orologi. |
163 | 29 | 9 | Every day, it tilts its head in the same rhythm. A long time ago, people raised these Pokémon to serve as clocks. |
163 | 29 | 11 | 毎日 必ず 決まったリズムで 首を かしげる。 昔の人は 時計の 代わりに 飼っていた。 |
163 | 29 | 12 | 每天必定会按固定的节奏倾斜脖子。 过去人们会养它来代替时钟。 |
163 | 30 | 1 | まいにち きまった じかんに なく。 ときをつげる かみの つかい として むかしのひとは たいせつに していた。 |
163 | 30 | 3 | 매일 정해진 시간에 운다. 옛날 사람들은 시간을 알리는 신의 사자라며 소중히 여겼다. |
163 | 30 | 4 | 每天都會在固定的時間鳴叫。 過去的人們非常重視牠, 把牠當成報時的神之使者。 |
163 | 30 | 5 | Il hulule toujours à la même heure. Il était autrefois vénéré comme le messager du dieu du temps. |
163 | 30 | 6 | Hoothoot ruft jeden Tag zur exakt gleichen Zeit. Früher wurde es daher als Bote der Zeitgottheit verehrt und geschätzt. |
163 | 30 | 7 | Canta todos los días a la misma hora exacta. Por eso en la antigüedad lo veneraban como emisario de la divinidad del tiempo. |
163 | 30 | 8 | Fa il suo verso ogni giorno alla stessa ora. In passato era trattato con rispetto, poiché lo si credeva il messaggero di una divinità del tempo. |
163 | 30 | 9 | It cries out at the same time every day. A long time ago, people cherished it and considered it a divine messenger sent to tell the time. |
163 | 30 | 11 | 毎日 決まった 時間に 鳴く。 時を告げる 神の 使い として 昔の人は 大切に していた。 |
163 | 30 | 12 | 每天都会在固定的时间鸣叫。 过去人们非常重视它, 把它当做报时的神使。 |
163 | 33 | 1 | いつも いっぽんあしで たっている。 あしを いれかえる しゅんかんは すばやくて なかなか みられない。 |
163 | 33 | 3 | 항상 한 발로 서 있다. 발을 교체하는 순간이 빨라서 좀처럼 볼 수 없다. |
163 | 33 | 4 | 總是用單腳站立。 由於換腳的速度太快, 很難用肉眼看清換腳的瞬間。 |
163 | 33 | 5 | Il se tient toujours sur un pied. Il en change si vite qu’on peut à peine distinguer ce mouvement. |
163 | 33 | 6 | Es steht immer auf einem Bein. Es wechselt sein Standbein so schnell, dass man es kaum sieht. |
163 | 33 | 7 | Se apoya en una sola pata y, cuando cambia de una a otra, se mueve tan rápido que apenas se percibe. |
163 | 33 | 8 | Sta sempre su una zampa sola. Cambia zampa così rapidamente che è quasi impossibile seguirne i movimenti. |
163 | 33 | 9 | It always stands on one foot. It changes feet so fast, the movement can rarely be seen. |
163 | 33 | 11 | いつも 一本足で 立っている。 脚を 入れ替える 瞬間は 素早くて なかなか 見られない。 |
163 | 33 | 12 | 一直用单脚站立。 由于换脚的瞬间过快, 基本上无法看清。 |
163 | 34 | 1 | いつも きまった じかんになると なきだすので とけいがわりに つれてあるく トレーナーもいる。 |
163 | 34 | 3 | 언제나 정해진 시간이 되면 울음소리를 내어 시계 대용으로 데리고 다니는 트레이너도 있다. |
163 | 34 | 4 | 總是在固定的時間鳴叫, 因此也有訓練家 拿牠來代替鐘錶帶出門。 |
163 | 34 | 5 | Il hulule chaque jour aux mêmes moments. Certains Dresseurs s’en servent comme d’une montre. |
163 | 34 | 6 | Es stößt immer zur gleichen Uhrzeit seinen Ruf aus. Einige Trainer nehmen es deswegen statt einer Armbanduhr mit. |
163 | 34 | 7 | Todos los días empieza a ulular a la misma hora, por lo que algunos Entrenadores lo usan a modo de reloj. |
163 | 34 | 8 | Emette il suo verso ogni giorno alla stessa ora. Alcuni Allenatori preferiscono affidarsi a questo Pokémon anziché usare un orologio. |
163 | 34 | 9 | It begins to hoot at the same time every day. Some Trainers use them in place of clocks. |
163 | 34 | 11 | いつも きまった 時間になると 鳴きだすので 時計代わりに 連れ歩く トレーナーもいる。 |
163 | 34 | 12 | 总是在固定的时间鸣叫, 因此也有训练家 拿它来代替钟表带出门。 |
164 | 4 | 9 | Its eyes are specially adapted. They concentrateeven faint light and enable it to see in the dark. |
164 | 5 | 9 | When it needs to think, it rotates its head 180 degrees to sharpen its intellectual power. |
164 | 6 | 9 | Its extremely soft feathers make no sound in flight.It silently sneaks up on prey without being detected. |
164 | 7 | 9 | NOCTOWL never fails at catching prey in darkness. This POKéMON owes its success to its superior vision thatallows it to see in minimal light, and to its soft, supple wings that make no sound in flight. |
164 | 8 | 9 | NOCTOWL never fails at catching prey in darkness. This POKéMON owes its success to its superior vision thatallows it to see in minimal light, and to its soft, supple wings that make no sound in flight. |
164 | 9 | 9 | It unfailingly catches prey in darkness. NOCTOWL owe their success to superior vision that allows them to see in minimal light, and to their supple and silent wings. |
164 | 10 | 9 | When it needs to think, it rotates its head 180 degrees to sharpen its intellectual power. |
164 | 11 | 9 | Its eyes are specially adapted. They concentrate even faint light and enable it to see in the dark. |
164 | 12 | 9 | Its eyes are special. They can pick out objects as long as there is the tiniest amount of light. |
164 | 13 | 9 | If it flips its head upside down, it’s a sign that it is engaged in very complex thinking. |
164 | 14 | 9 | Its eyes are specially developed to enable it to see clearly even in murky darkness and minimal light. |
164 | 15 | 9 | Its eyes are specially adapted. They concentrate even faint light and enable it to see in the dark. |
164 | 16 | 9 | When it needs to think, it rotates its head 180 degrees to sharpen its intellectual power. |
164 | 17 | 5 | Ses yeux sont capables de voir distinctement même quand il fait très sombre. |
164 | 17 | 9 | Its eyes are specially developed to enable it to see clearly even in murky darkness and minimal light. |
164 | 18 | 5 | Ses yeux sont capables de voir distinctement même quand il fait très sombre. |
164 | 18 | 9 | Its eyes are specially developed to enable it to see clearly even in murky darkness and minimal light. |
164 | 21 | 9 | Its eyes are specially developed to enable it to see clearly even in murky darkness and minimal light. |
164 | 22 | 9 | Its eyes are specially developed to enable it to see clearly even in murky darkness and minimal light. |
164 | 23 | 1 | りょうめは とくしゅな つくり。 わずかな ひかりを あつめては くらやみでも まわりを みわける。 |
164 | 23 | 3 | 양쪽 눈이 특수한 구조다. 적은 양의 빛이라도 잘 모아 어둠 속에서도 주위를 분별한다. |
164 | 23 | 5 | Ses yeux sont adaptés à la nuit. Ils peuvent concentrer la faible lumière dans l’obscurité. |
164 | 23 | 6 | Sein Sehvermögen ist hervorragend. Selbst bei schwachem Licht kann es jedes Detail erkennen. |
164 | 23 | 7 | Sus ojos están especialmente adaptados. Concentran la luz para poder ver en la oscuridad. |
164 | 23 | 8 | Ha degli occhi speciali con cui concentra anche la luce più fioca per poter vedere al buio. |
164 | 23 | 9 | Its eyes are specially adapted. They concentrate even faint light and enable it to see in the dark. |
164 | 23 | 11 | 両目は 特殊な つくり。 わずかな 光を 集めては 暗闇でも まわりを 見分ける。 |
164 | 24 | 1 | ものごとを かんがえだすと くびを 180ど かいてん させて あたまの はたらきを たかめる。 |
164 | 24 | 3 | 뭔가를 생각해내면 목을 180도 회전시켜 두뇌 회전을 높인다. |
164 | 24 | 5 | Quand il réfléchit, il tourne sa tête sur 180° pour optimiser son mode de pensée. |
164 | 24 | 6 | Muss es nachdenken, dreht es seinen Kopf um 180 Grad, um so seinen Intellekt zu schärfen. |
164 | 24 | 7 | Cuando necesita pensar, gira su cabeza 180° para agudizar su capacidad intelectual. |
164 | 24 | 8 | Quando pensa ruota la testa di 180 gradi per potenziare le sue capacità intellettive. |
164 | 24 | 9 | When it needs to think, it rotates its head 180 degrees to sharpen its intellectual power. |
164 | 24 | 11 | 物事を 考え出すと 首を 180度 回転させて 頭の 働きを 高める。 |
164 | 25 | 1 | わずかな ひかりでも みえる すぐれた めと はおとを たてない やわらかい はねの おかげで くらやみでは えものを ぜったいに にがさない。 |
164 | 25 | 3 | 약간의 빛만으로도 볼 수 있는 우수한 눈과 날갯소리를 내지 않는 부드러운 깃털 덕분에 어둠 속에서 먹이를 절대 놓치지 않는다. |
164 | 25 | 5 | Dans l’obscurité, Noarfang ne rate jamais une proie. Il le doit à sa vision surdéveloppée qui lui permet de tout voir, même avec une lueur très faible, ainsi qu’à ses ailes très souples et silencieuses. |
164 | 25 | 6 | Dank seines hervorragenden Sehvermögens, mit dem es auch bei geringer Beleuchtung sehen kann, und dank seiner geschmeidigen Flügel, mit denen es geräuschlos fliegt, entgeht Noctuh keine Beute. |
164 | 25 | 7 | Noctowl no falla a la hora de cazar a su presa en la oscuridad. El éxito se lo debe a una vista privilegiada, que le permite ver donde apenas hay luz, y a las ligeras y flexibles alas que tiene, que no hacen ruido alguno al volar. |
164 | 25 | 8 | Noctowl non manca mai la cattura di una preda nell’oscurità. L’infallibilità gli deriva dall’acutissima vista, che gli consente di vedere anche alla luce più flebile, e dalle ali morbide e soffici, silenziosissime in volo. |
164 | 25 | 9 | Noctowl never fails at catching prey in darkness. This Pokémon owes its success to its superior vision that allows it to see in minimal light, and to its soft, supple wings that make no sound in flight. |
164 | 25 | 11 | わずかな 光でも 見える 優れた 目と 羽音を 立てない 柔らかい 羽の おかげで 暗闇では 獲物を 絶対に 逃がさない。 |
164 | 26 | 1 | わずかな ひかりでも みえる すぐれた めと はおとを たてない やわらかい はねの おかげで くらやみでは えものを ぜったいに にがさない。 |
164 | 26 | 3 | 약간의 빛만으로도 볼 수 있는 우수한 눈과 날갯소리를 내지 않는 부드러운 깃털 덕분에 어둠 속에서 먹이를 절대 놓치지 않는다. |
164 | 26 | 5 | Dans l’obscurité, Noarfang ne rate jamais une proie. Il le doit à sa vision surdéveloppée qui lui permet de tout voir, même avec une lueur très faible, ainsi qu’à ses ailes très souples et silencieuses. |
164 | 26 | 6 | Dank seines hervorragenden Sehvermögens, mit dem es auch bei geringer Beleuchtung sehen kann, und dank seiner geschmeidigen Flügel, mit denen es geräuschlos fliegen kann, entgeht Noctuh keine Beute. |
164 | 26 | 7 | Noctowl no falla a la hora de cazar a su presa en la oscuridad. El éxito se lo debe a una vista privilegiada, que le permite ver donde apenas hay luz, y a las ligeras y flexibles alas que tiene, que no hacen ruido alguno al volar. |
164 | 26 | 8 | Noctowl non manca mai la cattura di una preda nell’oscurità. L’infallibilità gli deriva dall’acutissima vista, che gli consente di vedere anche alla luce più flebile, e dalle ali morbide e soffici, silenziosissime in volo. |
164 | 26 | 9 | Noctowl never fails at catching prey in darkness. This Pokémon owes its success to its superior vision that allows it to see in minimal light, and to its soft, supple wings that make no sound in flight. |
164 | 26 | 11 | わずかな 光でも 見える 優れた 目と 羽音を 立てない 柔らかい 羽の おかげで 暗闇では 獲物を 絶対に 逃がさない。 |
164 | 29 | 1 | くらやみでも はっきり みえる めを もっており えものを にがさない。 やみよの ていおうとも よばれる。 |
164 | 29 | 3 | 어둠 속에서도 뚜렷이 볼 수 있는 눈을 갖고 있어 먹이를 놓치지 않는다. 어둠의 제왕이라고도 불린다. |
164 | 29 | 4 | 擁有在黑暗中也能清楚看見的眼睛, 不會放過任何獵物, 所以也被稱為黑夜帝王。 |
164 | 29 | 5 | Sa vue perçante lui permettant de distinguer sa proie même dans l’obscurité la plus profonde, il a reçu le surnom d’« empereur de la nuit ». |
164 | 29 | 6 | Dank seines perfekten Sehvermögens entgeht ihm selbst in der Dunkelheit keine Beute. Man nennt es auch den „Herrscher der Nacht”. |
164 | 29 | 7 | Apodado el Emperador Nocturno, su aguzada vista lo convierte en un formidable cazador aun en la más impenetrable oscuridad. |
164 | 29 | 8 | Riesce a vedere benissimo anche nell’oscurità e non si lascia mai sfuggire una preda. È chiamato anche “re della notte”. |
164 | 29 | 9 | With eyes that can see in pitch-darkness, it never lets its prey escape. Some even call it “the emperor of dark nights.” |
164 | 29 | 11 | 暗闇でも はっきり 見える 目を 持っており 獲物を 逃がさない。 闇夜の 帝王とも 呼ばれる。 |
164 | 29 | 12 | 即便是在黑暗里,它的眼睛也能 看得一清二楚,不会放过任何猎物。 所以也被称为黑夜帝王。 |
164 | 30 | 1 | あたまが さかさまむきの ときは とても なやんでいる あかし。 そっとしておかないと ついばまれる。 |
164 | 30 | 3 | 머리가 거꾸로 되었을 때는 매우 고민하고 있다는 증거다. 가만히 두지 않으면 쪼아 댄다. |
164 | 30 | 4 | 如果牠的頭倒轉過來, 就代表牠非常煩惱。 這時如果去驚動牠就會被啄。 |
164 | 30 | 5 | Quand il est soucieux, il tourne la tête à 180 degrés. Il ne faut alors surtout pas le déranger, sous peine de recevoir un coup de bec. |
