Pokedex-Markdown

A pokemon pokedex in markdown format


Project maintained by doctorfree Hosted on GitHub Pages — Theme by mattgraham

Pokemon species flavor text

Species id Version id Language id Flavor text
171 28 6 Es blendet seine Beute mit einem starken Blitz. Sieht es eine Chance zuzuschlagen, greift es sie mit Elektrizität an.
171 28 7 Ciega a sus presas con una luz intensa. Si tiene la ocasión, les propina una buena descarga eléctrica.
171 28 8 Acceca la preda con una luce intensa per poi attaccarla immediatamente con una scossa elettrica.
171 28 9 This Pokémon flashes a bright light that blinds its prey. This creates an opening for it to deliver an electrical attack.
171 28 11 強い 光を 放ち 獲物の 目を くらませる。 隙が できたら 電撃を お見舞いする。
171 28 12 发出强光蒙住猎物的眼睛。 抓住那一瞬间的空档, 使其遭受电的攻击。
171 29 1 しょくしゅに すむ バクテリアが ランターンの たいえきを すうとき つよい はっこうげんしょうが おこる。
171 29 3 촉수에 사는 박테리아가 랜턴의 체액을 빨아들일 때 강한 발광 현상이 일어난다.
171 29 4 當棲息在觸手中的細菌 吸食電燈怪的體液時, 會產生強烈的發光現象。
171 29 5 Les bactéries nichées dans l’antenne de Lanturn émettent une lumière vive quand elles aspirent ses fluides corporels.
171 29 6 In Lanturns Antennen leben Bakterien, die seine Körperflüssigkeiten aufnehmen und so ein eindrucksvolles Lichtspektakel auslösen.
171 29 7 Cuando las bacterias que viven en sus antenas absorben sus fluidos corporales, sufren una reacción que libera una luz intensa.
171 29 8 Quando i batteri nelle antenne di Lanturn assimilano i suoi fluidi corporei, scatenano una reazione che sprigiona una forte luce.
171 29 9 When the bacteria living inside its antennae absorb Lanturn’s bodily fluids, a strong luminescent effect is produced.
171 29 11 触手に 棲む バクテリアが ランターンの 体液を 吸うとき 強い 発光現象が 起こる。
171 29 12 栖息在触手里的细菌在 吸食电灯怪的体液时, 会产生强烈的发光现象。
171 30 1 かいちゅうの はるか ふかくに すむ。 ひかりで えものの めを くらませて ひるんだ すきに まるのみに する。
171 30 3 바닷속 깊고 깊은 곳에 산다. 빛으로 먹이의 눈을 멀게 해서 풀이 죽은 틈을 타 통째로 삼킨다.
171 30 4 棲息在很深的海底。會用 刺眼的光線讓獵物看不見東西, 再趁對方畏縮時一口吞下。
171 30 5 Ce Pokémon des abysses immobilise ses proies en les aveuglant grâce à la lumière de son antenne, puis les gobe toutes crues.
171 30 6 Dieses tief im Meer lebende Pokémon blendet seine Beute mit dem Licht seiner Antennen und verschlingt sie anschließend mit einem Schluck.
171 30 7 Vive en lo más profundo del océano. Deslumbra a su presa con la luz de sus antenas y, mientras está confusa, la engulle de un bocado.
171 30 8 Vive negli abissi più remoti. Abbaglia la preda con la sua luce e approfitta del suo stordimento per ingoiarla in un sol boccone.
171 30 9 It lives far down in the depths of the ocean. It blinds its prey with light, using the moment they’re dazzled to swallow them whole.
171 30 11 海中の 遥か 深くに 棲む。 光で 獲物の 目を くらませて ひるんだ 隙に 丸呑みに する。
171 30 12 栖息在深邃的海里。 会用光眩晕猎物,并趁对方 畏缩时将其整个吞下。
171 33 1 ランターンのだす ひかりは 5000メートルの ふかさ からでも すいめんまで とどくほど あかるい。
171 33 3 랜턴이 내는 빛은 5000m의 깊이에서도 수면까지 전해질 정도로 밝다.
171 33 4 電燈怪發出的光有著極高的 亮度,甚至可以從5000公尺 深的水底照亮水面。
171 33 5 Sa lumière est si intense qu’on peut la voir à la surface de l’eau alors qu’il se trouve à 5 000 mètres de profondeur.
171 33 6 Sein Licht ist so hell, dass es selbst aus 5 000 m Tiefe an die Meeresoberfläche dringt.
171 33 7 La luz que emite es tan brillante que puede iluminar la superficie del mar desde unos 5 km de profundidad.
171 33 8 Emette una luce così intensa da illuminare la superficie del mare da oltre 5 km di profondità.
171 33 9 The light it emits is so bright that it can illuminate the sea’s surface from a depth of over three miles.
171 33 11 ランターンのだす 光は 5000メートルの 深さ からでも 水面まで 届くほど 明るい。
171 33 12 电灯怪发出的光有着极高的 亮度,甚至可以从5000米 深的水底照亮水面。
171 34 1 つよい ひかりを はなち えものの めを くらませる。 スキが できたら でんげきを おみまいする。
171 34 3 강한 빛을 발산해 먹이의 눈을 멀게 한다. 허점을 보이면 전격을 먹인다.
171 34 4 發出強光讓獵物暫時失明。 趁獵物露出破綻時, 用電擊招呼對手。
171 34 5 Il dégage une vive lumière pour éblouir ses proies, puis leur inflige un choc électrique bien senti.
171 34 6 Es blendet seine Beute mit einem grellen Licht. Sieht es eine Chance zuzuschlagen, greift es sie mit Elektrizität an.
171 34 7 Ciega a sus presas con una luz intensa. Si tiene la ocasión, les propina una descarga eléctrica.
171 34 8 Acceca la preda con una luce intensa per poi attaccarla immediatamente con una scossa elettrica.
171 34 9 This Pokémon flashes a bright light that blinds its prey. This creates an opening for it to deliver an electrical attack.
171 34 11 強い 光を 放ち 獲物の 目を 眩ませる。 隙が できたら 電撃を おみまいする。
171 34 12 发出强光蒙住猎物的眼睛。 抓住那一瞬间的空档, 使其遭受电的攻击。
172 4 9 It is not yet skilled at storing electricity. It may send out a jolt if amused or startled.
172 5 9 Despite its small size, it can zap even adult humans. However, if it does so, it also surprises itself.
172 6 9 It is unskilled at storing electric power. Any kind of shock causes it to discharge energy spontaneously.
172 7 9 PICHU charges itself with electricity more easily on days with thunderclouds or when the air is very dry. You can hear the crackling of static electricity coming off this POKéMON.
172 8 9 When PICHU plays with others, it may short out electricity with another PICHU, creating a shower of sparks. In that event, this POKéMON will begin crying, startled by the flash of sparks.
172 9 9 It is still inept at retaining electricity. When it is startled, it discharges power accidentally. It gets better at holding power as it grows older.
172 10 9 Despite its small size, it can zap even adult humans. However, if it does so, it also surprises itself.
172 11 9 It is not yet skilled at storing electricity. It may send out a jolt if amused or startled.
172 12 9 The electric pouches on its cheeks are still small. They cannot store much electricity yet.
172 13 9 It plays with others by touching tails and setting off sparks. This appears to be a test of courage.
172 14 9 The electric sacs in its cheeks are small. If even a little electricity leaks, it becomes shocked.
172 15 9 It is not yet skilled at storing electricity. It may send out a jolt if amused or startled.
172 16 9 Despite its small size, it can zap even adult humans. However, if it does so, it also surprises itself.
172 17 5 Les poches électriques de ses joues sont encore petites, mais risquent de l’électrocuter.
172 17 9 The electric sacs in its cheeks are small. If even a little electricity leaks, it becomes shocked.
172 18 5 Les poches électriques de ses joues sont encore petites, mais risquent de l’électrocuter.
172 18 9 The electric sacs in its cheeks are small. If even a little electricity leaks, it becomes shocked.
172 21 9 The electric sacs in its cheeks are small. If even a little electricity leaks, it becomes shocked.
172 22 9 The electric sacs in its cheeks are small. If even a little electricity leaks, it becomes shocked.
172 23 1 なかまと しっぽの さきを あわせて ひばなを とばす あそびをする。 どきょうだめしを しているらしい。
172 23 3 동료와 꼬리의 끝을 맞추면서 불티를 튀기는 놀이를 한다. 담력 시험을 하고 있는 듯하다.
172 23 5 Il prouve son courage en touchant la queue électrifiée de ses pairs.
172 23 6 Sie spielen miteinander, indem sie ihre Schweifspitzen aneinanderhalten und Funken fliegen lassen.
172 23 7 Cuando juegan, se tocan las colas y emiten chispas. Al parecer, es una prueba de valor.
172 23 8 Quando le code dei Pichu si toccano, fanno scintille. Pare che si tratti di una prova di coraggio.
172 23 9 It plays with others by touching tails and setting off sparks. This appears to be a test of courage.
172 23 11 仲間と 尻尾の 先を あわせて 火花を 飛ばす 遊びをする。 度胸試しを しているらしい。
172 24 1 まだまだ でんきを ためるのがへた。 おどろいたり わらったりすると すぐに ほうでん してしまう。
172 24 3 아직 전기를 모으는 게 서툴다. 놀라거나 웃으면 바로 방전돼 버린다.
172 24 5 Il ne sait pas encore stocker l’électricité. Il envoie des décharges par jeu ou par peur.
172 24 6 Es kann noch nicht mit Elektrizität umgehen. Es wirft Blitze, wenn es sich freut oder erstaunt ist.
172 24 7 Todavía no domina el almacenamiento de electricidad y descargará un rayo si se divierte o asusta.
172 24 8 Non è ancora bravo a immagazzinare elettricità. Se si emoziona oppure è divertito ne perde un po’.
172 24 9 It is not yet skilled at storing electricity. It may send out a jolt if amused or startled.
172 24 11 まだまだ 電気を ためるのが下手。 驚いたり 笑ったりすると すぐに 放電 してしまう。
172 25 1 かみなりぐもが でている ときや くうきの かんそうした ひは でんきが たまりやすい。 パチパチ せいでんきの おとが なっているよ。
172 25 3 번개 구름이 있을 때나 공기가 건조한 날은 전기가 쉽게 모인다. 타다닥 정전기 소리가 난다.
172 25 5 Pichu se charge plus facilement en électricité les jours d’orage ou lorsque l’air est très sec. On peut entendre le crépitement de l’électricité statique générée par ce Pokémon.
172 25 6 An Gewittertagen oder Tagen, an denen die Luft sehr trocken ist, kann sich Pichu leichter mit Elektrizität aufladen. Dann kann man das Knistern statischer Aufladung hören.
172 25 7 A Pichu le resulta más fácil cargarse de electricidad en días de nubarrones o cuando sopla un aire muy seco. Es posible oír la electricidad estática que emana de este Pokémon.
172 25 8 Pichu si carica di elettricità più facilmente in caso di cielo coperto da nubi temporalesche o aria molto secca. Spesso si può percepire lo scoppiettio della sua carica elettrostatica.
172 25 9 Pichu charges itself with electricity more easily on days with thunderclouds or when the air is very dry. You can hear the crackling of static electricity coming off this Pokémon.
172 25 11 雷雲が でている ときや 空気の 乾燥した 日は 電気が たまりやすい。 パチパチ 静電気の 音が 鳴っているよ。
172 26 1 なかまと あそんでいるとき おたがいの でんきが ショートして ひばなを だす ことが あるぞ。 ひばなに びっくり すると なきだしてしまうよ。
172 26 3 동료와 놀고 있을 때 서로의 전기가 합선되어 불꽃이 일어나는 일이 있다. 불꽃에 깜짝 놀라면 울기 시작한다.
172 26 5 Lorsque Pichu joue, il lui arrive de faire des courts-circuits avec un autre Pichu, créant ainsi une gerbe d’étincelles. Du coup, ce Pokémon prend peur et se met à pleurer.
172 26 6 Wenn Pichu mit anderen spielt, kann es einen Kurzschluss mit einem seiner Artgenossen erzeugen, sodass die Funken sprühen. Dann beginnt es zu weinen, weil es vor den Funken erschrickt.
172 26 7 Cuando Pichu juega con otros, puede liberar electricidad y producir una auténtica lluvia de chispas. Cuando esto ocurre, chilla asustado por tanta chispa.
172 26 8 Quando Pichu gioca con i suoi simili, la sua elettricità crea una pioggia di scintille, scontrandosi con quella degli altri. In questo caso, inizia a lacrimare accecato dalla luce delle scintille.
172 26 9 When Pichu plays with others, it may short out electricity with another Pichu, creating a shower of sparks. In that event, this Pokémon will begin crying, startled by the flash of sparks.
172 26 11 仲間と 遊んでいるとき お互いの 電気が ショートして 火花を 出す ことが あるぞ。 火花に びっくり すると 泣き出してしまうよ。
172 27 1 まだ でんきを あつかうのが ヘタ。 ちょっと めを はなすと じぶんの でんきで しびれていることも。
172 27 3 아직 전기를 다루는 것이 서툴다. 잠시 한눈팔면 자기의 전기에 마비되어 있을 때도 있다.
172 27 4 還未能熟練地操縱電力。 有時候稍不留神就會被 自己的電麻痺到。
172 27 5 Il ne contrôle pas encore bien son électricité. Si on le laisse sans surveillance, il est capable de s’électrocuter lui-même.
172 27 6 Es ist noch nicht sehr geübt im Umgang mit Elektrizität. Lässt man es kurz aus den Augen, lähmt es sich schon mal versehentlich selbst.
172 27 7 No controla muy bien la electricidad. Como su Entrenador se descuide, Pichu puede acabar paralizado por sus propias descargas.
172 27 8 Non sa ancora controllare bene l’elettricità. Se non lo si tiene d’occhio, rischia di darsi la scossa da solo.
172 27 9 It is not yet skilled at controlling electricity. If you take your eyes off it, it may shock itself.
172 27 11 まだ 電気を 扱うのが ヘタ。 ちょっと 目を 離すと 自分の 電気で しびれていることも。
172 27 12 运用电的水平还不够。 稍不留神就被自己的电 麻到也时有发生。
172 28 1 かわいいけれど いっしょに くらすなら でんきショックで ビリビリに される かくごを しなければ いけないのだ。
172 28 3 귀엽지만 같이 산다면 전기쇼크로 찌릿찌릿해질 각오를 해야 한다.
172 28 4 雖然很可愛,但如果一起生活的話, 就必須有隨時被電擊電得麻麻的覺悟。
172 28 5 Bien qu’il soit adorable, il faut être prêt à supporter ses décharges électriques répétées si l’on veut vivre avec un Pichu.
172 28 6 Pichu sind sehr niedlich, aber wer mit einem zusammenleben will, sollte sich besser auf regelmäßige Stromschläge gefasst machen.
172 28 7 Es un Pokémon adorable, pero cuando se convive con él, uno tiene que estar preparado para recibir alguna que otra descarga eléctrica.
172 28 8 È molto carino, ma quando si sta con lui, bisogna rassegnarsi a prendere la scossa a causa delle sue scariche elettriche.
172 28 9 Despite this Pokémon’s cute appearance, those who want to live with one should prepare to be on the receiving end of its electric jolts.
172 28 11 可愛いけれど 一緒に暮らすなら 電気ショックで ビリビリに される 覚悟を しなければ いけないのだ。
172 28 12 虽然很可爱,但如果一起生活的话, 就必须有被电击电得麻麻的觉悟。
172 29 1 まだまだ でんきを つかうのが へた。 おどろいたり きもちが たかぶると すぐに ほうでん してしまうのだ。
172 29 3 여전히 전기 사용에 서툴다. 놀라거나 흥분하게 되면 바로 방전돼 버린다.
172 29 4 還不擅長運用電力, 一旦吃驚或是情緒高漲 就會馬上開始放電。
172 29 5 Il ne contrôle pas encore bien l’électricité, et laisse échapper des décharges lorsqu’il est surpris ou en proie à de fortes émotions.
172 29 6 Es ist noch nicht sehr geübt im Umgang mit Elektrizität. Wenn es erschrickt oder aufgeregt ist, wirft es mit Blitzen um sich.
172 29 7 Aún no controla muy bien la electricidad, por lo que suele emitir descargas involuntarias cuando lo sorprenden o siente alguna emoción intensa.
172 29 8 Non sa ancora controllare bene l’elettricità. Se è emozionato o sorpreso, rilascia delle scariche.
172 29 9 It still can’t use electricity well. When it’s surprised or excited, it discharges electricity unintentionally.
172 29 11 まだまだ 電気を 使うのが 下手。 驚いたり 気持ちが 高ぶると すぐに 放電 してしまうのだ。
172 29 12 仍旧很不擅长使用电力。 一旦吃惊或是情绪高涨, 就会立刻开始放电。
172 30 1 ほっぺに でんきぶくろが ある。 じゅうでん できているときは げんきいっぱい あそびまわる。
172 30 3 볼에 전기 주머니가 있다. 충전된 상태에서는 활발하게 돌아다닌다.
172 30 4 臉頰上有電力囊。 當電力充飽的時候, 會活力十足地四處玩耍。
172 30 5 Les poches de ses joues renferment de l’électricité. Lorsqu’elles sont chargées, il a tellement d’énergie qu’il ne pense qu’à jouer.
172 30 6 In den Backentaschen speichert es Elektrizität. Sind diese vollständig aufgeladen, wirbelt es beim Spielen voller Energie herum.
172 30 7 Posee sacos eléctricos en los carrillos. Cuando se cargan por completo, se siente pletórico de energía y corre y juguetea sin parar.
172 30 8 Ha due sacche elettriche sulle guance. Quando sono completamente cariche, gioca scorrazzando qua e là pieno di energie.
172 30 9 It has electric sacs in its cheeks. When they’re fully charged, Pichu plays very energetically.
172 30 11 ほっぺに 電気袋が ある。 充電 できているときは 元気いっぱい 遊びまわる。
172 30 12 脸颊上有电力袋。 充满电时就会精神十足地四处玩耍。
172 33 1 ちいさくても おとなを ビリビリ させるほどの でんげきを はなてる。 ただし じぶんも おどろいてしまう。
172 33 3 작아도 어른을 찌릿찌릿 감전시킬 정도의 전기를 낸다. 단, 자신도 놀라 어찌할 줄 모른다.
172 33 4 身形小巧,卻能夠釋放出 足以讓成年人麻痺的電擊, 但是連牠自己也會嚇一跳。
172 33 5 Malgré sa petite taille, il peut électrocuter de grandes personnes, ce qui le surprend également.
172 33 6 Obwohl es so klein ist, kann es genug Elektrizität freisetzen, um sogar einen Erwachsenen zu überwältigen. Tritt dies ein, ist es selbst erstaunt.
172 33 7 A pesar de su pequeño tamaño, puede soltar descargas capaces de electrocutar a un adulto, si bien él también acaba sobresaltado.
172 33 8 Nonostante sia minuto, può folgorare anche una persona adulta... ma quando lo fa, si sorprende da solo.
172 33 9 Despite its small size, it can zap even adult humans. However, if it does so, it also surprises itself.
172 33 11 小さくても 大人を ビリビリ させるほどの 電撃を 放てる。 ただし 自分も 驚いてしまう。
172 33 12 身体小巧,却能够释放出 足以让成年人麻痹的电击, 但是连它自己也会吓一跳。
172 34 1 ほほの でんきぶくろは ちいさく ちょっとでも でんきが あふれると じぶんじしんが しびれてしまう。
172 34 3 볼의 전기 주머니가 작아서 조금이라도 전기가 넘치게 되면 자기 자신이 감전되어 버린다.
172 34 4 臉頰上的電囊還很小, 如果囊裡的電太多了, 就會漏出來電到自己。
172 34 5 Les poches électriques de ses joues sont très petites. Lorsqu’elles sont surchargées, il s’électrocute lui-même.
172 34 6 Tritt auch nur eine geringe Menge Elektrizität aus seinen kleinen Backentaschen aus, bekommt es einen Schlag.
172 34 7 Las bolsas de electricidad de sus mejillas son muy pequeñas y, a poco que se desborden, recibe una fuerte descarga.
172 34 8 Le sacche elettriche sulle sue guance sono molto piccole e, se fuoriesce anche solo un po’ di elettricità, resta fulminato.
172 34 9 The electric sacs in its cheeks are small. If even a little electricity leaks, it becomes shocked.
172 34 11 頬の 電気袋は 小さく ちょっとでも 電気が あふれると 自分自身が 痺れてしまう。
172 34 12 脸颊上的电囊还很小, 如果囊里的电太多了, 就会漏出来电到自己。
173 4 9 Because of its unusual, star-like silhouette, people believe that it came here on a meteor.
173 5 9 When numerous me­ teors illuminate the night sky, sightings of CLEFFA strangely increase.
173 6 9 If the impact site of a meteorite is found, this POKéMON is certain to be within the immediate area.
173 7 9 On nights with many shooting stars, CLEFFA can be seen dancing in a ring. They dance through the night and stop only at the break of day, when these POKéMON quench their thirst with the morning dew.
173 8 9 On nights with many shooting stars, CLEFFA can be seen dancing in a ring. They dance through the night and stop only at the break of day, when these POKéMON quench their thirst with the morning dew.
173 9 9 On nights with many shooting stars, CLEFFA can be seen dancing in a ring. They dance until daybreak, when they quench their thirst with the morning dew.
173 10 9 When numerous meteors illuminate the night sky, sightings of CLEFFA strangely increase.
173 11 9 Because of its unusual, starlike silhouette, people believe that it came here on a meteor.
173 12 9 Its silhouette is like a star. It is believed to arrive riding on shooting stars.
173 13 9 Many appear when the night skies are filled with shooting stars. They disappear with sunrise.
173 14 9 It is often seen when shooting stars fill the night skies. It’s said to arrive riding on a shooting star.
173 15 9 Because of its unusual, starlike silhouette, people believe that it came here on a meteor.
173 16 9 When numerous meteors illuminate the night sky, sightings of CLEFFA strangely increase.
173 17 5 On dit qu’il se déplace à dos d’étoile filante. Il se montre souvent quand on en voit.
173 17 9 It is often seen when shooting stars fill the night skies. It’s said to arrive riding on a shooting star.
173 18 5 On dit qu’il se déplace à dos d’étoile filante. Il se montre souvent quand on en voit.
173 18 9 It is often seen when shooting stars fill the night skies. It’s said to arrive riding on a shooting star.
173 21 9 According to local rumors, Cleffa are often seen in places where shooting stars have fallen.
173 22 9 According to local rumors, Cleffa are often seen in places where shooting stars have fallen.
173 23 1 おほしさまのような シルエット。 そのすがたから ながれぼしにのって やってくると しんじられている。
173 23 3 별님 같은 실루엣이다. 그 모습 때문에 별똥별을 타고 온다고 여겨진다.
173 23 5 Il ressemble un peu à une étoile. On suppose qu’il est venu sur terre accroché à une météorite.
173 23 6 Aufgrund seiner ungewöhnlichen Sternform sagt man, es sei auf einem Meteor hierhergereist.
173 23 7 Por su inusual forma estrellada, la gente cree que procede de un meteorito que cayó a la tierra.
173 23 8 Per il suo aspetto bizzarro, a forma di stella, c’è chi crede che provenga da una meteora.
173 23 9 Because of its unusual, starlike silhouette, people believe that it came here on a meteor.
173 23 11 お星さまのような シルエット。 その姿から 流れ星に乗って やって来ると 信じられている。
173 24 1 ながれぼしの おおい よるは ピィが たくさん すがたを みせる。 あさひが のぼると いなくなる。
173 24 3 별똥별이 많은 밤에는 삐가 많이 모습을 드러낸다. 아침 해가 떠오르면 사라지게 된다.
173 24 5 On en voit beaucoup lorsque le ciel se remplit d’étoiles filantes. Ils s’éclipsent au lever du soleil.
173 24 6 In Nächten mit vielen Sternschnuppen sieht man diese Pokémon. Am Morgen sind sie verschwunden.
173 24 7 Muchos aparecen cuando hay estrellas fugaces en el cielo nocturno. Se esfuman al amanecer.
173 24 8 Se ne vedono molti nelle notti in cui il cielo è pieno di stelle cadenti. Spariscono all’alba.
173 24 9 Many appear when the night skies are filled with shooting stars. They disappear with sunrise.
173 24 11 流れ星の 多い 夜は ピィが たくさん 姿を 見せる。 朝日が 昇ると いなくなる。
173 25 1 ながれぼしの おおい よるは わ に なって おどる ピィの すがたを みることが できる。 ひのでまで おどり よつゆで のどを うるおす。
173 25 3 별똥별이 많은 밤에는 둥글게 모여 춤추는 삐의 모습을 볼 수 있다. 일출 때까지 춤추며 밤이슬로 목을 축인다.
173 25 5 Les nuits où il y a des étoiles filantes, on peut voir des Mélo danser en cercle. Ils dansent toute la nuit et ne s’arrêtent qu’à l’aube. Ces Pokémon se désaltèrent alors avec la rosée du matin.
173 25 6 In Nächten mit vielen Sternschnuppen kann man Pii im Kreis tanzen sehen. Es tanzt die ganze Nacht hindurch und hört erst bei Sonnenaufgang auf, um seinen Durst mit Morgentau zu stillen.
173 25 7 Cuando hay lluvia de estrellas, a los Cleffa se les puede ver danzando en círculos durante toda la noche. Solo paran cuando rompe el día; entonces, dejan de bailar y calman su sed con el rocío de la mañana.
