Pokedex-Markdown

A pokemon pokedex in markdown format


Project maintained by doctorfree Hosted on GitHub Pages — Theme by mattgraham

Pokemon species flavor text

Species id Version id Language id Flavor text
190 25 3 능숙하게 움직이는 꼬리 끝을 손바닥 대신 사용하다 보니 반대로 양손이 둔해져 버린 포켓몬이다.
190 25 5 L’extrémité de la queue de Capumain ressemble à une main et peut être utilisée de façon ingénieuse. Malheureusement, ce Pokémon utilise tellement sa queue que ses véritables mains sont devenues très maladroites.
190 25 6 An Griffels Schweif befindet sich ein handähnliches Anhängsel, mit dem es geschickt zu Werke gehen kann. Da dieses Pokémon sehr häufig seinen Schweif einsetzt, wirken seine Hände eher plump.
190 25 7 La cola de Aipom termina en una especie de mano a la que, con un poco de cabeza, se le puede dar muy buen uso. Pero hay un problema: como se ha acostumbrado a usarla mucho, las de verdad se le han vuelto algo torponas.
190 25 8 La coda di Aipom termina in un’appendice a forma di mano dotata di grande abilità. Tuttavia, poiché il Pokémon usa così tanto la coda, le sue vere mani sono diventate molto maldestre.
190 25 9 Aipom’s tail ends in a hand-like appendage that can be cleverly manipulated. However, because the Pokémon uses its tail so much, its real hands have become rather clumsy.
190 25 11 器用に 動く 尻尾の 先を 手のひらの 代りに 使っていたら 反対に 両手が 不器用に なってしまった ポケモンだ。
190 26 1 きように うごく しっぽの さきを てのひらの かわりに つかっていたら はんたいに りょうてが ぶきように なってしまった ポケモンだ。
190 26 3 능숙하게 움직이는 꼬리 끝을 손바닥 대신 사용하다 보니 반대로 양손이 둔해져 버린 포켓몬이다.
190 26 5 L’extrémité de la queue de Capumain ressemble à une main et peut être utilisée de façon ingénieuse. Malheureusement, ce Pokémon utilise tellement sa queue que ses véritables mains sont devenues très maladroites.
190 26 6 An Griffels Schweif befindet sich ein handähnliches Anhängsel, mit dem es geschickt zu Werke gehen kann. Da dieses Pokémon sehr häufig seinen Schweif einsetzt, wirken seine Hände eher plump.
190 26 7 La cola de Aipom termina en una especie de mano a la que, con un poco de cabeza, se le puede dar muy buen uso. Pero hay un problema: como se ha acostumbrado a usarla mucho, las de verdad se le han vuelto algo torponas.
190 26 8 La coda di Aipom termina in un’appendice a forma di mano dotata di grande abilità. Tuttavia, poiché il Pokémon usa così tanto la coda, le sue vere mani sono diventate molto maldestre.
190 26 9 Aipom’s tail ends in a hand-like appendage that can be cleverly manipulated. However, because the Pokémon uses its tail so much, its real hands have become rather clumsy.
190 26 11 器用に 動く 尻尾の 先を 手のひらの 代りに 使っていたら 反対に 両手が 不器用に なってしまった ポケモンだ。
190 29 1 シッポで いろんなことを していたら てさきは ぶきように なってしまった。 たかい きのうえに すを つくる。
190 29 3 꼬리로 이것저것 하는 사이에 손이 둔해지고 말았다. 높은 나무 위에 둥지를 만든다.
190 29 4 習慣了用尾巴做各種事之後, 雙手就變得不怎麼靈活了。 會在很高的樹上築巢。
190 29 5 À force d’utiliser sa queue à tort et à travers, elle est devenue plus habile que ses mains. Il l’utilise pour faire son nid en haut des arbres.
190 29 6 Der übermäßige Einsatz seines Schweifes hatte die Zurückbildung seiner Hände zur Folge. Es lebt in den Kronen hoher Bäume.
190 29 7 De tanto utilizar la cola, esta se ha vuelto más hábil que sus dedos. Construye sus nidos en las copas de los árboles.
190 29 8 Poiché utilizza la coda per fare qualsiasi cosa, le sue vere mani sono diventate molto maldestre. Fa il nido sugli alberi più alti.
190 29 9 As it did more and more with its tail, its hands became clumsy. It makes its nest high in the treetops.
190 29 11 シッポで いろんなことを していたら 手先は 不器用に なってしまった。 高い 木の上に 巣を 作る。
190 29 12 习惯用尾巴做各种事情后, 手就变得不怎么灵活了。 会在很高的树上筑巢。
190 30 1 きの うえから えものが いないか さがす。 こうぶつの アマカジを みると こうふんして とびかかるぞ。
190 30 3 나무 위에서 먹이를 찾는다. 좋아하는 달콤아를 발견하면 흥분해서 덤벼든다.
190 30 4 會從樹上尋找獵物。 只要發現自己愛吃的甜竹竹, 就會興奮地飛撲過去。
190 30 5 Il guette ses proies depuis la cime des arbres. Quand il aperçoit un Croquine, son mets préféré, il se jette dessus.
190 30 6 Es sitzt in Baumwipfeln und hält Ausschau nach Beute. Sieht es ein Frubberl, sein Leibgericht, stürzt es begeistert auf es herab.
190 30 7 Sube a las copas de los árboles para buscar presas. Si encuentra un Bounsweet, su manjar predilecto, se alboroza y se abalanza sobre él.
190 30 8 Individua le prede dalla cima degli alberi. Appena avvista un Bounsweet, di cui è ghiotto, gli balza addosso preso dall’entusiasmo.
190 30 9 It searches for prey from the tops of trees. When it spots its favorite food, Bounsweet, Aipom gets excited and pounces.
190 30 11 木の 上から 獲物が いないか 探す。 好物の アマカジを 見ると 興奮して 飛びかかるぞ。
190 30 12 会从树上寻找猎物。 发现喜食的甜竹竹后, 就会兴奋地飞扑过去。
191 4 9 It may drop out of the sky suddenly. If attacked by a SPEAROW, it will violently shake its leaves.
191 5 9 It lives by drink­ ing only dewdrops from under the leaves of plants. It is said that it eats nothing else.
191 6 9 It is very weak. Its only means of defense is to shake its leaves desperately at its attacker.
191 7 9 SUNKERN tries to move as little as it possibly can. It does so because it tries to conserve all the nutrients it has stored in its body for its evolution. It will not eat a thing, subsisting only on morning dew.
191 8 9 SUNKERN tries to move as little as it possibly can. It does so because it tries to conserve all the nutrients it has stored in its body for its evolution. It will not eat a thing, subsisting only on morning dew.
191 9 9 SUNKERN try to minimize movement to conserve the nutrients they have stored in their bodies for evolution. They will not eat, subsisting only on morning dew.
191 10 9 It lives by drinking only dewdrops from under the leaves of plants. It is said that it eats nothing else.
191 11 9 It may drop out of the sky suddenly. If attacked by a SPEAROW, it will violently shake its leaves.
191 12 9 It suddenly falls out of the sky in the morning. A year after a cold summer, their population explodes.
191 13 9 It suddenly falls out of the sky in the morning. A year after a cold summer, their population explodes.
191 14 9 It suddenly falls out of the sky in the morning. A year after a cold summer, their population explodes.
191 15 9 It may plummet from the sky. If attacked by a SPEAROW, it will violently shake its leaves.
191 16 9 It lives by drinking only dewdrops from under the leaves of plants. It is said that it eats nothing else.
191 17 5 Il tombe du ciel sans crier gare en matinée. On en croise énormément l’année suivant un été froid.
191 17 9 It suddenly falls out of the sky in the morning. A year after a cold summer, their population explodes.
191 18 5 Il tombe du ciel sans crier gare en matinée. On en croise énormément l’année suivant un été froid.
191 18 9 It suddenly falls out of the sky in the morning. A year after a cold summer, their population explodes.
191 21 9 It suddenly falls out of the sky in the morning. Knowing it’s weak, it simply feeds until it evolves.
191 22 9 It suddenly falls out of the sky in the morning. Knowing it’s weak, it simply feeds until it evolves.
191 23 1 あるあさ とつぜん ふってくる。 オニスズメに おそわれると はっぱを はげしく ふって おいはらう。
191 23 3 어느 날 아침 갑자기 떨어진다. 깨비참에게 습격당하면 잎사귀를 세차게 흔들어서 쫓아 버린다.
191 23 5 Il tombe du ciel soudainement. S’il est attaqué par un Piafabec, il secoue violemment ses feuilles.
191 23 6 Manchmal fällt es plötzlich vom Himmel. Wird es von Habitak angegriffen, schüttelt es seine Blätter.
191 23 7 Puede caer del cielo de repente. Si le ataca un Spearow, moverá violentamente sus hojas.
191 23 8 Piomba dall’alto improvvisamente. Se è attaccato da uno Spearow, agita violentemente le foglie.
191 23 9 It may plummet from the sky. If attacked by a Spearow, it will violently shake its leaves.
191 23 11 ある朝 突然 降ってくる。 オニスズメに 襲われると 葉っぱを 激しく 振って 追い払う。
191 24 1 はっぱの うらがわに たまった あさつゆ だけを のんで くらす。 ほかには なにも たべないという。
191 24 3 나뭇잎의 뒷면에 모인 이슬만을 먹고 산다. 그 밖에는 아무것도 먹지 않는다고 한다.
191 24 5 Il vit en buvant la rosée sur les feuilles. On dit qu’il ne peut rien avaler d’autre.
191 24 6 Es ernährt sich ausschließlich von den Tautropfen, die von den Blättern über ihm hinabfallen.
191 24 7 Se alimenta del rocío que hay sobre las hojas de las plantas. Dicen que no come nada más.
191 24 8 Vive nutrendosi delle gocce di rugiada che cadono dalle foglie delle piante. Pare che non mangi altro.
191 24 9 It lives by drinking only dewdrops from under the leaves of plants. It is said that it eats nothing else.
191 24 11 葉っぱの 裏側に たまった 朝露だけを 飲んで 暮らす。 他には なにも 食べないという。
191 25 1 からだに ためた えいようは しんかの ときまで とっておくため ほとんど うごこうとしない。 なにも たべずに あさつゆ だけを のんでいる。
191 25 3 몸에 모은 영양을 진화할 때까지 간직하기 위해 거의 움직이려 하지 않는다. 아무것도 먹지 않고 아침 이슬만 마시고 있다.
191 25 5 Tournegrin essaie de bouger le moins possible. C’est parce qu’il veut conserver tous les nutriments qu’il stocke dans son corps pour son évolution. Il ne mange pas, ne subsistant que grâce à la rosée matinale.
191 25 6 Sonnkern versucht, sich so wenig wie möglich zu bewegen, um alle gespeicherten Nährstoffe für seine Entwicklung aufzusparen. Außer Morgentau nimmt es nichts weiter zu sich.
191 25 7 Sunkern intenta moverse lo menos posible para conservar todos los nutrientes que ha guardado en su interior y poder evolucionar. Ni come siquiera; se alimenta solo del rocío de la mañana.
191 25 8 Sunkern cerca di muoversi il meno possibile per preservare le sostanze nutritive che ha immagazzinato nel corpo per la sua evoluzione. Non mangia nulla, si nutre solo di rugiada mattutina.
191 25 9 Sunkern tries to move as little as it possibly can. It does so because it tries to conserve all the nutrients it has stored in its body for its evolution. It will not eat a thing, subsisting only on morning dew.
191 25 11 体に ためた 栄養は 進化の ときまで 取っておくため ほとんど 動こうとしない。 なにも 食べずに 朝露 だけを 飲んでいる。
191 26 1 からだに ためた えいようは しんかの ときまで とっておくため ほとんど うごこうとしない。 なにも たべずに あさつゆ だけを のんでいる。
191 26 3 몸에 모은 영양을 진화할 때까지 간직하기 위해 거의 움직이려 하지 않는다. 아무것도 먹지 않고 아침 이슬만 마시고 있다.
191 26 5 Tournegrin essaie de bouger le moins possible. C’est parce qu’il veut conserver tous les nutriments qu’il stocke dans son corps pour son évolution. Il ne mange pas, ne subsistant que grâce à la rosée matinale.
191 26 6 Sonnkern versucht, sich so wenig wie möglich zu bewegen, um alle gespeicherten Nährstoffe für seine Entwicklung aufzusparen. Außer Morgentau nimmt es nichts weiter zu sich.
191 26 7 Sunkern intenta moverse lo menos posible para conservar todos los nutrientes que ha guardado en su interior y poder evolucionar. Ni come siquiera; se alimenta solo del rocío de la mañana.
191 26 8 Sunkern cerca di muoversi il meno possibile per preservare le sostanze nutritive che ha immagazzinato nel corpo per la sua evoluzione. Non mangia nulla, si nutre solo di rugiada mattutina.
191 26 9 Sunkern tries to move as little as it possibly can. It does so because it tries to conserve all the nutrients it has stored in its body for its evolution. It will not eat a thing, subsisting only on morning dew.
191 26 11 体に ためた 栄養は 進化の ときまで 取っておくため ほとんど 動こうとしない。 なにも 食べずに 朝露 だけを 飲んでいる。
192 4 9 It converts sun­ light into energy. In the darkness after sunset, it closes its petals and becomes still.