164 | 30 | 6 | Dreht es seinen Kopf um 180 Grad, ist es aus irgendeinem Grund besorgt. Man lässt es dann zur eigenen Sicherheit am besten in Ruhe. |
164 | 30 | 7 | Si da media vuelta a la cabeza es señal de que está preocupado y conviene no molestarlo. Quien lo haga se arriesga a recibir un picotazo. |
164 | 30 | 8 | Quando capovolge la testa all’ingiù vuol dire che c’è qualcosa che lo preoccupa. Meglio non disturbarlo o si rischia di venire beccati. |
164 | 30 | 9 | When it turns its head entirely upside down, you know it’s troubled by something. If you don’t leave it be, it will peck you. |
164 | 30 | 11 | 頭が 逆さま向きの ときは とても 悩んでいる 証。 そっとしておかないと ついばまれる。 |
164 | 30 | 12 | 头倒转过来就表示它非常烦恼。 如果这时去惊动它,就会被啄。 |
164 | 33 | 1 | とくしゅな つくりの りょうめは わずかな ひかりさえ あれば くらやみでも ひるのように みえる。 |
164 | 33 | 3 | 특수한 구조의 두 눈은 약간의 빛만 있으면 어둠 속에서도 낮처럼 볼 수 있다. |
164 | 33 | 4 | 雙眼有著特殊的構造,只要有 些微的光線,即使在黑暗中 也能看得像白天一樣清楚。 |
164 | 33 | 5 | Ses yeux à la structure particulière sont capables de voir comme en plein jour même quand il fait très sombre. |
164 | 33 | 6 | Seine Augen sind so gut entwickelt, dass es selbst in fast kompletter Dunkelheit so klar sehen kann, als wäre es Tag. |
164 | 33 | 7 | Tiene los ojos muy desarrollados y puede ver con increíble claridad en la oscuridad más absoluta. |
164 | 33 | 8 | Grazie alla speciale struttura dei suoi occhi, gli basta la luce più fioca per vedere anche nell’oscurità come fosse pieno giorno. |
164 | 33 | 9 | Its eyes are specially developed to enable it to see clearly even in murky darkness and minimal light. |
164 | 33 | 11 | 特殊な つくりの 両目は わずかな 光さえ あれば 暗闇でも 昼のように 見える。 |
164 | 33 | 12 | 双眼有着特殊的构造,只要有 些微的光线,即使在黑暗中 也能看得像白天一样清楚。 |
164 | 34 | 1 | ものごとを かんがえだすと くびを 180ど かいてん させて あたまの はたらきを たかめる。 |
164 | 34 | 3 | 무언가를 생각하기 시작하면 목을 180도 회전시켜 두뇌 회전을 높인다. |
164 | 34 | 4 | 開始思考事情時, 會將脖子旋轉180度, 提高大腦的工作效率。 |
164 | 34 | 5 | Quand il réfléchit, il tourne sa tête sur 180 degrés pour optimiser son mode de pensée. |
164 | 34 | 6 | Muss es nachdenken, dreht es seinen Kopf um 180 Grad, um so seinen Intellekt zu schärfen. |
164 | 34 | 7 | Cuando necesita pensar, gira la cabeza 180° para agudizar su capacidad intelectual. |
164 | 34 | 8 | Quando pensa ruota la testa di 180 gradi per potenziare le sue capacità intellettive. |
164 | 34 | 9 | When it needs to think, it rotates its head 180 degrees to sharpen its intellectual power. |
164 | 34 | 11 | ものごとを 考えだすと 首を 180度 回転 させて 頭の 働きを 高める。 |
164 | 34 | 12 | 开始思考事情时, 会将脖子旋转180度, 以此提高大脑的工作效率。 |
165 | 4 | 9 | It is very timid. It will be afraid to move if it isalone. But it will be active if it is in a group. |
165 | 5 | 9 | When the weather turns cold, lots of LEDYBA gatherfrom everywhere to cluster and keep each other warm. |
165 | 6 | 9 | It is timid and clusters together with others. Thefluid secreted by its feet indicates its location. |
165 | 7 | 9 | LEDYBA secretes an aromatic fluid from where its legs join its body. This fluid is used for communicating with others.This POKéMON conveys its feelings to others by altering the fluid’s scent. |
165 | 8 | 9 | LEDYBA secretes an aromatic fluid from where its legs join its body. This fluid is used for communicating with others.This POKéMON conveys its feelings to others by altering the fluid’s scent. |
165 | 9 | 9 | LEDYBA communicate using a fluid that they secrete from where the legs join the body. They are said to convey feelings to others by altering the fluid’s scent. |
165 | 10 | 9 | When the weather turns cold, numerous LEDYBA gather from everywhere to cluster and keep each other warm. |
165 | 11 | 9 | It is very timid. It will be afraid to move if it is alone. But it will be active if it is in a group. |
165 | 12 | 9 | It is so timid, it can’t move if it isn’t with a swarm of others. It conveys its feelings with scent. |
165 | 13 | 9 | It is so timid, it can’t move if it isn’t with a swarm of others. It conveys its feelings with scent. |
165 | 14 | 9 | It is so timid, it can’t move if it isn’t with a swarm of others. It conveys its feelings with scent. |
165 | 15 | 9 | It is very timid. It will be afraid to move if it is alone. But it will be active if it is in a group. |
165 | 16 | 9 | When the weather turns cold, lots of LEDYBA gather from everywhere to cluster and keep each other warm. |
165 | 17 | 5 | Il est si timide qu’il ne se déplace qu’au milieu d’un essaim. Il exprime ses émotions par l’odeur. |
165 | 17 | 9 | It is so timid, it can’t move if it isn’t with a swarm of others. It conveys its feelings with scent. |
165 | 18 | 5 | Il est si timide qu’il ne se déplace qu’au milieu d’un essaim. Il exprime ses émotions par l’odeur. |
165 | 18 | 9 | It is so timid, it can’t move if it isn’t with a swarm of others. It conveys its feelings with scent. |
165 | 21 | 9 | It is so timid, it can’t move if it isn’t with a swarm of others. It conveys its feelings with scent. |
165 | 22 | 9 | It is so timid, it can’t move if it isn’t with a swarm of others. It conveys its feelings with scent. |
165 | 23 | 1 | さむくなると あちこちから レディバが たくさん あつまって よりそいあい あたためあう。 |
165 | 23 | 3 | 추워지면 여기저기로부터 레디바가 많이 모여들어 바싹 붙어 서로 따뜻하게 해준다. |
165 | 23 | 5 | Quand le temps se rafraîchit, de nombreux Coxy se réunissent pour conserver un maximum de chaleur. |
165 | 23 | 6 | Wird es kalt, versammeln sich viele Ledyba von nah und fern, um sich gegenseitig Wärme zu schenken. |
165 | 23 | 7 | Cuando llega el frío, se reúnen muchos Ledyba de todas partes para darse calor. |
165 | 23 | 8 | Quando inizia a far freddo, i Ledyba si riuniscono da ogni luogo per scaldarsi tra loro. |
165 | 23 | 9 | When the weather turns cold, lots of Ledyba gather from everywhere to cluster and keep each other warm. |
165 | 23 | 11 | 寒くなると あちこちから レディバが たくさん 集まって 寄り添いあい 温め合う。 |
165 | 24 | 1 | おくびょうで すぐに むれをつくる。 あしから でる えきたいの においで じぶんの いばしょを しらせる。 |
165 | 24 | 3 | 겁쟁이여서 금방 무리를 만든다. 다리에서 나오는 액체의 냄새로 자신이 있는 곳을 알린다. |
165 | 24 | 5 | Il est timide et reste près de ses semblables. Il a un sens du toucher très développé. |
165 | 24 | 6 | Es ist scheu und stets mit Artgenossen zusammen. Das Sekret an seinen Füßen führt zu seinem Standort. |
165 | 24 | 7 | Es muy tímido y se refugia con los de su especie. Al caminar, deja una estela que indica dónde está. |
165 | 24 | 8 | Timidi, stanno sempre uniti. La traccia del liquido che esce dalle zampe mostra dove si trovano. |
165 | 24 | 9 | It is timid and clusters together with others. The fluid secreted by its feet indicates its location. |
165 | 24 | 11 | 臆病で すぐに 群れを作る。 脚から 出る 液体の においで 自分の 居場所を 知らせる。 |
165 | 25 | 1 | あしの つけねから だす えきたいの においで なかまと コミュニケーションを とっている。 においの ちがいで きもちを つたえるという。 |
165 | 25 | 3 | 몸통과 다리의 연결 부위에서 나는 액체의 냄새로 동료와 커뮤니케이션을 취하고 있다. 냄새의 차이로 기분을 전한다고 한다. |
165 | 25 | 5 | Coxy sécrète un fluide aromatisé sortant des articulations de ses pattes. Ce fluide lui permet de communiquer avec ses congénères. Ce Pokémon exprime ses sentiments en modifiant l’odeur de ce fluide. |
165 | 25 | 6 | Ledyba sondert eine duftende Flüssigkeit ab. Über diese kommuniziert es mit anderen. Dieses Pokémon übermittelt seine Gefühle, indem es die Duftnote des Sekrets verändert. |
165 | 25 | 7 | Ledyba segrega un fluido aromático por los seis puntos de unión que tiene entre las patas y el cuerpo. A través de este fluido se comunica con otros y les informa acerca de sus sentimientos variando la esencia. |
165 | 25 | 8 | Dalla giuntura delle zampe col corpo Ledyba secerne un fluido aromatico usato per comunicare con i suoi simili. Questo Pokémon comunica le sue sensazioni alterando l’odore del fluido. |
165 | 25 | 9 | Ledyba secretes an aromatic fluid from where its legs join its body. This fluid is used for communicating with others. This Pokémon conveys its feelings to others by altering the fluid’s scent. |
165 | 25 | 11 | 足の 付け根から 出す 液体の 臭いで 仲間と コミュニケーションを 取っている。 臭いの 違いで 気持ちを 伝えるという。 |
165 | 26 | 1 | あしの つけねから だす えきたいの においで なかまと コミュニケーションを とっている。 においの ちがいで きもちを つたえるという。 |
165 | 26 | 3 | 몸통과 다리의 연결 부위에서 나는 액체의 냄새로 동료와 커뮤니케이션을 취하고 있다. 냄새의 차이로 기분을 전한다고 한다. |
165 | 26 | 5 | Coxy sécrète un fluide aromatisé sortant des articulations de ses pattes. Ce fluide lui permet de communiquer avec ses congénères. Ce Pokémon exprime ses sentiments en modifiant l’odeur de ce fluide. |
165 | 26 | 6 | Ledyba sondert eine duftende Flüssigkeit ab. Über diese kommuniziert es mit anderen. Dieses Pokémon übermittelt seine Gefühle, indem es die Duftnote des Sekrets verändert. |
165 | 26 | 7 | Ledyba segrega un fluido aromático por los seis puntos de unión que tiene entre las patas y el cuerpo. A través de este fluido se comunica con otros y les informa acerca de sus sentimientos variando la esencia. |
165 | 26 | 8 | Dalla giuntura delle zampe col corpo Ledyba secerne un fluido aromatico usato per comunicare con i suoi simili. Questo Pokémon comunica le sue sensazioni alterando l’odore del fluido. |
165 | 26 | 9 | Ledyba secretes an aromatic fluid from where its legs join its body. This fluid is used for communicating with others. This Pokémon conveys its feelings to others by altering the fluid’s scent. |
165 | 26 | 11 | 足の 付け根から 出す 液体の 臭いで 仲間と コミュニケーションを 取っている。 臭いの 違いで 気持ちを 伝えるという。 |
165 | 27 | 1 | おくびょうで つねに むれていないと ふあん。 せなかのもようは 1ぴき 1ぴき びみょうに ちがう かたち。 |
165 | 27 | 3 | 겁이 많아 항상 무리 지어 있지 않으면 불안하다. 등의 무늬는 모두 미묘하게 다르게 생겼다 |
165 | 27 | 4 | 天性膽小,總是成群結隊, 不然就會感到不安。背上的花紋 每隻都有細微的不同。 |
165 | 27 | 5 | Il est si timide qu’il est inquiet s’il n’est pas en groupe. Les motifs sur son dos diffèrent légèrement d’un individu à l’autre. |
165 | 27 | 6 | Es ist scheu und fürchtet sich, wenn es nicht Teil des Schwarms ist. Das Muster auf seinem Rücken ist bei jedem Exemplar minimal anders. |
165 | 27 | 7 | Es muy tímido y se siente inseguro si no está junto a los de su especie. El estampado de sus alas varía de un Ledyba a otro. |
165 | 27 | 8 | È molto timido e senza il suo gruppo si sente perso. Il motivo sul dorso è leggermente diverso in ciascun esemplare. |
165 | 27 | 9 | They are timid and grow uneasy when not in a swarm with others of their kind. The pattern on their backs differs slightly from one to another. |
165 | 27 | 11 | 臆病で 常に 群れていないと 不安。 背中の模様は 1匹 1匹 微妙に 違う 形。 |
165 | 27 | 12 | 因为胆小,不总是聚在一起 就会感到不安。背后的花纹 每只都会有细微的不同。 |
165 | 28 | 1 | においのする たいえきで なかまと コミュニケーションする。 おこった ときの においは すっぱいぞ。 |
165 | 28 | 3 | 냄새나는 체액으로 동료와 커뮤니케이션을 한다. 화가 났을 때의 냄새는 시큼하다. |
165 | 28 | 4 | 用帶氣味的體液與夥伴交流。 發怒的時候,氣味會酸酸的。 |
165 | 28 | 5 | Il communique avec ses congénères grâce à un fluide odorant. Quand il est en colère, l’odeur en devient vraiment aigre. |
165 | 28 | 6 | Es nutzt eine duftende Flüssigkeit, um mit seinen Artgenossen zu kommunizieren. Ist es wütend, nimmt diese einen stechenden Geruch an. |
165 | 28 | 7 | Ledyba segrega un fluido aromático con el que se comunica con los de su especie. El olor que desprende cuando está enfadado es agrio. |
165 | 28 | 8 | Secerne un fluido aromatico per comunicare con i suoi simili. Quando è arrabbiato, l’odore si fa pungente. |
165 | 28 | 9 | They communicate with one another using bodily fluids that give off odors. When they’re angry, their odor smells sour. |