173 25 8 In notti con molte stelle cadenti, è facile vedere molti Cleffa danzare in cerchio. Ballano per tutta la notte fermandosi soltanto alle prime luci dell’alba per dissetarsi bevendo le gocce di rugiada.
173 25 9 On nights with many shooting stars, Cleffa can be seen dancing in a ring. They dance through the night and stop only at the break of day, when these Pokémon quench their thirst with the morning dew.
173 25 11 流れ星の 多い 夜は 輪に なって 踊る ピィの 姿を みることが できる。 日の出まで 踊り 夜露で のどを 潤す。
173 26 1 ながれぼしの おおい よるは わ に なって おどる ピィの すがたを みることが できる。 ひのでまで おどり よつゆで のどを うるおす。
173 26 3 별똥별이 많은 밤에는 둥글게 모여 춤추는 삐의 모습을 볼 수 있다. 일출 때까지 춤추며 밤이슬로 목을 축인다.
173 26 5 Les nuits où il y a des étoiles filantes, on peut voir des Mélo danser en cercle. Ils dansent toute la nuit et ne s’arrêtent qu’à l’aube. Ces Pokémon se désaltèrent alors avec la rosée du matin.
173 26 6 In Nächten mit vielen Sternschnuppen kann man Pii im Kreis tanzen sehen. Es tanzt die ganze Nacht hindurch und hört erst bei Sonnenaufgang auf, um seinen Durst mit Morgentau zu stillen.
173 26 7 Cuando hay lluvia de estrellas, a los Cleffa se les puede ver danzando en círculos durante toda la noche. Solo paran cuando rompe el día; entonces, dejan de bailar y calman su sed con el rocío de la mañana.
173 26 8 In notti con molte stelle cadenti, è facile vedere molti Cleffa danzare in cerchio. Ballano per tutta la notte fermandosi soltanto alle prime luci dell’alba per dissetarsi bevendo le gocce di rugiada.
173 26 9 On nights with many shooting stars, Cleffa can be seen dancing in a ring. They dance through the night and stop only at the break of day, when these Pokémon quench their thirst with the morning dew.
173 26 11 流れ星の 多い 夜は 輪に なって 踊る ピィの 姿を みることが できる。 日の出まで 踊り 夜露で のどを 潤す。
173 27 1 りゅうせいの きらめく しんやに じっと そらを ながめる すがたは こきょうに おもいを はせているよう。
173 27 3 유성이 반짝거리는 심야에 지그시 하늘을 바라보는 모습은 고향의 기억을 떠올리는 것 같다.
173 27 4 在流星閃耀的深夜裡 凝望著天空的樣子, 似乎是在緬懷故鄉。
173 27 5 On dit que s’il contemple fixement le ciel lorsque des étoiles filantes passent, c’est parce que cela lui rappelle son bercail.
173 27 6 Sieht man es tief in der Nacht gebannt das Funkeln von Sternschnuppen beobachten, schwelgt es wohl in Gedanken an seine Heimat.
173 27 7 Se dice que este Pokémon se acuerda de su hogar cuando observa el cielo durante una lluvia de estrellas.
173 27 8 Nel cuore della notte rimane a guardare le stelle cadenti pensando alla sua terra natale.
173 27 9 On late nights illuminated by shooting stars, it gazes intently skyward, as if thinking of its home.
173 27 11 流星の 煌めく 深夜に じっと 空を 眺める 姿は 故郷に 思いを 馳せているよう。
173 27 12 在流星闪耀的深夜里 凝望着天空的样子, 似乎是在怀念故乡。
173 28 1 そのシルエットから おほしさまの うまれかわりと しんじられている。 なぜか メテノが だいすき。
173 28 3 실루엣 때문에 별님이 다시 태어난 것이라고 여겨지고 있다. 왜인지 메테노를 매우 좋아한다.
173 28 4 因為外表輪廓的關係, 被認為是星星的轉世。 不知為何很喜歡小隕星。
173 28 5 Selon certaines croyances, sa forme prouve qu’il s’agit de la réincarnation d’une étoile. Étrangement, il aime beaucoup les Météno.
173 28 6 Aufgrund seines Aussehens wird es oft für einen Stern gehalten. Aus unbekannten Gründen liebt es Meteno über alles.
173 28 7 Algunos creen que su forma es un indicio de que Cleffa es, en realidad, la reencarnación de una estrella. Por algún motivo, adora a los Minior.
173 28 8 Il suo strano aspetto fa pensare che sia la reincarnazione di una stella. Per qualche motivo sconosciuto, gli piacciono molto i Minior.
173 28 9 Because of its silhouette, it’s believed to be a star reborn. For some reason, it loves Minior.
173 28 11 そのシルエットから お星様の 生まれ変わりと 信じられている。 なぜか メテノが 大好き。
173 28 12 从它的轮廓判断, 被认为是星星的转世。 不知为何很喜欢小陨星。
173 29 1 ながれぼしの おおい よるに むれ わになって ダンス。 その すがたを みると ちょっと いいことが あるよ。
173 29 3 별똥별이 많은 밤에 둥글게 무리 지어 춤을 춘다. 그 모습을 보면 조금 좋은 일이 생긴다.
173 29 4 會在流星多的夜裡聚集起來, 圍成一圈跳舞。如果能看見牠們 跳舞的樣子,就會遇上好事。
173 29 5 Les nuits où les étoiles filantes inondent le ciel, il danse en cercle avec ses congénères. On dit qu’admirer ce spectacle porte bonheur.
173 29 6 In Nächten mit vielen Sternschnuppen bilden Pii einen Kreis und tanzen. Der Anblick dieses Spektakels soll Glück bringen.
173 29 7 Las noches de lluvia de estrellas, se congregan y bailan en círculo. Se cree que presenciar este espectáculo trae buena suerte.
173 29 8 Nelle notti con molte stelle cadenti, i Cleffa si riuniscono per danzare in cerchio. Si dice che assistere alla loro danza sia di buon augurio.
173 29 9 On nights with many shooting stars, they gather in packs and dance in circles. If you should see them, something good will happen!
173 29 11 流れ星の 多い 夜に 群れ 輪になって ダンス。 その 姿を 見ると ちょっと いいことが あるよ。
173 29 12 在流星众多的晚上,它们会聚集起来 并围成一圈跳舞.如果能在那时 看到它们,就会遇到一些好事情哦。
173 30 1 ながれぼしに のってきたと いわれる。 ピィが あらわれるのは むかし いんせきが おちた ばしょ らしい。
173 30 3 별똥별을 타고 왔다고 전해진다. 삐가 나타나는 곳은 옛날에 운석이 떨어졌던 장소라는 듯하다.
173 30 4 據說是乘著流星而來。 皮寶寶似乎會出現在 過去有過隕石墜落的地方。
173 30 5 Il serait parvenu jusqu’à nous en chevauchant une étoile filante. On le trouve dans les endroits où des météorites sont tombées.
173 30 6 Es heißt, Pii sei auf einem Meteor hierhergereist. An Orten, wo diese Pokémon anzutreffen sind, soll früher mal ein Meteorit eingeschlagen sein.
173 30 7 Se dice que llegó en una estrella fugaz. Este Pokémon suele encontrarse en lugares donde han caído meteoritos.
173 30 8 Si dice che sia arrivato in groppa a una stella cadente. Sembra che appaia principalmente in luoghi in cui in passato è caduto un meteorite.
173 30 9 Said to have ridden here on a shooting star, Cleffa seem to appear in places where meteorites have struck in the past.
173 30 11 流れ星に 乗ってきたと いわれる。 ピィが 現れるのは 昔 隕石が 落ちた 場所 らしい。
173 30 12 据说是乘着流星而来。 皮宝宝好像会出现在 以前有陨石坠落过的地方。
173 33 1 ピィを よく みかける ばしょは ながれぼしが おちた ばしょと じもとでは うわさ されている。
173 33 3 삐가 자주 보이는 장소는 별똥별이 떨어진 장소라고 그 고장에서 소문이 돈다.
173 33 4 根據當地的傳說, 皮寶寶經常出沒的地方 就是流星隕落之處。
173 33 5 On dit qu’il apparaît souvent là où se sont écrasées des météorites.
173 33 6 Man erzählt sich, dass überall dort besonders häufig Pii anzutreffen seien, wo einst eine Sternschnuppe eingeschlagen ist.
173 33 7 Los lugareños rumorean que suele encontrarse en lugares donde han caído estrellas fugaces.
173 33 8 Si dice che sia facile incontrarlo dove sono precipitate delle stelle cadenti.
173 33 9 According to local rumors, Cleffa are often seen in places where shooting stars have fallen.
173 33 11 ピィを よく 見かける 場所は 流れ星が 落ちた 場所と 地元では うわさ されている。
173 33 12 根据当地的传说, 皮宝宝经常出没的地方 就是流星陨落之处。
173 34 1 おほしさまのような シルエット。 そのすがたから ながれぼしにのって やってくると しんじられている。
173 34 3 실루엣이 별 모양이다. 그 때문에 별똥별을 타고 온다고 여겨진다.
173 34 4 有著如同星星一般的輪廓。 因為這樣的外型,人們相信 牠是乘著流星而來的。
173 34 5 Il ressemble un peu à une étoile. On suppose qu’il est venu sur terre accroché à une météorite.
173 34 6 Aufgrund seiner ungewöhnlichen Sternform sagt man, es sei auf einem Meteor hierhergereist.
173 34 7 Por su inusual forma estrellada, la gente cree que procede de un meteorito que cayó a la tierra.
173 34 8 Per il suo aspetto bizzarro, che ricorda una stella, c’è chi crede che provenga da una stella cadente.
173 34 9 Because of its unusual, starlike silhouette, people believe that it came here on a meteor.
173 34 11 お星さまのような シルエット。 その姿から 流れ星に乗って やって来ると 信じられている。
173 34 12 有着星星一样的轮廓。 由于那外形,人们相信 它是乘着流星而来的。
174 4 9 It has a very soft body. If it starts to roll, it will bounce all over and be impossible to stop.
174 5 9 Its extremely flexible and elas­ tic body makes it bounce continuous­ ly--anytime, any­ where.
174 6 9 Instead of walking with its short legs, it moves around by bouncing on its soft, tender body.
174 7 9 IGGLYBUFF’s vocal chords are not sufficiently developed. It would hurt its throat if it were to sing too much. This POKéMON gargles with freshwater from a clean stream.
174 8 9 IGGLYBUFF has a soft and plushy body that feels very much like a marshmallow. From this body wafts a gently sweet fragrance that soothes and calms the emotions of its foes.
174 9 9 Its soft and pliable body is very bouncy. When it sings continuously with all its might, its body steadily turns a deepening pink color.
174 10 9 Its extremely flexible and elastic body makes it bounce continuously--anytime, anywhere.
174 11 9 It has a very soft body. If it starts to roll, it will bounce all over and be impossible to stop.
174 12 9 It has a soft and bouncy body. Once it starts bouncing, it becomes impossible to stop.
174 13 9 It has a soft and bouncy body. Once it starts bouncing, it becomes impossible to stop.
174 14 9 It has a soft and bouncy body. Once it starts bouncing, it becomes impossible to stop.
174 15 9 It has a very soft body. If it starts to roll, it will bounce all over and be impossible to stop.
174 16 9 Its extremely flexible and elastic body makes it bounce continuously--anytime, anywhere.
174 17 5 Son corps est doux et élastique. Quand il commence à rebondir, on ne peut plus l’arrêter.
174 17 9 It has a soft and bouncy body. Once it starts bouncing, it becomes impossible to stop.
174 18 5 Son corps est doux et élastique. Quand il commence à rebondir, on ne peut plus l’arrêter.
174 18 9 It has a soft and bouncy body. Once it starts bouncing, it becomes impossible to stop.
174 21 9 Its body has a faintly sweet scent and is bouncy and soft. If it bounces even once, it cannot stop.
174 22 9 Its body has a faintly sweet scent and is bouncy and soft. If it bounces even once, it cannot stop.
174 23 1 みじかい あしで あるくより やわらかい からだを つかって とびはねながら うごきまわる。
174 23 3 짧은 다리로 걷는 것보다는 부드러운 몸으로 튀어 오르며 돌아다닌다.
174 23 5 Plutôt que de se déplacer avec ses petites pattes, il rebondit avec son corps doux et moelleux.
174 23 6 Anstatt mit seinen kurzen Beinen zu laufen, hüpft es mit seinem weichen und kuscheligen Körper.
174 23 7 Para caminar, en lugar de usar los pies que tiene, opta por dar botes con su cuerpo redondo y blandito.
174 23 8 Anziché camminare sulle sue corte zampe, preferisce rimbalzare sul suo corpo soffice e delicato.
174 23 9 Instead of walking with its short legs, it moves around by bouncing on its soft, tender body.
174 23 11 短い 脚で 歩くより やわらかい 体を 使って 飛び跳ねながら 動き回る。
174 24 1 とても やわらかい からだ。 いちど ころがると はずみまくって ぜんぜん とまれなくなる。
174 24 3 매우 부드러운 몸이다. 한번 구르면 탄력이 붙어서 전혀 멈출 수 없게 된다.
174 24 5 Son corps est très doux. Quand il commence à rebondir, il est impossible de l’arrêter.
174 24 6 Sein Körper ist sehr weich. Kommt es ins Rollen, hüpft es herum und man kann es nicht aufhalten.
174 24 7 Su cuerpo es muy blando. Si se pone a rodar, rebotará contra todo y será imposible de parar.
174 24 8 Il suo corpo è morbidissimo. Se inizia a rotolare, rimbalza così forte che è impossibile fermarlo.
174 24 9 It has a very soft body. If it starts to roll, it will bounce all over and be impossible to stop.
174 24 11 とても やわらかい 体。 1度 転がると 弾みまくって ぜんぜん 止まれなくなる。
174 25 1 せいたいが まだ じゅうぶんに はったつして いないので うたい つづけると ノドが いたむ。 きれいな おがわの みずで うがいをするよ。
174 25 3 성대가 아직 충분히 발달하지 않아 계속 노래 부르면 목이 아프다. 깨끗한 시냇물로 양치질한다.
174 25 5 Les cordes vocales de Toudoudou ne sont pas assez développées. S’il devait chanter trop longtemps, il se ferait mal à la gorge. Ce Pokémon se gargarise souvent avec de l’eau fraîche puisée dans un ruisseau clair.
174 25 6 Fluffeluffs Stimmbänder sind noch nicht voll entwickelt. Wenn es zu viel singt, schmerzt ihm die Kehle. Dieses Pokémon gurgelt mit Süßwasser aus einem sauberen Fluss.
174 25 7 Las cuerdas vocales de Igglybuff no están suficientemente desarrolladas. Si tuviera que cantar mucho, se haría daño en la garganta. Este Pokémon suele hacer gárgaras con agua pura de manantial.
174 25 8 Le corde vocali di Igglybuff non sono sufficientemente sviluppate. Se eccede nel canto, gli viene il mal di gola. È solito fare i gargarismi con l’acqua corrente dei torrenti puri.
174 25 9 Igglybuff’s vocal cords are not sufficiently developed. It would hurt its throat if it were to sing too much. This Pokémon gargles with freshwater from a clean stream.
174 25 11 声帯が まだ 十分に 発達して いないので 歌い 続けると ノドが 痛む。 きれいな 小川の 水で うがいをするよ。
174 26 1 マシュマロ みたいな さわりごこちの からだから ほんのり あまい においが ただよってくるよ。 においは てきの きもちを おだやかにする。
174 26 3 마시멜로 같은 촉감의 몸에서 은은하게 달콤한 냄새가 풍겨온다. 냄새는 적의 기분을 차분하게 만든다.
174 26 5 Toudoudou a un corps mou et pelucheux, semblable à de la guimauve. Un parfum doux et sucré s’échappe de son corps, ce qui lui permet d’apaiser et de calmer ses ennemis.
174 26 6 Fluffeluff hat einen weichen Körper, der sich anfühlt wie ein Marshmallow. Es verströmt einen süßlichen Duft, der die Emotionen seiner Gegner beruhigt.
174 26 7 Igglybuff es suave y tierno, parece un merengue. Emana un aroma dulce y agradable que le sirve para calmar los ánimos de sus oponentes en combate.
174 26 8 Igglybuff, così morbido e soffice, sembra fatto di gommapiuma rosa. Il suo corpo emana un lieve aroma che placa le emozioni e l’aggressività del nemico.
174 26 9 Igglybuff has a soft and plushy body that feels very much like a marshmallow. From this body wafts a gently sweet fragrance that soothes and calms the emotions of its foes.
174 26 11 マシュマロ みたいな 触り心地の 体から ほんのり 甘い においが 漂ってくるよ。 においは 敵の 気持ちを 穏やかにする。
174 27 1 うたうのが すきだが まだまだ へた。 ちゃんと ほめてあげると すこしずつ じょうずに なっていくよ。
174 27 3 노래 부르기를 좋아하지만 아직 서툴다. 제대로 칭찬해주면 조금씩 잘하게 된다.
174 27 4 很喜歡唱歌,但唱得不怎麼樣。 如果好好地稱讚牠, 就會越唱越好哦。
174 27 5 Il adore chanter, mais il n’est pas encore très doué. Il s’améliore progressivement si on le complimente suffisamment.
174 27 6 Es liebt das Singen, ist aber noch nicht sehr gut darin. Lobt man es regelmäßig, verbessern sich seine Gesangskünste jedoch nach und nach.
174 27 7 Le apasiona cantar, pero no se le da muy bien. Cuantos más elogios reciba, más mejorarán sus dotes de cantante.
174 27 8 Gli piace molto cantare, ma è ancora inesperto. Se incoraggiato nel modo giusto, migliora a poco a poco.
174 27 9 It likes to sing but is not yet good at it. With praise and encouragement, it will get better little by little.
174 27 11 歌うのが 好きだが まだまだ 下手。 ちゃんと ほめてあげると 少しずつ 上手に なっていくよ。
174 27 12 喜欢唱歌,但还不怎么在行。 如果能给予恰当的表扬, 就会渐渐有所提高哦。
174 28 1 ポンポン はずみながら いどう。 たくさん うごいて あせを かくと ほんのり あまい たいしゅうが する。
174 28 3 통통 튀면서 이동한다. 많이 움직여서 땀이 나면 은은하게 달콤한 체취가 난다.
174 28 4 蹦蹦蹦地彈跳著移動。 因大量運動而流汗時, 會發出微甜的體味。
174 28 5 Il se déplace en rebondissant comme une balle. Quand il a beaucoup bougé et qu’il sue, son corps dégage une légère odeur sucrée.
174 28 6 Es bewegt sich hüpfend umher. Gerät es dabei ins Schwitzen, sondert es einen süßlichen Duft ab.
174 28 7 Se desplaza dando botes con su cuerpo. Después de hacer mucho ejercicio, empieza a sudar y desprende un ligero aroma dulce.
174 28 8 Si muove rimbalzando e quando suda molto emana un lieve aroma dolciastro.
174 28 9 It moves by bouncing along. As it moves a lot, it sweats, and its body gives off a sweet aroma.
174 28 11 ポンポン 弾みながら 移動。 たくさん 動いて 汗を かくと ほんのり 甘い 体臭が する。
174 28 12 嘭嘭嘭地弹跳着移动。 动得多了出汗的话, 会发出微甜的体味。
174 29 1 うまくなりたくて ずっと うたの れんしゅうを している。 ねてるときも ゆめの なかで うたっているよ。
174 29 3 노래를 잘하고 싶어서 계속 연습을 한다. 잘 때도 꿈속에서 노래를 부른다.
174 29 4 為了讓歌喉變好, 牠一直努力練習唱歌, 就連在睡夢中也不斷歌唱。
174 29 5 Il s’entraîne dur pour maîtriser le chant. Même quand il dort, il continue de faire des gammes dans ses rêves.
174 29 6 Um seine Gesangskünste zu verbessern, übt es pausenlos. Selbst wenn es schon schläft, singt es in seinen Träumen weiter.
174 29 7 Practica constantemente para mejorar su canto, llegando incluso a cantar en sueños.
174 29 8 Si allena continuamente nel canto per migliorare. Anche mentre dorme, continua a cantare in sogno.
174 29 9 It’s always practicing its singing because it wants to improve. Even when it’s asleep, it keeps singing in its dreams!
174 29 11 上手くなりたくて ずっと 歌の 練習を している。 寝ているときも 夢の 中で 歌っているよ。
174 29 12 为了能动听地歌唱,它会一直练习唱歌。 就算是睡着了,也会在梦中不停地歌唱哦。
174 30 1 ほうっておくと ずーっと うたの れんしゅうを つづける。 のどを いためないように やすませてあげて。
174 30 3 내버려 두면 계속해서 노래 연습을 반복한다. 목이 상하지 않도록 쉬게 해주자.
174 30 4 放著不管的話,牠就會一直 練習唱歌。要記得讓牠休息, 不然是會弄壞嗓子的。
174 30 5 Si on le laissait faire, il passerait son temps à chanter. Il vaut donc mieux l’en empêcher pour préserver sa petite gorge.
174 30 6 Wenn man es lässt, widmet es sich unentwegt dem Gesang. Zur Schonung der Stimmbänder werden gezielte Pausen empfohlen.
174 30 7 Si le dejan, se pasa el día entero practicando su canto, así que conviene animarlo a descansar de vez en cuando para que no se destroce la voz.
174 30 8 Se lasciato fare, si allena nel canto senza sosta. Ogni tanto è meglio fargli fare una pausa per evitare che si faccia male alla gola.
174 30 9 Left to its own devices, it will constantly practice singing. You should make it take a break so it doesn’t hurt its throat.
174 30 11 放っておくと ずーっと 歌の 練習を 続ける。 喉を 痛めないように 休ませてあげて。
174 30 12 如果不去管它,它就会一直练习唱歌。 所以还是让它休息会,别伤到了嗓子。
174 33 1 うたを うたうことが だいすき。 マシュマロのような からだからは ほんのり あまい においが するぞ。
174 33 3 노래 부르기를 굉장히 좋아한다. 마시멜로 같은 몸에서는 은은하게 달콤한 냄새가 난다.
174 33 4 很喜歡唱歌。 像是棉花糖的身體會 散發出微甜的氣味喔。
174 33 5 Il adore chanter. Son corps semblable à de la guimauve dégage une légère odeur sucrée.
174 33 6 Dieses Pokémon singt liebend gern. Von seinem Körper, der an ein Marshmallow erinnert, geht ein leicht süßlicher Duft aus.
174 33 7 Le apasiona cantar. Su cuerpo suave y esponjoso desprende un aroma ligeramente dulce.
174 33 8 Adora cantare. Il suo corpo simile al marshmallow emana una lieve e dolce fragranza.
174 33 9 Igglybuff loves to sing. Its marshmallow-like body gives off a faint sweet smell.
174 33 11 歌を 歌うことが 大好き。 マシュマロのような 体からは ほんのり 甘い 匂いが するぞ。
174 33 12 最喜欢唱歌。 像棉花糖一样的身体 会散发出微甜的香气。
174 34 1 やわらかい からだで はずむように うごきまわる。 たいおんが あがると からだは こい ピンクいろに なる。
174 34 3 부드러운 몸으로 통통 튀며 움직인다. 체온이 오르면 몸은 짙은 핑크색이 된다.
174 34 4 會用柔軟的身體一彈一跳地 四處移動。體溫上升時, 身體就會變成深粉紅色。
174 34 5 Il se déplace en faisant rebondir son corps tout mou. Lorsque sa température corporelle augmente, il devient rose foncé.
174 34 6 Dank seines weichen Körpers bewegt es sich stets hüpfend fort. Wenn Fluffeluffs Temperatur steigt, ändert sich seine Farbe zu einem intensiven Pink.
174 34 7 Se desplaza dando botes con su cuerpo mullido. Cuando aumenta su temperatura corporal, se va poniendo de un color rosa cada vez más intenso.
174 34 8 Si sposta facendo rimbalzare il suo corpo morbido. Quando la sua temperatura corporea si alza, si colora di un rosa intenso.
174 34 9 Taking advantage of the softness of its body, Igglybuff moves as if bouncing. Its body turns a deep pink when its temperature rises.
174 34 11 柔らかい 体で 弾むように 動きまわる。 体温が 上がると 体は 濃い ピンク色になる。
174 34 12 用柔软的身体弹跳著移动。 当它的体温上升时, 身体会变成深粉红色。
175 4 9 The shell seems to be filled with joy. It is said that it will share good luck when treated kindly.
175 5 9 A proverb claims that happiness will come to any­ one who can make a sleeping TOGEPI stand up.
175 6 9 It is considered to be a symbol of good luck. Its shell is said to be filled with happiness.
175 7 9 As its energy, TOGEPI uses the positive emotions of compassion and pleasure exuded by people and POKéMON. This POKéMON stores up feelings of happiness inside its shell, then shares them with others.
175 8 9 As its energy, TOGEPI uses the positive emotions of compassion and pleasure exuded by people and POKéMON. This POKéMON stores up feelings of happiness inside its shell, then shares them with others.
175 9 9 As its energy, it uses the feelings of compassion and pleasure exuded by people and POKéMON. It stores up happy feelings in its shell, then shares them out.
175 10 9 A proverb claims that happiness will come to anyone who can make a sleeping TOGEPI stand up.
175 11 9 The shell seems to be filled with joy. It is said that it will share good luck when treated kindly.
175 12 9 Its shell is said to be stuffed with happiness that it shares with kindhearted people.
175 13 9 Its shell is said to be stuffed with happiness that it shares with kindhearted people.
175 14 9 It transforms the kindness and joy of others into happiness, which it stores in its shell.