192 5 9 In the daytime, it rushes about in a hectic manner, but it comes to a com­ plete stop when the sun sets.
192 6 9 As the hot season approaches, the petals on this POKéMON's face become more vivid and lively.
192 7 9 SUNFLORA converts solar energy into nutrition. It moves around actively in the daytime when it is warm. It stops moving as soon as the sun goes down for the night.
192 8 9 SUNFLORA converts solar energy into nutrition. It moves around actively in the daytime when it is warm. It stops moving as soon as the sun goes down for the night.
192 9 9 SUNFLORA convert solar energy into nutrition. They are highly active in the warm daytime but suddenly stop moving as soon as the sun sets.
192 10 9 In the daytime, it rushes about in a hectic manner, but it comes to a complete stop when the sun sets.
192 11 9 It converts sunlight into energy. In the darkness after sunset, it closes its petals and becomes still.
192 12 9 It gets energy from warm sunlight and is known for its habit of moving in pursuit of it.
192 13 9 It gets energy from warm sunlight and is known for its habit of moving in pursuit of it.
192 14 9 It gets energy from warm sunlight and is known for its habit of moving in pursuit of it.
192 15 9 It converts sunlight into energy. In the darkness after sunset, it closes its petals and becomes still.
192 16 9 In the daytime, it rushes about in a hectic manner, but it comes to a complete stop when the sun sets.
192 17 5 Les rayons du soleil lui donnent de l’énergie. Il est connu pour migrer vers les régions ensoleillées.
192 17 9 It gets energy from warm sunlight and is known for its habit of moving in pursuit of it.
192 18 5 Les rayons du soleil lui donnent de l’énergie. Il est connu pour migrer vers les régions ensoleillées.
192 18 9 It gets energy from warm sunlight and is known for its habit of moving in pursuit of it.
192 21 9 Since it converts sunlight into energy, it is always looking in the direction of the sun.
192 22 9 Since it converts sunlight into energy, it is always looking in the direction of the sun.
192 23 1 あつい きせつが ちかづくと かおの はなびらは あざやかになり かっぱつに うごくようになる。
192 23 3 더운 계절이 다가오면 얼굴의 꽃잎이 선명해지고 활발하게 움직이게 된다.
192 23 5 À l’approche des beaux jours, les pétales entourant sa tête deviennent plus chatoyants.
192 23 6 Steht der Sommer bevor, werden die Blätter um das Gesicht dieses Pokémon aktiv und lebhaft.
192 23 7 A medida que se acerca el verano, va adquiriendo un color más vivo e intenso en los pétalos de la cara.
192 23 8 Con l’avvicinarsi della bella stagione, i suoi petali si fanno più vivi e splendenti.
192 23 9 As the hot season approaches, the petals on this Pokémon’s face become more vivid and lively.
192 23 11 暑い 季節が 近づくと 顔の 花びらは 鮮やかになり 活発に 動くようになる。
192 24 1 あたたかい ひざしが エネルギー。 たいようを おいかけて いどうする しゅうせいで しられている。
192 24 3 따뜻한 햇살이 에너지다. 태양을 쫓아 이동하는 습성으로 알려져 있다.
192 24 5 Les rayons du soleil lui donnent de l’énergie. Il est connu pour migrer vers les régions ensoleillées.
192 24 6 Warmes Sonnenlicht gibt ihm Energie. Daher wandert es stets dem Sonnenlicht hinterher.
192 24 7 Obtiene energía de la luz solar. Este Pokémon es famoso por su heliotropismo.
192 24 8 Trae energia dalla luce del sole e si muove di continuo per cercare di assorbirne sempre di più.
192 24 9 It gets energy from warm sunlight and is known for its habit of moving in pursuit of it.
192 24 11 暖かい 日差しが エネルギー。 太陽を 追いかけて 移動する 習性で 知られている。
192 25 1 たいようエネルギーから えいようを つくりだす。 きおんの たかい にっちゅう かっぱつに うごき たいようが しずむと ぱったり うごかなくなる。
192 25 3 태양 에너지에서 영양을 만들어낸다. 기온이 높은 낮에는 활발하게 움직이고 태양이 지면 뚝 하니 움직이지 않게 된다.
192 25 5 Héliatronc convertit l’énergie solaire en nutriments. Il remue activement pendant la journée, quand il fait chaud. Il redevient immobile dès que le soleil se couche.
192 25 6 Sonnflora verwandelt Solarenergie in Nährstoffe. Tagsüber, wenn es warm ist, ist es sehr aktiv. Wenn aber die Sonne untergegangen ist, hört es auf, sich zu bewegen.
192 25 7 Sunflora transforma la energía solar en nutrientes. De día, cuando hace calor, está en continuo movimiento. Solo para cuando comienza a anochecer.
192 25 8 Sunflora converte l’energia solare in nutrimento. È attivo durante il giorno quando fa caldo. Tuttavia, appena il sole tramonta non fa più il minimo movimento.
192 25 9 Sunflora converts solar energy into nutrition. It moves around actively in the daytime when it is warm. It stops moving as soon as the sun goes down for the night.
192 25 11 太陽エネルギーから 栄養を つくりだす。 気温の 高い 日中 活発に 動き 太陽が 沈むと ぱったり 動かなくなる。
192 26 1 たいようエネルギーから えいようを つくりだす。 きおんの たかい にっちゅう かっぱつに うごき たいようが しずむと ぱったり うごかなくなる。
192 26 3 태양 에너지에서 영양을 만들어낸다. 기온이 높은 낮에는 활발하게 움직이고 태양이 지면 뚝 하니 움직이지 않게 된다.
192 26 5 Héliatronc convertit l’énergie solaire en nutriments. Il remue activement pendant la journée, quand il fait chaud. Il redevient immobile dès que le soleil se couche.
192 26 6 Sonnflora verwandelt Solarenergie in Nährstoffe. Tagsüber, wenn es warm ist, ist es sehr aktiv. Wenn aber die Sonne untergegangen ist, hört es auf, sich zu bewegen.
192 26 7 Sunflora transforma la energía solar en nutrientes. De día, cuando hace calor, está en continuo movimiento. Solo para cuando comienza a anochecer.
192 26 8 Sunflora converte l’energia solare in nutrimento. È attivo durante il giorno quando fa caldo. Tuttavia, appena il sole tramonta non fa più il minimo movimento.
192 26 9 Sunflora converts solar energy into nutrition. It moves around actively in the daytime when it is warm. It stops moving as soon as the sun goes down for the night.
192 26 11 太陽エネルギーから 栄養を つくりだす。 気温の 高い 日中 活発に 動き 太陽が 沈むと ぱったり 動かなくなる。
193 4 9 If it flaps its wings really fast, it can generate shock waves that will shatter win­ dows in the area.
193 5 9 Its large eyes can scan 360 degrees. It looks in all directions to seek out insects as its prey.
193 6 9 It can see in all directions without moving its big eyes, helping it spot attackers and food right away.
193 7 9 YANMA is capable of seeing 360 degrees without having to move its eyes. It is a great flier that is adept at making sudden stops and turning midair. This POKéMON uses its flying ability to quickly chase down targeted prey.
193 8 9 YANMA is capable of seeing 360 degrees without having to move its eyes. It is a great flier that is adept at making sudden stops and turning midair. This POKéMON uses its flying ability to quickly chase down targeted prey.
193 9 9 It can see 360 degrees without moving its eyes. It is a great flier capable of making sudden stops and turning midair to quickly chase down targeted prey.
193 10 9 Its large eyes can scan 360 degrees. It looks in all directions to seek out insects as its prey.
193 11 9 If it flaps its wings really fast, it can generate shock waves that will shatter windows in the area.
193 12 9 Its eyes can see 360 degrees without moving its head. It won’t miss prey--even those behind it.
193 13 9 Its eyes can see 360 degrees without moving its head. It won’t miss prey--even those behind it.
193 14 9 It can hover in one spot by flapping its wings at high speed. It flits about to guard its territory.
193 15 9 If it flaps its wings really fast, it can generate shock waves that will shatter windows in the area.
193 16 9 Its large eyes can scan 360 degrees. It looks in all directions to seek out insects as its prey.
193 17 5 La vitesse de ses ailes lui permet un vol stationnaire. Il surveille ainsi tout son territoire.
193 17 9 It can hover in one spot by flapping its wings at high speed. It flits about to guard its territory.
193 18 5 La vitesse de ses ailes lui permet un vol stationnaire. Il surveille ainsi tout son territoire.
193 18 9 It can hover in one spot by flapping its wings at high speed. It flits about to guard its territory.
193 21 9 By flapping its wings at high speed, it can fly freely through the air. Even sudden stops are no problem.
193 22 9 By flapping its wings at high speed, it can fly freely through the air. Even sudden stops are no problem.
193 23 1 かおを うごかさずに 360ど すべてを みわたす めを もつので まうしろの えものも みのがさない。
193 23 3 얼굴을 움직이지 않고 360도 전부 볼 수 있는 눈을 가지고 있어서 바로 뒤의 먹이도 놓치지 않는다.
193 23 5 Il voit à 360° sans avoir à tourner la tête. Il ne loupe jamais une proie, même dans son dos.
193 23 6 Mit seinen Augen hat es einen Blickwinkel von 360 Grad. Es sieht sogar Beute, die sich hinter ihm befindet.
193 23 7 Su campo visual es de 360° sin girar la cabeza. Detecta hasta las presas que están a su espalda.
193 23 8 Ha un campo visivo a 360 gradi senza muovere la testa. Riesce a vedere persino le prede alle sue spalle.
193 23 9 Its eyes can see 360 degrees without moving its head. It won’t miss prey--even those behind it.
193 23 11 顔を 動かさずに 360度 すべてを 見渡す 目を 持つので 真後ろの 獲物も 見逃さない。
193 24 1 こうそくで ハネを はばたかせると しょうげきは が はっせいして まわりの まどガラスが われていく。
193 24 3 고속으로 날개를 치면 충격파가 발생해서 주변의 유리창이 깨진다.
193 24 5 En battant des ailes très vite, il peut générer une violente onde de choc qui peut briser les fenêtres.
193 24 6 Schlägt es schnell mit den Flügeln, erzeugt es Schockwellen, durch die sogar Fenster zerbersten.
193 24 7 Si aletea muy rápido, genera ondas expansivas capaces de hacer añicos todas las ventanas próximas.
193 24 8 Se agita le ali ad altissima velocità può generare onde che distruggono i vetri delle finestre nella zona.
193 24 9 If it flaps its wings really fast, it can generate shock waves that will shatter windows in the area.
193 24 11 高速で 羽を 羽ばたかせると 衝撃波が 発生して まわりの 窓ガラスが 割れていく。
193 25 1 めだまを うごかさずに 360ど みわたせる。 きゅうブレーキや ほうこうてんかんが とくい。 ねらった えものを すばやく おいつめていく。
193 25 3 눈알을 움직이지 않고 360도를 볼 수 있다. 급브레이크나 방향 전환이 특기다. 노린 먹이를 빠르게 몰아넣는다.
193 25 5 Yanma a un champ de vision de 360 degrés sans avoir besoin de bouger les yeux. Il vole incroyablement bien et peut faire des figures acrobatiques. Ce Pokémon descend en piqué sur ses proies.
193 25 6 Yanma hat einen Blickwinkel von 360 Grad, ohne die Augen bewegen zu müssen. Es ist ein großartiger Flieger und geübt darin, plötzlich anzuhalten oder Wendemanöver vorzunehmen. So kann es sich blitzschnell auf Beute stürzen.
193 25 7 Yanma tiene un ángulo de visión de 360° sin mover los ojos. Es un gran volador, experto en hacer repentinas paradas y cambios de dirección en el aire. Aprovecha la habilidad que tiene de volar para lanzarse sobre su presa.
193 25 8 Yanma è dotato di un campo visivo a 360 gradi senza bisogno di muovere gli occhi. Grazie alle grandi ali riesce a fermarsi improvvisamente e virare a mezz’aria. Sfrutta la sua abilità in volo per abbattere la preda al suolo.
193 25 9 Yanma is capable of seeing 360 degrees without having to move its eyes. It is a great flier that is adept at making sudden stops and turning midair. This Pokémon uses its flying ability to quickly chase down targeted prey.
193 25 11 目玉を 動かさずに 360度 見渡せる。 急ブレーキや 方向転換が 得意。 ねらった 獲物を 素早く 追いつめていく。
193 26 1 めだまを うごかさずに 360ど みわたせる。 きゅうブレーキや ほうこうてんかんが とくい。 ねらった えものを すばやく おいつめていく。
193 26 3 눈알을 움직이지 않고 360도를 볼 수 있다. 급브레이크나 방향 전환이 특기다. 노린 먹이를 빠르게 몰아넣는다.
193 26 5 Yanma a un champ de vision de 360 degrés sans avoir besoin de bouger les yeux. Il vole incroyablement bien et peut faire des figures acrobatiques. Ce Pokémon descend en piqué sur ses proies.
193 26 6 Yanma hat einen Blickwinkel von 360 Grad, ohne die Augen bewegen zu müssen. Es ist ein großartiger Flieger und geübt darin, plötzlich anzuhalten oder Wendemanöver hinzulegen. So kann es sich blitzschnell auf Beute stürzen.