165 | 28 | 11 | 臭いのする 体液で 仲間と コミュニケーションする。 怒った ときの 臭いは すっぱいぞ。 |
165 | 28 | 12 | 用带气味的体液与伙伴交流。 发怒的时候,气味会酸酸的。 |
165 | 29 | 1 | さむさに とても よわい ポケモン。 おんだんな アローラでは とても いきいきした すがたが みられる。 |
165 | 29 | 3 | 추위에 매우 약한 포켓몬. 온난한 알로라에서는 매우 생기가 넘치는 모습을 볼 수 있다. |
165 | 29 | 4 | 非常怕冷的寶可夢。 在溫暖的阿羅拉可以看見 牠生氣勃勃的樣子。 |
165 | 29 | 5 | Ce Pokémon très sensible au froid semble revivre lorsqu’il se trouve dans des régions chaudes comme Alola. |
165 | 29 | 6 | Dieses Pokémon reagiert sehr empfindlich auf Kälte. Im warmen Klima Alolas strotzt es nur so vor Lebensfreude. |
165 | 29 | 7 | Este Pokémon no soporta el frío. En Alola, sin embargo, se encuentra en su elemento y se lo puede ver revoloteando vivaracho por doquier. |
165 | 29 | 8 | Nel clima temperato di Alola, questo Pokémon estremamente sensibile al freddo è arzillo e pieno di vita. |
165 | 29 | 9 | This Pokémon is very sensitive to cold. In the warmth of Alola, it appears quite lively. |
165 | 29 | 11 | 寒さに とても 弱い ポケモン。 温暖な アローラでは とても 生き生きした 姿が 見られる。 |
165 | 29 | 12 | 非常怕冷的宝可梦。 在温暖的阿罗拉, 可以看到它生气勃勃的样子。 |
165 | 30 | 1 | とっても おくびょうな ポケモン。 なかまと いっしょに リフレクターを はって すを まもって いるのだ。 |
165 | 30 | 3 | 매우 겁이 많은 포켓몬이다. 동료와 함께 리플렉터를 펼쳐서 보금자리를 지키고 있다. |
165 | 30 | 4 | 非常膽小的寶可夢。 會和夥伴一起張開反射壁, 藉此保護巢穴。 |
165 | 30 | 5 | Extrêmement timide, ce Pokémon défend le nid qu’il partage avec ses congénères en utilisant Protection. |
165 | 30 | 6 | Es ist ein sehr scheues Pokémon. Gemeinsam mit seinen Artgenossen nutzt es Reflektor, um sein Nest zu beschützen. |
165 | 30 | 7 | Un Pokémon bastante temeroso. Junto con sus congéneres, protege su nido usando Reflejo. |
165 | 30 | 8 | È un Pokémon incredibilmente timido. Protegge il nido usando Riflesso assieme ai suoi simili. |
165 | 30 | 9 | These very cowardly Pokémon join together and use Reflect to protect their nest. |
165 | 30 | 11 | とっても 臆病な ポケモン。 仲間と 一緒に リフレクターを 張って 巣を 守って いるのだ。 |
165 | 30 | 12 | 非常胆小的宝可梦。 会和伙伴一起张开反射壁来保护巢穴。 |
166 | 4 | 9 | When the stars flicker in the night sky, itflutters about, scattering a glowing powder. |
166 | 5 | 9 | The star patterns on its back grow larger or smallerdepending on the number of stars in the night sky. |
166 | 6 | 9 | In the daytime when it gets warm, it curls up insidea big leaf and drifts off into a deep slumber. |
166 | 7 | 9 | It is said that in lands with clean air, where the stars fill the sky, there live LEDIAN in countless numbers.There is a good reason for this - the POKéMON uses the light of the stars as its energy. |
166 | 8 | 9 | It is said that in lands with clean air, where the stars fill the sky, there live LEDIAN in countless numbers.There is a good reason for this - the POKéMON uses the light of the stars as its energy. |
166 | 9 | 9 | It is said that in lands with clean air, where the stars fill the sky, there live many LEDIAN. For good reason, they use the light of the stars as energy. |
166 | 10 | 9 | The star patterns on its back grow larger or smaller depending on the number of stars in the night sky. |
166 | 11 | 9 | When the stars flicker in the night sky, it flutters about, scattering a glowing powder. |
166 | 12 | 9 | It uses starlight as energy. When more stars appear at night, the patterns on its back grow larger. |
166 | 13 | 9 | It uses starlight as energy. When more stars appear at night, the patterns on its back grow larger. |
166 | 14 | 9 | It uses starlight as energy. When more stars appear at night, the patterns on its back grow larger. |
166 | 15 | 9 | When the stars flicker in the night sky, it flutters about, scattering a glowing powder. |
166 | 16 | 9 | The spot patterns on its back grow larger or smaller depending on the number of stars in the night sky. |
166 | 17 | 5 | Il tire sa force de la lumière des étoiles. Plus il y en a et plus ses motifs dorsaux sont grands. |
166 | 17 | 9 | It uses starlight as energy. When more stars appear at night, the patterns on its back grow larger. |
166 | 18 | 5 | Il tire sa force de la lumière des étoiles. Plus il y en a et plus ses motifs dorsaux sont grands. |
166 | 18 | 9 | It uses starlight as energy. When more stars appear at night, the patterns on its back grow larger. |
166 | 21 | 9 | It uses starlight as energy. When more stars appear at night, the patterns on its back grow larger. |
166 | 22 | 9 | It uses starlight as energy. When more stars appear at night, the patterns on its back grow larger. |
166 | 23 | 1 | よぞらに ほしが またたくとき かがやく こなを ふりまきながら ひらひらと とんでいく。 |
166 | 23 | 3 | 밤하늘의 별이 깜빡일 때 반짝이는 가루를 흩뿌리며 훨훨 날아간다. |
166 | 23 | 5 | Quand les étoiles brillent dans le ciel, il volette partout en semant derrière lui une poudre brillante. |
166 | 23 | 6 | Leuchten die Sterne am Nachthimmel, schwirrt es umher und verstreut einen strahlenden, leuchtenden Puder. |
166 | 23 | 7 | Cuando parpadean las estrellas en el cielo nocturno, se mece desprendiendo un polvo brillante. |
166 | 23 | 8 | Si aggira nella notte stellata lasciando cadere una scia di polvere incandescente. |
166 | 23 | 9 | When the stars flicker in the night sky, it flutters about, scattering a glowing powder. |
166 | 23 | 11 | 夜空に 星が 瞬くとき 輝く 粉を 振りまきながら ひらひらと 飛んでいく。 |
166 | 24 | 1 | せなかの ほしもようは よぞらの ほしのかずに はんのうして おおきくなったり ちいさくなる。 |
166 | 24 | 3 | 등의 별 모양은 밤하늘의 별의 숫자에 반응하여 커졌다가 작아졌다가 한다. |
166 | 24 | 5 | Les points sur son dos deviennent plus grands ou plus petits selon le nombre d’étoiles dans le ciel. |
166 | 24 | 6 | Die Größe des gepunkteten Musters hängt direkt mit der Anzahl der Sterne am Firmament zusammen. |
166 | 24 | 7 | Los puntos de su caparazón crecen y decrecen dependiendo de las estrellas del cielo nocturno. |
166 | 24 | 8 | I puntini sulla schiena sono più grandi o più piccoli secondo il numero di stelle nel cielo. |
166 | 24 | 9 | The spot patterns on its back grow larger or smaller depending on the number of stars in the night sky. |
166 | 24 | 11 | 背中の 星模様は 夜空の 星の数に 反応して 大きくなったり 小さくなる。 |
166 | 25 | 1 | ほしが たくさん みえる くうきの きれいな とちには レディアンが たくさん すむと いう。 ほしあかりを エネルギーに しているからだ。 |
166 | 25 | 3 | 별이 많이 보이는 공기가 깨끗한 장소에는 레디안이 많이 산다고 한다. 별빛을 에너지로 삼기 때문이다. |
166 | 25 | 5 | On dit que dans les pays où le ciel est dégagé et où les étoiles illuminent les cieux, vivent d’innombrables quantités de Coxyclaque. La raison en est simple : l’énergie de ce Pokémon provient de la lumière des étoiles. |
166 | 25 | 6 | In Ländern mit frischer Luft und Sternen am Himmel leben unzählig viele Ledian. Dafür gibt es einen guten Grund: Dieses Pokémon nutzt das Licht der Sterne als Energie. |
166 | 25 | 7 | Dicen que en zonas en las que el aire está limpio, en las que se ven las estrellas, hay enormes poblaciones de Ledian. La razón es muy sencilla: este Pokémon usa la luz de las estrellas como fuente de energía. |
166 | 25 | 8 | Si dice che in luoghi dall’aria pura e dal cielo terso e stellato vivano moltissimi Ledian. Ciò è dovuto alla loro abitudine di usare la luce delle stelle come fonte energetica. |
166 | 25 | 9 | It is said that in lands with clean air, where the stars fill the sky, there live Ledian in countless numbers. There is a good reason for this—the Pokémon uses the light of the stars as its energy. |
166 | 25 | 11 | 星が 沢山 見える 空気の きれいな 土地には レディアンが 沢山 すむと いう。 星明りを エネルギーに しているからだ。 |
166 | 26 | 1 | ほしが たくさん みえる くうきの きれいな とちには レディアンが たくさん すむと いう。 ほしあかりを エネルギーに しているからだ。 |
166 | 26 | 3 | 별이 많이 보이는 공기가 깨끗한 장소에는 레디안이 많이 산다고 한다. 별빛을 에너지로 삼기 때문이다. |
166 | 26 | 5 | On dit que dans les pays où le ciel est dégagé et où les étoiles illuminent les cieux, vivent d’innombrables quantités de Coxyclaque. La raison en est simple : l’énergie de ce Pokémon provient de la lumière des étoiles. |
166 | 26 | 6 | In Ländern mit frischer Luft und Sternen am Himmel leben unzählig viele Ledian. Dafür gibt es einen guten Grund: Dieses Pokémon nutzt das Licht der Sterne als Energie. |
166 | 26 | 7 | Dicen que en zonas en las que el aire está limpio, en las que se ven las estrellas, hay enormes poblaciones de Ledian. La razón es muy sencilla: este Pokémon usa la luz de las estrellas como fuente de energía. |
166 | 26 | 8 | Si dice che in luoghi dall’aria pura e dal cielo terso e stellato vivano moltissimi Ledian. Ciò è dovuto alla loro abitudine di usare la luce delle stelle come fonte energetica. |
166 | 26 | 9 | It is said that in lands with clean air, where the stars fill the sky, there live Ledian in countless numbers. There is a good reason for this—the Pokémon uses the light of the stars as its energy. |
166 | 26 | 11 | 星が 沢山 見える 空気の きれいな 土地には レディアンが 沢山 すむと いう。 星明りを エネルギーに しているからだ。 |
166 | 27 | 1 | ほしあかりが エネルギーと いわれるが ふつうに きのみも だいこうぶつ。 ひるまは くさに くるまって ねてる。 |
166 | 27 | 3 | 별빛이 에너지라고 전해지지만 평범하게 나무열매도 매우 좋아한다. 낮에는 풀을 뒤집어쓰고 잔다. |
166 | 27 | 4 | 據說星光是牠的能量, 但一般來說樹果也是牠喜愛的食物。 白天會把身體包在草堆裡睡覺。 |
166 | 27 | 5 | On dit qu’il se nourrit de la lumière des étoiles, mais il mange aussi des Baies comme les autres. Il dort pendant la journée dans un lit d’herbes. |
166 | 27 | 6 | Es heißt, es ziehe seine Energie aus dem Licht der Sterne, aber es frisst trotzdem mit Wonne Beeren. Tagsüber schläft es im Gras. |
166 | 27 | 7 | Usa la luz de las estrellas como fuente de energía, pero también adora las bayas. Durante el día, duerme envuelto en una manta de hierba. |
166 | 27 | 8 | Si dice che tragga energia dalla luce delle stelle, ma è anche molto ghiotto di bacche. Di giorno dorme avvolto nell’erba. |
166 | 27 | 9 | While it’s believed that starlight provides it with energy, this Pokémon also loves to eat berries. In the daytime, it curls up in the grass to sleep. |
166 | 27 | 11 | 星明りが エネルギーと いわれるが 普通に 木の実も 大好物。 昼間は 草に 包まって 寝てる。 |
166 | 27 | 12 | 据说星光是它的能量, 但平时也非常喜爱吃树果。 白天就用草包裹着睡觉。 |
166 | 28 | 1 | 4つの うでで パンチを くりだし たたかう。 1ぱつの いりょくは さほどだが てかずで しょうぶする。 |
166 | 28 | 3 | 4개의 팔로 펀치를 날리며 싸운다. 1발의 위력은 별로지만 횟수로 승부한다. |
166 | 28 | 4 | 用4隻手臂揮拳戰鬥。 一拳的威力並不怎麼樣, 但依靠出拳數取勝。 |
166 | 28 | 5 | Il se bat en frappant avec ses quatre poings. Chaque coup ne fait pas très mal mais assénées en rafale, ses attaques sont dévastatrices. |
166 | 28 | 6 | Es kämpft, indem es mit seinen vier Armen Schläge verteilt. Da diese jedoch kaum Wucht haben, setzt es alles auf lange Schlagserien. |
166 | 28 | 7 | Combate asestando puñetazos con sus cuatro brazos. Sus golpes no son muy poderosos, pero resultan muy efectivos cuando ataca en ráfaga. |
166 | 28 | 8 | Lotta sferrando pugni con le sue quattro braccia e sopperisce alla poca potenza dei singoli pugni con temibili scariche. |
166 | 28 | 9 | In battle, it throws punches with all four arms. The power of each individual blow is piddly, so it aims to win by quantity rather than quality. |
166 | 28 | 11 | 4つの 腕で パンチを 繰り出し 戦う。 1発の 威力は さほどだが 手数で 勝負する。 |
166 | 28 | 12 | 用4条手臂挥拳战斗。 一拳的威力并不怎么样, 但依靠出拳数取胜。 |
166 | 29 | 1 | せなかの もようは よぞらの ほしと かんけい していると いわれているが くわしいことは まだ ふめいのまま。 |
166 | 29 | 3 | 등의 모양은 밤하늘의 별과 연관이 있다고 전해지지만 자세한 것은 아직 알려지지 않았다. |
166 | 29 | 4 | 據說牠背上的花紋與 夜空中的星星有關, 但詳細情形至今仍然不明。 |
166 | 29 | 5 | Le motif qui orne son dos aurait un lien avec les étoiles, mais nul ne sait encore en quoi consiste ce lien. |
166 | 29 | 6 | Es heißt, das Muster auf seinem Rücken stehe in Zusammenhang mit den Sternen am Firmament. Genaueres ist bisher aber noch nicht bekannt. |