175 15 9 The shell seems to be filled with joy. It is said that it will share good luck when treated kindly.
175 16 9 A proverb claims that happiness will come to anyone who can make a sleeping TOGEPI stand up.
175 17 5 Il transforme les émotions positives des autres en bonheur qu’il stocke dans sa coquille.
175 17 9 It transforms the kindness and joy of others into happiness, which it stores in its shell.
175 18 5 Il transforme les émotions positives des autres en bonheur qu’il stocke dans sa coquille.
175 18 9 It transforms the kindness and joy of others into happiness, which it stores in its shell.
175 21 9 It transforms the kindness and joy of others into happiness, which it stores in its shell.
175 22 9 It transforms the kindness and joy of others into happiness, which it stores in its shell.
175 23 1 カラのなかに しあわせが たくさん つまっているらしく やさしくされると こううんを わけあたえる という。
175 23 3 껍질 안에 행복이 가득 차 있어서 상냥하게 대하면 행운을 나누어 준다고 한다.
175 23 5 Sa coquille est remplie de joie. On dit que s’il est bien traité, il porte chance.
175 23 6 Seine Schale ist voll von Freude. Es teilt sein Glück, wenn man es freundlich und gut behandelt.
175 23 7 El cascarón parece estar lleno de alegría. Dicen que trae buena suerte si es tratado con cariño.
175 23 8 Il suo guscio sembra ricolmo di gioia. Si dice che porti fortuna se lo si tratta bene.
175 23 9 The shell seems to be filled with joy. It is said that it will share good luck when treated kindly.
175 23 11 殻の中に 幸せが たくさん つまっているらしく 優しくされると 幸運を 分け与える という。
175 24 1 ねている トゲピーを うまく たたせることが できれば しあわせに なれるとの いいつたえがある。
175 24 3 자고 있는 토게피를 잘 세울 수 있다면 행복해질 수 있다는 이야기가 전해진다.
175 24 5 Un proverbe nous enseigne que le bonheur touchera celui qui peut faire tenir debout un Togepi endormi.
175 24 6 Ein Sprichwort besagt, dass Glück dem widerfährt, dem es gelingt, ein schlafendes Togepi zu wecken.
175 24 7 Dice el proverbio que quien despierte a un Togepi de su sueño, alcanzará la felicidad.
175 24 8 Un proverbio dice che chi riuscirà a far alzare un Togepi dormiente sarà baciato dalla fortuna.
175 24 9 A proverb claims that happiness will come to anyone who can make a sleeping Togepi stand up.
175 24 11 寝ている トゲピーを うまく 立たせることが できれば 幸せに なれるとの 言い伝えがある。
175 25 1 ひとや ポケモンが はっしている やさしさや たのしい きもちを エネルギーに している。 カラの なかに ためた しあわせを わけている。
175 25 3 사람이나 포켓몬이 발산하는 상냥함이나 즐거운 마음을 에너지로 삼는다. 껍질 안에 모은 행복을 나눈다.
175 25 5 L’énergie de Togepi provient des émotions positives et du plaisir exprimé par les gens et les Pokémon. Ce Pokémon accumule les sentiments de bonheur dans sa coquille, puis les partage avec les autres.
175 25 6 Togepi nutzt die positiven Emotionen, wie Freude und Mitgefühl, von Menschen und Pokémon als Energie. Dieses Pokémon speichert Glücksgefühle in seiner Schale und teilt sie mit anderen.
175 25 7 Togepi usa los sentimientos positivos de compasión y alegría que desprenden las personas y los Pokémon. Este Pokémon almacena sentimientos de felicidad en su interior y después los comparte con otros.
175 25 8 Togepi ricava la sua energia dai nobili sentimenti di affetto e generosità emanati dai Pokémon e dall’uomo. Togepi immagazzina le sensazioni di felicità dentro il suo guscio e le divide con gli altri.
175 25 9 As its energy, Togepi uses the positive emotions of compassion and pleasure exuded by people and Pokémon. This Pokémon stores up feelings of happiness inside its shell, then shares them with others.
175 25 11 人や ポケモンが 発している 優しさや 楽しい 気持ちを エネルギーに している。 カラの 中に ためた 幸せを 分けている。
175 26 1 ひとや ポケモンが はっしている やさしさや たのしい きもちを エネルギーに している。 カラの なかに ためた しあわせを わけている。
175 26 3 사람이나 포켓몬이 발산하는 상냥함이나 즐거운 마음을 에너지로 삼는다. 껍질 안에 모은 행복을 나눈다.
175 26 5 L’énergie de Togepi provient des émotions positives et du plaisir exprimé par les gens et les Pokémon. Ce Pokémon accumule les sentiments de bonheur dans sa coquille, puis les partage avec les autres.
175 26 6 Togepi benutzt die positiven Emotionen Freude und Mitgefühl von Menschen und Pokémon als Energie. Dieses Pokémon speichert Glücksgefühle in seiner Schale und teilt sie mit anderen.
175 26 7 Togepi usa los sentimientos positivos de compasión y alegría que desprenden las personas y los Pokémon. Este Pokémon almacena sentimientos de felicidad en su interior y después los comparte con otros.
175 26 8 Togepi ricava la sua energia dai nobili sentimenti di affetto e generosità emanati dai Pokémon e dall’uomo. Togepi immagazzina le sensazioni di felicità dentro il suo guscio e le divide con gli altri.
175 26 9 As its energy, Togepi uses the positive emotions of compassion and pleasure exuded by people and Pokémon. This Pokémon stores up feelings of happiness inside its shell, then shares them with others.
175 26 11 人や ポケモンが 発している 優しさや 楽しい 気持ちを エネルギーに している。 カラの 中に ためた 幸せを 分けている。
175 33 1 カラのなかに しあわせが たくさん つまっているらしく やさしくされると こううんを わけあたえる という。
175 33 3 껍질 안에 행복이 가득 차 있어서 상냥하게 대해준 사람에게 행운을 나누어 준다고 한다.
175 33 4 殼內好像塞滿了許多幸福, 據說只要溫柔地對待牠, 牠就會把幸運分給對方。
175 33 5 Sa coquille est remplie de joie. On dit que s’il est bien traité, il porte chance.
175 33 6 Seine Schale ist voll von Freude. Es heißt, wenn man es freundlich und gut behandelt, teile es sein Glück.
175 33 7 El cascarón parece estar lleno de alegría. Dicen que trae buena suerte si se le trata con cariño.
175 33 8 Sembra che il suo guscio sia ricolmo di felicità. Si dice che porti fortuna se lo si tratta bene.
175 33 9 The shell seems to be filled with joy. It is said that it will share good luck when treated kindly.
175 33 11 殻の中に 幸せが たくさん つまっているらしく 優しくされると 幸運を 分け与える という。
175 33 12 壳内好像塞满了很多幸福, 据说如果能温柔对待它, 它就会把幸运分给对方。
175 34 1 こううんの シンボル。 カラの なかには しあわせが たくさん つまっている という。
175 34 3 행운의 상징이다. 껍질 안에는 행복이 가득 담겨 있다고 한다.
175 34 4 好運的象徵。 據說在牠的殼裡 裝著滿滿的幸福。
175 34 5 C’est un symbole de chance. On dit que sa coquille est remplie de joie.
175 34 6 Es gilt als Glücksbringer. Man sagt, seine Schale sei voll von purer Freude.
175 34 7 Se lo considera un símbolo de buena suerte y, según se dice, su cascarón está lleno de alegría.
175 34 8 Viene considerato un simbolo di buona fortuna. Si dice che il suo guscio sia ricolmo di felicità.
175 34 9 It is considered to be a symbol of good luck. Its shell is said to be filled with happiness.
175 34 11 幸運の シンボル。 殻の 中には 幸せが たくさん つまっている という。
175 34 12 好运的象征。 据说在它的壳里 装着满满的幸福。
176 4 9 They say that it will appear before kindhearted, car­ ing people and shower them with happiness.
176 5 9 It grows dispirit­ ed if it is not with kind people. It can float in midair without moving its wings.
176 6 9 Although it does not flap its wings very much, it can stay up in the air as it tags along after its trainer.
176 7 9 TOGETIC is said to be a POKéMON that brings good fortune. When the POKéMON spots someone who is pure of heart, it is said to appear and share its happiness with that person.
176 8 9 TOGETIC is said to be a POKéMON that brings good fortune. When the POKéMON spots someone who is pure of heart, it is said to appear and share its happiness with that person.
176 9 9 It is said to be a POKéMON that brings good fortune. When it spots someone who is pure of heart, a TOGETIC appears and shares its happiness with that person.
176 10 9 It grows dispirited if it is not with kind people. It can float in midair without moving its wings.
176 11 9 They say that it will appear before kindhearted, caring people and shower them with happiness.
176 12 9 It is said to appear in front of kindly people to scatter a glowing down called “joy dust.”
176 13 9 It is said to appear in front of kindly people to scatter a glowing down called “joy dust.”
176 14 9 To share its happiness, it flies around the world seeking kind­ hearted people.
176 15 9 They say that it will appear before kindhearted, caring people and shower them with happiness.
176 16 9 It grows dispirited if it is not with kind people. It can float in midair without moving its wings.
176 17 5 Il parcourt le monde pour distribuer de la joie aux êtres bons.
176 17 9 To share its happiness, it flies around the world seeking kind- hearted people.
176 18 5 Il parcourt le monde pour distribuer de la joie aux êtres bons.
176 18 9 To share its happiness, it flies around the world seeking kind- hearted people.
176 21 9 To share its happiness, it flies around the world seeking kind- hearted people.
176 22 9 To share its happiness, it flies around the world seeking kind- hearted people.
176 23 1 やさしいひとの そばに いないと げんきが でなくなってしまう。 はねをうごかさずに そらにうかべる。
176 23 3 상냥한 사람 곁에 있지 않으면 기운이 나지 않게 되어버린다. 날개를 움직이지 않고 뜰 수 있다.
176 23 5 Il se démoralise vite s’il n’est pas avec des gens sympathiques. Il peut léviter sans battre des ailes.
176 23 6 Es wird entmutigt, wenn es unter unfreundlichen Menschen ist. Es kann ohne Flügel niedrig schweben.
176 23 7 Si no está con gente amable, se entristece. Puede flotar en el aire sin mover las alas.
176 23 8 S’intristisce se non si trova con persone gentili. Può restare sospeso in aria senza bisogno di muovere le ali.
176 23 9 It grows dispirited if it is not with kind people. It can float in midair without moving its wings.
176 23 11 優しい人の そばに いないと 元気が 出なくなってしまう。 羽を動かさずに 空に浮かべる。
176 24 1 こころやさしい ひとの まえに しあわせを もたらすため すがたを あらわすと いわれている。
176 24 3 마음 착한 사람 앞에 행복을 가져다주기 위해 모습을 나타낸다고 전해진다.
176 24 5 On dit qu’il n’apparaît qu’aux cœurs purs et qu’il leur apporte la joie et le bonheur.
176 24 6 Man sagt, es zeigt sich nur gutherzigen und einfühlsamen Menschen. Es überschüttet sie mit Freude.
176 24 7 Dicen que aparece entre gentes cuidadosas y de buen corazón, a quienes inunda de felicidad.
176 24 8 Si dice che appaia alle persone buone e premurose, inondandole di felicità.
176 24 9 They say that it will appear before kindhearted, caring people and shower them with happiness.
176 24 11 心優しい 人の 前に 幸せを もたらすため 姿を 現すと 言われている。
176 25 1 こううんを もたらす ポケモンと いわれている。 じゅんすいな こころの もちぬしを みつけると すがたを あらわし しあわせを わけあたえる。
176 25 3 행운을 가져다주는 포켓몬이라고 전해진다. 순수한 마음을 지닌 자를 발견하면 모습을 드러내고 행복을 나누어준다.
176 25 5 On raconte que Togetic est un Pokémon qui porte chance. Si ce Pokémon remarque quelqu’un doté d’un cœur pur, il apparaît et partage son bonheur avec la personne en question.
176 25 6 Togetic ist ein Pokémon, das Glück bringt. Wenn es jemanden trifft, der reinen Herzens ist, zeigt es sich und teilt sein Glück mit dieser Person.
176 25 7 Dicen que Togetic es un Pokémon que trae buena suerte y que, si detecta a alguien que es puro de corazón, sale para compartir su alegría con él.
176 25 8 Togetic pare essere un Pokémon di buon auspicio. Quando riconosce un cuore puro, si dice che condivida la sua felicità con questa persona.
176 25 9 Togetic is said to be a Pokémon that brings good fortune. When the Pokémon spots someone who is pure of heart, it is said to appear and share its happiness with that person.
176 25 11 幸運を もたらす ポケモンと いわれている。 純粋な 心の 持ち主を みつけると 姿を あらわし 幸せを 分け与える。
176 26 1 こううんを もたらす ポケモンと いわれている。 じゅんすいな こころの もちぬしを みつけると すがたを あらわし しあわせを わけあたえる。
176 26 3 행운을 가져다주는 포켓몬이라고 전해진다. 순수한 마음을 지닌 자를 발견하면 모습을 드러내고 행복을 나누어준다.
176 26 5 On raconte que Togetic est un Pokémon qui porte chance. Si ce Pokémon remarque quelqu’un doté d’un cœur pur, il apparaît et partage son bonheur avec la personne en question.
176 26 6 Togetic ist ein Pokémon, das Glück bringt. Wenn es jemanden trifft, der gutherzig ist, teilt es seine Freude mit dieser Person.
176 26 7 Dicen que Togetic es un Pokémon que trae buena suerte y que, si detecta a alguien que es puro de corazón, sale para compartir su alegría con él.
176 26 8 Togetic pare essere un Pokémon di buon auspicio. Quando riconosce un cuore puro, si dice che condivida la sua felicità con questa persona.
176 26 9 Togetic is said to be a Pokémon that brings good fortune. When the Pokémon spots someone who is pure of heart, it is said to appear and share its happiness with that person.
176 26 11 幸運を もたらす ポケモンと いわれている。 純粋な 心の 持ち主を みつけると 姿を あらわし 幸せを 分け与える。
176 33 1 こころやさしい ひとの まえに しあわせを もたらすため すがたを あらわすと いわれている。
176 33 3 마음 착한 사람에게 행복을 가져다주기 위해 모습을 드러낸다고 전해진다.
176 33 4 據說牠會為了將 幸福帶給心地善良 的人而現身。
176 33 5 On dit qu’il se montre aux personnes dotées d’un cœur pur pour leur apporter joie et bonheur.
176 33 6 Man sagt, es zeige sich nur gutherzigen und einfühlsamen Menschen und überschütte sie dann mit Freude.
176 33 7 Dicen que se le aparece a la gente de buen corazón y la inunda de felicidad.
176 33 8 Si dice che appaia alle persone buone e premurose, inondandole di felicità.
176 33 9 They say that it will appear before kindhearted, caring people and shower them with happiness.
176 33 11 心優しい 人の 前に 幸せを もたらすため 姿を 現すと 言われている。
176 33 12 据说它是为了将幸福带给 性格温柔的人而现身的。
176 34 1 やさしいひとの そばに いないと げんきが でなくなってしまう。 はねをうごかさずに そらにうかべる。
176 34 3 상냥한 사람 곁에 있지 않으면 기운을 내지 못한다. 날개를 움직이지 않고도 공중에 뜰 수 있다.
176 34 4 不待在溫柔的人身邊 就會變得沒有精神。 不揮動翅膀也能浮在空中。
176 34 5 Ce Pokémon est capable de léviter sans battre des ailes. Il est vite démoralisé s’il n’est pas en compagnie de gens sympathiques.
176 34 6 Es kann, ohne mit den Flügeln zu schlagen, in der Luft schweben. Ein Mangel an gutherzigen Menschen in seiner Nähe schlägt ihm aufs Gemüt.
176 34 7 Si no está con gente amable, se entristece. Puede flotar en el aire sin mover las alas.
176 34 8 S’intristisce se non ha persone gentili al suo fianco. Può restare sospeso in aria senza dover muovere le ali.
176 34 9 It grows dispirited if it is not with kind people. It can float in midair without moving its wings.
176 34 11 優しい人の そばに いないと 元気が でなくなってしまう。 羽を動かさずに 空に浮かべる。
176 34 12 不待在温柔的人身边 就会变得没有精神。 不挥动翅膀也能浮在空中。
177 4 9 Because its wings aren't yet fully grown, it has to hop to get around. It is always star­ ing at something.
177 5 9 It usually forages for food on the ground but may, on rare occasions, hop onto branches to peck at shoots.
177 6 9 It is extremely good at climbing tree trunks and likes to eat the new sprouts on the trees.
177 7 9 NATU cannot fly because its wings are not yet fully grown. If your eyes meet with this POKéMON’s eyes, it will stare back intently at you. But if you move even slightly, it will hop away to safety.
177 8 9 NATU has a highly developed jumping ability. The POKéMON flaps and leaps onto tree branches that are taller than grown-up people to pick at the tree’s new shoots.
177 9 9 It runs up short trees that grow on the savanna to peck at new shoots. A NATU’s eyes look as if they are always observing something.
177 10 9 It usually forages for food on the ground but may, on rare occasions, hop onto branches to peck at shoots.
177 11 9 Because its wings aren’t yet fully grown, it has to hop to get around. It is always staring at something.
177 12 9 It picks food from cactus plants, deftly avoiding buds and spines. It seems to skip about to move.
177 13 9 It picks food from cactus plants, deftly avoiding buds and spines. It seems to skip about to move.
177 14 9 It picks food from cactus plants, deftly avoiding buds and spines. It seems to skip about to move.
177 15 9 Because its wings aren’t yet fully grown, it has to hop to get around. It is always staring at something.
177 16 9 It usually forages for food on the ground but may, on rare occasions, hop onto branches to peck at shoots.
177 17 5 Il mange des cactus en prenant soin d’éviter les bourgeons et les épines. Il ne tient pas en place.
177 17 9 It picks food from cactus plants, deftly avoiding buds and spines. It seems to skip about to move.
177 18 5 Il mange des cactus en prenant soin d’éviter les bourgeons et les épines. Il ne tient pas en place.
177 18 9 It picks food from cactus plants, deftly avoiding buds and spines. It seems to skip about to move.
177 21 9 It picks food from cactus plants, deftly avoiding buds and spines. It seems to skip about to move.
177 22 9 It picks food from cactus plants, deftly avoiding buds and spines. It seems to skip about to move.
177 23 1 はねが そだちきって おらず とびはねるようにして いどうする。 いつも なにかを みつめている。
177 23 3 날개가 아직 잘 발달하지 못해서 뛰어오르는 것처럼 이동한다. 항상 뭔가를 바라보고 있다.
177 23 5 Ses ailes ne sont pas assez développées et il ne peut que planer péniblement. Il fixe toujours quelque chose.
177 23 6 Da seine Flügel nicht voll ausgebildet sind, bewegt es sich hüpfend. Es starrt immer etwas an.
177 23 7 Va dando saltitos porque sus alas no han crecido lo suficiente. Siempre está pendiente de algo.
177 23 8 Poiché le sue ali non sono ancora ben sviluppate, deve saltellare. Sembra fissare sempre qualcosa.
177 23 9 Because its wings aren’t yet fully grown, it has to hop to get around. It is always staring at something.
177 23 11 羽が 育ちきって おらず 飛び跳ねるようにして 移動する。 いつも なにかを 見つめている。
177 24 1 ふだんは ちじょうで エサをさがすが ごくたまに きのえだに とびのって きのめを ついばんだりする。
177 24 3 보통은 지상에서 먹이를 찾지만 극히 드물게 나뭇가지에 날아 앉아 나무의 순을 쪼아 먹기도 한다.
177 24 5 Il cherche sa nourriture par terre, mais quelquefois il grimpe aux arbres pour manger.
177 24 6 Gewöhnlich sucht es am Boden nach Futter, aber manchmal springt es auch auf Äste, um dort zu suchen.
177 24 7 Normalmente busca comida por el suelo. En raras ocasiones, salta a las ramas para picotear brotes.
177 24 8 Di solito cerca il cibo per terra, ma in rare occasioni può saltare sui rami e beccare i germogli.
177 24 9 It usually forages for food on the ground but may, on rare occasions, hop onto branches to peck at shoots.
177 24 11 普段は 地上で エサを 探すが ごくたまに 木の枝に 飛び乗って 木の芽を ついばんだりする。
177 25 1 はねが まだ そだって いないので とべない。 めを あわせると じっと みつめるが あいてが すこしでも うごくと とびはねて にげていく。
177 25 3 날개가 아직 자라지 않아 날 수 없다. 눈을 마주치면 가만히 쳐다보지만 상대가 조금이라도 움직이면 뛰어올라 도망간다.
177 25 5 Natu ne peut pas voler, car ses ailes n’ont pas encore fini de grandir. Si ses yeux croisent le regard de quelqu’un d’autre, il reste immobile et concentré. Mais si la personne en question détourne son regard, il s’enfuit en lieu sûr.
177 25 6 Natu kann nicht fliegen, da seine Flügel noch nicht ausgewachsen sind. Wenn du diesem Pokémon in die Augen schaust, starrt es dich konzentriert an. Wenn du dich aber bewegst, hüpft es weg, um sich in Sicherheit zu bringen.
177 25 7 Natu no puede volar porque las alas no le han crecido lo suficiente. Si alguien cruza la mirada con él, se la devolverá fijamente, aunque, si hace el mínimo movimiento, huirá dando saltitos para ponerse a salvo.
177 25 8 Natu non riesce a volare a causa delle ali non ancora totalmente sviluppate. Se lo si guarda negli occhi, ricambia lo sguardo, ma al primo movimento scappa via per mettersi al sicuro.
177 25 9 Natu cannot fly because its wings are not yet fully grown. If your eyes meet with this Pokémon’s eyes, it will stare back intently at you. But if you move even slightly, it will hop away to safety.
177 25 11 羽が まだ 育って いないので 飛べない。 目を 合わせると じっと 見つめるが 相手が 少しでも 動くと 飛び跳ねて 逃げていく。
177 26 1 ジャンプりょくの はったつした ポケモン。 おとなの せたけ いじょうある たかさの えだに ひらりと とびのり きのめを ついばむ。
177 26 3 점프력이 발달한 포켓몬이다. 어른 키 이상의 높이인 가지에 훌쩍 날아 앉아 나무순을 쪼아 먹는다.
177 26 5 Natu est capable de sauter très haut. Ce Pokémon bat des ailes et saute sur les branches élevées des arbres pour en récupérer les bourgeons.
177 26 6 Natu kann hervorragend springen. Dieses Pokémon schlägt mit den Flügeln und springt auf Äste, die höher liegen, als ein Erwachsener groß ist, um an die neuen Triebe eines Baumes zu kommen.
177 26 7 Natu ha desarrollado tremendamente la habilidad de saltar. Este Pokémon aletea y da brinquitos por las ramas altas a las que no alcanza nadie para hacerse con los nuevos brotes de los árboles.
177 26 8 Natu ha una spiccata attitudine al salto. È in grado di raggiungere con un balzo rami più alti di un adulto, e si ciba dei germogli di cui va ghiotto.
177 26 9 Natu has a highly developed jumping ability. The Pokémon flaps and leaps onto tree branches that are taller than grown-up people to pick at the tree’s new shoots.
177 26 11 ジャンプ力の 発達した ポケモン。 大人の 背丈 以上ある 高さの 枝に ひらりと 飛び乗り 木の芽を ついばむ。
177 29 1 まだ とべないが ジャンプりょくは ばつぐん。 たかい きの えだに とびあがり きのめを ついばむ。
177 29 3 아직 날 수 없지만, 점프력은 상당하다. 높은 나뭇가지에 뛰어올라 나무순을 쪼아 먹는다.
177 29 4 雖然還不會飛, 但跳躍力超群,會跳上 高處的樹枝去啄食樹芽。
177 29 5 Bien qu’il ne sache pas encore voler, il peut sauter jusqu’aux plus hautes branches des arbres pour en picorer les bourgeons.
177 29 6 Natu kann noch nicht fliegen, aber hervorragend springen. So erreicht es selbst hoch liegende Äste, an deren Knospen es dann pickt.
177 29 7 Aún no puede volar, pero su increíble capacidad de salto le permite alcanzar las ramas de los árboles más altos y picotear los brotes tiernos.
177 29 8 Non sa ancora volare, ma spiccando salti eccezionali riesce a raggiungere anche i rami più alti per cibarsi dei germogli che vi crescono.
177 29 9 Although it still can’t fly, its jumping power is outstanding. It jumps way up into trees and plucks the buds from the branches.
177 29 11 まだ 飛べないが ジャンプ力は 抜群。 高い 木の 枝に 飛び上がり 木の芽を ついばむ。
177 29 12 虽然还无法飞行,但跳跃力超群。 能跳上很高的树枝啄食树芽。
177 30 1 こちらを じっと かんさつするような まなざし。 ちょっとでも ちかづくと ぴょんぴょん はねて にげていく。
177 30 3 이쪽을 가만히 관찰하는 듯한 눈빛이다. 조금이라도 다가가면 통통 튀어서 도망친다.
177 30 4 牠的眼神似乎一直在 觀察著這裡。但只要稍微靠近, 牠就會蹦蹦跳跳地逃開。
177 30 5 Son regard fixe semble dévisager les gens. Il s’enfuit en sautillant à la moindre tentative d’approche.
177 30 6 Sein durchdringender Blick scheint einen stets zu beobachten. Kommt man ihm auch nur ein bisschen näher, ergreift es hüpfend die Flucht.