193 26 7 Yanma tiene un ángulo de visión de 360° sin mover los ojos. Es un gran volador, experto en hacer repentinas paradas y cambios de dirección en el aire. Aprovecha la habilidad que tiene de volar para lanzarse sobre su presa.
193 26 8 Yanma è dotato di un campo visivo a 360 gradi senza bisogno di muovere gli occhi. Grazie alle grandi ali riesce a fermarsi improvvisamente e virare a mezz’aria. Sfrutta la sua abilità in volo per abbattere la preda al suolo.
193 26 9 Yanma is capable of seeing 360 degrees without having to move its eyes. It is a great flier that is adept at making sudden stops and turning midair. This Pokémon uses its flying ability to quickly chase down targeted prey.
193 26 11 目玉を 動かさずに 360度 見渡せる。 急ブレーキや 方向転換が 得意。 ねらった 獲物を 素早く 追いつめていく。
194 4 9 This POKéMON lives in cold water. It will leave the water to search for food when it gets cold outside.
194 5 9 When it walks a­ round on the ground, it coats its body with a slimy, poisonous film.
194 6 9 A mucous membrane covers its body. Touching it barehanded will cause a shooting pain.
194 7 9 WOOPER usually lives in water. However, it occasionally comes out onto land in search of food. On land, it coats its body with a gooey, toxic film.
194 8 9 WOOPER usually lives in water. However, it occasionally comes out onto land in search of food. On land, it coats its body with a gooey, toxic film.
194 9 9 WOOPER usually live in water but come out onto land seeking food occasionally. On land, they coat their bodies with a gooey, toxic film.
194 10 9 When it walks around on the ground, it coats its body with a slimy, poisonous film.
194 11 9 This POKéMON lives in cold water. It will leave the water to search for food when it gets cold outside.
194 12 9 It lives in cold water, half burying itself in mud at the bottom to sleep.
194 13 9 When the temperature cools in the evening, they emerge from water to seek food along the shore.
194 14 9 When walking on land, it covers its body with a poisonous film that keeps its skin from dehydrating.
194 15 9 This Pokémon lives in cold water. It will leave the water to search for food when it gets cold outside.
194 16 9 When it walks around on the ground, it coats its body with a slimy, poisonous film.
194 17 5 Sur la terre ferme, il couvre son corps d’un fluide toxique qui le protège de la déshydratation.
194 17 9 When walking on land, it covers its body with a poisonous film that keeps its skin from dehydrating.
194 18 5 Sur la terre ferme, il couvre son corps d’un fluide toxique qui le protège de la déshydratation.
194 18 9 When walking on land, it covers its body with a poisonous film that keeps its skin from dehydrating.
194 21 9 When walking on land, it covers its body with a poisonous film that keeps its skin from dehydrating.
194 22 9 When walking on land, it covers its body with a poisonous film that keeps its skin from dehydrating.
194 23 1 つめたい みずのなかで せいかつ。 あたりが すずしくなると エサを さがしに ちじょうにも あらわれる。
194 23 3 차가운 물속에서 생활한다. 근처가 선선해지면 먹이를 찾으러 지상에도 나타난다.
194 23 5 Ce Pokémon vit en eaux froides. Il ne les quitte que pour se nourrir quand il fait froid à l’extérieur.
194 23 6 Dieses Pokémon lebt in Eiswasser. Wird es an Land kalt, verlässt es das Wasser und sucht nach Futter.
194 23 7 Este Pokémon vive en aguas frías. Sale del agua para buscar comida cuando refresca el ambiente.
194 23 8 Vive nell’acqua fredda. Quando fa freddo fuori, esce dall’acqua per cercare cibo.
194 23 9 This Pokémon lives in cold water. It will leave the water to search for food when it gets cold outside.
194 23 11 冷たい 水の中で 生活。 あたりが 涼しくなると エサを 探しに 地上にも 現れる。
194 24 1 ゆうぐれどき すずしくなると みずから あがってきた ウパーたちは エサを さがして みずべを あるく。
194 24 3 해질녘 시원해지면 물에서 올라온 우파들은 먹이를 찾으러 물가를 걷는다.
194 24 5 Il émerge de l’eau lorsque l’air se rafraîchit pour partir chasser sur les berges.
194 24 6 Wenn es am Abend kühler wird, kommen sie an Land, um nach Nahrung zu suchen.
194 24 7 Cuando la temperatura baja por la tarde, emerge del agua y va a la orilla en busca de comida.
194 24 8 Attende la sera, quando scende la temperatura, per avventurarsi sulla riva alla ricerca di cibo.
194 24 9 When the temperature cools in the evening, they emerge from water to seek food along the shore.
194 24 11 夕暮れどき 涼しくなると 水から 上がってきた ウパーたちは エサを 探して 水辺を 歩く。
194 25 1 ふだんは みずの なかで くらしているが エサを さがすときなど たまに ちじょうに でてくる。 りくでは どくの ねんえきで からだを おおう。
194 25 3 평상시엔 물속에서 지내지만 먹이를 찾거나 할 때는 가끔 지상에 나온다. 땅에서는 독 점액으로 몸을 둘러싼다.
194 25 5 Axoloto vit généralement dans l’eau. Mais de temps en temps, il vient sur terre pour chercher à manger. À terre, il recouvre son corps d’un voile visqueux et toxique.
194 25 6 Felino lebt eigentlich im Wasser. Manchmal kommt es jedoch an Land, um nach Nahrung zu suchen. An Land bedeckt es seinen Körper mit einem schleimigen Giftfilm.
194 25 7 Wooper suele vivir en el agua, pero es posible también verle en tierra en busca de comida. Cuando está en terreno firme, se cubre con una película viscosa tóxica.
194 25 8 Di solito Wooper vive in acqua. Tuttavia, talvolta si avventura sulla terraferma in cerca di cibo. In queste occasioni, si ricopre il corpo di una sostanza appiccicosa e velenosa.
194 25 9 Wooper usually lives in water. However, it occasionally comes out onto land in search of food. On land, it coats its body with a gooey, toxic film.
194 25 11 普段は 水の 中で 暮らしているが エサを 探すときなど たまに 地上に 出てくる。 陸では 毒の 粘液で 体を 覆う。
194 26 1 ふだんは みずの なかで くらしているが エサを さがすときなど たまに ちじょうに でてくる。 りくでは どくの ねんえきで からだを おおう。
194 26 3 평상시엔 물속에서 지내지만 먹이를 찾거나 할 때는 가끔 지상에 나온다. 땅에서는 독 점액으로 몸을 둘러싼다.
194 26 5 Axoloto vit généralement dans l’eau. Mais de temps en temps, il vient sur terre pour chercher à manger. À terre, il recouvre son corps d’un voile visqueux et toxique.
194 26 6 Felino lebt eigentlich im Wasser. Manchmal kommt es jedoch an Land, um nach Nahrung zu suchen. An Land bedeckt es seinen Körper mit einem schleimigen Giftfilm.
194 26 7 Wooper suele vivir en el agua, pero es posible también verle en tierra en busca de comida. Cuando está en terreno firme, se cubre con una película viscosa tóxica.
194 26 8 Di solito Wooper vive in acqua. Tuttavia, talvolta si avventura sulla terraferma in cerca di cibo. In queste occasioni, si ricopre il corpo di una sostanza appiccicosa e velenosa.
194 26 9 Wooper usually lives in water. However, it occasionally comes out onto land in search of food. On land, it coats its body with a gooey, toxic film.
194 26 11 普段は 水の 中で 暮らしているが エサを 探すときなど たまに 地上に 出てくる。 陸では 毒の 粘液で 体を 覆う。
194 33 1 つめたい みずのなかで せいかつ。 あたりが すずしくなると エサを さがしに ちじょうにも あらわれる。
194 33 3 차가운 물속에서 생활한다. 근처가 선선해지면 먹이를 찾으러 지상에도 나타난다.
194 33 4 在冰冷的水中生活。 當周遭的天氣變涼時, 也會來到陸地上覓食。
194 33 5 Ce Pokémon vit en eaux froides. Si la température extérieure est assez basse, il lui arrive de se rendre sur la terre ferme pour se nourrir.
194 33 6 Dieses Pokémon lebt in kaltem Wasser. Wenn die Temperaturen an Land tief genug fallen, verlässt es das Wasser und sucht dort nach Futter.
194 33 7 Este Pokémon vive en aguas frías. Sale del agua para buscar comida cuando refresca el ambiente.
194 33 8 Vive nell’acqua fredda. Quando la temperatura esterna è abbastanza fresca, si spinge sulla terraferma in cerca di cibo.
194 33 9 This Pokémon lives in cold water. It will leave the water to search for food when it gets cold outside.
194 33 11 冷たい 水の中で 生活。 あたりが 涼しくなると エサを 探しに 地上にも 現れる。
194 33 12 在冰冷的水中生活。 附近天气变凉之后, 也会来到地上觅食。
194 34 1 ちじょうを あるくときは ひふが かんそう しないように どくの ねんまくで からだを おおっている。
194 34 3 지상에서 걸을 때는 피부가 건조해지지 않도록 독성분의 점막으로 몸을 감싸고 있다.
194 34 4 為了在地面上行走時 不讓皮膚乾燥,會用 有毒的黏膜覆蓋身體。
194 34 5 Lorsqu’il est sur la terre ferme, il couvre son corps d’un voile toxique qui le protège de la déshydratation.
194 34 6 An Land bedeckt es seine Haut mit einer giftigen Schicht, die es vor dem Austrocknen bewahrt.
194 34 7 Cuando se desplaza en tierra firme, cubre su cuerpo con una membrana mucosa y venenosa para mantener hidratada la piel.
194 34 8 Quando si avventura sulla terraferma, ricopre il suo corpo di una sostanza velenosa che lo mantiene idratato.
194 34 9 When walking on land, it covers its body with a poisonous film that keeps its skin from dehydrating.
194 34 11 地上を 歩くときは 皮膚が 乾燥 しないように 毒の 粘膜で 体を 被っている。
194 34 12 为了在地面上行走时 不让皮肤干燥,会用 有毒的粘膜覆盖身体。
195 4 9 This carefree POKéMON has an easy-going nature. While swimming, it always bumps into boat hulls.
195 5 9 Due to its relaxed and carefree atti­ tude, it often bumps its head on boulders and boat hulls as it swims.
195 6 9 Its body is always slimy. It often bangs its head on the river bottom as it swims but seems not to care.
195 7 9 QUAGSIRE hunts for food by leaving its mouth wide open in water and waiting for its prey to blunder in unaware. Because the POKéMON does not move, it does not get very hungry.
195 8 9 QUAGSIRE hunts for food by leaving its mouth wide open in water and waiting for its prey to blunder in unaware. Because the POKéMON does not move, it does not get very hungry.
195 9 9 A QUAGSIRE hunts by leaving its mouth wide open in water and waiting for its prey to blunder in. Because it doesn’t move, it does not get very hungry.
195 10 9 Due to its relaxed and carefree attitude, it often bumps its head on boulders and boat hulls as it swims.
195 11 9 This carefree POKéMON has an easygoing nature. While swimming, it always bumps into boat hulls.
195 12 9 It has a sluggish nature. It lies at the river’s bottom, waiting for prey to stray into its mouth.
195 13 9 A dim-witted Pokémon. It doesn’t care if it bumps its head into boats or rocks while swimming.
195 14 9 It has an easygoing nature. It doesn’t care if it bumps its head on boats and boulders while swimming.
195 15 9 This carefree Pokémon has an easy-going nature. While swimming, it always bumps into boat hulls.
195 16 9 Due to its relaxed and carefree attitude, it often bumps its head on boulders and boat hulls as it swims.
195 17 5 De nature placide, il a tendance à se cogner la tête contre les récifs et autres bateaux de passage.
195 17 9 It has an easygoing nature. It doesn’t care if it bumps its head on boats and boulders while swimming.
195 18 5 De nature placide, il a tendance à se cogner la tête contre les récifs et autres bateaux de passage.
195 18 9 It has an easygoing nature. It doesn’t care if it bumps its head on boats and boulders while swimming.
195 21 9 It has an easygoing nature. It doesn’t care if it bumps its head on boats and boulders while swimming.
195 22 9 It has an easygoing nature. It doesn’t care if it bumps its head on boats and boulders while swimming.
195 23 1 のんびりとした せいかく。 かわぞこで くちを あけて エサが とびこんでくるのを ひたすら まつ。
195 23 3 느긋한 성격이다. 강바닥에서 입을 벌려 먹이가 들어오는 것을 한결같이 기다린다.
195 23 5 C’est un grand paresseux qui attend au fond de la rivière qu’une proie lui tombe dans le bec.
195 23 6 Ein träges Pokémon, das auf dem Grund des Flusses liegt und wartet, dass ihm Beute ins Maul schwimmt.
195 23 7 Es un Pokémon bastante perezoso. Para pescar permanece en el fondo del río con la boca abierta.
195 23 8 È pigro per natura. Sta sul fondo dei fiumi con la bocca aperta in attesa di afferrare la preda.
195 23 9 It has a sluggish nature. It lies at the river’s bottom, waiting for prey to stray into its mouth.