166 | 29 | 7 | Se dice que los motivos que luce en el dorso guardan relación con las estrellas, aunque esta teoría sigue siendo todo un misterio. |
166 | 29 | 8 | Si dice che il motivo sul suo dorso abbia una qualche relazione con le stelle, ma non si sa ancora niente di preciso. |
166 | 29 | 9 | It’s said that the patterns on its back are related to the stars in the night sky, but the details of that relationship remain unclear. |
166 | 29 | 11 | 背中の 模様は 夜空の 星と 関係 していると 言われているが 詳しいことは まだ 不明のまま。 |
166 | 29 | 12 | 据说它背上的花纹和 夜空里的星星有关, 但是具体情况至今未明。 |
166 | 30 | 1 | きらめく こなを ふりまきながら よぞらを とぶ。 こなが からだに つくと いいことが あるといわれる。 |
166 | 30 | 3 | 반짝이는 가루를 흩뿌리며 밤하늘을 난다. 가루가 몸에 붙으면 좋은 일이 생긴다고 전해진다. |
166 | 30 | 4 | 一邊撒落閃閃發亮的粉末,一邊在 夜空中飛翔。據說如果身上沾到 這種粉末,就會有好事發生。 |
166 | 30 | 5 | Il vole dans le ciel nocturne en répandant une poudre scintillante. Si elle vous touche, quelque chose de positif devrait bientôt vous arriver. |
166 | 30 | 6 | Nachts fliegt Ledian durch die Gegend und verstreut glitzernden Puder. Es soll Glück bringen, wenn man etwas davon abbekommt. |
166 | 30 | 7 | Vuela por el cielo nocturno esparciendo un polvo brillante. Dicen que entrar en contacto con este polvo trae buena suerte. |
166 | 30 | 8 | Svolazza nel cielo notturno lasciando dietro di sé una scia di polvere luccicante. Si dice che il contatto con essa porti fortuna. |
166 | 30 | 9 | It flies through the night sky, sprinkling sparkly dust. According to some, if that dust sticks to you, good things will happen to you. |
166 | 30 | 11 | きらめく 粉を 振りまきながら 夜空を 飛ぶ。 粉が 身体に つくと いいことが あるといわれる。 |
166 | 30 | 12 | 在夜空中飞翔的同时 会抛撒闪闪发光的粉末。 据说粉末沾到身上就会有好事发生。 |
167 | 4 | 9 | It lies still in the same pose for days in its web,waiting for its unsuspecting prey to wander close. |
167 | 5 | 9 | It spins a web using fine--but durable--thread.It then waits pa tiently for prey to be trapped. |
167 | 6 | 9 | If prey becomes ensnared in its nest of spunstring, it waits motionlessly until it becomes dark. |
167 | 7 | 9 | The web spun by SPINARAK can be considered its second nervous system. It is said that this POKéMON candetermine what kind of prey is touching its web just by the tiny vibrations it feels through the web’s strands. |
167 | 8 | 9 | The web spun by SPINARAK can be considered its second nervous system. It is said that this POKéMON candetermine what kind of prey is touching its web just by the tiny vibrations it feels through the web’s strands. |
167 | 9 | 9 | The web it spins can be considered its second nervous system. It is said that a SPINARAK determines its prey by the tiny vibrations it feels through the web. |
167 | 10 | 9 | It spins a web using fine--but durable-- thread. It then waits patiently for prey to be trapped. |
167 | 11 | 9 | It lies still in the same pose for days in its web, waiting for its unsuspecting prey to wander close. |
167 | 12 | 9 | It sets a trap by spinning a web with thin but strong silk. It waits motionlessly for prey to arrive. |
167 | 13 | 9 | It sets a trap by spinning a web with thin but strong silk. It waits motionlessly for prey to arrive. |
167 | 14 | 9 | It sets a trap by spinning a web with thin but strong silk. It waits motionlessly for prey to arrive. |
167 | 15 | 9 | It lies still in the same pose for days in its web, waiting for its unsuspecting prey to wander close. |
167 | 16 | 9 | It spins a web using fine--but durable--thread. It then waits patiently for prey to be trapped. |
167 | 17 | 5 | Il tisse une toile fine mais solide pour poser des pièges et se poste dans l’attente d’une proie. |
167 | 17 | 9 | It sets a trap by spinning a web with thin but strong silk. It waits motionlessly for prey to arrive. |
167 | 18 | 5 | Il tisse une toile fine mais solide pour poser des pièges et se poste dans l’attente d’une proie. |
167 | 18 | 9 | It sets a trap by spinning a web with thin but strong silk. It waits motionlessly for prey to arrive. |
167 | 21 | 9 | It sets a trap by spinning a web with thin but strong silk. It waits motionlessly for prey to arrive. |
167 | 22 | 9 | It sets a trap by spinning a web with thin but strong silk. It waits motionlessly for prey to arrive. |
167 | 23 | 1 | ほそくて じょうぶな いとを はりめぐらして わなを しかけると えものが かかるのを ひたすらまつ。 |
167 | 23 | 3 | 가늘고 튼튼한 실을 뿜어 엮어서 덫을 만들고 먹이가 걸리기만을 기다린다. |
167 | 23 | 5 | Il tisse une toile en utilisant un fil fin mais solide, puis il attend tranquillement sa proie. |
167 | 23 | 6 | Es spinnt ein Netz aus feinem, aber reißfestem Faden. Dann wartet es auf Beute, die im Netz zappelt. |
167 | 23 | 7 | Teje su telaraña con hilo fino pero resistente. Espera pacientemente a que caiga su presa. |
167 | 23 | 8 | Tesse la tela con un filo sottile ma resistente. Poi attende paziente che una preda ci finisca dentro. |
167 | 23 | 9 | It spins a web using fine--but durable--thread. It then waits patiently for prey to be trapped. |
167 | 23 | 11 | 細くて 丈夫な 糸を 張り巡らして わなを 仕掛けると 獲物が かかるのを ひたすら待つ。 |
167 | 24 | 1 | えものが ちかくを とおりかかるまで じぶんの すで なんにちも おなじ かっこうで じっと まちつづける。 |
167 | 24 | 3 | 먹이가 근처를 지나갈 때까지 자신의 둥지에서 며칠이고 같은 모습으로 가만히 기다린다. |
167 | 24 | 5 | Il reste immobile dans sa toile pendant des jours. Il attend que sa proie se rapproche pour la capturer. |
167 | 24 | 6 | Es sitzt tagelang regungslos in seinem Netz und lauert unvorsichtiger Beute auf, die ihm zu nahe kommt. |
167 | 24 | 7 | Mantiene la misma postura en su telaraña durante días, esperando a que se acerque una presa inocente. |
167 | 24 | 8 | Può rimanere immobile nella tela per giorni, attendendo che s’avvicini una preda ignara. |
167 | 24 | 9 | It lies still in the same pose for days in its web, waiting for its unsuspecting prey to wander close. |
167 | 24 | 11 | 獲物が 近くを 通りかかるまで 自分の 巣で 何日も 同じ 格好で じっと 待ち続ける。 |
167 | 25 | 1 | いとで つくった ワナは だい2の しんけい。 いとを つたわる わずかな しんどう だけで えものの しゅるいが わかると いわれている。 |
167 | 25 | 3 | 실로 만든 함정은 제2의 신경이다. 실에 전해지는 약간의 진동만으로 먹이의 종류를 알 수 있다고 전해진다. |
167 | 25 | 5 | La toile tissée par Mimigal peut être comparée à un second système nerveux. On raconte que ce Pokémon peut déterminer quel type de proie touche sa toile grâce aux infimes vibrations des fils. |
167 | 25 | 6 | Das von Webarak gesponnene Netz ist sein zweites Nervensystem. Dieses Pokémon kann anhand der feinen Vibrationen der Netzfäden bestimmen, welche Art Beute sich darauf befindet. |
167 | 25 | 7 | La tela que teje Spinarak puede considerarse como su segundo sistema nervioso. Dicen que puede adivinar qué tipo de presa ha caído en su red con solo observar las leves vibraciones de los hilos de la tela. |
167 | 25 | 8 | La ragnatela tessuta da Spinarak può essere considerata il suo secondo sistema nervoso. Infatti, pare che questo Pokémon riesca a capire la natura della sua preda dalle leggere vibrazioni di tale ragnatela. |
167 | 25 | 9 | The web spun by Spinarak can be considered its second nervous system. It is said that this Pokémon can determine what kind of prey is touching its web just by the tiny vibrations it feels through the web’s strands. |
167 | 25 | 11 | 糸で つくった ワナは 第2の 神経。 糸を 伝わる わずかな 振動 だけで 獲物の 種類が わかると いわれている。 |
167 | 26 | 1 | いとで つくった ワナは だい2の しんけい。 いとを つたわる わずかな しんどう だけで えものの しゅるいが わかると いわれている。 |
167 | 26 | 3 | 실로 만든 함정은 제2의 신경이다. 실에 전해지는 약간의 진동만으로 먹이의 종류를 알 수 있다고 전해진다. |
167 | 26 | 5 | La toile tissée par Mimigal peut être comparée à un second système nerveux. On raconte que ce Pokémon peut déterminer quel type de proie touche sa toile grâce aux infimes vibrations des fils. |
167 | 26 | 6 | Das von Webarak gesponnene Netz ist sein zweites Nervensystem. Dieses Pokémon kann anhand der feinen Vibrationen der Netzfäden bestimmen, welche Art Beute sich darauf befindet. |
167 | 26 | 7 | La tela que teje Spinarak puede considerarse como su segundo sistema nervioso. Dicen que puede adivinar qué tipo de presa ha caído en su red con solo observar las leves vibraciones de los hilos de la tela. |
167 | 26 | 8 | La ragnatela tessuta da Spinarak può essere considerata il suo secondo sistema nervoso. Infatti, pare che questo Pokémon riesca a capire la natura della sua preda dalle leggere vibrazioni di tale ragnatela. |
167 | 26 | 9 | The web spun by Spinarak can be considered its second nervous system. It is said that this Pokémon can determine what kind of prey is touching its web just by the tiny vibrations it feels through the web’s strands. |
167 | 26 | 11 | 糸で つくった ワナは 第2の 神経。 糸を 伝わる わずかな 振動 だけで 獲物の 種類が わかると いわれている。 |
167 | 27 | 1 | こうぶつの アブリーが すに かかるまで ひたすら まちつづける。 じつに しんぼうづよい ポケモン。 |
167 | 27 | 3 | 좋아하는 에블리가 둥지에 걸릴 때까지 무작정 기다린다. 정말 참을성 많은 포켓몬이다. |
167 | 27 | 4 | 總是一心一意地等待, 直到愛吃的萌虻落入巢中。 實在是很有耐心的寶可夢。 |
167 | 27 | 5 | Il attend dans sa toile jusqu’à ce qu’un Bombydou, son mets favori, s’y fasse prendre. C’est un Pokémon extrêmement patient. |
167 | 27 | 6 | Ein sehr geduldiges Pokémon, das besonders gern Wommel frisst. Es wartet beharrlich darauf, dass sich welche in seinem Netz verfangen. |
167 | 27 | 7 | Espera con determinación hasta que un Cutiefly cae en su telaraña, pues es su comida favorita. Es un Pokémon extremadamente paciente. |
167 | 27 | 8 | Aspetta immobile finché le sue prede preferite, i Cutiefly, non cadono nella tela. È un Pokémon molto paziente. |
167 | 27 | 9 | It waits intently until its preferred prey, Cutiefly, gets caught in its web. In fact, it’s quite a patient Pokémon. |
167 | 27 | 11 | 好物の アブリーが 巣に かかるまで ひたすら 待ち続ける。 実に 辛抱強い ポケモン。 |
167 | 27 | 12 | 一心一意地等着, 直到爱吃的萌虻落入巢中。 实在是有耐心的宝可梦。 |
167 | 28 | 1 | じょうぶな いとを よりあわせ さかなポケモンを とらえる アミを こしらえる りょうしも いるぞ。 |
167 | 28 | 3 | 튼튼한 실을 꼬아서 물고기포켓몬을 잡는 그물을 만드는 어부도 있다. |
167 | 28 | 4 | 也有漁夫會將堅韌的絲編織起來, 製作成可以捕捉魚寶可夢的網。 |
167 | 28 | 5 | Certains pêcheurs récoltent son fil solide pour tisser des filets et attraper des Pokémon poissons. |
167 | 28 | 6 | Einige Fischer knüpfen sich aus seinem robusten Faden Netze, mit denen sie dann Fisch-Pokémon fangen. |
167 | 28 | 7 | Algunos pescadores confeccionan redes para pescar Pokémon pez con la robusta telaraña que produce Spinarak. |
167 | 28 | 8 | Alcuni pescatori usano il suo filo resistente per fabbricare le reti con cui pescano i Pokémon acquatici. |
167 | 28 | 9 | Some fishermen weave its sturdy thread into nets to catch fish Pokémon. |
167 | 28 | 11 | 丈夫な 糸を より合わせ さかなポケモンを 捕らえる 網を こしらえる 漁師も いるぞ。 |
167 | 28 | 12 | 有些渔夫会用其坚韧的丝, 编织制作成可以捕捉鱼宝可梦的网。 |
167 | 29 | 1 | いとを はいて つくった すは けっこう がんじょう。 10キロの いわを のせても やぶれない。 |
167 | 29 | 3 | 실을 내뿜어 만든 둥지는 제법 튼튼하다. 10kg의 바위를 올려도 끄떡없다. |
167 | 29 | 4 | 吐絲製成的巢穴相當堅固, 即使放上10公斤重的岩石 也不會破掉。 |
167 | 29 | 5 | La toile qu’il tisse avec les fils qu’il sécrète est tellement solide qu’elle peut soutenir une pierre de dix kilos. |
167 | 29 | 6 | Es spinnt ein äußerst robustes Netz aus seinen Fäden, das selbst unter dem Gewicht eines 10 kg schweren Steines nicht reißt. |
167 | 29 | 7 | Segrega un hilo de increíble resistencia con el que teje su tela, capaz de soportar el peso de una roca de 10 kg sin romperse. |
167 | 29 | 8 | Con il filo che secerne dalla bocca tesse una tela talmente resistente da sostenere il peso di una roccia di 10 kg. |
167 | 29 | 9 | With threads from its mouth, it fashions sturdy webs that won’t break even if you set a rock on them. |
167 | 29 | 11 | 糸を はいて 作った 巣は 結構 頑丈。 10キロの 岩を 乗せても 破れない。 |