177 30 7 Con su penetrante mirada, parece estar en vigilancia constante. A la mínima que se le acercan, sale huyendo dando botes.
177 30 8 Sembra osservare ciò che lo circonda con sguardo inquisitore. Se si accenna appena ad avvicinarsi, scappa via saltellando.
177 30 9 The look in its eyes gives the impression that it’s carefully observing you. If you approach it, Natu will hop away.
177 30 11 こちらを じっと 観察するような 眼差し。 ちょっとでも 近付くと ぴょんぴょん はねて 逃げていく。
177 30 12 它的目光仿佛一直在 观察着这里。只要稍有靠近, 它就会一蹦一蹦地跳着逃开。
177 33 1 きように きのみきを かけのぼる。 えださきに できた あたらしい きのめを このんで ついばむ。
177 33 3 능숙하게 나무줄기를 타고 올라간다. 가지 끝에 새로 자란 나무순을 즐겨 먹는다.
177 33 4 能夠靈巧地跳上樹幹。 喜歡在枝頭上啄食 新長出來的嫩芽。
177 33 5 Il est très doué pour grimper aux arbres et ainsi manger les bourgeons dont il raffole.
177 33 6 Es ist ein hervorragender Kletterer. Besonders gern steigt es auf Bäume und frisst die jungen Triebe ab.
177 33 7 Trepa con gran habilidad por el tronco de los árboles, donde aprovecha para picotear los brotes nuevos.
177 33 8 È molto bravo ad arrampicarsi sui tronchi degli alberi per mangiare i germogli appena spuntati.
177 33 9 It is extremely good at climbing tree trunks and likes to eat the new sprouts on the trees.
177 33 11 器用に 木の幹を 駆け登る。 枝先に できた 新しい 木の芽を 好んで ついばむ。
177 33 12 能够灵巧地跳上树干。 喜欢在枝头上啄食 新长出来的嫩芽。
177 34 1 はねが そだちきって おらず とびはねるようにして いどうする。 いつも なにかを みつめている。
177 34 3 날개가 아직 잘 발달하지 못해서 점프하듯 이동한다. 항상 뭔가를 바라보고 있다.
177 34 4 翅膀還沒有完全長好, 所以只能一跳一跳地移動。 一直在注視著什麼。
177 34 5 Ses ailes ne sont pas assez développées donc il ne peut se déplacer qu’en sautillant. Il fixe toujours quelque chose du regard.
177 34 6 Da seine Flügel nicht voll ausgebildet sind, bewegt es sich hüpfend fort. Seinen Blick hat es stets starr auf ein Ziel gerichtet.
177 34 7 Se desplaza dando saltitos porque sus alas no han crecido lo suficiente. Siempre está mirando algo fijamente.
177 34 8 Poiché le sue ali non sono ancora ben sviluppate, è costretto ad andarsene in giro saltellando. Sembra sempre intento a fissare qualcosa.
177 34 9 Because its wings aren’t yet fully grown, it has to hop to get around. It is always staring at something.
177 34 11 羽が 育ちきって おらず 飛び跳ねるようにして 移動する。 いつも なにかを 見つめている。
177 34 12 由于羽翼未丰, 所以会跳着移动。 一直在注视着什么。
178 4 9 They say that it stays still and quiet because it is seeing both the past and future at the same time.
178 5 9 In South America, it is said that its right eye sees the future and its left eye views the past.
178 6 9 Once it begins to meditate at sun­ rise, the entire day will pass before it will move again.
178 7 9 XATU stands rooted and still in one spot all day long. People believe that this POKéMON does so out of fear of the terrible things it has foreseen in the future.
178 8 9 XATU is known to stand motionless while staring at the sun all day long. Some people revere it as a mystical POKéMON out of their belief that XATU is in possession of the power to see into the future.
178 9 9 It has the enigmatic power of foreseeing the future. Some people in different lands have long believed that XATU are emissaries from another world.
178 10 9 In South America, it is said that its right eye sees the future and its left eye views the past.
178 11 9 They say that it stays still and quiet because it is seeing both the past and future at the same time.
178 12 9 This odd Pokémon can see both the past and the future. It eyes the sun’s movement all day.
178 13 9 This odd Pokémon can see both the past and the future. It eyes the sun’s movement all day.
178 14 9 This odd Pokémon can see both the past and the future. It eyes the sun’s movement all day.
178 15 9 They say that it stays still and quiet because it is seeing both the past and future at the same time.
178 16 9 In South America, it is said that its right eye sees the future and its left eye views the past.
178 17 5 Cet étrange Pokémon peut voir l’avenir et le passé. Il guette sans cesse la course du soleil.
178 17 9 This odd Pokémon can see both the past and the future. It eyes the sun’s movement all day.
178 18 5 Cet étrange Pokémon peut voir l’avenir et le passé. Il guette sans cesse la course du soleil.
178 18 9 This odd Pokémon can see both the past and the future. It eyes the sun’s movement all day.
178 21 9 This odd Pokémon can see both the past and the future. It eyes the sun’s movement all day.
178 22 9 This odd Pokémon can see both the past and the future. It eyes the sun’s movement all day.
178 23 1 あさがた のぼる たいようを じっと みつめ いのりを ささげると ほとんど うごかず 1にちをおえる。
178 23 3 선명하게 떠오르는 태양을 조용히 바라보며 기도를 올리면 거의 움직이지 않고 하루가 간다.
178 23 5 Il peut rester à méditer sans bouger, du lever du soleil jusqu’à la tombée de la nuit.
178 23 6 Wenn es bei Sonnenaufgang anfängt zu meditieren, vergeht der ganze Tag, ehe es sich wieder bewegt.
178 23 7 Cuando se pone a meditar al amanecer, pierde la noción del tiempo. Puede pasarse así todo el día.
178 23 8 Quando, all’alba, inizia a meditare, riesce a rimanere immobile fino alla fine del giorno.
178 23 9 Once it begins to meditate at sunrise, the entire day will pass before it will move again.
178 23 11 朝方 昇る 太陽を じっと 見つめ 祈りを ささげると ほとんど 動かず 1日を終える。
178 24 1 ほとんど うごかず なきもせず じっとするのは かこと みらいを みているからだと しんじられている。
178 24 3 거의 움직이거나 울지 않고 가만히 있는 것은 과거와 미래를 보고 있기 때문이라고 여겨진다.
178 24 5 On dit qu’il est calme et tranquille car il peut voir en permanence le passé et le futur.
178 24 6 Man sagt, es sei so still und in sich gekehrt, weil es die Zukunft und die Vergangenheit parallel sieht.
178 24 7 Dicen que se mantiene quieto y en silencio porque observa el pasado y el futuro al mismo tiempo.
178 24 8 Si dice che sia così quieto perché sta osservando passato e futuro allo stesso tempo.
178 24 9 They say that it stays still and quiet because it is seeing both the past and future at the same time.
178 24 11 ほとんど 動かず 鳴きもせず じっとするのは 過去と 未来を 見ているからだと 信じられている。
178 25 1 いちにちじゅう ネイティオが じっとしているのは みらいよちで わかった おそろしい できごとに おびえているからだと しんじられている。
178 25 3 온종일 네이티오가 꼼짝하지 않는 것은 미래예지로 알게 된 무서운 사건에 겁을 먹고 있기 때문이라고 믿어지고 있다.
178 25 5 Xatu se tient debout et immobile toute la journée. Certains pensent que ce Pokémon a adopté cette position à cause de la terreur qu’il a ressentie en prévoyant l’avenir.
178 25 6 Xatu bleibt den ganzen Tag an ein und demselben Ort wie angewurzelt stehen. Die Menschen glauben, dass es dies aus Angst vor den Dingen tut, die es für die Zukunft vorausgesehen hat.
178 25 7 Xatu permanece de pie inmóvil y tranquilo en el mismo sitio durante todo el día. Se cree que no se mueve por temor a lo que ha visto que ocurrirá en el futuro.
178 25 8 Xatu rimane in piedi immobile nello stesso punto tutto il giorno. Qualcuno crede che si comporti così per gli eventi terribili che ha previsto per il futuro.
178 25 9 Xatu stands rooted and still in one spot all day long. People believe that this Pokémon does so out of fear of the terrible things it has foreseen in the future.
178 25 11 一日中 ネイティオが じっとしているのは 未来予知で わかった 恐ろしい 出来事に おびえているからだと 信じられている。
178 26 1 1にちじゅう たいようを みつめて うごかない。 みらいを みとおす ちからを もつと しんじられ せいなる ポケモンとして まつる ひとも いる。
178 26 3 온종일 태양을 바라보며 움직이지 않는다. 미래를 내다보는 힘을 지녔다고 여겨져 성스러운 포켓몬으로 모시는 사람도 있다.
178 26 5 On sait que Xatu se tient toute la journée debout, les yeux perdus vers l’horizon. Certaines personnes le vénèrent comme un Pokémon mystique, persuadées que Xatu a le pouvoir de prédire l’avenir.
178 26 6 Xatu steht den ganzen Tag bewegungslos herum und starrt die Sonne an. Einige Menschen verehren es als ein mystisches Pokémon. Sie glauben, dass Xatu in die Zukunft sehen könne.
178 26 7 Xatu es conocido por el hábito que tiene de quedarse todo el día contemplando el sol. Hay mucha gente que lo venera como Pokémon místico, pues piensan que Xatu tiene el poder de ver el futuro.
178 26 8 Xatu è noto per la sua immobilità mentre guarda il sole stando in piedi tutto il giorno. Alcuni lo considerano un Pokémon mistico, convinti che Xatu possegga il potere di prevedere il futuro.
178 26 9 Xatu is known to stand motionless while staring at the sun all day long. Some people revere it as a mystical Pokémon out of their belief that Xatu is in possession of the power to see into the future.
178 26 11 1日中 太陽を 見つめて 動かない。 未来を 見通す 力を 持つと 信じられ 聖なる ポケモンとして 祭る 人も いる。
178 29 1 みらいを よちする ちからが あるが みらいを かえるほどの ちからは もっていないと いわれる ポケモン。
178 29 3 미래를 예지하는 힘이 있지만, 미래를 바꿀 정도의 힘은 없다고 전해지는 포켓몬.
178 29 4 據說這種寶可夢擁有 能夠預知未來的能力, 但是沒有足以改變未來的力量。
178 29 5 Ce Pokémon aurait le pouvoir de voir l’avenir. Il n’a malheureusement pas celui de le changer.
178 29 6 Dieses Pokémon kann zwar angeblich die Zukunft voraussehen, aber seine Kräfte reichen nicht aus, um diese auch zu ändern.
178 29 7 Según se cree, este Pokémon posee el don de la clarividencia, pero carece del poder para alterar el futuro.
178 29 8 Si dice che questo Pokémon abbia il potere di prevedere il futuro, ma non di cambiarlo.
178 29 9 It’s said that while this Pokémon has the power to predict the future, it’s not powerful enough to change the future it sees.
178 29 11 未来を 予知する 力が あるが 未来を 変えるほどの 力は 持っていないと いわれる ポケモン。
178 29 12 据说该宝可梦虽然有着 能预知未来的力量, 但却没有能改变未来的力量。
178 30 1 みらいを みとおして いるが その へんかを のぞんでいないので じっと うごかずに いるらしい。
178 30 3 미래를 내다보고 있지만 그것의 변화를 바라지 않아서 가만히 움직이지 않는다고 한다.
178 30 4 能夠看見未來,但似乎因為 未來的變化不符合期望, 所以牠一動也不動。
178 30 5 Bien qu’il puisse voir l’avenir, il n’a aucune intention de le changer. Cela expliquerait pourquoi il reste immobile.
178 30 6 Es kann anscheinend in die Zukunft sehen, hat aber keine Absicht, diese zu ändern. Deshalb steht es einfach nur bewegungslos herum.
178 30 7 Puede prever el futuro, pero no alberga la menor intención de alterarlo. Probablemente sea ese el motivo por el que permanece inmóvil.
178 30 8 Prevede il futuro ma non gradisce i mutamenti che vi scorge. Per questo pare che se ne stia sempre immobile.
178 30 9 While it can see the future, it has no desire to change it, which is probably why it remains motionless at all times.
178 30 11 未来を 見通して いるが その 変化を 望んでいないので じっと 動かずに いるらしい。
178 30 12 能够看穿未来,但可能是因为 未来的那些变化并不是自己想要的, 所以它会待着一动不动。
178 33 1 ほとんど うごかず なきもせず じっとするのは かこと みらいを みているからだと しんじられている。
178 33 3 움직이거나 울음소리를 내지 않고 가만히 있는 것은 과거와 미래를 보고 있기 때문이라고 여겨진다.
178 33 4 人們相信牠之所以幾乎 不動也不叫地靜靜待著, 是因為牠正注視著過去和未來。
178 33 5 On dit qu’il reste immobile et silencieux parce qu’il observe simultanément le passé et le futur.
178 33 6 Man sagt, es sei so still und in sich gekehrt, weil es die Zukunft und die Vergangenheit parallel sieht.
178 33 7 Dicen que se mantiene prácticamente inmóvil y en silencio porque observa el pasado y el futuro al mismo tiempo.
178 33 8 Si dice che se ne stia immobile e in silenzio perché sta osservando passato e futuro allo stesso tempo.
178 33 9 They say that it stays still and quiet because it is seeing both the past and future at the same time.
178 33 11 ほとんど 動かず 鳴きもせず じっとするのは 過去と 未来を 見ているからだと 信じられている。
178 33 12 人们相信它之所以会几乎一动不动, 也不鸣叫,就那么呆着, 是因为它在注视着过去和未来。
178 34 1 かこと みらいを みとおせる。 まいにち たいようの うごきを みつづけている ふしぎな ポケモン。
178 34 3 과거와 미래를 내다볼 수 있다. 매일 태양의 움직임을 관찰하는 이상한 포켓몬이다.
178 34 4 能夠看穿過去和未來。 日復一日注視著太陽 動向的奇異寶可夢。
178 34 5 Capable de voir le passé et l’avenir, ce Pokémon mystérieux consacre toutes ses journées à observer la course du soleil.
178 34 6 Dieses kuriose Pokémon kann die Vergangenheit und die Zukunft sehen. Es beobachtet täglich den Lauf der Sonne.
178 34 7 Este extraño Pokémon puede ver el pasado y el futuro. Se pasa el día mirando al sol.
178 34 8 Pokémon enigmatico che vede il passato e prevede il futuro osservando il sole tutto il giorno.
178 34 9 This odd Pokémon can see both the past and the future. It eyes the sun’s movement all day.
178 34 11 過去と 未来を 見通せる。 毎日 太陽の 動きを 見続けている 不思議な ポケモン。
178 34 12 能够看穿过去和未来。 日复一日注视着太阳 动向的奇异宝可梦。
179 4 9 If static elec­ tricity builds in its body, its fleece doubles in volume. Touching it will shock you.
179 5 9 Its fleece grows continually. In the summer, the fleece is fully shed, but it grows back in a week.
179 6 9 It stores lots of air in its soft fur, allowing it to stay cool in summer and warm in winter.
179 7 9 MAREEP’s fluffy coat of wool rubs together and builds a static charge. The more static electricity is charged, the more brightly the lightbulb at the tip of its tail grows.
179 8 9 MAREEP’s fluffy coat of wool rubs together and builds a static charge. The more static electricity is charged, the more brightly the lightbulb at the tip of its tail grows.
179 9 9 Its fluffy wool rubs together and builds a static charge. The more energy is charged, the more brightly the lightbulb at the tip of its tail glows.
179 10 9 Its fleece grows continually. In the summer, the fleece is fully shed, but it grows back in a week.
179 11 9 If static electricity builds in its body, its fleece doubles in volume. Touching it will shock you.
179 12 9 Its fluffy coat swells to double when static electricity builds up. Touching it can be shocking.
179 13 9 Its fluffy coat swells to double when static electricity builds up. Touching it can be shocking.
179 14 9 Its fluffy coat swells to double when static electricity builds up. Touching it can be shocking.
179 15 9 If static electricity builds in its body, its fleece doubles in volume. Touching it will shock you.
179 16 9 Its fleece grows continually. In the summer, the fleece is fully shed, but it grows back in a week.
179 17 5 Sa laine fournie enfle lorsqu’il accumule de l’électricité statique. Son contact peut choquer.
179 17 9 Its fluffy coat swells to double when static electricity builds up. Touching it can be shocking.
179 18 5 Sa laine fournie enfle lorsqu’il accumule de l’électricité statique. Son contact peut choquer.
179 18 9 Its fluffy coat swells to double when static electricity builds up. Touching it can be shocking.
179 21 9 When cold weather increases static electricity, its wool doubles in size and the tip of its tail glows slightly.
179 22 9 When cold weather increases static electricity, its wool doubles in size and the tip of its tail glows slightly.
179 23 1 ふわふわの たいもうは せいでんきが たまると 2ばいに ふくらむ。 さわると かんでんしてしまう。
179 23 3 푹신푹신한 털은 정전기가 쌓이면 2배로 부풀어 오른다. 만지면 감전되어 버린다.
179 23 5 Sa laine fournie enfle lorsqu’il accumule de l’électricité statique. Son contact peut choquer.
179 23 6 Sein weiches Fell wird doppelt so dick, wenn sich Elektrizität aufbaut.
179 23 7 Su pelaje lanudo dobla su volumen al acumular electricidad estática. Tocarlo puede dar calambre.
179 23 8 Se il manto è carico d’elettricità, le sue dimensioni raddoppiano e può dare la scossa.
179 23 9 Its fluffy coat swells to double when static electricity builds up. Touching it can be shocking.
179 23 11 ふわふわの 体毛は 静電気が たまると 2倍に ふくらむ。 触ると 感電してしまう。
179 24 1 ふかふかの たいもうは くうきを たくさん ふくんで なつは すずしく ふゆは あたたかいのが とくちょう。
179 24 3 푹신푹신한 털은 공기를 가득 품고 있어 여름은 시원하고 겨울은 따뜻한 것이 특징이다.
179 24 5 Il garde une grande quantité d’air dans sa toison pour ne pas subir les variations de température.
179 24 6 Es speichert viel Luft in seinem weichen Pelz. Dadurch ist es im Sommer kalt und im Winter warm.
179 24 7 Almacena aire en el lanudo pelaje que tiene. Así, se mantiene fresco en verano y caliente en invierno.
179 24 8 L’aria che raccoglie nella pelliccia gli permette di stare fresco d’estate e caldo d’inverno.
179 24 9 It stores lots of air in its soft fur, allowing it to stay cool in summer and warm in winter.
179 24 11 ふかふかの 体毛は 空気を たくさん 含んで 夏は 涼しく 冬は 温かいのが 特徴。
179 25 1 たいもうが こすれて せいでんきが たまる。 でんりょくが たくさん たまるほど しっぽの さきに ついた でんきゅうが あかるく ひかる。
179 25 3 털의 마찰로 정전기가 모인다. 전력이 많이 모일수록 꼬리 끝에 붙은 전구가 밝게 빛난다.
179 25 5 L’épaisse fourrure cotonneuse de Wattouat se charge d’électricité statique lorsqu’on la frotte. Plus elle est chargée, plus l’ampoule au bout de sa queue est lumineuse.
179 25 6 Voltilamms flauschiges, wollenes Fell erzeugt Reibung und statische Aufladung. Je höher die elektrische Ladung wird, desto heller leuchtet die Glühbirne an seinem Schweif.
179 25 7 Mareep tiene un pelaje lanudo suave que produce carga estática por el roce. Cuanto más se carga de electricidad estática, más brilla la bombilla que tiene en el extremo de la cola.
179 25 8 Il morbido manto lanoso di Mareep genera una carica elettrostatica mediante sfregamento. La luminosità della lampadina sulla punta della coda dipende dalla potenza della carica elettrica.
179 25 9 Mareep’s fluffy coat of wool rubs together and builds a static charge. The more static electricity is charged, the more brightly the lightbulb at the tip of its tail glows.
179 25 11 体毛が こすれて 静電気が たまる。 電力が 沢山 たまるほど 尻尾の 先に ついた 電球が 明るく 光る。
179 26 1 たいもうが こすれて せいでんきが たまる。 でんりょくが たくさん たまるほど しっぽの さきに ついた でんきゅうが あかるく ひかる。
179 26 3 털의 마찰로 정전기가 모인다. 전력이 많이 모일수록 꼬리 끝에 붙은 전구가 밝게 빛난다.
179 26 5 L’épaisse fourrure cotonneuse de Wattouat se charge d’électricité statique lorsqu’on la frotte. Plus elle est chargée, plus l’ampoule au bout de sa queue est lumineuse.
179 26 6 Voltilamms flauschiges, wollenes Fell erzeugt Reibung und statische Aufladung. Je höher die elektrische Ladung wird, desto heller leuchtet die Glühbirne an seinem Schweif.
179 26 7 Mareep tiene un pelaje lanudo suave que produce carga estática por el roce. Cuanto más se carga de electricidad estática, más brilla la bombilla que tiene en el extremo de la cola.
179 26 8 Il morbido manto lanoso di Mareep genera una carica elettrostatica mediante sfregamento. La luminosità della lampadina sulla punta della coda dipende dalla potenza della carica elettrica.
179 26 9 Mareep’s fluffy coat of wool rubs together and builds a static charge. The more static electricity is charged, the more brightly the lightbulb at the tip of its tail glows.
179 26 11 体毛が こすれて 静電気が たまる。 電力が 沢山 たまるほど 尻尾の 先に ついた 電球が 明るく 光る。
179 29 1 メリープの けで つくった いふくは せいでんきが たまりやすい ので とくしゅな かこうが されている。
179 29 3 메리프의 털로 만든 의복은 정전기가 잘 일어나기 때문에 특수한 가공이 되어 있다.
179 29 4 用咩利羊的毛製成的 衣服很容易起靜電, 所以會經過特殊加工。
179 29 5 En raison de leur tendance à stocker l’électricité statique, les vêtements en laine de Wattouat subissent un traitement spécial.
179 29 6 Kleidung aus Voltilamms Wolle erfordert eine spezielle Verarbeitung, da sie ansonsten zu elektrostatischer Aufladung neigt.
179 29 7 Las prendas elaboradas con la lana de Mareep se cargan fácilmente de electricidad estática y requieren de tratamientos especiales.
179 29 8 Gli indumenti fatti con lana di Mareep si caricano molto facilmente di elettricità statica e per questo necessitano di un trattamento speciale.
179 29 9 Clothing made from Mareep’s fleece is easily charged with static electricity, so a special process is used on it.
179 29 11 メリープの 毛で 作った 衣服は 静電気が たまりやすい ので 特殊な 加工が されている。
179 29 12 用咩利羊的毛制成的 衣服容易起静电, 所以会做特殊加工。
179 30 1 わたげが こすれ でんきが たまる。 かわいいからと すでで さわると バチッと しびれて いたいのだ。
179 30 3 솜털이 마찰하여 전기가 모인다. 귀엽다고 맨손으로 만지면 따끔하게 저리고 아프다.
179 30 4 會累積絨毛摩擦時所產生的電力。 如果因為牠可愛而直接用手去摸, 就會被電得又麻又痛。
179 30 5 Il a beau être mignon, sa laine génère de l’électricité quand on la frotte. Tentez de le caresser, et il vous mettra vite au courant !
179 30 6 Seine Wolle lädt sich durch Reibung elektrisch auf. Streichelt man dieses süße Pokémon mit bloßer Hand, bekommt man einen Elektroschock.
179 30 7 Su lana acumula electricidad estática con la fricción. Al ser tan adorable, la gente se acerca para acariciarlo y se lleva un doloroso chispazo.
179 30 8 La lana di Mareep genera elettricità se sfregata. Chi lo tocca a mani nude, tentato dal suo aspetto adorabile, riceve una dolorosa scossa.
179 30 9 Rubbing its fleece generates electricity. You’ll want to pet it because it’s cute, but if you use your bare hand, you’ll get a painful shock.
179 30 11 綿毛が こすれ 電気が たまる。 かわいいからと 素手で 触ると バチッと 痺れて 痛いのだ。
179 30 12 绒毛摩擦产生的电力会被储存起来。 如果觉得可爱而直接用手碰它的话, 就会被啪地一下电得又麻又痛。
180 4 9 As a result of storing too much electricity, it developed patches where even downy wool won't grow.
180 5 9 Its fluffy fleece easily stores electricity. Its rubbery hide keeps it from being electrocuted.
180 6 9 Because of its rubbery, electric­ ity-resistant skin, it can store lots of electric­ ity in its fur.
180 7 9 FLAAFFY’s wool quality changes so that it can generate a high amount of static electricity with a small amount of wool. The bare and slick parts of its hide are shielded against electricity.
180 8 9 FLAAFFY’s wool quality changes so that it can generate a high amount of static electricity with a small amount of wool. The bare and slick parts of its hide are shielded against electricity.
180 9 9 Its fleece quality changes to generate strong static electricity with a small amount of wool. The bare, slick parts of its hide are shielded against electricity.
180 10 9 Its fluffy fleece easily stores electricity. Its rubbery hide keeps it from being electrocuted.
180 11 9 As a result of storing too much electricity, it developed patches where even downy wool won’t grow.
180 12 9 If its coat becomes fully charged with electricity, its tail lights up. It fires hair that zaps on impact.
180 13 9 If its coat becomes fully charged with electricity, its tail lights up. It fires hair that zaps on impact.
180 14 9 If its coat becomes fully charged with electricity, its tail lights up. It fires hair that zaps on impact.
180 15 9 As a result of storing too much electricity, it developed patches where even downy wool won’t grow.
180 16 9 Its fluffy fleece easily stores electricity. Its rubbery hide keeps it from being electrocuted.