195 23 11 のんびりとした 性格。 川底で 口を 開けて エサが 飛びこんでくるのを ひたすら 待つ。
195 24 1 のんびりとした せいかくで きままに およいでは いつも ふなぞこに あたまを ぶつけている。
195 24 3 느긋한 성격으로 제멋대로 헤엄치고는 늘 배의 밑바닥에 머리를 들이받곤 한다.
195 24 5 Ce Pokémon est très insouciant. Quand il nage, il fonce tête la première dans la coque des bateaux.
195 24 6 Dieses genügsame Pokémon ist sehr umgänglich. Beim Schwimmen stößt es immer wieder gegen Schiffe.
195 24 7 Este despreocupado Pokémon es de naturaleza tranquila. Siempre que nada, choca con los barcos.
195 24 8 Questo Pokémon sbarazzino non si fa grossi problemi: nuotando urta sempre gli scafi delle barche.
195 24 9 This carefree Pokémon has an easygoing nature. While swimming, it always bumps into boat hulls.
195 24 11 のんびりとした 性格で 気ままに 泳いでは いつも 船底に 頭を ぶつけている。
195 25 1 みずの なかで くちを あけて エサが ぐうぜん とびこんで くるのを ただただ まっている。 うごかないので あまり おなかが すかないのだ。
195 25 3 물속에서 입을 열고 우연히 먹이가 뛰어들기를 그저 기다리고 있다. 움직이지 않기에 별로 배가 안 고프다.
195 25 5 Maraiste trouve sa nourriture en laissant sa bouche ouverte dans l’eau, et attend que ses proies y pénètrent sans faire attention. Comme ce Pokémon est inactif, il n’a jamais très faim.
195 25 6 Morlord jagt seine Nahrung, indem es im Wasser sein Maul weit aufmacht und auf unvorsichtige Beute wartet. Da sich dieses Pokémon nicht bewegt, wird es auch nicht besonders hungrig.
195 25 7 Quagsire caza dejando las fauces abiertas en el agua y esperando a que su presa entre sin darse cuenta. Como se queda quieto, el Pokémon no pasa mucha hambre.
195 25 8 In acqua Quagsire attende la preda tenendo sempre la bocca spalancata per catturare qualche ignaro malcapitato. Poiché questo Pokémon non fa molto moto, non è mai troppo affamato.
195 25 9 Quagsire hunts for food by leaving its mouth wide open in water and waiting for its prey to blunder in unaware. Because the Pokémon does not move, it does not get very hungry.
195 25 11 水の 中で 口を 開けて エサが 偶然 飛び込んで くるのを ただただ 待っている。 動かないので あまり お腹が 空かないのだ。
195 26 1 みずの なかで くちを あけて エサが ぐうぜん とびこんで くるのを ただただ まっている。 うごかないので あまり おなかが すかないのだ。
195 26 3 물속에서 입을 열고 우연히 먹이가 뛰어들기를 그저 기다리고 있다. 움직이지 않기에 별로 배가 안 고프다.
195 26 5 Maraiste trouve sa nourriture en laissant sa bouche ouverte dans l’eau, et attend que ses proies y pénètrent sans faire attention. Comme ce Pokémon est inactif, il n’a jamais très faim.
195 26 6 Morlord jagt seine Nahrung, indem es im Wasser sein Maul weit aufmacht und auf unvorsichtige Beute wartet. Da sich dieses Pokémon nicht bewegt, wird es auch nicht besonders hungrig.
195 26 7 Quagsire caza dejando las fauces abiertas en el agua y esperando a que su presa entre sin darse cuenta. Como se queda quieto, el Pokémon no pasa mucha hambre.
195 26 8 In acqua Quagsire attende la preda tenendo sempre la bocca spalancata per catturare qualche ignaro malcapitato. Poiché questo Pokémon non fa molto moto, non è mai troppo affamato.
195 26 9 Quagsire hunts for food by leaving its mouth wide open in water and waiting for its prey to blunder in unaware. Because the Pokémon does not move, it does not get very hungry.
195 26 11 水の 中で 口を 開けて エサが 偶然 飛び込んで くるのを ただただ 待っている。 動かないので あまり お腹が 空かないのだ。
195 33 1 ふなぞこや かわのいわに あたまを ぶつけまくっても きにせず きままに およいでいる のんきな ポケモン。
195 33 3 배의 밑바닥이나 물가의 바위에 머리를 부딪쳐도 신경 쓰지 않고 헤엄치는 무사태평한 포켓몬이다.
195 33 4 就算腦袋撞上船底或河裡的岩石, 也完全不會去在意,悠然自在地 游泳的悠閒寶可夢。
195 33 5 Il a tendance à se cogner la tête contre la coque des navires et les rochers, mais, imperturbable, il continue de nager comme si de rien n’était.
195 33 6 Es ist sehr unbekümmert und stört sich nicht daran, wenn es während des Schwimmens an Boote oder Felsen stößt.
195 33 7 Es de naturaleza tranquila. Permanece impasible cuando, al nadar, choca de cabeza contra rocas de río o el casco de los barcos.
195 33 8 È molto tranquillo per natura. Non si scompone se nuotando sbatte la testa contro lo scafo delle barche o le rocce dei fiumi.
195 33 9 It has an easygoing nature. It doesn’t care if it bumps its head on boats and boulders while swimming.
195 33 11 船底や 川の岩に 頭を ぶつけまくっても 気にせず 気ままに 泳いでいる のんきな ポケモン。
195 33 12 就算脑袋撞上船底或河里的岩石, 也完全不会去在意,悠然自在地 游泳的悠闲宝可梦。
195 34 1 からだは いつも ぬめっている。 およぐたびに かわぞこに あたまを ぶつけているが きに していない。
195 34 3 몸은 항상 미끄럽다. 헤엄칠 때마다 강바닥에 머리를 부딪치지만 신경 쓰지 않는다.
195 34 4 身體總是滑溜溜的。 雖然游泳時頭總會撞到河底, 但牠自己毫不在意。
195 34 5 Il est toujours gluant. Quand il nage, il se cogne souvent la tête au fond des rivières, mais semble s’en moquer.
195 34 6 Es hat einen äußerst glitschigen Körper. Beim Schwimmen stößt es sich regelmäßig den Kopf am Flussgrund, was ihm aber egal zu sein scheint.
195 34 7 Su cuerpo siempre resulta escurridizo al tacto. Suele chocarse contra el lecho del río al nadar, pero no le importa demasiado.
195 34 8 Ha un corpo molto viscido. Spesso, nuotando, sbatte la testa sul letto dei fiumi, ma non se ne preoccupa.
195 34 9 Its body is always slimy. It often bangs its head on the river bottom as it swims but seems not to care.
195 34 11 体は いつも ぬめっている。 泳ぐたびに 川底に 頭を ぶつけているが 気に していない。
195 34 12 身体总是滑溜溜的。 虽然游泳时头总会撞到河底, 但它自己毫不在意。
196 4 9 It uses the fine hair that covers its body to sense air currents and predict its ene­ my's actions.
196 5 9 By reading air currents, it can predict things such as the weath­ er or its foe's next move.
196 6 9 The tip of its forked tail quivers when it is predicting its opponent's next move.
196 7 9 ESPEON is extremely loyal to any TRAINER it considers to be worthy. It is said that this POKéMON developed its precognitive powers to protect its TRAINER from harm.
196 8 9 ESPEON is extremely loyal to any TRAINER it considers to be worthy. It is said that this POKéMON developed its precognitive powers to protect its TRAINER from harm.
196 9 9 An ESPEON is extremely loyal to any TRAINER it considers to be worthy. It is said to have developed precognitive powers to protect its TRAINER from harm.
196 10 9 By reading air currents, it can predict things such as the weather or its foe’s next move.
196 11 9 It uses the fine hair that covers its body to sense air currents and predict its enemy’s actions.
196 12 9 Its fur has the look and feel of velvet. The orb on its forehead glows when it uses psycho-power.
196 13 9 Its fur has the look and feel of velvet. The orb on its forehead glows when it uses psycho-power.
196 14 9 Its fur is so sensitive, it can sense minute shifts in the air and predict the weather.
196 15 9 It uses the fine hair that covers its body to sense air currents and predict its enemy’s actions.
196 16 9 By reading air currents, it can predict things such as the weather or its foe’s next move.
196 17 5 Sa fourrure est si sensible qu’il peut détecter les vibrations de l’air et prédire le temps qu’il fera.
196 17 9 Its fur is so sensitive, it can sense minute shifts in the air and predict the weather.
196 18 5 Sa fourrure est si sensible qu’il peut détecter les vibrations de l’air et prédire le temps qu’il fera.
196 18 9 Its fur is so sensitive, it can sense minute shifts in the air and predict the weather.
196 21 9 Its fur is so sensitive, it can feel minute shifts in the air and predict the weather...and its foes’ thoughts.
196 22 9 Its fur is so sensitive, it can feel minute shifts in the air and predict the weather...and its foes’ thoughts.
196 23 1 あいての うごきを よち するとき ふたまたに なっている しっぽの さきは びみょうに ゆれている。
196 23 3 상대의 움직임을 예지할 때 두 갈래로 갈라져 있는 꼬리의 끝이 미세하게 떨리고 있다.
196 23 5 Le bout fourchu de sa queue frémit lorsqu’il prédit la prochaine attaque de son adversaire.
196 23 6 Die Spitze seines geteilten Schweifs bebt, wenn es die nächste Attacke seines Feindes voraussagt.
196 23 7 Al predecir el siguiente movimiento de su rival, chasquea el extremo de la cola bífida que tiene.
196 23 8 Mentre predice la prossima mossa del nemico, la coda biforcuta gli inizia a tremare.
196 23 9 The tip of its forked tail quivers when it is predicting its opponent’s next move.
196 23 11 相手の 動きを 予知するとき ふたまたに なっている 尻尾の 先は 微妙に 揺れている。
196 24 1 ぜんしんの こまやかな たいもうで くうきの ながれを かんじて てきの かんがえや てんこうを よそくする。
196 24 3 전신의 세밀한 털로 공기의 흐름을 알아차려 상대의 생각이나 날씨를 예측한다.
196 24 5 Sa fourrure ultrasensible détecte les vibrations de l’air. Il peut ainsi prédire le temps ou lire les pensées adverses.
196 24 6 Die Haare seines Fells sind so feinfühlig, dass es am Wind ablesen kann, was seine Gegner denken und wie das Wetter wird.
196 24 7 Su pelaje es tan sensible que percibe los cambios en el aire y predice así los ataques de sus enemigos y el tiempo.
196 24 8 Grazie al pelo sensibile, percepisce pure gli spostamenti d’aria. Sa leggere nel pensiero e prevedere il tempo.
196 24 9 Its fur is so sensitive, it can feel minute shifts in the air and predict the weather...and its foes’ thoughts.
196 24 11 全身の 細やかな 体毛で 空気の 流れを 感じて 敵の 考えや 天候を 予測する。
196 25 1 みとめた トレーナーには きわめて ちゅうじつ。 トレーナーを きけんから まもる ために よちのうりょくが はったつしたと いわれている。
196 25 3 인정한 트레이너에게는 극히 충실하다. 트레이너를 위험에서 지키기 위해 예지능력이 발달했다고 전해진다.
196 25 5 Mentali est extrêmement loyal envers les Dresseurs qu’il respecte. On raconte que ce Pokémon a développé des talents divinatoires pour protéger son Dresseur.
196 25 6 Psiana ist jedem Trainer treu, dem es zugetan ist. Dieses Pokémon hat die Fähigkeit der Prophezeiung entwickelt, um seine Trainer vor Unheil zu bewahren.
196 25 7 Espeon es tremendamente leal al Entrenador al que considera digno de ello. Dicen que este Pokémon desarrolló sus poderes adivinatorios para evitar que su Entrenador sufra daño alguno.
196 25 8 Espeon è estremamente leale nei confronti di qualsiasi Allenatore considerato all’altezza. Si dice che questo Pokémon abbia sviluppato capacità precognitive per proteggere il proprio Allenatore.
196 25 9 Espeon is extremely loyal to any Trainer it considers to be worthy. It is said that this Pokémon developed its precognitive powers to protect its Trainer from harm.
196 25 11 認めた トレーナーには 極めて 忠実。 トレーナーを 危険から 守る ために 予知能力が 発達したと いわれている。
196 26 1 みとめた トレーナーには きわめて ちゅうじつ。 トレーナーを きけんから まもる ために よちのうりょくが はったつしたと いわれている。
196 26 3 인정한 트레이너에게는 극히 충실하다. 트레이너를 위험에서 지키기 위해 예지능력이 발달했다고 전해진다.
196 26 5 Mentali est extrêmement loyal envers les Dresseurs qu’il respecte. On raconte que ce Pokémon a développé des talents divinatoires pour protéger son Dresseur.
196 26 6 Psiana ist jedem Trainer treu, dem es zugetan ist. Dieses Pokémon hat die Fähigkeit der Prophezeiung entwickelt, um seine Trainer vor Unheil zu bewahren.
196 26 7 Espeon es tremendamente leal al Entrenador al que considera digno de ello. Dicen que este Pokémon desarrolló sus poderes adivinatorios para evitar que su Entrenador sufra daño alguno.
196 26 8 Espeon è estremamente leale nei confronti di qualsiasi Allenatore considerato all’altezza. Si dice che questo Pokémon abbia sviluppato capacità precognitive per proteggere il proprio Allenatore.