167 | 29 | 12 | 由它吐丝制成的巢穴非常坚固。 即便放上10公斤重的岩石 也不会破掉。 |
167 | 30 | 1 | キバの どくは さほど つよくないが すに かかって うごけない えものを よわらせるには じゅうぶん。 |
167 | 30 | 3 | 이빨의 독은 그다지 강하진 않지만 둥지에 걸려서 움직일 수 없는 먹이를 약하게 만들기에는 충분하다. |
167 | 30 | 4 | 牙齒的毒性並不強烈, 但用來削弱那些掛在蛛網上 無法動彈的獵物是綽綽有餘。 |
167 | 30 | 5 | Le poison contenu dans les mandibules de ce Pokémon n’est pas très violent, mais il suffit à immobiliser les proies piégées dans sa toile. |
167 | 30 | 6 | Das Gift an seinen Mundwerkzeugen ist nicht sonderlich stark, jedoch ausreichend, um Beute zu schwächen, die ihm ins Netz gegangen ist. |
167 | 30 | 7 | El veneno de sus colmillos no es demasiado tóxico, pero basta para mantener inmovilizadas a las presas que caen en sus redes. |
167 | 30 | 8 | Il veleno delle zanne non è particolarmente potente, ma è sufficiente a indebolire le prede intrappolate nella tela. |
167 | 30 | 9 | Although the poison from its fangs isn’t that strong, it’s potent enough to weaken prey that gets caught in its web. |
167 | 30 | 11 | キバの 毒は さほど 強くないが 巣に かかって 動けない 獲物を 弱らせるには 充分。 |
167 | 30 | 12 | 牙齿上的毒并不强烈, 但用来削弱那些挂在网上 无法动弹的猎物是绰绰有余了。 |
168 | 4 | 9 | It spins string not only from its rear but also fromits mouth. It is hard to tell which end is which. |
168 | 5 | 9 | A single strand of a special string is endlessly spunout of its rear. The string leads back to its nest. |
168 | 6 | 9 | Rather than mak ing a nest in one specific spot, itwanders in search of food after darkness falls. |
168 | 7 | 9 | ARIADOS’s feet are tipped with tiny hooked claws that enable it to scuttle on ceilings and vertical walls.This POKéMON constricts the foe with thin and strong silk webbing. |
168 | 8 | 9 | ARIADOS’s feet are tipped with tiny hooked claws that enable it to scuttle on ceilings and vertical walls.This POKéMON constricts the foe with thin and strong silk webbing. |
168 | 9 | 9 | Its feet are tipped with tiny hooked claws that enable it to scuttle on ceilings and vertical walls. It constricts its foe with thin and strong silk webbing. |
168 | 10 | 9 | A single strand of a special string is endlessly spun out of its rear. The string leads back to its nest. |
168 | 11 | 9 | It spins string not only from its rear but also from its mouth. It is hard to tell which end is which. |
168 | 12 | 9 | It attaches silk to its prey and sets it free. Later, it tracks the silk to the prey and its friends. |
168 | 13 | 9 | It attaches silk to its prey and sets it free. Later, it tracks the silk to the prey and its friends. |
168 | 14 | 9 | It attaches silk to its prey and sets it free. Later, it tracks the silk to the prey and its friends. |
168 | 15 | 9 | It spins string not only from its rear but also from its mouth. It’s hard to tell which end is which. |
168 | 16 | 9 | A single strand of a special string is endlessly spun out of its rear. The string leads back to its nest. |
168 | 17 | 5 | Il attache un fil à sa proie avant de la libérer. Il s’en servira pour la retrouver, elle et ses amis. |
168 | 17 | 9 | It attaches silk to its prey and sets it free. Later, it tracks the silk to the prey and its friends. |
168 | 18 | 5 | Il attache un fil à sa proie avant de la libérer. Il s’en servira pour la retrouver, elle et ses amis. |
168 | 18 | 9 | It attaches silk to its prey and sets it free. Later, it tracks the silk to the prey and its friends. |
168 | 21 | 9 | It attaches silk to its prey and sets it free. Later, it tracks the silk to the prey and its friends. |
168 | 22 | 9 | It attaches silk to its prey and sets it free. Later, it tracks the silk to the prey and its friends. |
168 | 23 | 1 | おしりからだけでなく くちからも いとを だすので みただけでは どっちが あたまか わからない。 |
168 | 23 | 3 | 엉덩이뿐 아니라 입에서도 실을 내기 때문에 봐서는 어느 쪽이 머리인지 모른다. |
168 | 23 | 5 | Il peut produire des fils de soie par l’arrière-train ou par la bouche. Il est difficile de différencier les deux. |
168 | 23 | 6 | Da es Fäden sowohl mit dem Hinterleib als auch mit dem Mund spinnt, verwechselt man die beiden leicht. |
168 | 23 | 7 | Teje su telaraña desde atrás y desde su boca. Es muy difícil saber dónde está cada cual. |
168 | 23 | 8 | Seguendo il filo che gli esce da dietro, si giunge di certo fino al suo nido. |
168 | 23 | 9 | It spins string not only from its rear but also from its mouth. It’s hard to tell which end is which. |
168 | 23 | 11 | お尻からだけでなく 口からも 糸を 出すので 見ただけでは どっちが 頭か わからない。 |
168 | 24 | 1 | えものの からだに いとを つけて わざと にがす。いとを たどれば なかまごと つかまえられるからだ。 |
168 | 24 | 3 | 먹이의 몸에 실을 붙여 일부러 풀어준다. 실을 더듬어 가면 동료까지 잡을 수 있기 때문이다. |
168 | 24 | 5 | Il attache un fil à sa proie avant de la libérer. Il s’en servira pour la retrouver, elle et ses amis. |
168 | 24 | 6 | Es befestigt Seide an der Beute und lässt sie frei. Es folgt dem Seidenfaden zur Beute und ihren Freunden. |
168 | 24 | 7 | Pega hilos de seda a sus presas y las libera para seguirlas más tarde y localizar también a sus amigos. |
168 | 24 | 8 | Aggancia la preda con un filo di seta e la lascia andare. Poi segue il filo e la trova quando è in gruppo. |
168 | 24 | 9 | It attaches silk to its prey and sets it free. Later, it tracks the silk to the prey and its friends. |
168 | 24 | 11 | 獲物の 体に 糸を つけて わざと 逃がす。糸を たどれば 仲間ごと 捕まえられるからだ。 |
168 | 25 | 1 | あしの せんたんには ちいさな カギヅメが あり てんじょうや すいちょくの かべも あるける。 ほそく じょうぶな いとで てきを しめあげる。 |
168 | 25 | 3 | 발끝에는 작은 갈고리발톱이 있어서 천장이나 수직인 벽도 걸을 수 있다. 가늘고 튼튼한 실로 적을 조른다. |
168 | 25 | 5 | À l’extrémité des pattes de Migalos, on trouve de petits crochets qui lui permettent de cavaler sur les surfaces verticales et au plafond. Ce Pokémon peut piéger ses ennemis dans sa solide toile de soie. |
168 | 25 | 6 | Ariados hat kleine hakenförmige Krallen an seinen Füßen. Damit kann es an Decken und Wänden entlangflitzen. Dieses Pokémon schnürt seine Gegner mit einem starken, dünnen Seidenfaden ein. |
168 | 25 | 7 | Ariados tiene unas patas con forma de garfio que le permiten correr por techos y superficies verticales. Este Pokémon oprime al rival con una tela de araña fina y resistente. |
168 | 25 | 8 | Le zampe di Ariados sono dotate di artigli uncinati che gli consentono di aggrapparsi a soffitti e pareti. Questo Pokémon intrappola il nemico con la sua ragnatela sottile e robusta. |
168 | 25 | 9 | Ariados’s feet are tipped with tiny hooked claws that enable it to scuttle on ceilings and vertical walls. This Pokémon constricts the foe with thin and strong silk webbing. |
168 | 25 | 11 | 足の 先端には 小さな カギヅメが あり 天井や 垂直の 壁も 歩ける。 細く 丈夫な 糸で 敵を 絞めあげる。 |
168 | 26 | 1 | あしの せんたんには ちいさな カギヅメが あり てんじょうや すいちょくの かべも あるける。 ほそく じょうぶな いとで てきを しめあげる。 |
168 | 26 | 3 | 발끝에는 작은 갈고리발톱이 있어서 천장이나 수직인 벽도 걸을 수 있다. 가늘고 튼튼한 실로 적을 조른다. |
168 | 26 | 5 | À l’extrémité des pattes de Migalos, on trouve de petits crochets qui lui permettent de cavaler sur les surfaces verticales et au plafond. Ce Pokémon peut piéger ses ennemis dans sa solide toile de soie. |
168 | 26 | 6 | Ariados hat kleine hakenförmige Krallen an seinen Füßen. Damit kann es an Decken und Wänden entlangflitzen. Dieses Pokémon schnürt seine Gegner mit einem starken, dünnen Seidenfaden ein. |
168 | 26 | 7 | Ariados tiene unas patas con forma de garfio que le permiten correr por techos y superficies verticales. Este Pokémon oprime al rival con una tela de araña fina y resistente. |
168 | 26 | 8 | Le zampe di Ariados sono dotate di artigli uncinati che gli consentono di aggrapparsi a soffitti e pareti. Questo Pokémon intrappola il nemico con la sua ragnatela sottile e robusta. |
168 | 26 | 9 | Ariados’s feet are tipped with tiny hooked claws that enable it to scuttle on ceilings and vertical walls. This Pokémon constricts the foe with thin and strong silk webbing. |
168 | 26 | 11 | 足の 先端には 小さな カギヅメが あり 天井や 垂直の 壁も 歩ける。 細く 丈夫な 糸で 敵を 絞めあげる。 |
168 | 27 | 1 | アリアドスの いとを つかって はたを おる ちいきも ある。 じょうぶな ぬので こうひょうだ。 |
168 | 27 | 3 | 아리아도스의 실을 사용해 직물을 짜는 지역도 있다. 튼튼한 천으로 호평이다. |
168 | 27 | 4 | 也有地方會使用 阿利多斯的絲來織布。 結實的布料廣受好評。 |
168 | 27 | 5 | Dans certaines régions, on utilise le fil de Migalos pour tisser des étoffes. Leur grande solidité les rend très populaires. |
168 | 27 | 6 | Man schätzt die Fäden von Ariados aufgrund ihrer Stärke. Vielerorts werden sie zum Weben verwendet. |
168 | 27 | 7 | En ciertas regiones, se utiliza la telaraña de Ariados para tejer. La tela tejida con este hilo tiene fama de ser muy resistente. |
168 | 27 | 8 | In alcune regioni il filo di Ariados viene usato per tessere al telaio, grazie alla sua straordinaria resistenza. |
168 | 27 | 9 | There are some areas where people use the string Ariados spins for their own weaving. The resulting cloth is popular for its strength. |
168 | 27 | 11 | アリアドスの 糸を 使って 機を 織る 地域も ある。 丈夫な 布で 好評だ。 |
168 | 27 | 12 | 也有地区会使用 阿利多斯的丝来织布。 因布料结实而广受好评。 |
168 | 28 | 1 | しりからも くちからも いとをだす。 いとで えものを からめとり ゆっくりと たいえきを すする。 |
168 | 28 | 3 | 엉덩이에서도 입에서도 실을 뿜는다. 실로 먹이를 휘감아 잡고 천천히 체액을 빨아들인다. |
168 | 28 | 4 | 屁股和嘴裡都會吐出絲。 用絲綁住獵物, 慢慢地吸食獵物的體液。 |
168 | 28 | 5 | Ce Pokémon peut créer du fil avec sa bouche ou son abdomen. Il l’utilise pour ligoter sa proie, puis aspire lentement ses fluides vitaux. |
168 | 28 | 6 | Es kann mit dem Hinterleib und dem Mund Fäden spinnen. Mit diesen fesselt es seine Beute und entzieht ihr gemächlich alle Flüssigkeit. |
168 | 28 | 7 | Teje su telaraña con el abdomen o la boca. Inmoviliza a sus presas con su hilo y se alimenta lentamente de sus fluidos corporales. |
168 | 28 | 8 | Tesse un filo sia dalla bocca che dalla parte posteriore del corpo. Vi avvolge la preda e lentamente ne succhia i fluidi vitali. |
168 | 28 | 9 | It spins thread from both its rear and its mouth. Then it wraps its prey up in thread and sips their bodily fluids at its leisure. |
168 | 28 | 11 | 尻からも 口からも 糸をだす。 糸で 獲物を 絡め取り ゆっくりと 体液を すする。 |
168 | 28 | 12 | 屁股和嘴里都会吐出丝。 用丝绑住猎物, 慢慢地吸食它的体液。 |
168 | 29 | 1 | よごと えものを もとめて さまよう。 みつけた えものに いとを はき みうごきを ふうじて キバで かじる。 |
168 | 29 | 3 | 밤마다 먹이를 찾아 떠돈다. 발견한 먹이에 실을 내뿜어 움직이지 못하게 하고 이빨로 갉아먹는다. |
168 | 29 | 4 | 每晚都為了尋求獵物而四處徘徊, 發現獵物時會吐絲封鎖對方的行動, 然後用牙齒啃食。 |
168 | 29 | 5 | Il erre chaque nuit à la recherche d’une proie. Quand il en trouve une, il l’immobilise grâce à ses fils, puis la croque avec ses mandibules. |
168 | 29 | 6 | Nachts wandert es auf der Suche nach Futter umher. Wird es fündig, fesselt es seine Beute mit einem Seidenfaden und beißt zu. |
168 | 29 | 7 | Ronda por la noche en busca de presas a las que inmoviliza con su hilo para luego clavarles los colmillos. |
168 | 29 | 8 | Vaga di notte in cerca di prede. Quando ne trova una, usa il suo filo per immobilizzarla e poi la divora con le sue zanne. |
168 | 29 | 9 | Every night, it wanders around in search of prey, whose movements it restrains by spewing threads before it bites into them with its fangs. |
168 | 29 | 11 | 夜ごと 獲物を 求めて さ迷う。 見つけた 獲物に 糸を 吐き 身動きを 封じて キバで かじる。 |
168 | 29 | 12 | 每晚都会为了寻求猎物而四处游走。 发现猎物时会吐丝封住对方的行动, 然后用牙齿啃食。 |
168 | 30 | 1 | いとを はいて えものを とらえる。 よるに なると すから はなれて せっきょくてきに かりを するぞ。 |
168 | 30 | 3 | 실을 뿜어서 먹이를 잡는다. 밤이 되면 둥지를 떠나 적극적으로 사냥에 나선다. |
168 | 30 | 4 | 會吐絲來捕捉獵物。 每到夜晚就會離開巢穴, 積極地展開狩獵。 |
168 | 30 | 5 | Il capture ses proies en projetant un fil qu’il sécrète. À la nuit tombée, il quitte sa toile et part chasser activement. |