180 17 5 Sa queue s’allume lorsque sa laine se charge d’électricité. Il projette des poils électrifiés.
180 17 9 If its coat becomes fully charged with electricity, its tail lights up. It fires hair that zaps on impact.
180 18 5 Sa queue s’allume lorsque sa laine se charge d’électricité. Il projette des poils électrifiés.
180 18 9 If its coat becomes fully charged with electricity, its tail lights up. It fires hair that zaps on impact.
180 21 9 Not even downy wool will grow on its rubbery, nonconductive patches of skin that prevent electrical shock.
180 22 9 Not even downy wool will grow on its rubbery, nonconductive patches of skin that prevent electrical shock.
180 23 1 ふかふかの たいもうは でんきを ためやすいが ゴムのような ひふの おかげで じぶんは しびれない。
180 23 3 푹신푹신한 털은 전기를 모으기 쉽지만 고무 같은 피부 덕분에 자신은 마비되지 않는다.
180 23 5 Sa douce laine stocke facilement l’électricité. Sa peau caoutchouteuse prévient l’électrocution.
180 23 6 Sein flauschiges Fell speichert Elektrizität. Seine Gummihaut schützt es vor Stromstößen.
180 23 7 Su esponjosa lana almacena electricidad. Su piel gomosa evita que sea electrocutado.
180 23 8 La soffice pelliccia raccoglie elettricità. Non resta fulminato grazie a uno strato di pelle gommosa.
180 23 9 Its fluffy fleece easily stores electricity. Its rubbery hide keeps it from being electrocuted.
180 23 11 ふかふかの 体毛は 電気を ためやすいが ゴムのような 皮膚の おかげで 自分は しびれない。
180 24 1 たいもうに ためた でんきが まんたんになると しっぽが ひかる。 ふれると しびれる けを とばす。
180 24 3 털에 모아둔 전기가 다 채워지면 꼬리가 반짝인다. 접촉하면 마비되는 털을 날린다.
180 24 5 Sa queue s’allume lorsque sa laine se charge d’électricité. Il projette des poils électrifiés.
180 24 6 Hat es sich mit Elektrizität aufgeladen, leuchtet sein Schweif und es feuert Haare ab, die sich entladen.
180 24 7 Cuando su pelaje se carga de electricidad, su cola se enciende. Lanza pelo que explota al impacto.
180 24 8 Se il suo manto è del tutto carico d’elettricità, la coda s’illumina. Lancia peli che danno la scossa.
180 24 9 If its coat becomes fully charged with electricity, its tail lights up. It fires hair that zaps on impact.
180 24 11 体毛に ためた 電気が 満タンになると 尻尾が 光る。 触れると しびれる 毛を 飛ばす。
180 25 1 たいもうの せいしつが へんかするので すくない りょうでも たくさんの でんきを つくりだせる。 でんきを さえぎる つるつるの はだを もつ。
180 25 3 털의 성질이 변화하기 때문에 적은 양으로도 많은 전기를 만들어낸다. 전기를 차단하는 반질반질한 피부를 가졌다.
180 25 5 La qualité de la laine de Lainergie se modifie pour générer un maximum d’électricité statique avec un minimum de laine. Les sections glabres de sa peau sont résistantes à l’électricité.
180 25 6 Die Qualität von Waatys Wolle verändert sich, sodass es mit nur wenig Wolle eine große statische Aufladung erzeugen kann. Die kahlen Stellen in seinem Fell sind gegen Elektrizität abgeschirmt.
180 25 7 La calidad de la lana de Flaaffy varía para poder generar mucha electricidad estática con muy poca cantidad de lana. Las zonas suaves de la piel en las que no tiene pelaje están protegidas contra la electricidad.
180 25 8 La qualità della lana di Flaaffy varia in modo da generare un’alta carica elettrostatica con un ridotto quantitativo di lana. Le parti scoperte e vulnerabili del suo corpo sono schermate contro le scosse.
180 25 9 Flaaffy’s wool quality changes so that it can generate a high amount of static electricity with a small amount of wool. The bare and slick parts of its hide are shielded against electricity.
180 25 11 体毛の 性質が 変化するので 少ない 量でも 沢山の 電気を つくりだせる。 電気を 遮る つるつるの 肌を 持つ。
180 26 1 たいもうの せいしつが へんかするので すくない りょうでも たくさんの でんきを つくりだせる。 でんきを さえぎる つるつるの はだを もつ。
180 26 3 털의 성질이 변화하기 때문에 적은 양으로도 많은 전기를 만들어낸다. 전기를 차단하는 반질반질한 피부를 가졌다.
180 26 5 La qualité de la laine de Lainergie se modifie pour générer un maximum d’électricité statique avec un minimum de laine. Les sections glabres de sa peau sont résistantes à l’électricité.
180 26 6 Die Qualität von Waatys Wolle verändert sich, sodass es mit nur wenig Wolle eine große statische Aufladung erzeugen kann. Die kahlen Stellen in seinem Fell sind gegen Elektrizität abgeschirmt.
180 26 7 La calidad de la lana de Flaaffy varía para poder generar mucha electricidad estática con muy poca cantidad de lana. Las zonas suaves de la piel en las que no tiene pelaje están protegidas contra la electricidad.
180 26 8 La qualità della lana di Flaaffy varia in modo da generare un’alta carica elettrostatica con un ridotto quantitativo di lana. Le parti scoperte e vulnerabili del suo corpo sono schermate contro le scosse.
180 26 9 Flaaffy’s wool quality changes so that it can generate a high amount of static electricity with a small amount of wool. The bare and slick parts of its hide are shielded against electricity.
180 26 11 体毛の 性質が 変化するので 少ない 量でも 沢山の 電気を つくりだせる。 電気を 遮る つるつるの 肌を 持つ。
180 29 1 けの はえていない ゴムの ような ひふは でんきを とおさないので さわっても あんぜん なのだ。
180 29 3 털이 나지 않은 고무 같은 피부는 전기가 통하지 않아 만져도 안전하다.
180 29 4 一根毛髮也沒有的皮膚 跟橡膠一樣不會導電, 即使觸碰到也很安全。
180 29 5 Sa peau lisse et élastique étant isolante, on peut la caresser sans risquer de se prendre une décharge électrique.
180 29 6 Die unbehaarten Stellen seiner gummiartigen Haut leiten keinen Strom weiter. Dort kann man es daher ohne Gefahr anfassen.
180 29 7 Las zonas de su piel desprovistas de lana no transmiten electricidad, por lo que pueden acariciarse sin miedo.
180 29 8 La pelle gommosa che ricopre le aree del suo corpo prive di pelliccia non conduce elettricità e può essere toccata senza prendere la scossa.
180 29 9 In the places on its body where fleece doesn’t grow, its skin is rubbery and doesn’t conduct electricity. Those spots are safe to touch.
180 29 11 毛の 生えていない ゴムの ような 皮膚は 電気を 通さないので 触っても 安全 なのだ。
180 29 12 毛发不生有如橡胶一样的 皮肤不会导电, 即便触电了也很安全。
180 30 1 ふかふかの けに でんきを ためこむ。 たくわえすぎて ところどころ つるつるに はげあがって しまった。
180 30 3 푹신푹신한 털에 전기를 저장한다. 너무 많이 저장해서 여기저기 반질반질하게 털이 빠져 버렸다.
180 30 4 會將電力儲存在鬆軟的毛中。 因為儲存了太多電力, 身上有些地方變得光禿禿的。
180 30 5 Il accumule de l’électricité dans sa toison duveteuse. Il en a tellement stocké qu’il en a perdu sa laine par endroits.
180 30 6 Sein flauschiges Fell speichert Elektrizität. Zu große Mengen bewirkten aber stellenweise einen Haarausfall, wo nun glatte Haut freiliegt.
180 30 7 Su lana sedosa acumula tanta electricidad que algunas partes de su cuerpo se han quedado desprovistas de pelo.
180 30 8 Raccoglie elettricità nel soffice manto. Alcune parti del suo corpo sono diventate interamente glabre per la troppa elettricità immagazzinata.
180 30 9 It stores electricity in its fluffy fleece. If it stores up too much, it will start to go bald in those patches.
180 30 11 ふかふかの 毛に 電気を ためこむ。 蓄えすぎて ところどころ つるつるに 禿げあがって しまった。
180 30 12 能将电力储存在松软的毛发中。 因为储存了太多电力,所以身上 有些地方已经变得光秃秃的了。
181 4 9 The tail's tip shines brightly and can be seen from far away. It acts as a beacon for lost people.
181 5 9 The bright light on its tail can be seen far away. It has been treasured since ancient times as a beacon.
181 6 9 When it gets dark, the light from its bright, shiny tail can be seen from far away on the ocean's surface.
181 7 9 AMPHAROS gives off so much light that it can be seen even from space. People in the old days used the light of this POKéMON to send signals back and forth with others far away.
181 8 9 AMPHAROS gives off so much light that it can be seen even from space. People in the old days used the light of this POKéMON to send signals back and forth with others far away.
181 9 9 It gives off so much light that it can be seen even from space. People in the old days used its light to send signals back and forth with others far away.
181 10 9 The bright light on its tail can be seen far away. It has been treasured since ancient times as a beacon.
181 11 9 The tail’s tip shines brightly and can be seen from far away. It acts as a beacon for lost people.
181 12 9 The tip of its tail shines brightly. In the olden days, people sent signals using the tail’s light.
181 13 9 The tip of its tail shines brightly. In the olden days, people sent signals using the tail’s light.
181 14 9 The tip of its tail shines brightly. In the olden days, people sent signals using the tail’s light.
181 15 9 The tail’s tip shines brightly and can be seen from far away. It acts as a beacon for lost people.
181 16 9 The bright light on its tail can be seen far away. It has been treasured since ancient times as a beacon.
181 17 5 Le bout de sa queue brille avec intensité. Jadis, on s’en servait pour envoyer des signaux.
181 17 9 The tip of its tail shines brightly. In the olden days, people sent signals using the tail’s light.
181 18 5 Le bout de sa queue brille avec intensité. Jadis, on s’en servait pour envoyer des signaux.
181 18 9 The tip of its tail shines brightly. In the olden days, people sent signals using the tail’s light.
181 21 9 The tip of its tail shines so brightly it can be used to send sea-navigation beacons to distant foreign shores.
181 22 9 The tip of its tail shines so brightly it can be used to send sea-navigation beacons to distant foreign shores.
181 23 1 しっぽのさきが ひかりかがやく。 ひかりは はるか とおくまで とどき まよったものの みちしるべとなる。
181 23 3 꼬리 끝이 빛나며 반짝인다. 빛이 아득히 먼 곳까지 닿아서 길 잃은 자들의 이정표가 된다.
181 23 5 Le bout de sa queue brille si fort qu’il peut être vu de très loin. Il sert de balise aux gens.
181 23 6 Seine Schweifspitze ist so hell, dass viele Verschollene es als Orientierungspunkt nutzen.
181 23 7 La punta de su cola reluce brillantemente y puede ser vista desde lejos. Es usado como faro.
181 23 8 La punta molto luminosa della coda è visibile da grandi distanze. Fa da segnale per chi si è perso.
181 23 9 The tail’s tip shines brightly and can be seen from far away. It acts as a beacon for lost people.
181 23 11 尻尾の先が 光り輝く。 光は はるか 遠くまで 届き 迷った者の 道標となる。
181 24 1 しっぽの さきが ひかりかがやく。 ひかりは はるか とおくまで とどき まよったものの みちしるべとなる。
181 24 3 꼬리 끝이 빛나며 반짝인다. 빛이 아득히 먼 곳까지 닿아서 길 잃은 자들의 이정표가 된다.
181 24 5 Le bout de sa queue brille si fort qu’il peut être vu de très loin. Il sert de balise aux gens.
181 24 6 Seine Schweifspitze ist so hell, dass viele Verschollene es als Orientierungspunkt nutzen.
181 24 7 La punta de su cola reluce brillantemente y puede ser vista desde lejos. Es usado como faro.
181 24 8 La punta molto luminosa della coda è visibile da grandi distanze. Fa da segnale per chi si è perso.
181 24 9 The tail’s tip shines brightly and can be seen from far away. It acts as a beacon for lost people.
181 24 11 尻尾の 先が 光り輝く。 光は はるか 遠くまで 届き 迷った者の 道標となる。
181 25 1 デンリュウの あかりは うちゅうからも みえる。 むかしの ひとは デンリュウの あかりを つかい とおくの なかまと あいずを おくりあっていた。
181 25 3 전룡의 빛은 우주에서도 보인다. 옛날 사람은 전룡의 빛을 써서 멀리 있는 동료와 신호를 주고받았다.
181 25 5 Pharamp est si lumineux qu’on peut le voir de l’espace. Jadis, les gens utilisaient la lumière de ce Pokémon pour communiquer et s’envoyer des signaux à grande distance.
181 25 6 Ampharos strahlt so viel Licht aus, dass es sogar aus dem Weltraum noch gesehen werden kann. In der Antike benutzten die Menschen das Licht dieses Pokémon dazu, Signale über weite Entfernungen auszutauschen.
181 25 7 Ampharos desprende tanta luz que es posible verle hasta desde el espacio. Antes, la gente usaba su luz como sistema de comunicación para enviarse señales.
181 25 8 Ampharos emana una luce così intensa da essere visibile anche dallo spazio. In passato si usava questo Pokémon per mandare segnali luminosi a persone molto lontane.
181 25 9 Ampharos gives off so much light that it can be seen even from space. People in the old days used the light of this Pokémon to send signals back and forth with others far away.
181 25 11 デンリュウの 灯りは 宇宙からも 見える。 昔の 人は デンリュウの 灯りを 使い 遠くの 仲間と 合図を 送りあっていた。
181 26 1 デンリュウの あかりは うちゅうからも みえる。 むかしの ひとは デンリュウの あかりを つかい とおくの なかまと あいずを おくりあっていた。
181 26 3 전룡의 빛은 우주에서도 보인다. 옛날 사람은 전룡의 빛을 써서 멀리 있는 동료와 신호를 주고받았다.
181 26 5 Pharamp est si lumineux qu’on peut le voir de l’espace. Jadis, les gens utilisaient la lumière de ce Pokémon pour communiquer et s’envoyer des signaux à grande distance.
181 26 6 Ampharos strahlt so viel Licht aus, dass es sogar aus dem Weltraum noch gesehen werden kann. In der Antike benutzten die Menschen das Licht dieses Pokémon dazu, Signale über weite Entfernungen auszutauschen.
181 26 7 Ampharos desprende tanta luz que es posible verle hasta desde el espacio. Antes, la gente usaba su luz como sistema de comunicación para enviarse señales.
181 26 8 Ampharos emana una luce così intensa da essere visibile anche dallo spazio. In passato si usava questo Pokémon per mandare segnali luminosi a persone molto lontane.
181 26 9 Ampharos gives off so much light that it can be seen even from space. People in the old days used the light of this Pokémon to send signals back and forth with others far away.
181 26 11 デンリュウの 灯りは 宇宙からも 見える。 昔の 人は デンリュウの 灯りを 使い 遠くの 仲間と 合図を 送りあっていた。
181 29 1 シッポの ひかりは うちゅうまで とどくので どこにいるか まるわかり。 だから ふだんは けしている。
181 29 3 꼬리의 빛은 우주까지 도달하여 어디에 있든 바로 알 수 있다. 그래서 평소에는 끄고 있다.
181 29 4 尾巴發出的光能直達宇宙, 讓牠的所在位置一目了然, 所以牠平常不會讓尾巴發光。
181 29 5 La lumière de sa queue est si vive qu’on peut la voir depuis l’espace. En général, il l’éteint donc pour éviter de se faire repérer.
181 29 6 Das Licht seiner Schweifspitze kann man selbst aus dem Weltall noch sehen. Um seinen Standort zu verbergen, macht es sein Licht zumeist aus.
181 29 7 La luz que emite su cola puede verse desde el espacio, delatando su presencia a todos. Es por eso que normalmente la mantiene apagada.
181 29 8 Questo Pokémon è facile da individuare grazie alla luce della sua coda, visibile anche dallo spazio. Per questo di solito la tiene spenta.
181 29 9 The light from its tail can be seen from space. This is why you can always tell exactly where it is, which is why it usually keeps the light off.
181 29 11 シッポの 光は 宇宙まで 届くので どこにいるか まるわかり。 だから 普段は 消している。
181 29 12 尾巴上的光能传至宇宙, 所以身在何处一目了然。 因此它平时不会让尾巴发光。
181 30 1 シッポは つよく あかるく かがやく。 ふなのりたちの みちしるべ として むかしから たいせつに されてきた。
181 30 3 꼬리는 강하고 밝게 빛난다. 뱃사람들의 길잡이로서 옛날부터 소중히 여겨져 왔다.
181 30 4 尾巴發出的耀眼光芒 被船員們當成引路的路標, 從過去就一直深受重視。
181 30 5 Sa queue brille d’une lumière éclatante. Depuis des temps très anciens, il est vénéré comme le guide des marins.
181 30 6 Seine Schweifspitze strahlt ein starkes, helles Licht aus. Auf See gilt dieses Leuchten von alters her als bedeutender Wegweiser.
181 30 7 Su cola emite un brillo claro e intenso. Se lo venera desde tiempos remotos como guía de los marineros.
181 30 8 La punta della sua coda brilla di una luce molto intensa che in passato era una preziosa guida per i marinai.
181 30 9 Its tail shines bright and strong. It has been prized since long ago as a beacon for sailors.
181 30 11 シッポは 強く 明るく 輝く。 船乗りたちの 道しるべ として 昔から 大切に されてきた。
181 30 12 尾巴会发出很强的亮光。 从以前起,它就被船员们 当做路标而深受重视。
182 4 9 BELLOSSOM gather at times and appear to dance. They say that the dance is a ritual to summon the sun.
182 5 9 Plentiful in the tropics. When it dances, its petals rub together and make a pleasant ringing sound.
182 6 9 When these dance together, their petals rub against each other, making pretty, relaxing sounds.
182 7 9 When BELLOSSOM gets exposed to plenty of sunlight, the leaves ringing its body begin to spin around. This POKéMON’s dancing is renowned in the southern lands.
182 8 9 A BELLOSSOM grows flowers more beautifully if it has evolved from a smelly GLOOM - the stinkier the better. At night, this POKéMON closes its petals and goes to sleep.
182 9 9 Its flower petals deepen in color through exposure to sunlight. When cloudy weather persists, it does a dance that is thought to be a ritual for summoning the sun.
182 10 9 Plentiful in the tropics. When it dances, its petals rub together and make a pleasant ringing sound.
182 11 9 BELLOSSOM gather at times and appear to dance. They say that the dance is a ritual to summon the sun.
182 12 9 When the heavy rainfall season ends, it is drawn out by warm sunlight to dance in the open.
182 13 9 When the heavy rainfall season ends, it is drawn out by warm sunlight to dance in the open.
182 14 9 When the heavy rainfall season ends, it is drawn out by warm sunlight to dance in the open.
182 15 9 BELLOSSOM gather at times and seem to dance. They say that the dance is a ritual to summon the sun.
182 16 9 Plentiful in the tropics. When it dances, its petals rub together and make a pleasant ringing sound.
182 17 5 À la fin de la saison des pluies, il sort danser en plein air, attiré par la chaleur du soleil.
182 17 9 When the heavy rainfall season ends, it is drawn out by warm sunlight to dance in the open.
182 18 5 À la fin de la saison des pluies, il sort danser en plein air, attiré par la chaleur du soleil.
182 18 9 When the heavy rainfall season ends, it is drawn out by warm sunlight to dance in the open.
182 21 9 When the heavy rainfall season ends, it is drawn out by warm sunlight to dance in the open.
182 22 9 When the heavy rainfall season ends, it is drawn out by warm sunlight to dance in the open.
182 23 1 ときおり キレイハナが あつまって おどるような しぐさを みせる。 たいようをよぶ ぎしき といわれる。
182 23 3 가끔 아르코가 모여서 춤을 추는 듯한 동작을 보인다. 태양을 부르는 의식이라 전해진다.
182 23 5 Les Joliflor se réunissent souvent pour danser. On pense que c’est un rituel pour appeler le soleil.
182 23 6 Blubella kommen zusammen, um zu tanzen. Man sagt, dieser Tanz sei ein Ritual, um der Sonne zu huldigen.
182 23 7 Los Bellossom suelen reunirse para bailar. Dicen que sus danzas son un ritual para invocar al sol.
182 23 8 A volte gruppi di Bellossom sembrano danzare. Si dice che sia un rito per invocare il sole.
182 23 9 Bellossom gather at times and seem to dance. They say that the dance is a ritual to summon the sun.
182 23 11 ときおり キレイハナが 集まって 踊るような 仕草を みせる。 太陽を呼ぶ 儀式と いわれる。
182 24 1 おおあめの きせつが おわると あたたかい ひざしに さそわれた キレイハナが おどりはじめる。
182 24 3 장마의 계절이 끝나면 따뜻한 햇살에 이끌려나온 아르코가 춤추기 시작한다.
182 24 5 À la fin de la saison des pluies, il sort danser en plein air, attiré par la chaleur du soleil.
182 24 6 Sobald die Regenzeit vorbei ist, wird es von der warmen Sonne nach draußen gezogen, wo es tanzt.
182 24 7 Cuando acaba la estación de las lluvias, sale al sol e inicia una peculiar danza.
182 24 8 Quando finisce la stagione delle piogge, lo si vede danzare sotto i caldi raggi del sole.
182 24 9 When the heavy rainfall season ends, it is drawn out by warm sunlight to dance in the open.
182 24 11 大雨の 季節が 終わると 暖かい 日差しに 誘われた キレイハナが 踊りはじめる。
182 25 1 たいようの ひかりを いっぱい あびると からだの はっぱが くるくる まわり はじめる。 キレイハナの ダンスは なんごくの めいぶつだ。
182 25 3 태양의 빛을 잔뜩 받으면 몸의 잎사귀가 빙글빙글 돌기 시작한다. 아르코의 춤은 남쪽 나라의 명물이다.
182 25 5 Lorsque Joliflor reste exposé à la lumière du soleil, les feuilles autour de son corps se mettent à tournoyer. La danse de ce Pokémon est très célèbre dans les régions du sud.
182 25 6 Wenn Blubella starkem Sonnenlicht ausgesetzt ist, beginnen sich die Blätter an seinem Körper zu drehen. Der Tanz dieses Pokémon ist in südlichen Ländern sehr bekannt.
182 25 7 Cuando Bellossom se expone a gran cantidad de luz solar, le empiezan a girar las hojas que le rodean. La danza de este Pokémon es famosa en las zonas del sur.
182 25 8 Quando Bellossom si espone al sole, le foglie che circondano il suo corpo iniziano a girare vorticosamente. La danza di questo Pokémon è nota nelle regioni meridionali.
182 25 9 When Bellossom gets exposed to plenty of sunlight, the leaves ringing its body begin to spin around. This Pokémon’s dancing is renowned in the southern lands.
182 25 11 太陽の 光を いっぱい 浴びると 体の 葉っぱが くるくる 回り 始める。 キレイハナの ダンスは 南国の 名物だ。
182 26 1 より くさい クサイハナから しんかした ほうが きれいな はなを つけた キレイハナに なるよ。 よるに なると はなびらを つぼめて ねむる。
182 26 3 좀 더 악취를 풍기는 냄새꼬 쪽이 진화하면 아름다운 꽃을 피운 아르코가 된다. 밤이 되면 꽃잎을 오므리고 잔다.
182 26 5 Les fleurs de Joliflor sont encore plus jolies s’il s’agit d’une évolution d’un Ortide qui sentait vraiment très mauvais. La nuit, ce Pokémon ferme ses pétales pour dormir.
182 26 6 Blubella wachsen schönere Blumen, wenn es sich aus einem übel riechenden Duflor entwickelt hat – je stinkender, desto besser. Nachts schließt dieses Pokémon seine Blätter und schläft.
182 26 7 La belleza de las flores que le crecen a Bellossom depende de lo mal que oliera el Gloom a partir del cual evolucionó. A mayor hedor, mayor belleza. Por la noche, este Pokémon cierra los pétalos y se echa a dormir.
182 26 8 I fiori di Bellossom sono tanto più belli quanto più forte è il puzzo del Gloom da cui si evolve! Quando la sera chiude i petali significa che se ne va a dormire.
182 26 9 A Bellossom grows flowers more beautifully if it has evolved from a smelly Gloom—the more stinky the better. At night, this Pokémon closes its petals and goes to sleep.
182 26 11 より 臭い クサイハナから 進化した ほうが きれいな 花を つけた キレイハナに なるよ。 夜に なると 花びらを つぼめて 眠る。
182 29 6 In Alola erstrahlt Blubella in einer besonders herrlichen Blütenpracht. Sein Tanz ist hier besonders graziös.
182 30 6 Es ist bekannt für seine Tänze. Je wärmer die Sonnenstrahlen, die auf seine Blumen fallen, desto kräftiger und strahlender ihre Farben.
182 33 1 なんごくに おおく せいそくする。 おどるとき はなびらが ふれあい ここちよい おとが なりひびく。
182 33 3 남국에 널리 분포하여 서식하고 있다. 춤출 때 꽃잎끼리 서로 부딪혀서 기분 좋은 소리가 울려 퍼진다.
182 33 4 在南國大量生活著。 跳舞時花瓣會互相碰觸, 發出悅耳的聲音。
182 33 5 Ce Pokémon vit en nombre dans les tropiques. Quand il danse, ses pétales frottent les uns contre les autres et émettent un son mélodieux.