196 26 9 Espeon is extremely loyal to any Trainer it considers to be worthy. It is said that this Pokémon developed its precognitive powers to protect its Trainer from harm.
196 26 11 認めた トレーナーには 極めて 忠実。 トレーナーを 危険から 守る ために 予知能力が 発達したと いわれている。
196 27 1 ほそく みじかい たいもうで くうきの ながれから あいての こうどう まで いっしゅんで よみとってしまう。
196 27 3 가늘고 짧은 털로 공기의 흐름부터 상대의 행동까지 순식간에 읽어버린다.
196 27 4 利用又細又短的體毛感受 空氣的流動,連對手的行動 也能一瞬間洞悉。
196 27 5 Son pelage court et clairsemé détecte en un instant le moindre mouvement de l’air ou de l’ennemi.
196 27 6 Mit seinem feinen, kurzen Fell kann es anhand von Luftbewegungen augenblicklich erkennen, was sein Gegner plant.
196 27 7 Su corto y fino pelaje percibe los cambios en el aire y esto le permite predecir los movimientos de sus oponentes.
196 27 8 Riesce a prevedere in un istante le mosse dei nemici analizzando le correnti d’aria grazie al suo pelo corto e fine.
196 27 9 It can instantaneously sense its opponent’s movements by feeling air currents with its fine fur.
196 27 11 細く 短い 体毛で 空気の 流れから 相手の 行動 まで 一瞬で 読み取ってしまう。
196 27 12 利用又细又短的体毛, 从空气的流动中,连对手的行动 也能一瞬间就察觉。
196 28 1 ひたいの たまから サイコパワーを ほうしゃして たたかう。 パワーが つきると たまの いろが くすむ。
196 28 3 이마의 구슬에서 사이코 파워를 방사해서 싸운다. 파워가 다하면 구슬의 색이 흐려진다.
196 28 4 從額頭的珠子放射出精神力量 進行戰鬥。當力量用盡時, 珠子的顏色也會褪去。
196 28 5 Le joyau sur son front projette des ondes psychiques en combat, et s’obscurcit lorsque Mentali est à bout de force.
196 28 6 Über die Kugel an seiner Stirn feuert es Psycho-Kräfte ab. Geht ihm die Kraft aus, verliert die Farbe der Kugel an Glanz.
196 28 7 Lucha con los poderes psíquicos que brotan de la esfera de su frente, que se oscurece cuando su energía disminuye.
196 28 8 Lotta emettendo poteri psichici dalla sfera che ha sulla fronte, che diventa più scura man mano che le sue energie diminuiscono.
196 28 9 It unleashes psychic power from the orb on its forehead. When its power is exhausted, the orb grows dull and dark.
196 28 11 額の 玉から サイコパワーを 放射して 戦う。 パワーが 尽きると 玉の 色が くすむ。
196 28 12 从额头的珠子放射出精神力量 进行战斗。当力量用尽时, 珠子的颜色也会褪去。
196 29 1 もともとは なんの のうりょくも なかったが みを まもるために よちのうりょくに めざめたと いう。
196 29 3 원래는 아무런 능력도 없었지만 몸을 지키기 위해 예지 능력에 눈뜨게 됐다고 한다.
196 29 4 據說本來沒有任何能力, 是為了要保護自己, 預知的能力才因此覺醒。
196 29 5 À l’origine, il n’était doté d’aucune compétence particulière, mais il a développé un don de prescience pour se défendre.
196 29 6 Es heißt, dass die Fähigkeit der Prophezeiung erst im Laufe der Zeit in ihm erwacht sei, damit es sich selbst vor Unheil bewahren könne.
196 29 7 Originariamente, carecía de habilidades especiales, pero terminó desarrollando facultades premonitorias para protegerse.
196 29 8 Inizialmente non aveva particolari abilità, ma in seguito ha sviluppato delle capacità premonitrici per difendersi.
196 29 9 Although it originally had no powers at all, people say its precognitive faculties were awakened by its need to protect itself.
196 29 11 元々は なんの 能力も なかったが 身を 守るために 予知能力に 目覚めたと いう。
196 29 12 本来没有任何能力, 但据说为了保护自己 从而觉醒了预知能力。
196 30 1 にっこうを あびていると ひたいの たまに サイコパワーが たまっていく。 よるの たたかいは にがて なのだ。
196 30 3 햇빛을 받으면 이마의 구슬에 사이코 파워가 모인다. 밤에 하는 싸움에 약하다.
196 30 4 只要沐浴在陽光下,額頭上的 珠子裡就會開始累積精神力量。 不擅長在夜間戰鬥。
196 30 5 Le joyau sur son front accumulant de la force psychique lorsqu’il est exposé à la lumière du soleil, il préfère les combats de jour.
196 30 6 Indem es im Sonnenlicht badet, speichert es Psycho-Kraft in der Kugel an seiner Stirn. Daher tut es sich nachts beim Kämpfen etwas schwer.
196 30 7 La luz del sol imbuye de poder psíquico la esfera de su frente, por lo que los combates nocturnos son su punto débil.
196 30 8 Accumula poteri psichici esponendo alla luce solare la sfera che ha sulla fronte. Le lotte notturne non sono il suo forte.
196 30 9 Psychic power builds up in the orb on its forehead as it bathes in the sunshine. Espeon is not good at battling at night.
196 30 11 日光を 浴びていると 額の 玉に サイコパワーが たまっていく。 夜の 戦いは 苦手 なのだ。
196 30 12 如果沐浴在阳光下,额头上的 珠子就会开始储存精神力量。 不擅长夜间战斗。
196 33 1 くうきの ながれを よみとることで これからの てんきや あいての うごきなどを すべて あててしまう。
196 33 3 공기의 흐름을 읽어내서 앞으로의 날씨와 상대의 움직임 등을 모두 맞혀버린다.
196 33 4 能透過感受空氣的流動, 準確地預測出接下來的 天氣和對手的行動等等。
196 33 5 En analysant les courants aériens, il peut prédire la météo ou même les mouvements de son ennemi.
196 33 6 Es analysiert Luftströmungen und kann dadurch das Wetter oder die nächste Attacke des Gegners vorhersehen.
196 33 7 Basándose en las corrientes de aire, predice cosas como el tiempo atmosférico o la próxima acción del enemigo.
196 33 8 Analizza le correnti d’aria per predire le condizioni atmosferiche o la prossima mossa del nemico.
196 33 9 By reading air currents, it can predict things such as the weather or its foe’s next move.
196 33 11 空気の 流れを 読みとることで これからの 天気や 相手の 動きなどを すべて 当ててしまう。
196 33 12 能通过感受空气的流动, 准确地预测出接下来的 天气和对手的行动等等。
196 34 1 ひたいの たまから サイコパワーを ほうしゃして たたかう。 パワーが つきると たまの いろが くすむ。
196 34 3 이마의 구슬에서 사이코 파워를 방사해서 싸운다. 파워가 다하면 구슬의 색이 흐려진다.
196 34 4 從額頭的珠子放射出精神力量 進行戰鬥。當力量用盡時, 珠子的顏色也會褪去。
196 34 5 Le joyau sur le front de Mentali projette des ondes psychiques en combat, et s’obscurcit quand il est à bout de force.
196 34 6 Über die Kugel an seiner Stirn feuert es Psycho-Kräfte ab. Geht ihm die Kraft aus, verliert die Farbe der Kugel an Glanz.
196 34 7 Lucha con los poderes psíquicos que brotan de la esfera de su frente, que se oscurece cuando su energía disminuye.
196 34 8 Lotta emettendo poteri psichici dalla sfera che ha sulla fronte, che diventa più scura man mano che le sue energie diminuiscono.
196 34 9 It unleashes psychic power from the orb on its forehead. When its power is exhausted, the orb grows dull and dark.
196 34 11 額の 珠から サイコパワーを 放射して 戦う。 パワーが つきると 珠の 色が くすむ。
196 34 12 从额头的珠子放射出精神力量 进行战斗。当力量用尽时, 珠子的颜色也会褪去。
197 4 9 When agitated, this POKéMON pro­ tects itself by spraying poisonous sweat from its pores.
197 5 9 When darkness falls, the rings on the body begin to glow, striking fear in the hearts of anyone nearby.
197 6 9 On the night of a full moon, or when it gets excited, the ring patterns on its body glow yellow.
197 7 9 UMBREON evolved as a result of exposure to the moon’s waves. It hides silently in darkness and waits for its foes to make a move. The rings on its body glow when it leaps to attack.
197 8 9 UMBREON evolved as a result of exposure to the moon’s waves. It hides silently in darkness and waits for its foes to make a move. The rings on its body glow when it leaps to attack.
197 9 9 UMBREON evolved from exposure to the moon’s energy pulses. It lurks in darkness and waits for its foes to move. The rings on its body glow when it leaps to attack.
197 10 9 When darkness falls, the rings on its body begin to glow, striking fear in the hearts of anyone nearby.
197 11 9 When agitated, this POKéMON protects itself by spraying poisonous sweat from its pores.
197 12 9 The light of the moon changed EEVEE’s genetic structure. It lurks in darkness for prey.
197 13 9 The light of the moon changed EEVEE’s genetic structure. It lurks in darkness for prey.
197 14 9 When exposed to the moon’s aura, the rings on its body glow faintly and it gains a mysterious power.
197 15 9 When agitated, this Pokémon protects itself by spraying poisonous sweat from its pores.
197 16 9 When darkness falls, the rings on the body begin to glow, striking fear in the hearts of anyone nearby.
197 17 5 Quand il s’expose à la lumière de la lune, ses anneaux brillent et il obtient un mystérieux pouvoir.
197 17 9 When exposed to the moon’s aura, the rings on its body glow faintly and it gains a mysterious power.
197 18 5 Quand il s’expose à la lumière de la lune, ses anneaux brillent et il obtient un mystérieux pouvoir.
197 18 9 When exposed to the moon’s aura, the rings on its body glow faintly and it gains a mysterious power.
197 21 9 When exposed to the moon’s aura, the rings on its body glow faintly and it’s filled with a mysterious power.
197 22 9 When exposed to the moon’s aura, the rings on its body glow faintly and it’s filled with a mysterious power.
197 23 1 つきの ひかりが イーブイの いでんしを へんかさせた。 やみに ひそみ えものを まつ。
197 23 3 달빛이 이브이의 유전자를 변화시켰다. 어둠에 숨어 먹이를 기다린다.
197 23 5 La lumière de la lune a modifié le code génétique d’Évoli. Il hante les ombres en quête d’une proie.
197 23 6 Mondlicht hat die genetische Struktur von Evoli verändert. Im Dunkeln wartet es auf Beute.
197 23 7 Creado cuando la luz lunar alteró la estructura genética de Eevee. Busca presas en la oscuridad.
197 23 8 La luce lunare ha mutato la struttura genetica di Eevee. Si cela nel buio in attesa della preda.
197 23 9 The light of the moon changed Eevee’s genetic structure. It lurks in darkness for prey.
197 23 11 月の 光が イーブイの 遺伝子を 変化させた。 闇に 潜み 獲物を 待つ。
197 24 1 つきの はどうを あびると ぜんしんの わっかもようが ひかり ふしぎな ちからに あふれるのだ。
197 24 3 달의 파동을 쬐면 전신의 고리 모양이 빛나며 이상한 힘이 넘친다.
197 24 5 Quand il s’expose à la lumière de la lune, ses anneaux brillent et il développe de mystérieux pouvoirs.
197 24 6 Wird es der Aura des Mondes ausgesetzt, glühen seine Ringe und es wird von einer mysteriösen Kraft durchströmt.
197 24 7 Cuando lo baña la luz de la luna, los círculos de su pelaje brillan levemente y se ve revestido de un poder misterioso.
197 24 8 Quando è esposto alla luce lunare i cerchi sul suo corpo brillano e si carica di uno strano potere.
197 24 9 When exposed to the moon’s aura, the rings on its body glow faintly and it’s filled with a mysterious power.
197 24 11 月の 波動を 浴びると 全身の 輪っか模様が 光り 不思議な 力に あふれるのだ。
197 25 1 つきの はどうを うけて しんかした ポケモン。 くらやみに じっと ひそみ あいてを うかがう。 おそいかかる とき からだの わっかが ひかる。
197 25 3 달의 파동을 받아 진화한 포켓몬이다. 어둠 속에 가만히 숨어 상대를 살핀다. 습격할 때 몸의 둥근 무늬가 빛난다.
197 25 5 Noctali a évolué suite à une longue exposition aux rayons lunaires. Il se cache dans les recoins sombres et attend patiemment le passage de ses ennemis. Les anneaux sur son corps s’illuminent au moment où il bondit.
197 25 6 Nachtara hat sich dadurch entwickelt, dass es den Mondwellen ausgesetzt war. Es versteckt sich im Schutze der Dunkelheit und wartet darauf, dass sich ein Feind bewegt. Die Ringe an seinem Körper leuchten auf, wenn es angreift.
197 25 7 Umbreon evolucionó tras haber estado expuesto a ondas lunares. Suele esconderse en la oscuridad en silencio y esperar a que su presa se mueva. Cuando se lanza al ataque, le brillan los anillos del cuerpo.