168 | 30 | 6 | Seine Beute ergreift es mit einem Seidenfaden. Bei Anbruch der Nacht verlässt es sein Netz und macht sich auf die Jagd. |
168 | 30 | 7 | Captura a sus presas con el hilo que segrega. Al caer la noche, abandona su tela y sale a cazar activamente. |
168 | 30 | 8 | Intrappola la preda usando il filo che secerne dalla bocca. Quando scende la notte si allontana dalla tela per cacciare. |
168 | 30 | 9 | It spews threads from its mouth to catch its prey. When night falls, it leaves its web to go hunt aggressively. |
168 | 30 | 11 | 糸を はいて 獲物を 捕らえる。 夜に なると 巣から 離れて 積極的に 狩りを するぞ。 |
168 | 30 | 12 | 会通过吐丝来捕捉猎物。 到了晚上,就会离开 巢穴并积极地狩猎。 |
169 | 4 | 9 | It flies so si lently through the dark on its fourwings that it may not be noticed even when nearby. |
169 | 5 | 9 | The development of wings on its legs enables it to flyfast but also makes it tough to stop and rest. |
169 | 6 | 9 | As a result of its pursuit of faster, yet more silentflight, a new set of wings grew on its hind legs. |
169 | 7 | 9 | If this POKéMON is flying by fluttering only a pair of wings on either the forelegs or hind legs, it’s proof thatCROBAT has been flying a long distance. It switches the wings it uses if it is tired. |
169 | 8 | 9 | CROBAT sneaks up on its intended prey using wings that barely make a sound. This POKéMON rests by hanging on atree branch with its rear legs that serve as wings. |
169 | 9 | 9 | Over the course of evolution, its hind legs turned into wings. By alternately resting its front and rear wings, it can fly all day without having to stop. |
169 | 10 | 9 | The development of wings on its legs enables it to fly fast but also makes it tough to stop and rest. |
169 | 11 | 9 | It flies so silently through the dark on its four wings that it may not be noticed even when nearby. |
169 | 12 | 9 | Having four wings enables it to fly faster and more quietly. It turns active when the night comes. |
169 | 13 | 9 | A Pokémon that gained vastly enhanced flying performance by having its legs turn into wings. |
169 | 14 | 9 | The transformation of its legs into wings made it better at flying, but more clumsy at walking. |
169 | 15 | 9 | It flies so silently through the dark on its four wings that it may not be noticed even when nearby. |
169 | 16 | 9 | The development of wings on its legs enables it to fly fast but also makes it tough to stop and rest. |
169 | 17 | 5 | La transformation de ses pattes en ailes a certes amélioré sa capacité à voler, mais pas à marcher. |
169 | 17 | 9 | The transformation of its legs into wings made it better at flying, but more clumsy at walking. |
169 | 18 | 5 | La transformation de ses pattes en ailes a certes amélioré sa capacité à voler, mais pas à marcher. |
169 | 18 | 9 | The transformation of its legs into wings made it better at flying, but more clumsy at walking. |
169 | 21 | 9 | Having four wings allows it to fly more quickly and quietly so it can sneak up on prey without its noticing. |
169 | 22 | 9 | Having four wings allows it to fly more quickly and quietly so it can sneak up on prey without its noticing. |
169 | 23 | 1 | 4まいに ふえた つばさで くらやみを しずかに とんでいく。 となりを とおられても きづかない。 |
169 | 23 | 3 | 4장으로 수가 늘어난 날개로 어둠 속을 조용히 날아간다. 주위를 지나쳐도 눈치채지 못한다. |
169 | 23 | 5 | Il vole en silence dans l’obscurité à l’aide de ses quatre ailes. On ne l’entend pas, même s’il est très proche. |
169 | 23 | 6 | Mit seinen vier Flügeln fliegt es so geräuschlos durch die Nacht, dass man es nicht bemerkt. |
169 | 23 | 7 | Es tan silencioso cuando vuela en la oscuridad con sus cuatro alas, que cuesta percibirlo cuando se acerca. |
169 | 23 | 8 | Vola nel buio con le sue quattro ali in modo talmente silenzioso che è difficile notarlo anche se è vicino. |
169 | 23 | 9 | It flies so silently through the dark on its four wings that it may not be noticed even when nearby. |
169 | 23 | 11 | 4枚に 増えた 翼で 暗闇を 静かに 飛んでいく。 となりを 通られても 気づかない。 |
169 | 24 | 1 | 4まいに ふえた はねを つかい さらに はやく しずかに とんで えものに きづかれず しのびよる。 |
169 | 24 | 3 | 4장으로 늘어난 날개를 사용하여 더욱 빠르고 조용하게 날아 먹이가 눈치채지 않게 살며시 다가간다. |
169 | 24 | 5 | Ses quatre ailes lui permettent de voler furtivement pour approcher ses proies sans les effrayer. |
169 | 24 | 6 | Dank seiner vier Flügel kann es sich seiner Beute noch schneller und leiser nähern, ohne dabei bemerkt zu werden. |
169 | 24 | 7 | Al contar con cuatro alas, puede acechar de manera más rápida y sigilosa a sus presas sin que estas lo perciban. |
169 | 24 | 8 | Con il secondo paio d’ali ottenuto dall’evoluzione, vola verso le prede in modo ancora più veloce e silenzioso. |
169 | 24 | 9 | Having four wings allows it to fly more quickly and quietly so it can sneak up on prey without its noticing. |
169 | 24 | 11 | 4枚に 増えた 羽を 使い さらに 速く 静かに 飛んで 獲物に 気づかれず 忍びよる。 |
169 | 25 | 1 | うでか あしの どちらかだけで はばたいている ときは ながい きょりを とんでいる しょうこ。 つかれると はばたく ハネを かえるのだ。 |
169 | 25 | 3 | 팔이나 다리 어느 한쪽만으로 날갯짓할 때는 긴 거리를 날고 있다는 증거다. 지치면 날갯짓하는 날개를 바꾼다. |
169 | 25 | 5 | Lorsque Nostenfer vole depuis longtemps, il utilise ses ailes antérieures ou postérieures en alternance. Il peut aisément changer de paire d’ailes lorsqu’il est fatigué. |
169 | 25 | 6 | Wenn Iksbat fliegt, indem es entweder das vordere oder das hintere Paar Flügel bewegt, ist dies ein Anzeichen dafür, dass dieses Pokémon bereits eine lange Strecke hinter sich hat. Dann wechselt es die Flügel häufig. |
169 | 25 | 7 | Cuando este Pokémon vuela batiendo solo las alas delanteras o traseras, es porque lleva volando bastante tiempo. Cuando se cansa, Crobat alterna las alas. |
169 | 25 | 8 | Quando Crobat vola agitando soltanto un paio d’ali, quelle anteriori o quelle posteriori, significa che ha affrontato un volo molto lungo. Infatti, se è stanco cambia le ali che sta usando. |
169 | 25 | 9 | If this Pokémon is flying by fluttering only a pair of wings on either the forelegs or hind legs, it’s proof that Crobat has been flying a long distance. It switches the wings it uses if it is tired. |
169 | 25 | 11 | 腕か 足の どちらかだけで 羽ばたいている ときは 長い 距離を 飛んでいる 証拠。 疲れると 羽ばたく ハネを 変えるのだ。 |
169 | 26 | 1 | みみを すまさないと きこえないほど ちいさな はおとで ねらった えものに しのびよるぞ。 うしろあしの ハネで えだに つかまり やすむ。 |
169 | 26 | 3 | 귀를 기울이지 않으면 들리지 않을 정도로 작은 날갯소리로 노린 먹이에게 살며시 다가간다. 뒷다리의 날개로 가지를 붙잡고 쉰다. |
169 | 26 | 5 | Nostenfer s’approche discrètement de sa proie grâce à ses ailes silencieuses. Ce Pokémon se repose en s’accrochant à une branche avec ses pattes arrière, qui peuvent aussi lui servir d’ailes. |
169 | 26 | 6 | Iksbats Flügelschlag ist so leise, dass die Beute lautlos überrascht wird. Dieses Pokémon ruht sich aus, indem es sich mit seinen Hinterbeinen an einen Ast hängt. |
169 | 26 | 7 | Crobat se acerca hasta su posible presa usando las alas casi sin hacer ruido. La forma de descansar que tiene es colgarse de la rama de un árbol por las patas traseras. |
169 | 26 | 8 | Crobat si avvicina furtivo alla preda con le sue ali silenziosissime. Questo Pokémon si riposa aggrappato ai rami degli alberi con le zampe posteriori, che servono anche da ali. |
169 | 26 | 9 | Crobat sneaks up on its intended prey using wings that barely make a sound. This Pokémon rests by hanging on a tree branch with its rear legs that serve as wings. |
169 | 26 | 11 | 耳を すまさないと 聞こえないほど 小さな 羽音で ねらった 獲物に 忍び寄るぞ。 後ろ足の ハネで 枝に つかまり 休む。 |
169 | 27 | 1 | りょうあしも はねになった けっか ちじょうでの うごきは にがて。 はいずりまわることしか できない。 |
169 | 27 | 3 | 양발이 날개가 된 결과 지상에서 움직이는 것이 서툴다. 기어 돌아다니는 것밖에 못 한다. |
169 | 27 | 4 | 因為連雙腳也變成翅膀, 所以不擅長在地上行動, 只能到處爬行。 |
169 | 27 | 5 | Comme ses pattes sont devenues des ailes, il a du mal à se mouvoir sur terre. Il ne peut que se traîner péniblement au sol. |
169 | 27 | 6 | Es kann sich nur schwer am Boden fortbewegen, da aus seinen zwei Beinen Flügel geworden sind. Daher ist es nur zu Kriechbewegungen fähig. |
169 | 27 | 7 | Tiene una movilidad muy reducida en el suelo, ya que sus patas se transformaron en alas. La única opción que le queda es arrastrarse. |
169 | 27 | 8 | Le sue zampe si sono trasformate in ali, rendendolo molto goffo negli spostamenti a terra, dove ormai può avanzare solo strisciando. |
169 | 27 | 9 | Both its legs became wings, and as a result, it can’t move well on the ground. All it can do is crawl around. |
169 | 27 | 11 | 両足も 羽になった 結果 地上での 動きは 苦手。 はいずりまわることしか できない。 |
169 | 27 | 12 | 连双脚也变成翅膀的结果 就是不擅长在地上行动。 只能爬着到处活动。 |
169 | 28 | 1 | 4まいのハネで はやくしずかに とぶ。 きづかれるまえに えものを ガブリ。 あっというまに ちを ぬきさるぞ。 |
169 | 28 | 3 | 4장의 날개로 빠르고 조용하게 난다. 눈치채기 전에 먹이를 덥석 문다. 순식간에 피를 뽑아낸다. |
169 | 28 | 4 | 用4隻翅膀快速而安靜地飛行。 在被發現之前一口咬住獵物, 一瞬間把血吸得乾乾淨淨。 |
169 | 28 | 5 | Il vole vite et sans bruit grâce à ses quatre ailes, mord sa proie sans se faire remarquer, et disparaît aussi vite, la laissant exsangue. |
169 | 28 | 6 | Mit seinen vier Flügeln kann es schnell und leise fliegen. Ehe seine Beute sich versieht, hat es sie schon gebissen und ihr alles Blut ausgesaugt. |
169 | 28 | 7 | Puede volar rápida y sigilosamente gracias a sus cuatro alas. Se abalanza sobre sus presas y les chupa toda la sangre antes de que se percaten. |
169 | 28 | 8 | Vola rapido e silenzioso grazie alle sue quattro ali. Azzanna l’ignara preda e fugge via in un baleno lasciandola esangue. |
169 | 28 | 9 | Silent and swift in its four-winged flight, it bites down on its prey before they realize what’s happening. In a heartbeat, it drains their blood. |
169 | 28 | 11 | 4枚の羽で 速く静かに 飛ぶ。 気づかれる前に 獲物を ガブリ。 あっというまに 血を 抜き去るぞ。 |
169 | 28 | 12 | 用4根翅膀又快又静地飞行。 在被发现之前一口咬住猎物。 一瞬间就把血都吸掉。 |
169 | 29 | 1 | キバが するどいので くらやみで かまれ ちを すわれても いたみが なくて すぐに きが つかない。 |
169 | 29 | 3 | 이빨이 예리해서 어둠 속에서 물려 피를 빨려도 통증이 없기 때문에 금세 알아차리지 못한다. |
169 | 29 | 4 | 牙齒很銳利,就算在黑暗中被牠 咬住吸血,也會因感覺不到疼痛 而無法立刻發現。 |
169 | 29 | 5 | Ses crocs sont si acérés qu’il peut sucer le sang de ses proies dans l’obscurité sans même qu’elles s’en rendent compte. |
169 | 29 | 6 | Iksbat hat sehr scharfe Zähne, sodass seine Beute oft nichts davon merkt, wenn es in der Dunkelheit zubeißt und ihr Blut aussaugt. |
169 | 29 | 7 | Sus colmillos son tan afilados que su mordedura resulta indolora y puede chupar la sangre a sus presas en la oscuridad sin que se percaten. |
169 | 29 | 8 | Succhia il sangue alle sue vittime nell’oscurità. Le sue zanne sono così affilate che i suoi morsi sono indolori e le vittime non se ne accorgono. |
169 | 29 | 9 | Its fangs are so sharp, if it bites you in the dark and sucks your blood, you won’t notice any pain or realize you’ve been bitten. |
169 | 29 | 11 | キバが 鋭いので 暗闇で 噛まれ 血を 吸われても 痛みが なくて すぐに 気が つかない。 |
169 | 29 | 12 | 牙齿锋利,就算在黑暗中被它 咬住吸血也不会感到疼痛, 所以无法立刻发觉。 |
169 | 30 | 1 | ひとや ポケモンの いきちが エサ。 すこし すわないで いるだけで よわって とべなくなって しまう。 |
169 | 30 | 3 | 사람이나 포켓몬의 피가 먹이다. 잠시만 피를 빨지 않아도 약해져서 날지 못하게 되어 버린다. |
169 | 30 | 4 | 主食是人和寶可夢的鮮血。 只要一小段時間沒吸血, 就會衰弱到無法飛行。 |
169 | 30 | 5 | Il se nourrit du sang frais d’humains et de Pokémon. S’il en manque ne serait-ce qu’un instant, il s’affaiblit et ne peut plus voler. |
169 | 30 | 6 | Frisches Blut von Menschen und Pokémon ist seine Nahrung. Ohne konstanten Nachschub wird es schwach und kann nicht mehr fliegen. |
169 | 30 | 7 | Se alimenta de sangre fresca de humanos y Pokémon. Debe alimentarse constantemente o, de lo contrario, se vuelve débil y no puede volar. |
169 | 30 | 8 | Si nutre del sangue di persone e Pokémon. Se rimane senza anche solo per poco, si indebolisce al punto di non riuscire più a volare. |