182 33 6 Es lebt in den Tropen. Beim Tanzen reiben seine Blüten aneinander und erzeugen ein wohliges Geräusch.
182 33 7 Abunda en los trópicos. Al bailar, sus pétalos se rozan y emiten un agradable sonido.
182 33 8 Molto comune ai tropici. Quando danza, i petali sfregano uno contro l’altro producendo un piacevole suono.
182 33 9 Plentiful in the tropics. When it dances, its petals rub together and make a pleasant ringing sound.
182 33 11 南国に 多く 生息する。 踊るとき 花びらが 触れあい 心地よい 音が 鳴り響く。
182 33 12 在南国大量生活着。 跳舞时花瓣会互相碰触, 发出悦耳的声音。
182 34 1 ときおり キレイハナが あつまって おどるような しぐさを みせる。 たいようをよぶ ぎしき といわれる。
182 34 3 가끔 아르코가 모여서 춤을 추는 듯한 동작을 한다. 태양을 부르는 의식이라 전해진다.
182 34 4 有時美麗花們會聚在一起, 做出像是跳舞的動作。 據說這是呼喚太陽的儀式。
182 34 5 Les Joliflor se réunissent parfois pour danser. On pense que c’est un rituel pour invoquer le soleil.
182 34 6 Von Zeit zu Zeit kommen Blubella zusammen, um zu tanzen. Man sagt, ihr Tanz sei ein Ritual, um die Sonne herbeizurufen.
182 34 7 Los Bellossom se reúnen en ocasiones para ejecutar una especie de danza, considerada un ritual para invocar al sol.
182 34 8 A volte i Bellossom si riuniscono ed eseguono una specie di danza. Si dice che sia un rito per invocare il sole.
182 34 9 Bellossom gather at times and appear to dance. They say that the dance is a ritual to summon the sun.
182 34 11 ときおり キレイハナが 集まって 踊るような しぐさを みせる。 太陽を呼ぶ 儀式と 言われる。
182 34 12 有时能看到美丽花聚在一起 做着像是跳舞一样的动作。 据说这是呼唤太阳的仪式。
183 4 9 The tip of its tail, which con­ tains oil that is lighter than wa­ ter, lets it swim without drowning.
183 5 9 The end of its tail serves as a buoy that keeps it from drowning, even in a vicious current.
183 6 9 The fur on its body naturally repels water. It can stay dry, even when it plays in the water.
183 7 9 MARILL’s oil-filled tail acts much like a life preserver. If you see just its tail bobbing on the water’s surface, it’s a sure indication that this POKéMON is diving beneath the water to feed on aquatic plants.
183 8 9 When fishing for food at the edge of a fast-running stream, MARILL wraps its tail around the trunk of a tree. This POKéMON’s tail is flexible and configured to stretch.
183 9 9 Its body is covered with water-repellent fur. Because of the fur, it can swim through water at high speed without being slowed by the water’s resistance.
183 10 9 The end of its tail serves as a buoy that keeps it from drowning, even in a vicious current.
183 11 9 The tip of its tail, which contains oil that is lighter than water, lets it swim without drowning.
183 12 9 Using its tail as a float, it dives underwater. It likes eating plants that grow on river bottoms.
183 13 9 The tip of its tail is filled with oil that is lighter than water, so it acts as a float.
183 14 9 The oil-filled end of its tail floats on water. It keeps MARILL from drowning even in a strong current.
183 15 9 The tip of its tail, which contains oil that is lighter than water, lets it swim without drowning.
183 16 9 The end of its tail serves as a buoy that keeps it from drowning, even in a vicious current.
183 17 5 Sa queue à l’extrémité remplie d’huile fait office de flotteur et lui permet de ne pas couler.
183 17 9 The oil-filled end of its tail floats on water. It keeps Marill from drowning even in a strong current.
183 18 5 Sa queue à l’extrémité remplie d’huile fait office de flotteur et lui permet de ne pas couler.
183 18 9 The oil-filled end of its tail floats on water. It keeps Marill from drowning even in a strong current.
183 21 9 The oil-filled tail functions as a buoy, so it’s fine even in rivers with strong currents.
183 22 9 The oil-filled tail functions as a buoy, so it’s fine even in rivers with strong currents.
183 23 1 ぜんしんの たいもうは みずを はじく せいしつを もち みずあび しても かわいている。
183 23 3 전신의 털은 물을 튕겨내는 성질을 지녀 물을 끼얹어도 말라 있다.
183 23 5 Sa fourrure est imperméable, si bien qu’il reste sec même en jouant dans l’eau.
183 23 6 Sein Fell ist von Natur aus wasserabweisend. Es bleibt trocken, auch wenn es im Wasser spielt.
183 23 7 Tiene una piel que repele el agua. De hecho, puede pasarse horas jugando en el agua sin mojarse.
183 23 8 La pelliccia è idrorepellente. Così, rimane asciutto anche giocando nell’acqua.
183 23 9 The fur on its body naturally repels water. It can stay dry, even when it plays in the water.
183 23 11 全身の 体毛は 水を 弾く 性質を 持ち 水浴び しても 乾いている。
183 24 1 しっぽの さきには みずより かるい あぶらが つまっているので うきぶくろの かわりに なるのだ。
183 24 3 꼬리의 끝에는 물보다 가벼운 기름이 가득 차 있어서 부낭 대신 쓸 수 있다.
183 24 5 Le bout de sa queue renferme une huile plus légère que l’eau qui fait office de flotteur.
183 24 6 Seine Schweifspitze ist mit Öl gefüllt, das leichter als Wasser ist, sodass es nicht untergeht.
183 24 7 La punta de su cola está llena de un aceite que, al ser más ligero que el agua, le permite flotar.
183 24 8 La punta della coda contiene un olio più leggero dell’acqua, che gli permette di stare a galla.
183 24 9 The tip of its tail is filled with oil that is lighter than water, so it acts as a float.
183 24 11 尻尾の 先には 水より 軽い 油が つまっているので 浮き袋の かわりに なるのだ。
183 25 1 あぶらの つまった しっぽは うきわの かわり。 すいめんに しっぽだけが ういている ときは もぐって みずくさを たべている めじるしだ。
183 25 3 기름이 가득한 꼬리는 튜브 대용이다. 수면에 꼬리만 떠 있을 때는 잠수하여 물풀을 먹고 있다는 표시다.
183 25 5 La queue remplie d’huile de Marill lui sert de gilet de sauvetage. Parfois, on peut voir sa queue flotter à la surface. On peut en déduire que ce Pokémon a plongé sous l’eau pour se nourrir de plantes aquatiques.
183 25 6 Marills Schweif ist mit Öl gefüllt und dient ihm als eine Art Rettungsring. Wenn nur sein Schweif an der Wasseroberfläche zu sehen ist, taucht dieses Pokémon gerade, um sich von Wasserpflanzen zu ernähren.
183 25 7 La cola de Marill contiene un aceite que hace las veces de chaleco salvavidas. Si ves una moviéndose en el agua, seguro que debajo hay un Marill medio sumergido buscando plantas acuáticas para comer.
183 25 8 La coda di Marill contiene dell’olio e agisce da salvagente. Se si scorge soltanto la sua coda a pelo d’acqua, significa che questo Pokémon si sta immergendo in profondità per cibarsi di piante acquatiche.
183 25 9 Marill’s oil-filled tail acts much like a life preserver. If you see just its tail bobbing on the water’s surface, it’s a sure indication that this Pokémon is diving beneath the water to feed on aquatic plants.
183 25 11 油の つまった 尻尾は 浮き輪の 代り。 水面に 尻尾だけが 浮いている ときは 潜って 水草を 食べている 目印だ。
183 26 1 ながれの はやい かわで エサを とる ときは しっぽを かわべりの きの みきに まきつける。 しっぽは だんりょくがあって のびる しくみ。
183 26 3 흐름이 빠른 강에서 먹이를 잡을 때는 꼬리를 강가의 나무줄기에 휘감는다. 꼬리는 탄력이 있어서 늘어나는 구조다.
183 26 5 Lorsqu’il pêche pour se nourrir sur les rives d’un fleuve rapide, Marill accroche sa queue autour d’un tronc d’arbre pour ne pas être emporté. La queue de ce Pokémon est flexible et résiste à l’étirement.
183 26 6 Wenn es am Ufer eines reißenden Flusses fischt, wickelt Marill seinen Schweif um einen Baumstamm. Der Schweif dieses Pokémon ist flexibel und elastisch, sodass es ihn ausdehnen kann.
183 26 7 Este Pokémon tiene la cola muy flexible y elástica. A la hora de pescar a su presa en una rápida corriente, Marill enrosca la cola en un árbol.
183 26 8 Per nutrirsi Marill pesca il cibo in riva a torrenti impetuosi, avvinghiando la coda attorno ai tronchi degli alberi. La coda di questo Pokémon è flessibile e dalla costituzione elastica.
183 26 9 When fishing for food at the edge of a fast-running stream, Marill wraps its tail around the trunk of a tree. This Pokémon’s tail is flexible and configured to stretch.
183 26 11 流れの 速い 川で エサを 取る ときは 尻尾を 川べりの 木の 幹に 巻きつける。 尻尾は 弾力があって 伸びる 仕組み。
183 33 1 まるい しっぽは うきわの かわり。 たまの なかには あぶらに かえた えいようが たっぷり つまっている。
183 33 3 둥근 꼬리는 튜브 대용이다. 그 안에는 영양으로 가득 찬 기름이 들어 있다.
183 33 4 圓圓的尾巴能用來代替 救生圈。球裡面滿滿都是 轉換成油脂的營養。
183 33 5 Sa queue ronde lui sert de bouée. La boule au bout de celle-ci est remplie de nutriments qui se sont changés en huile.
183 33 6 Marills runde Schweifspitze dient ihm als eine Art Schwimmring. Sie ist mit Nährstoffen gefüllt, die in Fett umgewandelt wurden.
183 33 7 La punta redonda de su cola hace las veces de flotador. En ella almacena abundantes nutrientes en forma de aceite.
183 33 8 La coda rotonda funge da salvagente. All’interno della palla sono conservate sostanze nutritive sotto forma di grasso.
183 33 9 This Pokémon uses its round tail as a float. The ball of Marill’s tail is filled with nutrients that have been turned into an oil.
183 33 11 丸い しっぽは 浮き輪の かわり。 球の 中には 脂に 変えた 栄養が たっぷり 詰まっている。
183 33 12 圆圆的尾巴拥有 救生圈的功能。球里满是 转变为了油脂的营养。
183 34 1 よく みずを はじく たいもうは つめたい うみから あがったときでも すぐに かわいて さむくないのだ。
183 34 3 물을 잘 튕겨내는 털은 차가운 바다에 있다가 나와도 금방 말라서 춥지 않다.
183 34 4 很能彈開水的體毛就算是 從寒冷的海裡上岸時也能 立刻乾掉,一點都不冷。
183 34 5 Sa fourrure est hydrophobe, si bien qu’elle sèche en un instant. Il n’a donc jamais froid, même lorsqu’il sort d’une mer glaciale.
183 34 6 Sein wasserabweisendes Fell trocknet sofort und hält Marill warm, selbst wenn es aus kaltem Meerwasser auftaucht.
183 34 7 Su pelaje repele el agua, lo que evita que pase frío al salir de mares gélidos porque se seca al momento.
183 34 8 Non soffre il freddo nemmeno quando emerge dai mari gelidi, grazie alla pelliccia idrorepellente che si asciuga subito.
183 34 9 Even after Marill swims in a cold sea, its water- repellent fur dries almost as soon as Marill leaves the water. That’s why this Pokémon is never cold.
183 34 11 よく 水を 弾く 体毛は 冷たい 海から 上がったときでも すぐに 乾いて 寒くないのだ。
183 34 12 体毛的防水性能很好, 就算是从冰冷的海里上岸, 身体也会立刻干掉,一点都不冷。
184 4 9 By keeping still and listening in­ tently, it can tell what is in even wild, fast- moving rivers.
184 5 9 When it plays in water, it rolls up its elongated ears to prevent their insides from get­ ting wet.
184 6 9 The bubble-like pattern on its stomach helps it camouflage itself when it's in the water.
184 7 9 AZUMARILL’s long ears are indispensable sensors. By focusing its hearing, this POKéMON can identify what kinds of prey are around, even in rough and fast-running rivers.
184 8 9 AZUMARILL can make balloons out of air. It makes these air balloons if it spots a drowning POKéMON. The air balloons enable the POKéMON in trouble to breathe.
184 9 9 It lives in water virtually all day long. Its body color and pattern act as camouflage that makes it tough for enemies to spot in water.
184 10 9 When it plays in water, it rolls up its elongated ears to prevent their insides from getting wet.
184 11 9 By keeping still and listening intently, it can even tell what is in wild, fast-moving rivers.
184 12 9 It lives in rivers and lakes. In water, its coloring and patterns trick the vision of foes.
184 13 9 Its long ears are superb sensors. It can distinguish the movements of living things on riverbeds.
184 14 9 It can spend all day in water, since it can inhale and store a large volume of air.
184 15 9 By keeping still and listening intently, it can tell what is in even wild, fast-moving rivers.
184 16 9 When it plays in water, it rolls up its elongated ears to prevent their insides from getting wet.
184 17 5 Ses poumons peuvent contenir assez d’air pour lui permettre de passer une journée sous l’eau.
184 17 9 It can spend all day in water, since it can inhale and store a large volume of air.
184 18 5 Ses poumons peuvent contenir assez d’air pour lui permettre de passer une journée sous l’eau.
184 18 9 It can spend all day in water, since it can inhale and store a large volume of air.
184 21 9 Its long ears are superb sensors. It can distinguish the movements of things in water and tell what they are.
184 22 9 Its long ears are superb sensors. It can distinguish the movements of things in water and tell what they are.
184 23 1 ながい みみは すぐれた センサー。 かわぞこで うごく いきものの おとを ききわける ことが できる。
184 23 3 긴 귀는 우수한 센서다. 강바닥에서 움직이는 생명체의 소리를 분간할 수 있다.
184 23 5 Ses longues oreilles font un radar efficace. Elles décèlent les mouvements dans le lit des rivières.
184 23 6 Seine langen Ohren sind hervorragende Sensoren. Mit ihnen kann es Bewegungen im Fluss wahrnehmen.
184 23 7 Sus largas orejas son sensores que pueden percibir movimientos de seres vivos en el lecho del río.
184 23 8 Le lunghe orecchie sono ottimi sensori. Distingue i movimenti di esseri viventi sui fondali fluviali.
184 23 9 Its long ears are superb sensors. It can distinguish the movements of living things on riverbeds.
184 23 11 長い 耳は 優れた センサー。 川底で 動く 生き物の 音を 聞き分ける ことが できる。
184 24 1 おなかの あわのような もようは みずの なかで じぶんの すがたを カモフラージュ してくれる。
184 24 3 배의 거품 같은 무늬는 물속에서 자신의 모습을 위장하게 해준다.
184 24 5 Les motifs sur son ventre lui permettent de se camoufler lorsqu’il est dans l’eau.
184 24 6 Das blasenähnliche Muster auf seinem Bauch hilft ihm, sich perfekt zu tarnen, wenn es im Wasser ist.
184 24 7 Gracias al dibujo que tiene en el estómago, le resulta bastante fácil camuflarse en el agua.
184 24 8 Le bolle disegnate sulla pancia gli permettono di mimetizzarsi quando si trova in acqua.
184 24 9 The bubble-like pattern on its stomach helps it camouflage itself when it’s in the water.
184 24 11 お腹の 泡のような 模様は 水の 中で 自分の 姿を カモフラージュ してくれる。
184 25 1 ながい みみは マリルリの だいじな センサー。 みみを すませば ながれの はげしい かわでも そこに いる えものの しゅるいが わかるぞ。
184 25 3 긴 귀는 마릴리의 중요한 센서다. 귀를 기울이면 물살이 격한 강에서도 그곳에 있는 먹이의 종류를 안다.
184 25 5 Les longues oreilles d’Azumarill sont des capteurs indispensables. Lorsqu’il se concentre pour écouter, ce Pokémon peut identifier les proies aux alentours, même dans les cours d’eau à fort courant ou les rapides.
184 25 6 Azumarills lange Ohren dienen ihm als unentbehrliche Sensoren. Wenn es sein Gehör fokussiert, kann dieses Pokémon auch in reißenden Flüssen identifizieren, welche Art von Beute sich in seiner Nähe befindet.
184 25 7 Azumarill puede hacer burbujas de aire si ve a algún Pokémon que esté a punto de ahogarse. Estas burbujas de aire son básicas para que los Pokémon puedan seguir respirando.
184 25 8 Le lunghe orecchie di Azumarill sono sensori indispensabili. Concentrandosi sull’udito, è in grado di identificare che tipo di prede ci siano nelle vicinanze, anche in torrenti rapidi e impetuosi.
184 25 9 Azumarill’s long ears are indispensable sensors. By focusing its hearing, this Pokémon can identify what kinds of prey are around, even in rough and fast-running rivers.
184 25 11 長い 耳は マリルリの 大事な センサー。 耳を 澄ませば 流れの 激しい 川でも そこに いる 獲物の 種類が わかるぞ。
184 26 1 くうきの ふうせんを つくる ことが できる。 ポケモンが おぼれていると くうきだまを だして こきゅうが できる ように してあげるのだ。
184 26 3 공기로 풍선을 만들 수 있다. 포켓몬이 물에 빠져 있으면 공기 방울을 만들어내 호흡을 할 수 있게 해준다.
184 26 5 Azumarill peut faire des bulles d’air. Il fabrique ces bulles lorsqu’il voit un Pokémon en train de se noyer. Les bulles d’air permettent au Pokémon en difficulté de respirer.
184 26 6 Azumarill kann aus Luft Ballons machen. Diese Luft-Ballons erzeugt es, wenn es ein ertrinkendes Pokémon erspäht. Durch die Ballons kann das Pokémon, das in Schwierigkeiten geraten ist, atmen.
184 26 7 Azumarill puede hacer burbujas de aire si ve a algún Pokémon que esté a punto de ahogarse. Estas burbujas de aire son básicas para que los Pokémon puedan seguir respirando.
184 26 8 Azumarill riesce a creare bolle d’aria in grado di aiutare un Pokémon che sta per affogare. Quando ne vede uno, Azumarill gli manda una bolla per aiutarlo a respirare.
184 26 9 Azumarill can make balloons out of air. It makes these air balloons if it spots a drowning Pokémon. The air balloons enable the Pokémon in trouble to breathe.
184 26 11 空気の 風船を つくる ことが できる。 ポケモンが おぼれていると 空気玉を 出して 呼吸が できる ように してあげるのだ。
184 33 1 1にちの ほとんどを すいちゅうで すごす。 はれた ひには すいめんに うかんで ひなたぼっこを する。
184 33 3 하루의 대부분을 물속에서 지낸다. 맑은 날에는 수면으로 올라와서 햇볕을 쬔다.
184 33 4 整天幾乎都是在水中 度過。天氣晴朗時會 浮在水面上曬太陽。
184 33 5 Il passe la majeure partie de la journée dans l’eau. Quand il fait beau, il flotte à la surface pour prendre un bain de soleil.
184 33 6 Es verbringt fast den ganzen Tag im Wasser. Bei schönem Wetter lässt sich Azumarill an der Oberfläche treiben und badet im Sonnenschein.
184 33 7 Pasa la mayor parte del tiempo en el agua. Los días despejados, aprovecha para tomar el sol flotando en la superficie.
184 33 8 Passa la maggior parte della giornata in acqua. Se è bel tempo galleggia in superficie per prendere il sole.
184 33 9 It spends most of its time in the water. On sunny days, Azumarill floats on the surface of the water and sunbathes.
184 33 11 1日の ほとんどを 水中で すごす。 晴れた 日には 水面に 浮かんで 日向ぼっこをする。
184 33 12 一天大部分的时间都在 水中度过。天晴时会 浮到水面上晒太阳。
184 34 1 くうきが つまった あわを つくる。 ルリリが かわで あそぶときは この あわで つつんで あげるのだ。
184 34 3 공기로 가득 찬 거품을 만든다. 루리리가 강에서 놀 때는 이 거품으로 감싸준다.
184 34 4 會製作填滿空氣的泡泡。 當露力麗到河裡玩耍的時候, 牠就會用泡泡把露力麗包起來。
184 34 5 Il crée des bulles d’air dont il enveloppe gentiment les Azurill venus jouer dans la rivière.
184 34 6 Azumarill kann mit Luft gefüllte Blasen erzeugen, in die es Azurill einhüllt, wenn diese im Fluss spielen.
184 34 7 Crea burbujas llenas de aire con las que cubre a los Azurill cuando juegan en el río.
184 34 8 Crea delle bolle d’aria con cui avvolge dolcemente gli Azurill che giocano nel fiume.
184 34 9 These Pokémon create air-filled bubbles. When Azurill play in rivers, Azumarill will cover them with these bubbles.
184 34 11 空気が 詰まった 泡を 作る。 ルリリが 川で 遊ぶときは この 泡で 包んであげるのだ。
184 34 12 会制作填满空气的泡泡。 当露力丽在河里玩的时候, 它就会用这个泡泡包住露力丽。
185 4 9 Although it always pretends to be a tree, its composi­ tion appears to be closer to a rock than a plant.
185 5 9 It disguises it­ self as a tree to avoid attack. It hates water, so it will disappear if it starts raining.
185 6 9 If a tree branch shakes when there is no wind, it's a SUDOWOODO, not a tree. It hides from the rain.
185 7 9 SUDOWOODO camouflages itself as a tree to avoid being attacked by enemies. However, because the forelegs remain green throughout the year, the POKéMON is easily identified as a fake during the winter.
185 8 9 SUDOWOODO camouflages itself as a tree to avoid being attacked by enemies. However, because the forelegs remain green throughout the year, the POKéMON is easily identified as a fake during the winter.
185 9 9 It mimics a tree to avoid being attacked by enemies. But since its forelegs remain green throughout the year, it is easily identified as a fake in the winter.
185 10 9 It disguises itself as a tree to avoid attack. It hates water, so it will disappear if it starts raining.
185 11 9 Although it always pretends to be a tree, its composition appears to be closer to a rock than a plant.
185 12 9 Despite appearing to be a tree, its body is closer to rocks and stones. It is very weak to water.
185 13 9 It stands along paths pretending to be a tree. If it starts raining, it seems to disappear.
185 14 9 To avoid being attacked, it does nothing but mimic a tree. It hates water and flees from rain.
185 15 9 Although it always pretends to be a tree, its composition appears more similar to rock than to vegetation.
185 16 9 It disguises itself as a tree to avoid attack. It hates water, so it will disappear if it starts raining.
185 17 5 Il prend l’apparence d’un arbre pour éviter les attaques, mais il déteste l’eau et fuit la pluie.
185 17 9 To avoid being attacked, it does nothing but mimic a tree. It hates water and flees from rain.
185 18 5 Il prend l’apparence d’un arbre pour éviter les attaques, mais il déteste l’eau et fuit la pluie.
185 18 9 To avoid being attacked, it does nothing but mimic a tree. It hates water and flees from rain.
185 21 9 To avoid being attacked, it does nothing but mimic a tree. It hates water and flees from rain.
185 22 9 To avoid being attacked, it does nothing but mimic a tree. It hates water and flees from rain.
185 23 1 いつも きのふりを している。 からだの つくりは しょくぶつより いしや いわなどに ちかいようだ。
185 23 3 항상 나무인 척하고 있다. 몸의 구조는 식물보다 돌이나 바위에 가까운 듯하다.
185 23 5 Il fait semblant d’être un arbre. Sa composition est en fait plus proche de la pierre.
185 23 6 Obwohl es vorgibt, ein Baum zu sein, kommt seine Zusammensetzung einem Stein näher als einer Pflanze.
185 23 7 Aunque pretende ser un árbol, en su composición se parece más a una roca que a una planta.
185 23 8 Sebbene finga di essere un albero, la composizione sembra più simile a quella di una roccia.
185 23 9 Although it always pretends to be a tree, its composition appears more similar to rock than to vegetation.
185 23 11 いつも 木のふりを している。 体の つくりは 植物より 石や 岩などに 近いようだ。
185 24 1 おそわれないように きのまねをする。 みずがにがてで あめが ふりだすと いつのまにか すがたを けす。
185 24 3 습격당하지 않도록 나무 흉내를 낸다. 물에 약하기 때문에 비가 내리면 어느 순간에 모습을 감춰버린다.
185 24 5 Il se déguise en arbre pour éviter les problèmes. Il déteste l’eau et se cache par temps de pluie.
185 24 6 Es tarnt sich als Baum, um nicht angegriffen zu werden. Es hasst Wasser, darum läuft es bei Regen weg.
185 24 7 Se disfraza de árbol para no ser atacado. Odia el agua, por lo que desaparecerá si empieza a llover.
185 24 8 Si traveste da albero per evitare gli attacchi. Odiando l’acqua, scompare appena inizia a piovere.
185 24 9 It disguises itself as a tree to avoid attack. It hates water, so it will disappear if it starts raining.
185 24 11 襲われないように 木の真似をする。 水が 苦手で 雨が 降り出すと いつの間にか 姿を 消す。
185 25 1 てきに おそわれない ように きの ふりをする。 りょうては 1ねんじゅう みどりいろなので ふゆは にせものだと すぐに ばれてしまう。
185 25 3 적에게 습격당하지 않으려 나무인 척한다. 양손이 일 년 내내 초록빛이라 겨울에는 가짜임이 바로 들통 난다.