197 25 8 Umbreon si è evoluto grazie all’esposizione alle onde lunari. Rimane nascosto silenzioso nell’oscurità in attesa di un movimento del suo nemico. I cerchi sul corpo brillano durante l’attacco.
197 25 9 Umbreon evolved as a result of exposure to the moon’s waves. It hides silently in darkness and waits for its foes to make a move. The rings on its body glow when it leaps to attack.
197 25 11 月の 波動を 受けて 進化した ポケモン。 暗闇に じっと 潜み 相手を うかがう。 襲いかかる とき 体の 輪っかが 光る。
197 26 1 つきの はどうを うけて しんかした ポケモン。 くらやみに じっと ひそみ あいてを うかがう。 おそいかかる とき からだの わっかが ひかる。
197 26 3 달의 파동을 받아 진화한 포켓몬이다. 어둠 속에 가만히 숨어 상대를 살핀다. 습격할 때 몸의 둥근 무늬가 빛난다.
197 26 5 Noctali a évolué suite à une longue exposition aux rayons lunaires. Il se cache dans les recoins sombres et attend patiemment le passage de ses ennemis. Les anneaux sur son corps s’illuminent au moment où il bondit.
197 26 6 Nachtara hat sich dadurch entwickelt, dass es den Mondwellen ausgesetzt war. Es versteckt sich im Schutze der Dunkelheit und wartet darauf, dass sich ein Feind bewegt. Die Ringe an seinem Körper leuchten auf, wenn es angreift.
197 26 7 Umbreon evolucionó tras haber estado expuesto a ondas lunares. Suele esconderse en la oscuridad en silencio y esperar a que su presa se mueva. Cuando se lanza al ataque, le brillan los anillos del cuerpo.
197 26 8 Umbreon si è evoluto grazie all’esposizione alle onde lunari. Rimane nascosto silenzioso nell’oscurità in attesa di un movimento del suo nemico. I cerchi sul corpo brillano durante l’attacco.
197 26 9 Umbreon evolved as a result of exposure to the moon’s waves. It hides silently in darkness and waits for its foes to make a move. The rings on its body glow when it leaps to attack.
197 26 11 月の 波動を 受けて 進化した ポケモン。 暗闇に じっと 潜み 相手を うかがう。 襲いかかる とき 体の 輪っかが 光る。
197 27 1 おこると ぜんしんの けあなから どくその まじった あせを ふきだし あいての めを ねらう。
197 27 3 화가 나면 전신의 모공으로부터 독소가 섞인 땀을 뿜어내어 상대의 눈을 노린다.
197 27 4 發怒的時候會從全身的毛孔裡 噴出混合了毒素的汗液, 瞄準對手的眼睛發動攻擊。
197 27 5 Quand il s’énerve, ses pores sécrètent une sueur empoisonnée qu’il envoie dans les yeux de ses ennemis.
197 27 6 Ist es wütend, feuert es tödlichen Giftschweiß aus all seinen Poren auf die Augen seines Gegners ab.
197 27 7 Cuando se enfurece, secreta un sudor venenoso por los poros que lanza a los ojos de sus enemigos.
197 27 8 Quando si arrabbia, spruzza dai pori un sudore velenoso direttamente sugli occhi del nemico.
197 27 9 When this Pokémon becomes angry, its pores secrete a poisonous sweat, which it sprays at its opponent’s eyes.
197 27 11 怒ると 全身の 毛穴から 毒素の 混じった 汗を 吹き出し 相手の 目を 狙う。
197 27 12 发怒的时候会从全身的毛孔里 喷出混合了毒素的汗液, 袭击对手的眼睛。
197 28 1 やみに とけこむ くろい たいもう。 じっと えものの スキを うかがい のどぶえ めがけて くいかかる。
197 28 3 어둠에 녹아드는 검은 털. 가만히 먹이의 틈을 살피며 숨통을 노리고 덤벼든다.
197 28 4 黑色的體毛與黑暗融為一體。 一動不動地等待著獵物鬆懈, 對準咽喉一口咬住。
197 28 5 Son pelage noir lui permet de se fondre dans la nuit. Il attend que sa proie baisse sa garde pour l’attaquer en visant la gorge.
197 28 6 Sein schwarzes Fell verschmilzt mit der Nacht. Es lauert seiner Beute geduldig auf und beißt ihr bei erster Gelegenheit die Kehle durch.
197 28 7 Su pelaje le permite camuflarse en la oscuridad, donde espera con paciencia a que su presa se distraiga para saltarle al cuello.
197 28 8 Si nasconde nell’oscurità grazie al colore del suo pelo. Quando meno se l’aspetta, assale la preda puntando alla gola.
197 28 9 With its black fur, it blends into the darkness. It bides its time, and when prey appears, this Pokémon goes for its throat, and then eats it.
197 28 11 闇に 溶け込む 黒い 体毛。 じっと 獲物の 隙を うかがい 喉笛 目掛けて 喰いかかる。
197 28 12 黑色体毛与黑暗融为一体。 一动不动地等着猎物出现疏漏, 然后一口咬住它的喉咙。
197 29 1 やこうせいの ポケモン。 おおきな ひとみは まっくらやみでも えものの すがたを ハッキリと とらえるぞ。
197 29 3 야행성 포켓몬. 큰 눈동자는 칠흑 같은 어둠에서도 먹이의 모습을 정확하게 찾아낸다.
197 29 4 夜行性寶可夢。 大大的眼睛即使在一片漆黑中 也能看清獵物的樣子。
197 29 5 Les larges pupilles de ce Pokémon nocturne lui permettent de distinguer parfaitement ses proies même dans l’obscurité la plus profonde.
197 29 6 Die Pupillen dieses nachtaktiven Pokémon sind groß genug, um auch in der schwärzesten Nacht noch seine Beute deutlich erkennen zu können.
197 29 7 Un Pokémon de hábitos nocturnos. Sus grandes pupilas le permiten distinguir con total claridad a sus presas en la más densa oscuridad.
197 29 8 È un Pokémon notturno. Le sue grandi pupille gli permettono di vedere chiaramente le prede anche nell’oscurità più profonda.
197 29 9 This Pokémon is nocturnal. Even in total darkness, its large eyes can spot its prey clearly!
197 29 11 夜行性の ポケモン。 大きな 瞳は 真っ暗闇でも 獲物の 姿を ハッキリと とらえるぞ。
197 29 12 夜行性宝可梦。 大大的瞳孔即便在一片漆黑中 也能看清猎物的样子。
197 30 1 やみよに ひそみ えものを ねらう。 おそいかかる しゅんかん からだの わっかが にぶく あやしく ひかる。
197 30 3 어둠 속에 숨어 먹이를 노린다. 습격하는 순간 몸의 둥근 무늬가 희미하고 이상하게 빛난다.
197 30 4 會潛伏在黑暗裡準備襲擊獵物。 在發動襲擊的瞬間,牠身上的 圈圈會發出黯淡的詭異亮光。
197 30 5 Il se cache dans la pénombre pour chasser. Les anneaux sur son corps brillent d’une aura lugubre quand il passe à l’attaque.
197 30 6 Es lauert seiner Beute im Schutz der Dunkelheit auf. Greift es an, erzeugen die Ringe an seinem Körper ein schwaches, ominöses Leuchten.
197 30 7 Acecha a sus presas al amparo de la oscuridad. Sus círculos emiten un brillo ominoso cuando se dispone a saltar al ataque.
197 30 8 Resta nascosto nell’oscurità in attesa della preda. Nell’istante in cui attacca, i cerchi che ha sul corpo brillano di una fioca luce misteriosa.
197 30 9 It lurks in the dark of night looking for prey. At the moment it pounces, the rings on its body glow dimly but ominously.
197 30 11 闇夜に 潜み 獲物を 狙う。 襲いかかる 瞬間 身体の 輪っかが 鈍く あやしく 光る。
197 30 12 会潜伏在暗处袭击猎物。 在发动袭击的瞬间,它身上的 圈圈会发出黯淡的诡异之光。
197 33 1 おこると ぜんしんの けあなから どくその まじった あせを ふきだし あいての めを ねらう。
197 33 3 화가 나면 전신의 모공으로부터 독소가 섞인 땀을 뿜어내어 상대의 눈을 노린다.
197 33 4 發怒的時候會從全身的毛孔裡 噴出混合了毒素的汗液, 瞄準對手的眼睛發動攻擊。
197 33 5 Quand il s’énerve, ses pores sécrètent une sueur empoisonnée qu’il projette dans les yeux de ses ennemis.
197 33 6 Ist es wütend, feuert es giftigen Schweiß aus all seinen Poren auf die Augen seines Gegners ab.
197 33 7 Cuando se enfurece, secreta un sudor venenoso por los poros que lanza a los ojos de sus enemigos.
197 33 8 Quando si arrabbia, spruzza dai pori un sudore velenoso mirando agli occhi del suo avversario.
197 33 9 When this Pokémon becomes angry, its pores secrete a poisonous sweat, which it sprays at its opponent’s eyes.
197 33 11 怒ると 全身の 毛穴から 毒素の 混じった 汗を 噴き出し 相手の 目を 狙う。
197 33 12 发怒的时候会从全身的毛孔 喷出混合了毒素的汗液, 袭击对手的眼睛。
197 34 1 まんげつの よるや こうふん したとき ぜんしんの わっかもようは きいろく ひかる。
197 34 3 보름달이 뜬 밤이나 흥분했을 때 전신의 고리 무늬가 노랗게 빛난다.
197 34 4 在滿月之夜或是興奮的時候, 牠身上圈圈一樣的花紋 就會發出金黃色的光。
197 34 5 Les nuits de pleine lune, ou s’il est agité, les anneaux sur sa peau se mettent à briller.
197 34 6 Bei Vollmond oder bei Aufregung leuchten die ringförmigen Muster auf seinem Körper gelb auf.
197 34 7 En las noches de luna llena, o cuando se exalta, le empiezan a brillar los anillos de color dorado.
197 34 8 I cerchi sul corpo emettono un bagliore giallo quando è agitato o nelle notti di luna piena.
197 34 9 On the night of a full moon, or when it gets excited, the ring patterns on its body glow yellow.
197 34 11 満月の 夜や 興奮 したとき 全身の 輪っか模様は 黄色く 光る。
197 34 12 在满月之夜或是兴奋的时候, 它身上圈圈一样的花纹 就会发出金黄色的光。
198 4 9 Feared and loathed by many, it is believed to bring misfortune to all those who see it at night.
198 5 9 It is said that when chased, it lures its attacker onto dark mountain trails where the foe will get lost.
198 6 9 It hides any shiny object it finds in a secret location. MURKROW and MEOWTH loot one another's stashes.
198 7 9 MURKROW was feared and loathed as the alleged bearer of ill fortune. This POKéMON shows strong interest in anything that sparkles or glitters. It will even try to steal rings from women.
198 8 9 MURKROW was feared and loathed as the alleged bearer of ill fortune. This POKéMON shows strong interest in anything that sparkles or glitters. It will even try to steal rings from women.
198 9 9 MURKROW were feared as the alleged bearers of ill fortune. It shows strong interest in anything that sparkles. It will even try to steal rings from women.
198 10 9 It is said that when chased, it lures its attacker onto dark mountain trails where the foe will get lost.
198 11 9 Feared and loathed by many, it is believed to bring misfortune to all those who see it at night.
198 12 9 It is believed that seeing this Pokémon at night will bring about ominous occurrences.
198 13 9 It appears near travelers to lure them into deep forests. It is said to carry misfortune.
198 14 9 If spotted, it will lure an unwary person into chasing it, then lose the pursuer on mountain trails.
198 15 9 Feared and loathed by many, it is believed to bring misfortune to all those who see it at night.
198 16 9 It is said that when chased, it lures its attacker onto dark mountain trails where the foe will get lost.
198 17 5 Quand il est en danger, il tente de semer ses poursuivants dans les chemins montagneux.
198 17 9 If spotted, it will lure an unwary person into chasing it, then lose the pursuer on mountain trails.
198 18 5 Quand il est en danger, il tente de semer ses poursuivants dans les chemins montagneux.
198 18 9 If spotted, it will lure an unwary person into chasing it, then lose the pursuer on mountain trails.
198 21 9 If spotted, it will lure an unwary person into chasing it then lose the pursuer on mountain trails.
198 22 9 If spotted, it will lure an unwary person into chasing it then lose the pursuer on mountain trails.
198 23 1 かがやく ものを ひろっては ひみつの ばしょに かくしておく。 よく ニャースと うばいあいになる。
198 23 3 반짝이는 물건을 주워 비밀 장소에 숨겨 둔다. 나옹과 자주 쟁탈전을 벌인다.
198 23 5 Il vole tous les objets brillants qu’il voit. Les Cornèbre et les Miaouss se volent mutuellement.
198 23 6 Es versteckt jeden schimmernden Gegenstand. Kramurx und Mauzi rauben sich gegenseitig die Beute.
198 23 7 Esconde objetos brillantes en un lugar secreto. Meowth y Murkrow suelen saquear su escondite.
198 23 8 Nasconde in un luogo segreto ogni oggetto che trova. Murkrow e Meowth si derubano tra di loro.
198 23 9 It hides any shiny object it finds in a secret location. Murkrow and Meowth loot one another’s stashes.