169 | 30 | 9 | It feeds on the blood of living people and Pokémon. If it can’t drink any blood for even a short while, it becomes weak and unable to fly. |
169 | 30 | 11 | 人や ポケモンの 生き血が エサ。 少し 吸わないで いるだけで 弱って 飛べなくなって しまう。 |
169 | 30 | 12 | 人和宝可梦的鲜血是其食物。 只要不吸上一口, 就会衰弱得无法飞行。 |
169 | 33 | 1 | りょうあしが ハネに へんか。 おとを たてずに こうそくで とび エモノの うなじに キバを たてる。 |
169 | 33 | 3 | 양발이 날개로 변화했다. 소리를 내지 않고 고속으로 날아 먹이의 목덜미에 이빨을 꽂는다. |
169 | 33 | 4 | 雙腳變成了翅膀。 能夠無聲無息地高速飛行, 用獠牙咬住獵物的後頸。 |
169 | 33 | 5 | Ses pattes sont devenues des ailes. Il fond sur sa proie furtivement puis plante ses crocs dans sa nuque. |
169 | 33 | 6 | Seine zwei Beine wurden zu Flügeln. Es fliegt schnell und lautlos zu seiner Beute, um ihr dann die Zähne in den Nacken zu bohren. |
169 | 33 | 7 | Sus patas se han convertido en alas. Se lanza sobre su presa en un vuelo silencioso a alta velocidad y le clava los colmillos en la nuca. |
169 | 33 | 8 | Le due zampe si sono mutate in ali. Vola verso la preda ad alta velocità senza fare alcun rumore e le affonda le zanne nella nuca. |
169 | 33 | 9 | Both of its legs have turned into wings. Without a sound, Crobat flies swiftly toward its prey and sinks its fangs into the nape of its target’s neck. |
169 | 33 | 11 | 両足が 羽に 変化。 音を たてずに 高速で 飛び 獲物の うなじに キバを たてる。 |
169 | 33 | 12 | 双脚变成了翅膀。 可以悄无声息地高速飞行, 亮出牙齿咬向猎物的后颈。 |
169 | 34 | 1 | 4まいの ハネを じざいに あやつり はばたく。 せまい どうくつでも スピードを おとさず とびまわれる。 |
169 | 34 | 3 | 4장의 날개를 자유자재로 움직이며 날갯짓한다. 좁은 동굴에서도 속도를 늦추지 않고 날아다닐 수 있다. |
169 | 34 | 4 | 能夠自在地控制4隻翅膀 振翅飛翔。即使是在狹窄的 洞窟裡也能毫不減速地飛舞。 |
169 | 34 | 5 | Il vole en contrôlant librement ses quatre ailes et peut se déplacer sans avoir besoin de ralentir, même dans les grottes étroites. |
169 | 34 | 6 | Seine vier Flügel können unabhängig voneinander schlagen. So vermag es auch in engen Höhlen ohne Geschwindigkeitsverlust umherzufliegen. |
169 | 34 | 7 | Controla de forma independiente cada una de sus cuatro alas. Puede revolotear por cuevas estrechas sin aminorar la velocidad. |
169 | 34 | 8 | Vola controllando indipendentemente le sue quattro ali. Non riduce la velocità nemmeno nelle caverne più anguste. |
169 | 34 | 9 | This Pokémon flaps its four wings skillfully. Crobat can fly through cramped caves without needing to slow down. |
169 | 34 | 11 | 4枚の 羽を 自在に 操り 羽ばたく。 狭い 洞窟でも スピードを 落とさず 飛びまわれる。 |
169 | 34 | 12 | 可以自由地控制4根翅膀 振翅而飞。即使在狭窄的 洞窟内也能保持速度飞来飞去。 |
170 | 4 | 9 | It shoots positive and negative elec tricity betweenthe tips of its two antennae and zaps its enemies. |
170 | 5 | 9 | On the dark ocean floor, its only means of communication is its constantly flash ing lights. |
170 | 6 | 9 | Its antennae, whi ch evolved from a fin, have both positive and neg ative charges flo wing through them. |
170 | 7 | 9 | CHINCHOU lets loose positive and negative electrical charges from its two antennas to make its prey faint.This POKéMON flashes its electric lights to exchange signals with others. |
170 | 8 | 9 | CHINCHOU’s two antennas are filled with cells that generate strong electricity. This POKéMON’s cells create so muchelectrical power, it even makes itself tingle slightly. |
170 | 9 | 9 | When it senses danger, it discharges positive and negative electricity from its two antennae. It lives in depths beyond sunlight’s reach. |
170 | 10 | 9 | On the dark ocean floor, its only means of communication is its constantly flashing lights. |
170 | 11 | 9 | It shoots positive and negative electricity between the tips of its two antennae and zaps its enemies. |
170 | 12 | 9 | It discharges positive and negative electricity from its antenna tips to shock its foes. |
170 | 13 | 9 | It discharges positive and negative electricity from its antenna tips to shock its foes. |
170 | 14 | 9 | It discharges positive and negative electricity from its antenna tips to shock its foes. |
170 | 15 | 9 | It shoots positive and negative electricity between the tips of its two antennae and zaps its enemies. |
170 | 16 | 9 | On the dark ocean floor, its only means of communication is its constantly flashing lights. |
170 | 17 | 5 | Il envoie des décharges électriques positives et négatives du bout des antennes pour paralyser sa proie. |
170 | 17 | 9 | It discharges positive and negative electricity from its antenna tips to shock its foes. |
170 | 18 | 5 | Il envoie des décharges électriques positives et négatives du bout des antennes pour paralyser sa proie. |
170 | 18 | 9 | It discharges positive and negative electricity from its antenna tips to shock its foes. |
170 | 21 | 9 | It discharges positive and negative electricity from its antenna tips to shock its foes. |
170 | 22 | 9 | It discharges positive and negative electricity from its antenna tips to shock its foes. |
170 | 23 | 1 | くらい かいていでは いつも てんめつ している しょくしゅの あかり だけが つうしんしゅだん。 |
170 | 23 | 3 | 어두운 해저에서는 항상 깜빡거리고 있는 촉수의 빛만이 통신수단이다. |
170 | 23 | 5 | Au plus profond de l’océan, son seul moyen de communication est sa lumière qui clignote constamment. |
170 | 23 | 6 | Am Meeresgrund kann es sich nur durch ständiges Flackern seiner Lichter der Umgebung kundtun. |
170 | 23 | 7 | En el oscuro fondo del océano, su único modo de comunicarse es emitiendo luces parpadeantes. |
170 | 23 | 8 | Negli oscuri fondali oceanici il suo unico mezzo di comunicazione sono le luci sempre lampeggianti. |
170 | 23 | 9 | On the dark ocean floor, its only means of communication is its constantly flashing lights. |
170 | 23 | 11 | 暗い 海底では いつも 点滅している 触手の 明かり だけが 通信手段。 |
170 | 24 | 1 | 2つの しょくしゅの さきから プラスと マイナスの でんきを ながして あいてを しびれさせる。 |
170 | 24 | 3 | 2개의 촉수 끝에서 플러스와 마이너스의 전기를 흘려보내 상대를 마비시킨다. |
170 | 24 | 5 | Il émet avec ses antennes des impulsions positives et négatives qui peuvent électrocuter ses ennemis. |
170 | 24 | 6 | Es verschießt negative und positive Elektronen zwischen seinen Antennen, um seine Feinde zu erlegen. |
170 | 24 | 7 | Descarga electricidad positiva y negativa entre las puntas de sus dos antenas y electrocuta al enemigo. |
170 | 24 | 8 | Spara elettricità positiva e negativa tra le punte delle due antenne per colpire i nemici. |
170 | 24 | 9 | It shoots positive and negative electricity between the tips of its two antennae and zaps its enemies. |
170 | 24 | 11 | 2つの 触手の 先から プラスと マイナスの 電気を 流して 相手を しびれさせる。 |
170 | 25 | 1 | 2ほんの しょくしゅから プラスと マイナスの でんきを ながして えものを きぜつ させる。 でんきの あかりは なかまとの サインだ。 |
170 | 25 | 3 | 2개의 촉수로 플러스와 마이너스 전기를 흘려 먹이를 기절시킨다. 전기의 빛은 동료와의 신호다. |
170 | 25 | 5 | Loupio relâche des charges électriques positives et négatives de ses deux antennes pour mettre sa proie K.O. Ce Pokémon illumine ses ampoules électriques pour communiquer avec ses congénères. |
170 | 25 | 6 | Lampi gibt positive und negative elektrische Ladungen durch seine Antennen ab, um seine Beute zu lähmen. Dieses Pokémon lässt seine Lichter aufflackern und tauscht Signale mit seinen Artgenossen aus. |
170 | 25 | 7 | Chinchou libera cargas eléctricas positivas y negativas a través de las dos antenas que tiene para que su rival pierda el conocimiento. Asimismo, usa los destellos de electricidad para comunicarse con otros. |
170 | 25 | 8 | Chinchou libera una carica elettrica positiva e negativa dalle due antenne per intontire la preda. Il Pokémon usa le sue luci elettriche per scambiare segnali coi suoi simili. |
170 | 25 | 9 | Chinchou lets loose positive and negative electrical charges from its two antennas to make its prey faint. This Pokémon flashes its electric lights to exchange signals with others. |
170 | 25 | 11 | 2本の 触手から プラスと マイナスの 電気を 流して 獲物を 気絶 させる。 電気の 灯りは 仲間との サインだ。 |
170 | 26 | 1 | つよい でんきを はっせいさせる さいぼうが 2ほんの しょくしゅの なかに つまっている。 じぶんも ちょっと ピリピリ しびれるらしい。 |
170 | 26 | 3 | 강한 전기를 발생시키는 세포가 2개의 촉수 안에 채워져 있다. 자신도 조금은 찌릿하고 마비된다고 한다. |
170 | 26 | 5 | Les deux antennes de Loupio sont chargées de cellules qui génèrent un courant de forte intensité. Ces cellules libèrent tellement d’électricité qu’elles vibrent légèrement. |
170 | 26 | 6 | Lampis zwei Antennen sind mit Zellen gefüllt, die Elektrizität erzeugen. Die elektrische Ladung ist so stark, dass es sogar ein leichtes Kribbeln verspürt. |
170 | 26 | 7 | Las dos antenas de Chinchou están llenas de células que generan potente electricidad. Crean tal cantidad que hasta el propio Pokémon siente cierto hormigueo. |
170 | 26 | 8 | Le due antenne di Chinchou contengono cellule che generano un’elettricità incredibile, tanto forte da farlo vibrare tutto. |
170 | 26 | 9 | Chinchou’s two antennas are filled with cells that generate strong electricity. This Pokémon’s cells create so much electrical power, it even makes itself tingle slightly. |
170 | 26 | 11 | 強い 電気を 発生させる 細胞が 2本の 触手の 中に 詰まっている。 自分も ちょっと ピリピリ しびれるらしい。 |
170 | 27 | 1 | 2ほんの しょくしゅは もとは ヒレ。 でんきを はなって えものを しびれさせてから おそう。 |
170 | 27 | 3 | 2개의 촉수는 원래는 지느러미이다. 전기를 발산해서 먹이를 마비시킨 다음 덮친다. |
170 | 27 | 4 | 2根觸手原本是鰭。 會釋放電力讓獵物麻痺後進行襲擊。 |
170 | 27 | 5 | Ses deux antennes étaient à l’origine des ailerons. Il libère de l’électricité pour étourdir ses proies avant de passer à l’attaque. |
170 | 27 | 6 | Seine zwei Antennen waren ursprünglich Flossen. Es greift seine Beute an, indem es sie mit Strom lähmt. |
170 | 27 | 7 | Sus dos antenas antes eran aletas. Ataca a sus presas después de haberlas paralizado de una descarga eléctrica. |
170 | 27 | 8 | Le sue due antenne sono l’evoluzione di pinne primitive da cui emette scariche elettriche per tramortire la preda prima di attaccarla. |
170 | 27 | 9 | Its two antennae were originally fins. It discharges electricity to stun its prey before attacking. |
170 | 27 | 11 | 2本の 触手は 元は ヒレ。 電気を 放って 獲物を しびれさせてから 襲う。 |
170 | 27 | 12 | 2根触手原本是鳍。 释放电力让猎物麻痹后进行袭击。 |
170 | 28 | 1 | ひかりの とどかない かいていに くらす。 しょくしゅを ひからせ なかまと コミュニケーション。 |
170 | 28 | 3 | 빛이 닿지 않는 해저에 산다. 촉수를 빛내 동료들과 커뮤니케이션을 한다. |
170 | 28 | 4 | 在光線無法觸及的海底生活。 讓觸手發光來與夥伴們交流。 |
170 | 28 | 5 | Il vit dans les profondeurs marines que le soleil n’atteint pas. Il utilise ses antennes lumineuses pour communiquer avec ses congénères. |
170 | 28 | 6 | Es lebt in den Tiefen des Meeres, zu denen kein Licht durchdringt. Es kommuniziert mit anderen Lampi, indem es seine Antennen aufblitzen lässt. |
170 | 28 | 7 | Vive en lo más profundo del océano, donde ya no alcanza la luz. Se comunica con los de su especie emitiendo luces con sus antenas. |
170 | 28 | 8 | Vive in profondità marine al riparo dalla luce del sole. Usa le antenne luminose per comunicare con i suoi simili. |
170 | 28 | 9 | It lives in the depths beyond the reach of sunlight. It flashes lights on its antennae to communicate with others of its kind. |
170 | 28 | 11 | 光の 届かない 海底に 暮らす。 触手を 光らせ 仲間と コミュニケーション。 |
170 | 28 | 12 | 在光线都无法到达的海底生活。 让触手发光来与伙伴们交流。 |
170 | 29 | 1 | 2ほんの しょくしゅが ほのかに ひかって えものを よびよせる。 よづりに べんりな ポケモンだ。 |
170 | 29 | 3 | 2개의 촉수가 어렴풋이 빛나 먹이를 불러들인다. 밤낚시에 편리한 포켓몬이다. |
170 | 29 | 4 | 會讓2根觸手微微發光, 藉此引誘獵物靠近。 是種在夜釣時很好用的寶可夢。 |
170 | 29 | 5 | Ses deux antennes luisent légèrement pour attirer ses proies. C’est un Pokémon très pratique pour pêcher la nuit. |
170 | 29 | 6 | Das schwache Licht seiner zwei Antennen zieht andere Pokémon an. Es ist somit ein idealer Begleiter beim Nachtangeln. |