185 25 5 Simularbre se camoufle en arbre pour éviter d’être attaqué par ses ennemis. Mais étant donné que ses pattes restent vertes toute l’année, ce Pokémon est facile à repérer pendant l’hiver.
185 25 6 Mogelbaum tarnt sich als Baum, um Angriffen von Feinden aus dem Weg zu gehen. Da seine Arme aber das ganze Jahr über grün bleiben, fällt seine Tarnung im Winter leicht auf.
185 25 7 Sudowoodo se camufla adoptando la imagen de un árbol para que no le ataque ningún enemigo. El problema viene en invierno, ya que las extremidades superiores tienen color verde y es fácil identificarle.
185 25 8 Sudowoodo si camuffa da albero per evitare gli attacchi nemici. Tuttavia, poiché gli arti superiori sono sempreverdi, d’inverno viene scoperto facilmente.
185 25 9 Sudowoodo camouflages itself as a tree to avoid being attacked by enemies. However, because its hands remain green throughout the year, the Pokémon is easily identified as a fake during the winter.
185 25 11 敵に 襲われない ように 木の ふりをする。 両手は 1年中 緑色なので 冬は 偽物だと すぐに ばれてしまう。
185 26 1 てきに おそわれない ように きの ふりをする。 りょうては 1ねんじゅう みどりいろなので ふゆは にせものだと すぐに ばれてしまう。
185 26 3 적에게 습격당하지 않으려 나무인 척한다. 양손이 일 년 내내 초록빛이라 겨울에는 가짜임이 바로 들통 난다.
185 26 5 Simularbre se camoufle en arbre pour éviter d’être attaqué par ses ennemis. Mais étant donné que ses pattes restent vertes toute l’année, ce Pokémon est facile à repérer pendant l’hiver.
185 26 6 Mogelbaum tarnt sich als Baum, um Angriffen von Feinden aus dem Weg zu gehen. Da seine Arme aber das ganze Jahr über grün bleiben, fällt seine Tarnung im Winter leicht auf.
185 26 7 Sudowoodo se camufla adoptando la imagen de un árbol para que no le ataque ningún enemigo. El problema viene en invierno, ya que las extremidades superiores tienen color verde y es fácil identificarle.
185 26 8 Sudowoodo si camuffa da albero per evitare gli attacchi nemici. Tuttavia, poiché gli arti superiori sono sempreverdi, d’inverno viene scoperto facilmente.
185 26 9 Sudowoodo camouflages itself as a tree to avoid being attacked by enemies. However, because its hands remain green throughout the year, the Pokémon is easily identified as a fake during the winter.
185 26 11 敵に 襲われない ように 木の ふりをする。 両手は 1年中 緑色なので 冬は 偽物だと すぐに ばれてしまう。
185 27 1 おそわれないため じゅもくの マネを するが きらいな みずを かけられて あわてて にげだしていく。
185 27 3 공격을 당하지 않기 위해 나무인 척 하지만 싫어하는 물을 뒤집어쓰면 당황해서 도망가버린다.
185 27 4 為了不被襲擊而模仿成樹木的樣子, 但如果被討厭的水潑到, 就會慌慌張張地逃走。
185 27 5 Il imite un arbre pour passer inaperçu, mais il déteste tellement l’eau qu’il prend ses jambes à son cou s’il se fait arroser.
185 27 6 Es tarnt sich als Baum, um Angriffen aus dem Weg zu gehen. Es hasst jedoch Wasser und ergreift die Flucht, wenn man es nass macht.
185 27 7 Se disfraza de árbol para no ser atacado. Huirá rápidamente si alguien le echa agua por encima, pues no la soporta.
185 27 8 Si camuffa da albero per evitare gli attacchi nemici, ma odia l’acqua e se viene annaffiato scappa via.
185 27 9 To avoid attack, it mimics a tree. It will run off if splashed with water, which it hates.
185 27 11 襲われないため 樹木の 真似を するが 嫌いな 水を かけられて あわてて 逃げだしていく。
185 27 12 为了不被袭击而模仿成树木的样子, 但如果被讨厌的水泼到, 就会慌慌张张地逃走。
185 28 1 おとしよりを ちゅうしんに にんき。 みどりの ぶぶんが おおきいほど マニアの ひょうかは あがるらしい。
185 28 3 노인을 중심으로 인기다. 초록색 부분이 클수록 마니아의 평가가 높아지는 듯하다.
185 28 4 很受以老年人為中心的人們歡迎。 聽說綠色的部分越大, 愛好者們的評價就越高。
185 28 5 Très populaire, notamment chez les personnes âgées. Plus la partie verte est grande, plus ses fans se l’arrachent.
185 28 6 Es ist vor allem bei alten Leuten beliebt. Je größer sein Grünanteil, desto mehr wird es in Fankreisen geschätzt.
185 28 7 Es bastante popular entre la gente de mayor edad. La pasión que le profesan los fanáticos es proporcional al tamaño de su parte verde.
185 28 8 È popolare soprattutto tra gli anziani. Gli appassionati apprezzano in particolare quelli con la parte verde più sviluppata.
185 28 9 Apparently, the larger the green parts of this Pokémon, the more collectors value it. It’s a particular favorite among elderly people.
185 28 11 お年寄りを 中心に 人気。 緑の 部分が 大きいほど マニアの 評価は あがるらしい。
185 28 12 在老年人当中很受欢迎。 听说绿色的部分越大, 爱好者们的评价就越高。
185 29 1 おとしよりに にんきで せんもんしも あるほど。 あいこうかは うでの ながさや かくどに こだわるのだ。
185 29 3 노인에게 인기로 전문지가 있을 정도다. 애호가는 팔의 길이와 각도에 신경 쓴다.
185 29 4 很受老人家喜愛,甚至有 關於牠的專門雜誌。愛好者 特別講究牠的手臂長度和角度。
185 29 5 Il fait l’objet de revues spécialisées tant il est populaire auprès des personnes âgées. Ses fans aiment surtout la longueur et l’angle de ses bras.
185 29 6 Es ist sehr beliebt bei Senioren und hat sogar seine eigene Fachzeitschrift. Auf Länge und Winkel seiner Arme legen Fans besonderen Wert.
185 29 7 Aparece en algunas revistas especializadas populares entre la gente mayor. Sus fans adoran lo largo y anguloso de sus extremidades.
185 29 8 Gli anziani lo adorano e ci sono riviste dedicate a lui. Gli appassionati danno molta importanza alla lunghezza e all’angolatura delle sue braccia.
185 29 9 It’s so popular with the elderly that there’s a magazine devoted to this Pokémon. Fans obsess over the particular length and angle of its arms.
185 29 11 お年寄りに 人気で 専門誌も あるほど。 愛好家は 腕の 長さや 角度に こだわるのだ。
185 29 12 很受老年人喜爱,甚至还有关于 它的专门杂志。它的爱好者 很讲究它手臂的长度和角度。
185 30 1 しなやか かつ たくましい うでは おなじポーズを とりつづけるうちに きたえられた たまもの なのだ。
185 30 3 유연하면서도 강인한 팔은 같은 포즈를 계속해서 취하는 동안 단련된 덕분에 얻을 수 있었다.
185 30 4 牠那柔韌又強壯的手臂, 是因為長期擺著同樣姿勢 而獲得的鍛鍊成果。
185 30 5 La souplesse et la robustesse de ses bras sont le fruit d’un entraînement long et rigoureux qui consiste en une immobilité prolongée.
185 30 6 Mogelbaum verharrt lange in derselben Pose, wodurch seine Arme äußerst gelenkig und kräftig geworden sind.
185 30 7 A fuerza de mantener la misma postura, sus extremidades se han vuelto flexibles y robustas.
185 30 8 Mantiene la stessa posizione tutto il giorno e per questo le sue braccia sono diventate robuste e flessibili.
185 30 9 The result of its holding the same pose all the time is arms that have become supple yet strong.
185 30 11 しなやか かつ たくましい 腕は 同じポーズを とり続けるうちに 鍛えられた 賜物 なのだ。
185 30 12 它之所以会有柔软又结实的手臂, 是因为在长期摆出同样 姿势的过程中得到了锻炼。
185 33 1 かぜも ないのに ゆれている きを みかけたら それが ウソッキー。 あめのひは すがたを かくすという。
185 33 3 바람도 불지 않는데 흔들리는 나무를 발견했다면 그게 바로 꼬지모다. 비가 오는 날에는 모습을 감춘다고 한다.
185 33 4 如果在沒風的日子看見 樹在搖擺,那就是樹才怪。 據說在下雨時會躲起來。
185 33 5 Si une branche remue alors qu’il n’y a pas de vent, c’est qu’il s’agit d’un Simularbre. On n’en croise jamais les jours de pluie.
185 33 6 Bewegt ein Baum bei Windstille einen Ast, ist das kein Baum, sondern ein Mogelbaum. An Regentagen hält es sich versteckt.
185 33 7 Quien vea agitarse un árbol sin que sople el viento habrá encontrado un Sudowoodo. En los días lluviosos, sin embargo, se esconde.
185 33 8 Se si nota un albero ondeggiare anche se non c’è vento, probabilmente è un Sudowoodo. Si dice che nelle giornate piovose se ne stia nascosto.
185 33 9 If a tree branch shakes when there is no wind, it’s a Sudowoodo, not a tree. It hides from the rain.
185 33 11 風も ないのに 揺れている 木を 見かけたら それが ウソッキー。 雨の日は 姿を 隠すという。
185 33 12 如果在没风的日子看见 树在摇摆,那就是树才怪。 据说在下雨时会躲起来。
185 34 1 おそわれないように きのまねをする。 みずがにがてで あめが ふりだすと いつのまにか すがたを けす。
185 34 3 습격당하지 않도록 나무 흉내를 낸다. 물에 약하기 때문에 비가 내리면 어느 틈에 모습을 감춰버린다.
185 34 4 為了不被襲擊而模仿樹的樣子。 很討厭水,所以一開始下雨 就會在不知不覺間消失無蹤。
185 34 5 Il se déguise en arbre pour éviter de se faire attaquer. Il déteste l’eau et se cache par temps de pluie.
185 34 6 Es tarnt sich als Baum, um nicht angegriffen zu werden. Nur bei Regen sucht es das Weite, da es Wasser nicht leiden kann.
185 34 7 Finge ser un árbol para evitar que lo ataquen. Odia tanto el agua que desaparecerá si empieza a llover.
185 34 8 Fa finta di essere un albero per evitare di essere attaccato. Poiché odia l’acqua, scompare appena inizia a piovere.
185 34 9 It disguises itself as a tree to avoid attack. It hates water, so it will disappear if it starts raining.
185 34 11 襲われないように 木のまねをする。 水が 苦手で 雨が 降り出すと いつの間にか 姿を 消す。
185 34 12 为了不被袭击会模仿树的样子。 很讨厌水,所以下雨后, 不知什么时候就会消失。
186 4 9 If POLIWAG and POLIWHIRL hear its echoing cry, they respond by gather­ ing from far and wide.
186 5 9 Whenever three or more of these get together, they sing in a loud voice that sounds like bellowing.
186 6 9 When it expands its throat to croak out a tune, nearby POLIWAG and POLIWHIRL gather immediately.
186 7 9 The curled hair on POLITOED’s head is proof of its status as a king. It is said that the longer and more curled the hair, the more respect this POKéMON earns from its peers.
186 8 9 The curled hair on POLITOED’s head is proof of its status as a king. It is said that the longer and more curled the hair, the more respect this POKéMON earns from its peers.
186 9 9 The curled hair on its head proves its status as a king. It is said that the longer and curlier the hair, the more respect it earns from its peers.
186 10 9 Whenever three or more of these get together, they sing in a loud voice that sounds like bellowing.
186 11 9 If POLIWAG and POLIWHIRL hear its echoing cry, they respond by gathering from far and wide.
186 12 9 It gathers groups of others as their leader. Its cries make POLIWAG obey.
186 13 9 It gathers groups of others as their leader. Its cries make POLIWAG obey.
186 14 9 It gathers groups of others as their leader. Its cries make POLIWAG obey.
186 15 9 If POLIWAG and POLIWHIRL hear its echoing cry, they respond by gathering from far and wide.
186 16 9 Whenever three or more of these get together, they sing in a loud voice that sounds like bellowing.
186 17 5 Il rassemble ses pairs pour les commander. Il utilise son cri pour diriger Ptitard.
186 17 9 It gathers groups of others as their leader. Its cries make Poliwag obey.
186 18 5 Il rassemble ses pairs pour les commander. Il utilise son cri pour diriger Ptitard.
186 18 9 It gathers groups of others as their leader. Its cries make Poliwag obey.
186 21 9 It gathers groups of others as their leader. Its cries make Poliwag obey.
186 22 9 It gathers groups of others as their leader. Its cries make Poliwag obey.
186 23 1 3びき いじょう ニョロトノが あつまると かならず どなるような なきごえで がっしょうを はじめる。
186 23 3 3마리 이상 왕구리가 모이면 반드시 고함치는 듯한 울음소리로 합창하기 시작한다.
186 23 5 Quand trois ou plus se réunissent, ils chantent d’une même voix ressemblant à un beuglement.
186 23 6 Sind drei oder mehr von ihnen zusammen, lassen sie einen schallenden Ruf erklingen.
186 23 7 Cuando tres o más de estos se juntan, emiten un sonido muy fuerte parecido a un bramido.
186 23 8 Quando tre o più Politoed si trovano insieme, iniziano a cantare ad alta voce producendo un gran frastuono.
186 23 9 Whenever three or more of these get together, they sing in a loud voice that sounds like bellowing.
186 23 11 3匹以上 ニョロトノが 集まると かならず 怒鳴るような 鳴き声で 合唱を はじめる。
186 24 1 なきごえが ひびきわたると あちこちから ニョロモや ニョロゾたちが あつまってくる。
186 24 3 울음소리가 울려 퍼지면 여기저기에서 발챙이와 슈륙챙이들이 모인다.
186 24 5 Si Ptitard et Têtarte entendent son cri, ils se rassemblent pour venir le rencontrer.
186 24 6 Hören Quapsel und Quaputzi seinen Ruf, antworten sie, indem sie sich von nah und fern versammeln.
186 24 7 Si Poliwag y Poliwhirl oyen su llanto, acudirán de todas partes para consolarlo.
186 24 8 Se i Poliwag o i Poliwhirl odono il suo verso rimbombante si radunano anche da enormi distanze.
186 24 9 If Poliwag and Poliwhirl hear its echoing cry, they respond by gathering from far and wide.
186 24 11 鳴き声が 響きわたると あちこちから ニョロモや ニョロゾたちが 集まってくる。
186 25 1 あたまの まきげは おうじゃの あかしだ。 ながく きれいに まいている ニョロトノほど なかまの そんけいを あつめると いわれている。
186 25 3 머리의 말린 머리칼은 왕의 징표이다. 길고 아름답게 말린 왕구리일수록 동료에게 존경받는다고 전해진다.
186 25 5 Le cheveu bouclé sur la tête de Tarpaud est la preuve de son statut de roi. On raconte que plus son cheveu est long et bouclé, plus ce Pokémon est respecté par ses semblables.
186 25 6 Quaxo hat gelocktes Haar, das ihm den Status eines Königs bescheinigt. Je länger und lockiger sein Haar ist, desto mehr Respekt erntet dieses Pokémon von seinen Artgenossen.
186 25 7 El mechón rizado de Politoed confirma su condición de rey. Dicen que cuanto más le crece y más se le riza, mayor es el respeto que recibe de sus súbditos.
186 25 8 Il pennacchio arricciato sul capo di Politoed simboleggia il suo stato di re. Si dice che più lungo e più arricciato è il pennacchio, maggiore sia il rispetto che questo Pokémon riceve dai suoi pari.
186 25 9 The curled hair on Politoed’s head is proof of its status as a king. It is said that the longer and more curled the hair, the more respect this Pokémon earns from its peers.
186 25 11 頭の 巻き毛は 王者の 証だ。 長く きれいに 巻いている ニョロトノほど 仲間の 尊敬を 集めると いわれている。
186 26 1 あたまの まきげは おうじゃの あかしだ。 ながく きれいに まいている ニョロトノほど なかまの そんけいを あつめると いわれている。
186 26 3 머리의 말린 머리칼은 왕의 징표이다. 길고 아름답게 말린 왕구리일수록 동료에게 존경받는다고 전해진다.
186 26 5 Le cheveu bouclé sur la tête de Tarpaud est la preuve de son statut de roi. On raconte que plus son cheveu est long et bouclé, plus ce Pokémon est respecté par ses semblables.
186 26 6 Quaxo hat lockiges Haar, das ihm den Status eines Königs bescheinigt. Je länger und lockiger sein Haar ist, desto mehr Respekt erntet dieses Pokémon von seinen Artgenossen.
186 26 7 El mechón rizado de Politoed confirma su condición de rey. Dicen que cuanto más le crece y más se le riza, mayor es el respeto que recibe de sus súbditos.
186 26 8 Il pennacchio arricciato sul capo di Politoed simboleggia il suo stato di re. Si dice che più lungo e più arricciato è il pennacchio, maggiore sia il rispetto che questo Pokémon riceve dai suoi pari.
186 26 9 The curled hair on Politoed’s head is proof of its status as a king. It is said that the longer and more curled the hair, the more respect this Pokémon earns from its peers.
186 26 11 頭の 巻き毛は 王者の 証だ。 長く きれいに 巻いている ニョロトノほど 仲間の 尊敬を 集めると いわれている。
186 27 1 つきよに あつまり だいがっしょう。 そのなきごえは どなりごえのようで うつくしくはないが あじが あるぞ。
186 27 3 달밤에 모여 대합창을 한다. 그 울음소리는 고함치는 것 같아 아름답지는 않지만 멋이 있다.
186 27 4 在月圓之夜聚集起來大合唱。 那歌聲像是怒吼一般, 雖然並不美妙,但卻別有韻味。
186 27 5 Ils se regroupent sous la lune pour chanter. Leur musique est très bruyante et s’apparente à une dispute, mais certains esthètes l’apprécient.
186 27 6 In klaren Mondnächten versammeln sie sich und singen im Chor. Ihr Gesang ist zwar nicht schön und klingt eher wie Geschrei, aber er hat Stil.
186 27 7 Se reúnen bajo la luz de la luna para cantar a coro. No es la más bonita de las melodías, pues parecen estar enfadados, pero tiene su encanto.
186 27 8 Nelle notti di luna si radunano in grandi gruppi e cantano in coro. Il loro verso gracchiante non è proprio bello, ma ha un certo fascino.
186 27 9 They gather on moonlit nights to form a large chorus. Their cries sound angry and not at all pleasant, but they are certainly distinctive.
186 27 11 月夜に 集まり 大合唱。 その鳴き声は 怒鳴り声のようで 美しくはないが 味が あるぞ。
186 27 12 在有月亮的夜晚聚集起来大合唱。 那鸣叫声如怒吼般,并不美妙, 但却别有韵味。
186 28 1 ニョロモや ニョロゾの リーダー。 ニョロトノが いっかつ すると みな おびえて そのばに ふせる。
186 28 3 발챙이와 슈륙챙이의 리더. 왕구리가 크게 꾸짖으면 모두 겁을 먹고 그 자리에 엎드린다.
186 28 4 蚊香蝌蚪和蚊香君的領袖。 蚊香蛙皇一聲吼, 大家都嚇得伏在地上一動不動。
186 28 5 Les Ptitard et Têtarte lui obéissent. Il n’a qu’à donner de la voix pour les faire trembler comme des feuilles.
186 28 6 Es ist der Anführer von Quapsel und Quaputzi. Fängt Quaxo an seinen Unmut zu äußern, nehmen alle vor lauter Angst sofort Reißaus.
186 28 7 Lidera a Poliwag y a Poliwhirl. Cuando Politoed emite un bramido, todos se esconden en el acto asustados.
186 28 8 È il re dei Poliwag e dei Poliwhirl. Il suo verso tonante fa fuggire atterriti gli avversari.
186 28 9 It’s the leader of Poliwag and Poliwhirl. When Politoed roars, they all cower in fear.
186 28 11 ニョロモや ニョロゾの リーダー。 ニョロトノが 一喝 すると 皆 怯えて その場に 伏せる。
186 28 12 蚊香蝌蚪和蚊香君的头领。 蚊香蛙皇一声吼, 大家都吓得伏在地上一动不动。
186 29 1 がなるような なきごえなのに とある さっきょくかは えいきょうを うけて うつくしい バラードを つくった。
186 29 3 고함치는 듯한 울음소리임에도 어느 작곡가는 영향을 받아 아름다운 발라드를 만들었다.
186 29 4 雖然叫聲像噪音一樣吵, 但某位作曲家卻受到其影響, 創作了優美的敘事曲。
186 29 5 Bien que le chant de ce Pokémon s’apparente à des cris, un musicien s’en est inspiré pour composer une magnifique ballade.
186 29 6 Sein Ruf mag zwar wie Gebrüll klingen, doch ein Komponist ließ sich von ihm zu einer traumhaften Ballade inspirieren.
186 29 7 A pesar de lo discordante de sus gritos, un autor se inspiró en ellos para componer una hermosa balada.
186 29 8 Nonostante emetta un verso chiassoso, un compositore si è ispirato alle sue grida per scrivere delle splendide ballate.
186 29 9 Although its cries sound like screams, a composer created a beautiful ballad that was influenced by the sounds.
186 29 11 がなるような 鳴き声なのに とある 作曲家は 影響を 受けて 美しい バラードを 作った。
186 29 12 明明叫声有如嚎叫一般, 但某位作曲家却受其影响 创作了优美的叙事曲。
186 30 1 あたまの まきげが ながく りっぱな ニョロトノほど おおくの ニョロモや ニョロゾを したがえている。
186 30 3 둥글게 말린 머리칼이 길고 훌륭한 왕구리일수록 많은 발챙이나 슈륙챙이가 따르고 있다.
186 30 4 頭上捲毛越長的蚊香蛙皇 就越有派頭,且能夠得到 越多蚊香蝌蚪和蚊香君的追隨。
186 30 5 La longueur et la beauté du cheveu bouclé qui orne la tête de Tarpaud influencent directement le nombre de Ptitard et de Têtarte lui obéissant.
186 30 6 Je länger und prächtiger Quaxos Haarlocke ist, desto mehr Quapsel und Quaputzi führt es an.
186 30 7 Cuanto más largo y magnífico sea el rizo que luce en la cabeza, más Poliwag y Poliwhirl se someterán a su mandato.
186 30 8 Più lungo e arricciato è il pennacchio sul capo di un Politoed, maggiore è il numero di Poliwag e Poliwhirl che obbediranno ai suoi ordini.
186 30 9 The longer and more luxurious the curled hair on its head, the greater the number of Poliwag and Poliwhirl that will obey it.
186 30 11 頭の 巻き毛が 長く 立派な ニョロトノほど 多くの ニョロモや ニョロゾを 従えている。
186 30 12 蚊香蛙皇头上的卷毛越长, 长得越仪表堂堂,就越能领导 更多的蚊香蝌蚪和蚊香君。
186 33 1 よるになると いけの ほとりに あらわれる。 どなるような こえで ないて ナワバリを アピールするぞ。
186 33 3 밤이 되면 연못 근처에 나타난다. 고함치는 듯한 울음소리로 영역을 알린다.
186 33 4 天黑後就會出現在池子邊。 會用怒吼般的聲音大叫, 來強調那是自己的地盤喔。
186 33 5 Il apparaît sur les rives des étangs à la nuit tombée. Il marque son territoire en poussant des hurlements.
186 33 6 Nachts erscheint Quaxo an Ufern von Teichen. Mit seinem schallenden Ruf beansprucht es sein Revier.
186 33 7 Aparece a orillas de las charcas al caer la noche. Reclama su territorio profiriendo un fuerte grito que recuerda a un bramido.
186 33 8 Appare di notte sulle sponde degli stagni. Segnala il proprio territorio gracidando a squarciagola.
186 33 9 At nightfall, these Pokémon appear on the shores of lakes. They announce their territorial claims by letting out cries that sound like shouting.
186 33 11 夜になると 池の 畔に 現れる。 怒鳴るような 声で 鳴いて 縄張りを アピールするぞ。
186 33 12 夜幕降临时便会出现在池塘边。 会发出怒吼般的叫声 来强调那是自己的地盘。
186 34 1 オスのほうが なきごえが おおきい。 ひくく すごみのある こえで なく ニョロトノが メスに すかれる。
186 34 3 수컷의 울음소리가 더 크다. 나지막하고 위협적인 목소리로 우는 왕구리가 암컷에게 인기다.
186 34 4 雄性的叫聲比雌性更巨大。 叫聲低沉有魄力的蚊香蛙皇 更能受到雌性喜愛。
186 34 5 Le cri des mâles est plus puissant que celui des femelles, qui préfèrent les voix fortes et intimidantes.
186 34 6 Die Rufe der Männchen sind besonders laut. Quaxo mit einer tiefen, bedrohlichen Stimme sind bei den Weibchen sehr beliebt.
186 34 7 Los machos emiten gritos muy potentes. Las hembras sienten predilección por los de voz grave e imponente.
186 34 8 Il gracidio del maschio è più forte. I Politoed con un verso basso e minaccioso sono molto apprezzati dalle femmine.
186 34 9 The cry of a male is louder than that of a female. Male Politoed with deep, menacing voices find more popularity with the opposite gender.
186 34 11 オスのほうが 鳴き声が 大きい。 低く 凄みのある 声で 鳴く ニョロトノが メスに 好かれる。
186 34 12 雄性的叫声更响亮。 叫声低沉可怕的蚊香蛙皇 更能受到雌性的欢迎。
187 4 9 To keep from being blown away by the wind, they gather in clusters. They do enjoy gentle breezes, though.