198 23 11 輝く 物を 拾っては 秘密の 場所に 隠しておく。 よく ニャースと 奪い合いになる。
198 24 1 よる すがたを みかけると ふきつなことが おきると しんじられ いみきらわれている ポケモン。
198 24 3 밤에 모습을 발견하면 불길한 일이 생긴다고 여겨져 몹시 미움받는 포켓몬이다.
198 24 5 Craint et peu aimé, il paraît qu’il porte malheur à ceux qui croisent son chemin la nuit.
198 24 6 Viele verabscheuen und hassen es, da sie glauben, es bringe Verderben, wenn sie ihm nachts begegnen.
198 24 7 Temido y odiado por muchos, dicen que trae la desgracia a todos aquellos que lo ven por la noche.
198 24 8 Molti lo temono e lo detestano credendo che porti sfortuna a coloro che lo vedono di notte.
198 24 9 Feared and loathed by many, it is believed to bring misfortune to all those who see it at night.
198 24 11 夜 姿を 見かけると 不吉なことが 起きると 信じられ 忌み嫌われている ポケモン。
198 25 1 ふこうを はこぶと いわれ おそれられていた。 キラキラ ひかる ものに きょうみを しめし じょせいの ゆびわを とっていこうとする。
198 25 3 불행을 가져온다고 하여 두려움의 대상이었다. 반짝반짝 빛나는 것에 흥미를 보이며 여성의 반지를 가져가려 한다.
198 25 5 Jadis, Cornèbre était craint et détesté, car on disait qu’il portait malheur. Ce Pokémon est attiré par tout ce qui brille. Parfois, il essaie de voler les bagues des filles.
198 25 6 Kramurx wurde als vermeintlicher Überbringer des Unheils verabscheut und gefürchtet. Dieses Pokémon hat ein großes Interesse an allem, was funkelt und glitzert. Es stiehlt auch Ringe von Frauen.
198 25 7 Murkrow ha sido temido y repudiado por todos por ser supuestamente fuente de mala suerte. Este Pokémon siente debilidad por todo lo que brilla y resplandece. A las mujeres les roba los anillos.
198 25 8 Murkrow era temuto e disprezzato poiché si pensava portasse sfortuna. Questo Pokémon mostra un vivo interesse per tutto ciò che luccica e brilla. Arriva persino a tentare di rubare gli anelli alle signore.
198 25 9 Murkrow was feared and loathed as the alleged bearer of ill fortune. This Pokémon shows strong interest in anything that sparkles or glitters. It will even try to steal rings from women.
198 25 11 不幸を 運ぶと いわれ 恐れられていた。 キラキラ 光る ものに 興味を 示し 女性の 指輪を 取っていこうとする。
198 26 1 ふこうを はこぶと いわれ おそれられていた。 キラキラ ひかる ものに きょうみを しめし じょせいの ゆびわを とっていこうとする。
198 26 3 불행을 가져온다고 하여 두려움의 대상이었다. 반짝반짝 빛나는 것에 흥미를 보이며 여성의 반지를 가져가려 한다.
198 26 5 Jadis, Cornèbre était craint et détesté, car on disait qu’il portait malheur. Ce Pokémon est attiré par tout ce qui brille. Parfois, il essaie de voler les bagues des filles.
198 26 6 Kramurx wurde als vermeintlicher Überbringer des Unheils verabscheut und gefürchtet. Dieses Pokémon hat ein großes Interesse an allem, was funkelt und glitzert. Es stiehlt auch Ringe von Frauen.
198 26 7 Murkrow ha sido temido y repudiado por todos por ser supuestamente fuente de mala suerte. Este Pokémon siente debilidad por todo lo que brilla y resplandece. A las mujeres les roba los anillos.
198 26 8 Murkrow era temuto e disprezzato poiché si pensava portasse sfortuna. Questo Pokémon mostra un vivo interesse per tutto ciò che luccica e brilla. Arriva persino a tentare di rubare gli anelli alle signore.
198 26 9 Murkrow was feared and loathed as the alleged bearer of ill fortune. This Pokémon shows strong interest in anything that sparkles or glitters. It will even try to steal rings from women.
198 26 11 不幸を 運ぶと いわれ 恐れられていた。 キラキラ 光る ものに 興味を 示し 女性の 指輪を 取っていこうとする。
198 27 1 ひぐれに めざめ ゆうやみを とぶ。 ヤミカラスが とぶまでに いえに かえれ という ことわざも あるぞ。
198 27 3 해가 지면 일어나 저녁 하늘을 난다. 니로우가 날기 전에 집에 돌아가라는 속담도 있다.
198 27 4 日落時醒來,於低垂的夜幕中飛行。 也有所謂 「黑暗鴉出巢, 快點回家吧」 的俗語。
198 27 5 Il s’éveille au crépuscule et prend son envol à la nuit tombée. Un proverbe local conseille de rentrer chez soi avant l’envol du Cornèbre.
198 27 6 Es wacht bei Dämmerung auf und fliegt durch die Nacht. Daher das Sprichwort: „Flugs nach Haus, mein Kind, wenn Kramurx am Himmel sind!”
198 27 7 Se despierta al ponerse el sol y vuela toda la noche. Por eso, un viejo refrán aconseja volver a casa antes de que Murkrow levante el vuelo.
198 27 8 Si sveglia al tramonto e vola nella notte buia. Un vecchio proverbio consiglia di tornare a casa prima che Murkrow si alzi in volo.
198 27 9 They awaken at dusk and take wing in the twilight, leading to the expression, “Get home before the Murkrow fly.”
198 27 11 日暮れに 目覚め 夕闇を 飛ぶ。 ヤミカラスが 飛ぶまでに 家に 帰れ という ことわざも あるぞ。
198 27 12 日落时醒来,夜晚飞行。 也有俗话说,黑暗鸦出窝, 赶紧要回家。
198 28 1 ふきつの あかしと きらわれるが なかよしの トレーナーには キラキラ ひかるものを プレゼントするよ。
198 28 3 불길의 상징으로 미움받지만 사이 좋은 트레이너에게는 반짝반짝 빛나는 물건을 선물한다.
198 28 4 被人嫌棄為不吉的象徵, 但是會把亮晶晶發著光的 東西送給關係好的訓練家。
198 28 5 Les gens voient en lui un oiseau de malheur, mais il offre des choses brillantes aux Dresseurs dont il devient l’ami.
198 28 6 Es ist als Unglücksbringer verschrien, aber wenn es sich mit seinem Trainer gut versteht, schenkt es ihm allerlei funkelnde und glitzernde Objekte.
198 28 7 Es odiado por muchos, pues se dice que atrae la desgracia. Si se lleva bien con su Entrenador, lo obsequiará con objetos brillantes.
198 28 8 Molti lo detestano credendo che porti sfortuna. Se si affeziona al suo Allenatore, gli porta in regalo oggetti luccicanti.
198 28 9 Seen as a symbol of bad luck, it’s generally disliked. Yet it gives presents—objects that sparkle or shine—to Trainers it’s close to.
198 28 11 不吉の 証と 嫌われるが 仲良しの トレーナーには キラキラ 光るものを プレゼントするよ。
198 28 12 作为不吉的象征而被人嫌弃, 但是会把亮晶晶发着光的 东西送给关系好的训练家。
198 29 1 ひかるものに めがない。 おたからを もとめて ほうせきを ためこむ ガバイトの すに しのびこむことも。
198 29 3 반짝이는 것을 매우 좋아한다. 보물을 찾아 보석을 모으는 한바이트 둥지에 몰래 들어가기도 한다.
198 29 4 對閃亮亮的東西毫無抵抗力, 有時會為了尋求寶物而潛入 會儲存寶石的尖牙陸鯊的巢穴。
198 29 5 Il est fasciné par tout ce qui brille. Son obsession pour les trésors est telle qu’il va jusqu’à fouiller les nids des Carmache.
198 29 6 Es hat eine Schwäche für glitzernde Objekte. Hin und wieder schleicht es sich, in Erwartung schillernder Schätze, ins Nest von Knarksel.
198 29 7 Le gustan los objetos brillantes. Su fascinación por todo cuanto reluce lo lleva a buscar tesoros incluso en los nidos de Gabite.
198 29 8 Adora gli oggetti luccicanti. La sua brama di tesori lo porta a infiltrarsi nelle tane dei Gabite per rubare le pietre preziose che custodiscono.
198 29 9 It has a weakness for shiny things. It’s been known to sneak into the nests of Gabite—noted collectors of jewels—in search of treasure.
198 29 11 光るものに 目が ない。 お宝を 求めて 宝石を ため込む ガバイトの 巣に 忍び込むことも。
198 29 12 对于发光的东西毫无抵抗力。 为了追求宝物,有时候会潜入 爱储存宝石的尖牙陆鲨的巢穴。
198 30 1 ボスのために キラキラ ひかるものを さがしている。 ふきつな そんざいと いわれ いみきらう ひとも おおい。
198 30 3 보스를 위해 반짝반짝 빛나는 것을 찾고 있다. 불길한 존재로 여겨 몹시 싫어하는 사람도 많다.
198 30 4 會為了老大尋找閃閃發亮的東西。 被人們視為不吉利的象徵, 厭惡牠的人也很多。
198 30 5 Il cherche des objets brillants pour son chef. Sa réputation d’oiseau de mauvais augure lui vaut la haine de nombreuses personnes.
198 30 6 Für seinen Chef geht es auf die Jagd nach glitzernden Objekten. Von vielen Menschen wird es als Überbringer des Unheils verabscheut.
198 30 7 Busca objetos brillantes para su patrón. No cuenta con muchas simpatías, pues la gente lo considera ave de mal agüero.
198 30 8 Va in cerca di oggetti luccicanti per il suo capo. Molti lo temono e lo detestano credendo che porti sfortuna.
198 30 9 It searches for shiny things for its boss. Murkrow’s presence is said to be unlucky, so many people detest it.
198 30 11 ボスのために キラキラ 光るものを 探している。 不吉な 存在と いわれ 忌み嫌う 人も 多い。
198 30 12 会为老大去寻找闪闪发光的东西。 据说它很不吉利,厌恶它的人也很多。
199 4 9 It has incredible intellect and in­ tuition. Whatever the situation, it remains calm and collected.
199 5 9 When its head was bitten, toxins entered SLOWPOKE's head and unlocked an extraordinary power.
199 6 9 Every time it ya­ wns, SHELLDER injects more poi­ son into it. The poison makes it more intelligent.
199 7 9 SLOWKING undertakes research every day in an effort to solve the mysteries of the world. However, this POKéMON apparently forgets everything it has learned if the SHELLDER on its head comes off.
199 8 9 SLOWKING undertakes research every day in an effort to solve the mysteries of the world. However, this POKéMON apparently forgets everything it has learned if the SHELLDER on its head comes off.
199 9 9 It undertakes research every day to solve the mysteries of the world. However, it apparently forgets everything if the SHELLDER on its head comes off.
199 10 9 When its head was bitten, toxins entered SLOWPOKE’s head and unlocked an extraordinary power.
199 11 9 It has incredible intellect and intuition. Whatever the situation, it remains calm and collected.
199 12 9 Being bitten by SHELLDER gave it intelligence comparable to that of award-winning scientists.
199 13 9 Being bitten by SHELLDER gave it intelligence comparable to that of award-winning scientists.
199 14 9 Being bitten by SHELLDER gave it intelligence comparable to that of award-winning scientists.
199 15 9 It has incredible intellect and intuition. Whatever the situation, it remains calm and collected.
199 16 9 When its head was bitten, toxins entered SLOWPOKE’s head and unlocked an extraordinary power.
199 17 5 La morsure de Kokiyas a fait de lui un génie dont l’intelligence rivalise avec celle d’un prix Nobel.
199 17 9 Being bitten by Shellder gave it intelligence comparable to that of award-winning scientists.
199 18 5 La morsure de Kokiyas a fait de lui un génie dont l’intelligence rivalise avec celle d’un prix Nobel.
199 18 9 Being bitten by Shellder gave it intelligence comparable to that of award-winning scientists.
199 21 9 Being bitten by Shellder gave it intelligence comparable to that of award-winning scientists.
199 22 9 Being bitten by Shellder gave it intelligence comparable to that of award-winning scientists.
199 23 1 すごい ちせいと ひらめきを もっている。どんなときでも あわてず さわがず のんびりとしている。
199 23 3 대단한 지성과 번뜩이는 재치를 가지고 있다. 어떤 때라도 당황하거나 소란 피우지 않고 느긋하게 있다.
199 23 5 D’une grande intelligence, il sait rester calme, même en situation stressante.
199 23 6 Sein feines Gespür und Intellekt zeichnen es aus. Es bleibt in jeder Situation gelassen und besonnen.
199 23 7 Su intelecto e intuición son increíbles. No pierde la compostura en ninguna situación.
199 23 8 Dotato di incredibile intelligenza e intuito, sa restare calmo e padrone di sé in ogni situazione.
199 23 9 It has incredible intellect and intuition. Whatever the situation, it remains calm and collected.
199 23 11 すごい 知性と ひらめきを 持っている。どんなときでも あわてず 騒がず のんびりとしている。
199 24 1 かまれたとき あたまに しみこんだ どくそに よって ただならない のうりょくに めざめた ヤドン。
199 24 3 물렸을 때 머리에 깊게 스며든 독소에 의해 심상치 않은 능력에 눈을 뜬 야돈이다.