170 | 29 | 7 | Sus dos antenas emiten una tenue luz con la que atrae a sus presas. Resulta un compañero ideal para una partida de pesca nocturna. |
170 | 29 | 8 | Dalle antenne emette una debole luce che usa per attirare a sé le prede. È un compagno perfetto per la pesca notturna. |
170 | 29 | 9 | Its two antennae glow softly to lure in prey, making it a useful Pokémon for night fishing. |
170 | 29 | 11 | 2本の 触手が ほのかに 光って 獲物を 呼び寄せる。 夜釣りに 便利な ポケモンだ。 |
170 | 29 | 12 | 会通过2根触手发出 微光来吸引猎物。 是一种在夜钓时很有用的宝可梦。 |
170 | 30 | 1 | ひかる しょくしゅの てんめつで チョンチーどうしは たがいの なわばりを しゅちょう しあう。 |
170 | 30 | 3 | 빛나는 촉수를 깜빡여서 초라기끼리 서로의 영역을 주장한다. |
170 | 30 | 4 | 燈籠魚們會透過 發光觸手的閃爍 來宣示彼此的地盤。 |
170 | 30 | 5 | Les Loupio marquent les limites de leur territoire en faisant clignoter leurs antennes. |
170 | 30 | 6 | Es lässt seine leuchtenden Antennen aufblitzen, um vor anderen Lampi sein Revier geltend zu machen. |
170 | 30 | 7 | Hace parpadear las luces de sus antenas para comunicarse con sus congéneres y así marcar su territorio. |
170 | 30 | 8 | Vive nelle profondità marine, al riparo dalla luce del sole. Usa le antenne luminose per comunicare con i suoi simili. |
170 | 30 | 9 | Chinchou blink their shining antennae at one another to claim their respective turf. |
170 | 30 | 11 | 光る 触手の 点滅で チョンチー同士は 互いの 縄張りを 主張 しあう。 |
170 | 30 | 12 | 灯笼鱼之间会通过发光触手上 发出的闪光来宣示各自的领地。 |
170 | 33 | 1 | ひれが へんかして できた しょくしゅは それぞれ プラスと マイナスの でんきが ながれている。 |
170 | 33 | 3 | 지느러미가 변해서 만들어진 촉수는 각각 플러스와 마이너스의 전기가 흐르고 있다. |
170 | 33 | 4 | 從鰭變化而來的觸手 之中,分別流通著 正電以及負電。 |
170 | 33 | 5 | Ses antennes proviennent d’anciennes nageoires et sont chargées d’énergies positive et négative. |
170 | 33 | 6 | Seine Antennen haben sich aus Flossen entwickelt und sind sowohl positiv als auch negativ geladen. |
170 | 33 | 7 | Sus otrora dos aletas han evolucionado a las actuales antenas y ambas tienen carga positiva y negativa. |
170 | 33 | 8 | Le sue antenne, evoluzione di pinne primitive, sono attraversate da energia elettrica, positiva in una e negativa nell’altra. |
170 | 33 | 9 | Its antennae, which evolved from a fin, have both positive and negative charges flowing through them. |
170 | 33 | 11 | ひれが 変化して できた 触手は それぞれが プラスと マイナスの 電気が 流れている。 |
170 | 33 | 12 | 从鳍变化而来的触手 之中,分别流通着 正电以及负电。 |
170 | 34 | 1 | くらい かいていでは いつも てんめつ している しょくしゅの あかり だけが つうしんしゅだん。 |
170 | 34 | 3 | 어두운 해저에서는 항상 깜빡거리는 촉수의 빛이 유일한 통신 수단이다. |
170 | 34 | 4 | 在黑暗的海底, 觸手上不斷閃爍的亮光 是牠唯一的通訊手段。 |
170 | 34 | 5 | Au plus profond de l’océan, son seul moyen de communication est la lumière de ses antennes, qui clignotent constamment. |
170 | 34 | 6 | Am dunklen Meeresgrund sind die ständig flackernden Lichter seiner Antennen sein einziges Kommunikationsmittel. |
170 | 34 | 7 | En el oscuro fondo del océano, su único modo de comunicarse son las luces parpadeantes que emite por las antenas. |
170 | 34 | 8 | Il suo unico mezzo di comunicazione negli oscuri fondali oceanici sono le luci delle sue antenne, che lampeggiano costantemente. |
170 | 34 | 9 | On the dark ocean floor, its only means of communication is its constantly flashing lights. |
170 | 34 | 11 | 暗い 海底では いつも 点滅している 触手の 灯り だけが 通信手段。 |
170 | 34 | 12 | 在黑暗的海底, 触手上不断闪烁着的光 是它们唯一的通信手段。 |
171 | 4 | 9 | The light it emits is so bright that it can illuminatethe sea's surface from a depth of over three miles. |
171 | 5 | 9 | It blinds prey with an intense burst of light,then swallows the immobilized prey in a single gulp. |
171 | 6 | 9 | This POKéMON uses the bright part of its body, whichchanged from a dorsal fin, to lure prey. |
171 | 7 | 9 | LANTURN is nicknamed “the deep-sea star” for its illuminated antenna. This POKéMON produces light bycausing a chemical reaction between bacteria and its bodily fluids inside the antenna. |
171 | 8 | 9 | LANTURN is known to emit light. If you peer down into the dark sea from a ship at night, you can sometimes seethis POKéMON’s light rising from the depths where it swims. It gives the sea an appearance of a starlit night. |
171 | 9 | 9 | The light-emitting orbs on its back are very bright. They are formed from a part of its dorsal fin. This POKéMON illuminates the inky darkness of deep seas. |
171 | 10 | 9 | It blinds prey with an intense burst of light, then swallows the immobilized prey in a single gulp. |
171 | 11 | 9 | The light it emits is so bright that it can illuminate the sea’s surface from a depth of over three miles. |
171 | 12 | 9 | LANTURN’s light can shine up from great depths. It is nicknamed “The Deep-Sea Star.” |
171 | 13 | 9 | LANTURN’s light can shine up from great depths. It is nicknamed “The Deep-Sea Star.” |
171 | 14 | 9 | LANTURN’s light can shine up from great depths. It is nicknamed “The Deep-Sea Star.” |
171 | 15 | 9 | The light it emits is so bright that it can illuminate the sea’s surface from a depth of over three miles. |
171 | 16 | 9 | It blinds prey with an intense burst of light. With the prey incapacitated, the Pokémon swallows it in a single gulp. |
171 | 17 | 5 | La lumière de Lanturn surgit des profondeurs. On le surnomme “étoile des profondeurs”. |
171 | 17 | 9 | Lanturn’s light can shine up from great depths. It is nicknamed “The Deep-Sea Star.” |
171 | 18 | 5 | La lumière de Lanturn surgit des profondeurs. On le surnomme “étoile des profondeurs”. |
171 | 18 | 9 | Lanturn’s light can shine up from great depths. It is nicknamed “The Deep-Sea Star.” |
171 | 21 | 9 | Lanturn’s light can shine up from great depths. It is nicknamed “The Deep-Sea Star.” |
171 | 22 | 9 | Lanturn’s light can shine up from great depths. It is nicknamed “The Deep-Sea Star.” |
171 | 23 | 1 | しんかいを およぐ ランターンの あかりは すいめんまで とどく。 しんかいのほし と よばれている。 |
171 | 23 | 3 | 심해를 헤엄치는 랜턴의 불빛은 수면까지 다다른다. 심해의 별이라고 불리고 있다. |
171 | 23 | 5 | La lumière de Lanturn surgit des profondeurs. On le surnomme « étoile des profondeurs ». |
171 | 23 | 6 | Lanturns Licht kann aus großen Tiefen heraufscheinen. Man nennt es auch „Tiefseestern”. |
171 | 23 | 7 | La luz de Lanturn se puede ver desde lo más profundo. Se le llama la Estrella de Alta Mar. |
171 | 23 | 8 | La sua luce è visibile anche quando si trova in profondità. È soprannominato “Stella degli abissi”. |
171 | 23 | 9 | Lanturn’s light can shine up from great depths. It is nicknamed “The Deep-Sea Star.” |
171 | 23 | 11 | 深海を 泳ぐ ランターンの 明かりは 水面まで 届く。 深海の星 と 呼ばれている。 |
171 | 24 | 1 | まぶしい ひかりを はなって あいての めを くらませ うごけない あいだに まるのみに してしまう。 |
171 | 24 | 3 | 눈부신 빛을 발산하여 상대의 눈을 안 보이게 만들어 움직이지 못하는 동안에 통째로 삼켜버린다. |
171 | 24 | 5 | Il aveugle sa proie avec une lumière intense, puis l’avale d’un seul trait une fois immobilisée. |
171 | 24 | 6 | Es blendet seine Beute mit einem starken Blitz und verschlingt die gelähmte Beute mit einem Schluck. |
171 | 24 | 7 | Ciega a su presa con una luz intensa y luego se la traga de un solo bocado. |
171 | 24 | 8 | Acceca la preda con un’intensa ondata di luce, immobilizzandola, per poi ingoiarla in un sol boccone. |
171 | 24 | 9 | It blinds prey with an intense burst of light. With the prey incapacitated, the Pokémon swallows it in a single gulp. |
171 | 24 | 11 | まぶしい 光を 放って 相手の 目を くらませ 動けない あいだに まるのみに してしまう。 |
171 | 25 | 1 | しんかいのほし と よばれる ポケモンだ。 しょくしゅの なかの バクテリアと たいえきを かがくはんのうさせる ことで ひかりを つくる。 |
171 | 25 | 3 | 심해의 별이라 불리는 포켓몬이다. 촉수 안의 박테리아와 체액을 화학 반응시켜서 빛을 만든다. |
171 | 25 | 5 | On surnomme Lanturn « l’étoile des profondeurs » à cause de son antenne lumineuse. Ce Pokémon produit de la lumière en provoquant une réaction chimique entre des bactéries et les fluides corporels de son antenne. |
171 | 25 | 6 | Lanturn wird auch „Tiefseestern” genannt, da es eine leuchtende Antenne besitzt. Dieses Pokémon erzeugt Licht, indem es in der Antenne eine chemische Reaktion zwischen Bakterien und seinen Körperflüssigkeiten erzeugt. |
171 | 25 | 7 | A Lanturn lo llaman la Estrella del Fondo del Mar por la antena iluminada que tiene. Este Pokémon produce luz creando una reacción química entre una bacteria y los fluidos corporales de la antena. |
171 | 25 | 8 | Lanturn è detto anche “Stella degli abissi” per la sua antenna-lanterna. Genera la luce grazie a una reazione chimica tra i batteri e i fluidi corporei all’interno dell’antenna stessa. |
171 | 25 | 9 | Lanturn is nicknamed “the deep-sea star” for its illuminated antenna. This Pokémon produces light by causing a chemical reaction between bacteria and its bodily fluids inside the antenna. |
171 | 25 | 11 | 深海の星 と 呼ばれる ポケモンだ。 触手の 中の バクテリアと 体液を 科学反応させる ことで 光を つくる。 |
171 | 26 | 1 | よなかに ふねから くらい うみを のぞきこむと しんかいを およぐ ランターンの ひかりが ほしぞらの ように みえる ことが あるよ。 |
171 | 26 | 3 | 밤중에 배에서 어두운 바다를 들여다보면 심해를 헤엄치는 랜턴의 빛이 별이 총총한 하늘처럼 보이는 일이 있다. |
171 | 26 | 5 | On sait que Lanturn émet de la lumière. Si on regarde attentivement la mer de nuit à partir d’un bateau, on peut voir la lumière générée par ce Pokémon éclairer les profondeurs. Cela donne à la mer l’apparence d’un ciel étoilé. |
171 | 26 | 6 | Lanturn strahlt Licht ab. Wenn du nachts aufs dunkle Meer hinausblickst, kannst du vielleicht das Licht dieses Pokémon aus der Tiefe, in der es schwimmt, heraufschimmern sehen. Es lässt das Meer wie eine sternklare Nacht wirken. |
171 | 26 | 7 | Todos saben que Lanturn emite luz. Si echas un ojo al mar desde un barco en una noche cerrada, quizás veas su luz a través de las aguas, brillando desde lo más profundo, por donde suele nadar. Con él, el mar parece un cielo estrellado. |
171 | 26 | 8 | Lanturn emette una luce intensa. Osservando il mare da un’imbarcazione, di notte, è possibile scorgere la sua luce risalire dagli abissi dov’è solito nuotare. Il mare assume l’aspetto d’un cielo stellato. |
171 | 26 | 9 | Lanturn is known to emit light. If you peer down into the dark sea from a ship at night, you can sometimes see this Pokémon’s light rising from the depths where it swims. It gives the sea an appearance of a starlit night. |
171 | 26 | 11 | 夜中に 船から 暗い 海を のぞき込むと 深海を 泳ぐ ランターンの 光が 星空の ように 見える ことが あるよ。 |
171 | 27 | 1 | よるの かいめんを のぞきこんで かがやく ほしの ような ひかりが みえたら それは ランターンだよ。 |
171 | 27 | 3 | 밤에 해면을 들여다보다 반짝이는 별 같은 빛이 보이면 그것은 랜턴이다. |
171 | 27 | 4 | 探頭望向夜晚的海面, 如果能看到有如星星閃爍 一樣的光,那就是電燈怪哦。 |
171 | 27 | 5 | Lorsqu’on regarde au fond de la mer au milieu de la nuit et que l’on croit apercevoir le reflet des étoiles, c’est probablement un Lanturn. |
171 | 27 | 6 | Blickt man nachts in die Tiefen des Meeres hinab und sieht am Grund ein helles Licht, handelt es sich dabei um ein Lanturn. |
171 | 27 | 7 | Cuando por la noche el mar parece un cielo estrellado, es muy probable que se trate de Lanturn haciendo brillar su antena. |
171 | 27 | 8 | Quando sulla superficie del mare si vede brillare una luce che sembra una stella, si tratta di un Lanturn. |
171 | 27 | 9 | Should you peer into the ocean at night and see a light shining like the stars, that is Lanturn. |
171 | 27 | 11 | 夜の 海面を 覗き込んで 輝く 星の ような 光が 見えたら それは ランターンだよ。 |
171 | 27 | 12 | 探头望向夜晚的海面, 如果看到犹如闪烁的星星 一样的光,那是电灯怪哦。 |
171 | 28 | 1 | つよい ひかりを はなち えものの めを くらませる。 スキが できたら でんげきを おみまいする。 |
171 | 28 | 3 | 강한 빛을 발산해 먹이의 눈을 멀게 한다. 허점이 생기면 전격을 먹인다. |
171 | 28 | 4 | 發出強光讓獵物暫時失明。 趁獵物露出破綻時, 用電擊招呼對手。 |
171 | 28 | 5 | Il dégage une vive lumière pour éblouir ses proies, puis les achève d’un choc électrique bien senti. |