187 5 9 Its body is so light, it must grip the ground firmly with its feet to keep from being blown away.
187 6 9 It can be carried away on even the gentlest breeze. It may even float all the way to the next town.
187 7 9 This POKéMON drifts and floats with the wind. If it senses the approach of strong winds, HOPPIP links its leaves with other HOPPIP to prepare against being blown away.
187 8 9 This POKéMON drifts and floats with the wind. If it senses the approach of strong winds, HOPPIP links its leaves with other HOPPIP to prepare against being blown away.
187 9 9 This POKéMON drifts and floats with the wind. If it senses the approach of strong winds, a HOPPIP links leaves with others to prepare against being blown away.
187 10 9 Its body is so light, it must grip the ground firmly with its feet to keep from being blown away.
187 11 9 To keep from being blown away by the wind, they gather in clusters. They do enjoy gentle breezes, though.
187 12 9 It drifts on winds. It is said that when HOPPIP gather in fields and mountains, spring is on the way.
187 13 9 It drifts on winds. It is said that when HOPPIP gather in fields and mountains, spring is on the way.
187 14 9 It drifts on winds. It is said that when HOPPIP gather in fields and mountains, spring is on the way.
187 15 9 To keep from being blown away by the wind, they gather in clusters. But they do enjoy gentle breezes.
187 16 9 Its body is so light, it must grip the ground firmly with its feet to keep from being blown away.
187 17 5 Il dérive avec le vent. Sa présence en nombre dans les champs et les montagnes annonce le printemps.
187 17 9 It drifts on winds. It is said that when Hoppip gather in fields and mountains, spring is on the way.
187 18 5 Il dérive avec le vent. Sa présence en nombre dans les champs et les montagnes annonce le printemps.
187 18 9 It drifts on winds. It is said that when Hoppip gather in fields and mountains, spring is on the way.
187 21 9 It drifts on winds. It is said that when Hoppip gather in fields and mountains, spring is on the way.
187 22 9 It drifts on winds. It is said that when Hoppip gather in fields and mountains, spring is on the way.
187 23 1 とても かるい からだ。 ふきとばされないよう しっかり じめんを ふみしめている。
187 23 3 매우 가벼운 몸을 가졌다. 바람에 날아가지 않도록 단단히 지면을 밟아 지탱하고 있다.
187 23 5 Son corps est si léger qu’il doit s’agripper au sol pour éviter de s’envoler les jours de brise.
187 23 6 Sein Körper ist so leicht, dass es seine Füße im Boden verankert, damit es nicht davongeweht wird.
187 23 7 Su cuerpo es tan ligero, que debe agarrarse bien al suelo con las patas para no irse con el viento.
187 23 8 Ha un corpo così leggero che deve aggrapparsi saldamente al suolo per non volare via.
187 23 9 Its body is so light, it must grip the ground firmly with its feet to keep from being blown away.
187 23 11 とても 軽い 体。 吹き飛ばされないよう しっかり 地面を 踏みしめている。
187 24 1 かぜに ながされて ただよう。 のやまに ハネッコが あつまりだすと はるが おとずれると いわれている。
187 24 3 바람에 날려 떠다닌다. 산과 들에 통통코가 모여들면 봄이 찾아온다고 전해진다.
187 24 5 Il dérive avec le vent. Sa présence en nombre dans les champs et les montagnes annonce le printemps.
187 24 6 Es reitet auf dem Wind. Man sagt, wenn sich Hoppspross versammeln, kommt der Frühling bald.
187 24 7 Flotan en el aire. Se dice que, cuando los Hoppip se reúnen, es que la primavera está al caer.
187 24 8 Giunge sospinto dai venti. Si dice che quando Hoppip appare su campi e monti, la primavera sia in arrivo.
187 24 9 It drifts on winds. It is said that when Hoppip gather in fields and mountains, spring is on the way.
187 24 11 風に 流されて 漂う。 野山に ハネッコが 集まり出すと 春が 訪れると 言われている。
187 25 1 かぜに のって ふわふわ ただよう ポケモン。 きょうふうの けはいを かんじると なかまどうし はっぱを からめ とばされない じゅんびをする。
187 25 3 바람을 타고 둥둥 떠다니는 포켓몬이다. 강풍의 기척을 느끼면 동료끼리 잎사귀를 휘감아 날아가지 않도록 준비한다.
187 25 5 Ce Pokémon flotte à la dérive, porté par le vent. S’il sent qu’un vent très fort approche, Granivol attache ses feuilles aux autres Granivol pour ne pas être emporté par la bourrasque.
187 25 6 Hoppspross lässt sich vom Wind treiben. Wenn es bemerkt, dass ein Sturm aufkommt, verbindet es seine Blätter mit anderen Hoppspross, damit es nicht davongeweht wird.
187 25 7 Este Pokémon flota en el aire y se deja llevar. Cuando percibe que el viento va a cambiar a fuerte, Hoppip entrelaza sus hojas con otros Hoppip para hacer resistencia y evitar salir volando por la fuerza de la corriente.
187 25 8 Hoppip fluttua nell’aria trasportato dal vento. Se percepisce l’avvicinarsi di una forte corrente, Hoppip unisce le foglie con quelle dei suoi simili per non essere spazzato via.
187 25 9 This Pokémon drifts and floats with the wind. If it senses the approach of strong winds, Hoppip links its leaves with other Hoppip to prepare against being blown away.
187 25 11 風に 乗って ふわふわ 漂う ポケモン。 強風の 気配を 感じると 仲間同士 葉っぱを 絡め 飛ばされない 準備をする。
187 26 1 かぜに のって ふわふわ ただよう ポケモン。 きょうふうの けはいを かんじると なかまどうし はっぱを からめ とばされない じゅんびをする。
187 26 3 바람을 타고 둥둥 떠다니는 포켓몬이다. 강풍의 기척을 느끼면 동료끼리 잎사귀를 휘감아 날아가지 않도록 준비한다.
187 26 5 Ce Pokémon flotte à la dérive, porté par le vent. S’il sent qu’un vent très fort approche, Granivol attache ses feuilles aux autres Granivol pour ne pas être emporté par la bourrasque.
187 26 6 Hoppspross lässt sich vom Wind treiben. Wenn es bemerkt, dass ein Sturm aufkommt, verbindet es seine Blätter mit anderen Hoppspross, damit es nicht davongeweht wird.
187 26 7 Este Pokémon flota en el aire y se deja llevar. Cuando percibe que el viento va a cambiar a fuerte, Hoppip entrelaza sus hojas con otros Hoppip para hacer resistencia y evitar salir volando por la fuerza de la corriente.
187 26 8 Hoppip fluttua nell’aria trasportato dal vento. Se percepisce l’avvicinarsi di una forte corrente, Hoppip unisce le foglie con quelle dei suoi simili per non essere spazzato via.
187 26 9 This Pokémon drifts and floats with the wind. If it senses the approach of strong winds, Hoppip links its leaves with other Hoppip to prepare against being blown away.
187 26 11 風に 乗って ふわふわ 漂う ポケモン。 強風の 気配を 感じると 仲間同士 葉っぱを 絡め 飛ばされない 準備をする。
187 29 6 Seinen leichten Körper weht selbst eine Brise davon. Es liebt es, sich vom warmen Frühlingswind treiben zu lassen.
187 30 6 Es lässt sich vom Wind treiben. Manchmal verirrt es sich, wenn es von einem Windstoß davon- geweht wird.
188 4 9 The bloom on top of its head opens and closes as the temperature fluc­ tuates up and down.
188 5 9 It spreads its petals to absorb sunlight. It also floats in the air to get closer to the sun.
188 6 9 As soon as it rains, it closes its flower and hides in the shade of a tree to avoid getting wet.
188 7 9 SKIPLOOM’s flower blossoms when the temperature rises above 64 degrees F. How much the flower opens depends on the temperature. For that reason, this POKéMON is sometimes used as a thermometer.
188 8 9 SKIPLOOM’s flower blossoms when the temperature rises above 64 degrees F. How much the flower opens depends on the temperature. For that reason, this POKéMON is sometimes used as a thermometer.
188 9 9 It blossoms when the temperature rises above 64 degrees F. Because its flower’s blooming changes with the temperature, it is sometimes used as a thermometer.
188 10 9 It spreads its petals to absorb sunlight. It also floats in the air to get closer to the sun.
188 11 9 The bloom on top of its head opens and closes as the temperature fluctuates up and down.
188 12 9 It blooms when the weather warms. It floats in the sky to soak up as much sunlight as possible.
188 13 9 It blooms when the weather warms. It floats in the sky to soak up as much sunlight as possible.
188 14 9 It blooms when the weather warms. It floats in the sky to soak up as much sunlight as possible.
188 15 9 The bloom on top of its head opens and closes as the temperature fluctuates up and down.
188 16 9 It spreads its petals to absorb sunlight. It also floats in the air to get closer to the sun.
188 17 5 Il fleurit lorsque les températures remontent. Il flotte dans le ciel pour absorber les rayons du soleil.
188 17 9 It blooms when the weather warms. It floats in the sky to soak up as much sunlight as possible.
188 18 5 Il fleurit lorsque les températures remontent. Il flotte dans le ciel pour absorber les rayons du soleil.
188 18 9 It blooms when the weather warms. It floats in the sky to soak up as much sunlight as possible.
188 21 9 It blooms when the weather warms. It floats in the sky to soak up as much sunlight as possible.
188 22 9 It blooms when the weather warms. It floats in the sky to soak up as much sunlight as possible.
188 23 1 あたまのうえに さいた ハナは きおんに よって ひらいたり とじたりする せいしつを もつ。
188 23 3 머리 위에 핀 꽃은 기온에 따라 펴지거나 오므라드는 성질을 가졌다.
188 23 5 Le bourgeon sur sa tête s’ouvre et se ferme en fonction des fluctuations de la température ambiante.
188 23 6 Temperaturschwankungen veranlassen es, die Blüte auf seinem Kopf immer zu öffnen oder zu schließen.
188 23 7 La flor de su cabeza se abre y cierra según suba o baje la temperatura.
188 23 8 Il fiore sul capo si apre e si chiude con il continuo mutare della temperatura corporea.
188 23 9 The bloom on top of its head opens and closes as the temperature fluctuates up and down.
188 23 11 頭の上に 咲いた 花は 気温に よって 開いたり 閉じたりする 性質を 持つ。
188 24 1 たいようの ひかりを あびるため はなびらを ひろげるだけでなく ちかづこうと そらにうかんでしまう。
188 24 3 태양의 빛을 잘 받기 위해 꽃잎을 펼칠 뿐만 아니라 가까이 가려고 하늘로 떠올라버린다.
188 24 5 Il étend ses pétales pour absorber la lumière du soleil. Il flotte pour se rapprocher du soleil.
188 24 6 Es öffnet seine Blüte, um Sonnenlicht aufzunehmen. Es schwebt in der Luft, um der Sonne näher zu sein.
188 24 7 Abre sus pétalos para absorber la luz solar. También flota en el aire para estar más cerca del sol.
188 24 8 Spalanca i petali per assorbire la luce solare. Fluttua nell’aria per essere più vicino al sole.
188 24 9 It spreads its petals to absorb sunlight. It also floats in the air to get closer to the sun.
188 24 11 太陽の 光を 浴びるため 花びらを 広げるだけでなく 近づこうと 空に 浮かんでしまう。
188 25 1 きおんが 18どを こえると はなが ひらく。 おんどに より はなの ひらきかたが かわるので おんどけいの かわりに することも ある。
188 25 3 기온이 18도를 넘으면 꽃이 핀다. 온도에 따라 꽃이 피는 모습이 바뀌어서 온도계 대신 쓰기도 한다.
188 25 5 La fleur de Floravol éclot lorsque la température atteint 18 °C. L’ouverture de la fleur change en fonction de la température. Certaines personnes se servent de ce Pokémon comme d’un thermomètre.
188 25 6 Hubelupfs Blume beginnt zu blühen, wenn die Temperatur über 18 °C steigt. Wie weit sich die Blüte öffnet, hängt von der Höhe der Temperatur ab. Daher wird dieses Pokémon manchmal als Thermometer eingesetzt.
188 25 7 Skiploom florece cuando la temperatura llega a 18 °C. La apertura de los pétalos varía según la temperatura que haga. Por este motivo, la gente lo usa a veces a modo de termómetro.
188 25 8 Il fiore di Skiploom sboccia quando la temperatura sale oltre i 18 °C. L’apertura del fiore dipende dalla temperatura. Per questo motivo il Pokémon è usato anche come termometro.
188 25 9 Skiploom’s flower blossoms when the temperature rises above 64 degrees Fahrenheit. How much the flower opens depends on the temperature. For that reason, this Pokémon is sometimes used as a thermometer.
188 25 11 気温が 18度を 超えると 花が 開く。 温度に より 花の 開きかたが 変わるので 温度計の 代りに することも ある。
188 26 1 きおんが 18どを こえると はなが ひらく。 おんどに より はなの ひらきかたが かわるので おんどけいの かわりに することも ある。
188 26 3 기온이 18도를 넘으면 꽃이 핀다. 온도에 따라 꽃이 피는 모습이 바뀌어서 온도계 대신 쓰기도 한다.
188 26 5 La fleur de Floravol éclot lorsque la température atteint 18 °C. L’ouverture de la fleur change en fonction de la température. Certaines personnes se servent de ce Pokémon comme d’un thermomètre.
188 26 6 Hubelupfs Blume beginnt zu blühen, wenn die Temperatur über 18 °C steigt. Wie weit sich die Blume öffnet, hängt von der Temperatur ab. Daher wird dieses Pokémon manchmal als Thermometer eingesetzt.
188 26 7 Skiploom florece cuando la temperatura llega a 18 °C. La apertura de los pétalos varía según la temperatura que haga. Por este motivo, la gente lo usa a veces a modo de termómetro.
188 26 8 Il fiore di Skiploom sboccia quando la temperatura sale oltre i 18 °C. L’apertura del fiore dipende dalla temperatura. Per questo motivo il Pokémon è usato anche come termometro.
188 26 9 Skiploom’s flower blossoms when the temperature rises above 64 degrees Fahrenheit. How much the flower opens depends on the temperature. For that reason, this Pokémon is sometimes used as a thermometer.
188 26 11 気温が 18度を 超えると 花が 開く。 温度に より 花の 開きかたが 変わるので 温度計の 代りに することも ある。
188 29 6 Die Blüte auf seinem Kopf verströmt einen leicht bitteren Geruch, der eine entspannende Wirkung haben soll.
188 30 6 Wie weit sich Hubelupfs Blume öffnet, hängt von der Temperatur ab. Daher wurde es früher auch als Thermometer eingesetzt.
189 4 9 Once it catches the wind, it deft­ ly controls its cotton-puff spores to float, even around the world.
189 5 9 Drifts on seasonal winds and spreads its cotton-like spores all over the world to make more offspring.
189 6 9 Even in the fierc­ est wind, it can control its fluff to make its way to any place in the world it wants.
189 7 9 JUMPLUFF rides warm southern winds to cross the sea and fly to foreign lands. The POKéMON descends to the ground when it encounters cold air while it is floating.
189 8 9 JUMPLUFF rides warm southern winds to cross the sea and fly to foreign lands. The POKéMON descends to the ground when it encounters cold air while it is floating.
189 9 9 JUMPLUFF ride warm southern winds to cross the sea and fly to foreign lands. This POKéMON lands when it encounters cold air while it is floating.
189 10 9 It drifts on seasonal winds and spreads its cotton-like spores all over the world to make more offspring.
189 11 9 Once it catches the wind, it deftly controls its cotton-puff spores to float, even around the world.
189 12 9 Blown by seasonal winds, it circles the globe, scattering cotton spores as it goes.
189 13 9 Blown by seasonal winds, it circles the globe, scattering cotton spores as it goes.
189 14 9 Blown by seasonal winds, it circles the globe, scattering cotton spores as it goes.
189 15 9 Once it catches the wind, it deftly controls its cotton-puff spores-- it can even float around the world.
189 16 9 Drifts on seasonal winds and spreads its cotton-like spores all over the world to make more offspring.
189 17 5 Poussé par les vents saisonniers, il fait le tour du globe en semant des spores de coton.
189 17 9 Blown by seasonal winds, it circles the globe, scattering cotton spores as it goes.
189 18 5 Poussé par les vents saisonniers, il fait le tour du globe en semant des spores de coton.
189 18 9 Blown by seasonal winds, it circles the globe, scattering cotton spores as it goes.
189 21 9 Blown by seasonal winds, it circles the globe, scattering cotton spores as it goes.
189 22 9 Blown by seasonal winds, it circles the globe, scattering cotton spores as it goes.
189 23 1 きせつふうに ながされて せかいを いっしゅうしてしまう。 とちゅうで わたほうしを ばらまく。
189 23 3 계절풍에 날려서 세계 일주를 해 버린다. 도중에 솜 포자를 흩뿌린다.
189 23 5 Poussé par les vents saisonniers, il fait le tour du globe en semant des spores de coton.
189 23 6 Es lässt sich von den Winden um den Globus tragen und verteilt auf seinem Flug Baumwollsamen.
189 23 7 Los vientos estacionales lo llevan por todo el mundo, donde va soltando sus esporas.
189 23 8 Sospinto dai venti stagionali, gira intorno al globo sparpagliando i suoi semi simili al cotone.
189 23 9 Blown by seasonal winds, it circles the globe, scattering cotton spores as it goes.
189 23 11 季節風に 流されて 世界を 1周してしまう。 途中で 綿胞子を ばらまく。
189 24 1 どんな かぜに あおられても わたげを じざいに あやつって せかいの すきなところへ いける。
189 24 3 어떤 바람이 불더라도 솜털을 자유자재로 조종하여 세계의 좋아하는 곳으로 갈 수 있다.
189 24 5 Même sous un vent très violent, il contrôle sa destination en bougeant ses appendices.
189 24 6 Auch im stärksten Wind kann es kontrollieren, wo seine Saat auf dem Erdball niedergehen soll.
189 24 7 Aunque sople el viento más fuerte, es capaz de controlar los pompones y moverse por donde quiera.
189 24 8 Anche nel vento forte controlla abilmente il suo batuffolo per volare in ogni parte del mondo.
189 24 9 Even in the fiercest wind, it can control its fluff to make its way to any place in the world it wants.
189 24 11 どんな 風に あおられても 綿毛を 自在に 操って 世界の 好きなところへ 行ける。
189 25 1 あたたかい みなみかぜに のって うみを こえ がいこくまで とんでいってしまう ポケモン。 つめたい くうきに ふれると じめんに おりる。
189 25 3 따뜻한 남풍을 타고 바다를 건너 외국까지 날아가는 포켓몬이다. 차가운 공기에 닿으면 땅에 내려온다.
189 25 5 Cotovol traverse la mer, porté par les vents, pour découvrir de nouveaux territoires. Ce Pokémon se rapproche du sol quand le vent est trop froid.
189 25 6 Papungha nutzt den Südwind, um das Meer zu überqueren und in ferne Länder zu fliegen. Dieses Pokémon sinkt zu Boden, wenn es während seines Fluges auf kalte Luftschichten stößt.
189 25 7 Jumpluff se vale de los cálidos vientos del sur para volar a tierras lejanas. Si llega a zonas de aire frío en pleno vuelo, descenderá y tomará tierra.
189 25 8 Jumpluff si affida alle correnti d’aria calda per attraversare il mare e volare verso terre lontane. Questo Pokémon ridiscende a terra quando incontra una corrente fredda mentre fluttua.
189 25 9 Jumpluff rides warm southern winds to cross the sea and fly to foreign lands. The Pokémon descends to the ground when it encounters cold air while it is floating.
189 25 11 暖かい 南風に 乗って 海を 越え 外国まで 飛んでいってしまう ポケモン。 冷たい 空気に 触れると 地面に 降りる。
189 26 1 あたたかい みなみかぜに のって うみを こえ がいこくまで とんでいってしまう ポケモン。 つめたい くうきに ふれると じめんに おりる。
189 26 3 따뜻한 남풍을 타고 바다를 건너 외국까지 날아가는 포켓몬이다. 차가운 공기에 닿으면 땅에 내려온다.
189 26 5 Cotovol traverse la mer, porté par les vents, pour découvrir de nouveaux territoires. Ce Pokémon se rapproche du sol quand le vent est trop froid.
189 26 6 Papungha nutzt den Südwind, um das Meer zu überqueren und in ferne Länder zu fliegen. Dieses Pokémon sinkt zu Boden, wenn es während seines Fluges auf kalte Luftschichten stößt.
189 26 7 Jumpluff se vale de los cálidos vientos del sur para volar a tierras lejanas. Si llega a zonas de aire frío en pleno vuelo, descenderá y tomará tierra.
189 26 8 Jumpluff si affida alle correnti d’aria calda per attraversare il mare e volare verso terre lontane. Questo Pokémon ridiscende a terra quando incontra una corrente fredda mentre fluttua.
189 26 9 Jumpluff rides warm southern winds to cross the sea and fly to foreign lands. The Pokémon descends to the ground when it encounters cold air while it is floating.
189 26 11 暖かい 南風に 乗って 海を 越え 外国まで 飛んでいってしまう ポケモン。 冷たい 空気に 触れると 地面に 降りる。
189 29 6 Die Baumwollsamen, die Papungha verstreut, machen Allergikern das Leben schwer.
189 30 6 Mit seinen Fallschirmchen lässt es sich vom Wind tragen. Bei günstigen Luftströmungen kommt es schneller als Vogel-Pokémon voran.
190 4 9 Its tail is so powerful that it can use it to grab a tree branch and hold itself up in the air.
190 5 9 It lives atop tall trees. When leap­ ing from branch to branch, it deftly uses its tail for balance.
190 6 9 It uses its tail to hang on to tree branches. It uses its momentum to swing from one branch to another.
190 7 9 AIPOM’s tail ends in a hand-like appendage that can be cleverly manipulated. However, because the POKéMON uses its tail so much, its real hands have become rather clumsy.
190 8 9 AIPOM’s tail ends in a hand-like appendage that can be cleverly manipulated. However, because the POKéMON uses its tail so much, its real hands have become rather clumsy.
190 9 9 Its tail ends with a dexterous, handlike appendage. However, because it uses the tail so much, AIPOM’s real hands have become rather clumsy.
190 10 9 It lives atop tall trees. When leaping from branch to branch, it deftly uses its tail for balance.
190 11 9 Its tail is so powerful that it can use it to grab a tree branch and hold itself up in the air.
190 12 9 It uses its tail to pluck fruits that are out of reach. Its tail is more adept than its real hands.
190 13 9 It lives atop giant trees. It wraps its tail around a branch so it won’t fall off while asleep.
190 14 9 It lives high among the treetops. It can use its tail as freely and cleverly as its hands.
190 15 9 Its tail is so powerful that it can use it to grab a tree branch and hold itself up in the air.
190 16 9 It lives atop tall trees. When leaping from branch to branch, it deftly uses its tail for balance.
190 17 5 Sa queue est aussi agile que ses mains. Il vit en haut des grands arbres.
190 17 9 It lives high among the treetops. It can use its tail as freely and cleverly as its hands.
190 18 5 Sa queue est aussi agile que ses mains. Il vit en haut des grands arbres.
190 18 9 It lives high among the treetops. It can use its tail as freely and cleverly as its hands.
190 21 9 It lives high among the treetops. It can use its tail as freely and cleverly as its hands.
190 22 9 It lives high among the treetops. It can use its tail as freely and cleverly as its hands.
190 23 1 たかい きの うえで くらしている。 えだから えだへ とびうつるとき しっぽで たくみに バランスをとる。
190 23 3 높은 나무 위에서 살고 있다. 나뭇가지에서 가지로 건너뛸 때 꼬리로 능숙하게 밸런스를 잡는다.
190 23 5 Il vit sur les plus hautes cimes. Sautant de branche en branche, sa queue lui assure un bon équilibre.
190 23 6 Es lebt in den Kronen großer Bäume. Es hüpft von Ast zu Ast und balanciert mit seinem Schweif.
190 23 7 Vive en lo alto de los árboles. Cuando salta de rama en rama, usa su cola para equilibrarse.
190 23 8 Vive in cima agli alberi più alti. Usando abilmente la coda, mantiene l’equilibrio quando salta di ramo in ramo.
190 23 9 It lives atop tall trees. When leaping from branch to branch, it deftly uses its tail for balance.
190 23 11 高い 木の上で 暮らしている。 枝から 枝へ 飛び移るとき 尻尾で 巧みに バランスをとる。
190 24 1 ちからづよい しっぽだけで きの えだに ぶらさがって からだを ささえることが できる。
190 24 3 힘이 센 꼬리만으로 나뭇가지에 매달려서 몸을 지탱할 수 있다.
190 24 5 Sa queue est si forte qu’il peut l’utiliser pour se suspendre aux branches des arbres.
190 24 6 Sein Schweif ist so kräftig, dass es sich stundenlang damit an einem Ast in der Luft halten kann.
190 24 7 Su cola es tan potente que puede usarla para agarrarse a la rama de un árbol y no caer.
190 24 8 La sua coda è così forte che può appendersi a un albero e rimanere sospeso.
190 24 9 Its tail is so powerful that it can use it to grab a tree branch and hold itself up in the air.
190 24 11 力強い 尻尾だけで 木の枝に ぶら下がって 体を 支えることが できる。
190 25 1 きように うごく しっぽの さきを てのひらの かわりに つかっていたら はんたいに りょうてが ぶきように なってしまった ポケモンだ。