199 24 5 Une fois sa tête mordue, des toxines ont envahi Ramoloss et lui ont conféré des pouvoirs immenses.
199 24 6 Als Flegmon in den Kopf gebissen wurde, floss Gift in seinen Kopf und setzte eine gewaltige Kraft frei.
199 24 7 Al ser mordido en la cabeza, Slowpoke absorbió unas toxinas que liberaron su oculto poder.
199 24 8 Quando la testa di Slowpoke fu morsa, vi penetrarono delle tossine che produssero un enorme potere.
199 24 9 When its head was bitten, toxins entered Slowpoke’s head and unlocked an extraordinary power.
199 24 11 かまれたとき 頭に 染みこんだ 毒素に よって ただならない 能力に 目覚めた ヤドン。
199 25 1 せかいの ふしぎを かいめい するため まいにち けんきゅう しているが あたまの シェルダーが はずれると ぜんぶ わすれてしまう らしい。
199 25 3 세계의 불가사의를 밝혀내기 위해 매일 연구하고 있지만 머리에 있는 셀러가 벗겨지면 전부 잊어버리는 것 같다.
199 25 5 Tous les jours, Roigada entreprend des recherches pour résoudre les mystères du monde. Cependant, ce Pokémon oublie tout ce qu’il a appris si le Kokiyas qui se trouve sur sa tête s’en va.
199 25 6 Laschoking betreibt jeden Tag Forschung, um die Geheimnisse der Welt zu lüften. Dieses Pokémon vergisst aber alles, was es bereits herausgefunden hat, wenn das Muschas auf seinem Kopf abfällt.
199 25 7 Slowking dedica cada día tiempo a investigar, en un intento por resolver los misterios del mundo. Aunque, según parece, a este Pokémon se le olvida todo lo que ha aprendido si se separa del Shellder que lleva en la cabeza.
199 25 8 Ogni giorno Slowking cerca di comprendere e svelare i misteri del mondo. Tuttavia, pare che questo Pokémon dimentichi tutto ciò che ha imparato se perde lo Shellder che ha sul capo.
199 25 9 Slowking undertakes research every day in an effort to solve the mysteries of the world. However, this Pokémon apparently forgets everything it has learned if the Shellder on its head comes off.
199 25 11 世界の 不思議を 解明 するため 毎日 研究 しているが 頭の シェルダーが 外れると 全部 忘れてしまう らしい。
199 26 1 せかいの ふしぎを かいめい するため まいにち けんきゅう しているが あたまの シェルダーが はずれると ぜんぶ わすれてしまう らしい。
199 26 3 세계의 불가사의를 밝혀내기 위해 매일 연구하고 있지만 머리에 있는 셀러가 벗겨지면 전부 잊어버리는 것 같다.
199 26 5 Tous les jours, Roigada entreprend des recherches pour résoudre les mystères du monde. Cependant, ce Pokémon oublie tout ce qu’il a appris si le Kokiyas qui se trouve sur sa tête s’en va.
199 26 6 Laschoking betreibt jeden Tag Forschung, um die Geheimnisse der Welt zu lüften. Dieses Pokémon vergisst aber alles, was es bereits herausgefunden hat, wenn das Muschas auf seinem Kopf abfällt.
199 26 7 Slowking dedica cada día tiempo a investigar, en un intento por resolver los misterios del mundo. Aunque, según parece, a este Pokémon se le olvida todo lo que ha aprendido si se separa del Shellder que lleva en la cabeza.
199 26 8 Ogni giorno Slowking cerca di comprendere e svelare i misteri del mondo. Tuttavia, pare che questo Pokémon dimentichi tutto ciò che ha imparato se perde lo Shellder che ha sul capo.
199 26 9 Slowking undertakes research every day in an effort to solve the mysteries of the world. However, this Pokémon apparently forgets everything it has learned if the Shellder on its head comes off.
199 26 11 世界の 不思議を 解明 するため 毎日 研究 しているが 頭の シェルダーが 外れると 全部 忘れてしまう らしい。
199 27 1 かまれた どくその えいきょうで てんさいてき ずのうの もちぬしに。 サイコパワーを じざいに あやつる。
199 27 3 물린 독소의 영향으로 천재적인 두뇌를 가지게 되었다. 사이코 파워를 자유자재로 다룬다.
199 27 4 受被咬到時的毒素影響, 擁有天才的頭腦。 能自由自在地操縱精神力量。
199 27 5 Les toxines injectées dans son corps quand il s’est fait mordre ont fait de lui un génie. Ses pouvoirs psy ont été grandement amplifiés.
199 27 6 Durch einen giftigen Biss wurde es zu einer wahren Intelligenzbestie. Es verfügt über Psycho-Kräfte.
199 27 7 El veneno de Shellder le confiere una inteligencia brillante. Puede utilizar sus poderes psíquicos con gran destreza.
199 27 8 Il morso velenoso di Shellder gli ha conferito un’intelligenza straordinaria. È in grado di usare i suoi poteri psichici con grande maestria.
199 27 9 A poisonous bite reacted with its system, blessing it with the enhanced intellect of a genius. It has full control of its psychic powers.
199 27 11 噛まれた 毒素の 影響で 天才的 頭脳の 持ち主に。 サイコパワーを 自在に 操る。
199 27 12 受被咬到的毒素影响, 拥有天才的头脑。 能自由自在地操纵精神力量。
199 28 1 まよったら ヤドキングにきけ という ことわざが のこる ちいきも あるほど かしこいことで ゆうめい なのだ。
199 28 3 갈피를 못 잡을 때는 야도킹에게 물어보라는 속담이 남아있는 지역도 있을 정도로 똑똑한 것으로 유명하다.
199 28 4 迷路就問呆呆王, 也有地區流傳著這樣的俗語, 可見牠因聰明而廣為人知。
199 28 5 Il est tellement intelligent qu’il existe un proverbe dans certaines régions qui dit : « Si tu ne sais pas, demande au Roigada. »
199 28 6 Es ist so berühmt für seine Intelligenz, dass sich vielerorts das Sprichwort „Nicht verzagen, Laschoking fragen!” durchgesetzt hat.
199 28 7 Es muy famoso por su inteligencia y, en algunas regiones, hasta tienen un refrán que dice: “En caso de duda, pregúntale a Slowking”.
199 28 8 È famoso per la sua grande intelligenza. In alcune regioni si dice comunemente: “Nel dubbio, chiedi a Slowking”.
199 28 9 This Pokémon is so famed for its intellect that a proverb still persists in some regions: “When in doubt, ask Slowking.”
199 28 11 迷ったら ヤドキングに聞け という ことわざが 残る 地域も あるほど 賢いことで 有名 なのだ。
199 28 12 迷路就问呆呆王, 也有地区流传着这样的俗语, 可见它因聪明而广为人知。
199 29 1 あたまの なかでは つねに せかいを かえるような アイデアが わきだして いるが ひらめくはじから わすれる。
199 29 3 머릿속으로는 항상 세계를 바꿀 정도의 아이디어가 넘쳐 흐르지만 번뜩이는 순간 잊어버린다.
199 29 4 腦海中不停湧現各種 足以改變世界的點子, 但牠馬上就會忘了那些點子。
199 29 5 Il trouve tout le temps des idées formidables qui pourraient changer le monde, mais il les oublie dans la foulée.
199 29 6 In seinem Kopf kommen ihm ständig große Ideen, die die Welt verändern könnten. Leider vergisst es sie jedoch viel zu schnell wieder.
199 29 7 A menudo se le ocurren ideas geniales que cambiarían el mundo, pero tan pronto como las tiene se le olvidan.
199 29 8 Ha sempre un sacco di idee che potrebbero cambiare il mondo, ma le dimentica un attimo dopo che gli sono venute in mente.
199 29 9 It’s constantly coming up with new ideas that would change the world, but as soon as it hits upon a new idea, it forgets it.
199 29 11 頭の 中では 常に 世界を 変えるような アイデアが わきだして いるが ひらめく端から 忘れる。
199 29 12 脑海中经常会涌现出一些 像是改变世界的想法, 但不久后会依次忘记。
199 30 1 うみの けんじゃと よばれる。 ヤレユータンと ちえくらべを するが けっかは だいたい ひきわけ。
199 30 3 바다의 현자라고 불린다. 하랑우탄과 지혜를 겨루지만 결과는 대체로 무승부다.
199 30 4 被稱為大海的賢者。 會與智揮猩比拼智力, 但結果大多是不分上下。
199 30 5 On l’appelle « le Grand Sage des mers ». Ses fréquents concours d’intelligence avec Gouroutan se terminent souvent par une égalité.
199 30 6 Man nennt es auch den „Weisen des Meeres”. Es liefert sich mit Kommandutan epische Quiz-Duelle, die zumeist im Gleichstand enden.
199 30 7 Lo llaman el Sabio del Mar. Disfruta librando duelos de inteligencia con Oranguru que suelen terminar en tablas.
199 30 8 È chiamato “il saggio del mare”. Rivaleggia per intelligenza con Oranguru e quasi sempre le loro sfide finiscono in parità.
199 30 9 It’s called “the sage of the sea.” It engages in battles of wits with Oranguru, but the result is usually a draw.
199 30 11 海の 賢者と 呼ばれる。 ヤレユータンと 知恵比べを するが 結果は だいたい 引き分け。
199 30 12 被称为大海的贤者。 虽然会去和智挥猩比拼智力, 但结果多是不分上下。
199 33 1 シェルダーの どくそが ヤドンの のうみそを かけめぐり きせきてきに ひめた ちのうを かくせいさせた。
199 33 3 셀러의 독소가 야돈의 뇌를 돌아다니면서 숨겨진 지능을 기적적으로 각성시켰다.
199 33 4 大舌貝的毒素竄遍了 呆呆獸的大腦,奇蹟似地 使牠潛藏的智能覺醒了。
199 33 5 Les toxines du Kokiyas ont imprégné le cerveau du Ramoloss, réveillant en lui une intelligence insoupçonnée, comme par miracle.
199 33 6 Das Gift von Muschas drang in Flegmons Gehirn ein und erweckte dabei wie durch ein Wunder bisher verborgene Intelligenz in ihm.
199 33 7 Las toxinas del Shellder impregnaron el cerebro del anfitrión y despertaron el increíble intelecto oculto que poseía Slowpoke.
199 33 8 Le tossine secrete da Shellder sono entrate in circolo nel cervello di Slowpoke con il prodigioso risultato di risvegliare capacità intellettive latenti.
199 33 9 Miraculously, this former Slowpoke’s latent intelligence was drawn out when Shellder poison raced through its brain.
199 33 11 シェルダーの 毒素が ヤドンの 脳みそを 駆けめぐり 奇跡的に 秘めた 知能を 覚醒させた。
199 33 12 大舌贝的毒素流遍了 呆呆兽的脑子,奇迹般地 唤醒了它潜在的智慧。
199 34 1 たずねれば どんな なんだいでも かいけつしてくれるが ヤドキングの ことばは だれも りかいできない。
199 34 3 아무리 어려운 문제를 물어봐도 모두 해결해주지만 그 누구도 야도킹의 말을 이해하지 못한다.
199 34 4 只要開口提問,任何難題 牠都會幫忙解開,但是無人 能夠理解呆呆王的語言。
199 34 5 Il est capable de résoudre tous les problèmes qu’on lui présente, mais personne ne parvient à comprendre ce qu’il dit.
199 34 6 Bittet man es darum, löst es jedes noch so schwere Problem für einen. Jedoch ist niemand in der Lage, Laschokings Sprache zu verstehen.
199 34 7 Es capaz de dar respuesta a cualquier cuestión que se le formule, pero, por desgracia, nadie logra descifrar una sola palabra de lo que dice.
199 34 8 È in grado di risolvere qualsiasi problema gli venga sottoposto, ma nessuno riesce a comprendere le sue parole.
199 34 9 Slowking can solve any problem presented to it, but no one can understand a thing Slowking says.
199 34 11 尋ねれば どんな 難題でも 解決してくれるが ヤドキングの 言葉は だれも 理解できない。
199 34 12 虽然无论向呆呆王提出 什么难题它都会帮忙解决, 但是谁都无法理解它的语言。
200 4 9 It likes playing mischievous tricks such as screaming and wailing to startle people at night.
200 5 9 It loves to bite and yank people's hair from behind without warning, just to see their shocked reactions.
200 6 9 It loves to watch people it's scar­ ed. It frightens them by screaming loudly or appear­ ing suddenly.
200 7 9 MISDREAVUS frightens people with a creepy, sobbing cry. The POKéMON apparently uses its red spheres to absorb the fearful feelings of foes and turn them into nutrition.
200 8 9 MISDREAVUS frightens people with a creepy, sobbing cry. The POKéMON apparently uses its red spheres to absorb the fearful feelings of foes and turn them into nutrition.
200 9 9 A MISDREAVUS frightens people with a creepy, sobbing cry. It apparently uses its red spheres to absorb the fear of foes as its nutrition.
200 10 9 It loves to bite and yank people’s hair from behind without warning, just to see their shocked reactions.
200 11 9 It likes playing mischievous tricks such as screaming and wailing to startle people at night.
200 12 9 It loves to sneak up on people late at night, then startle them with its shrieklike cry.
200 13 9 It gets nourishment from fear that it absorbs into its red orbs. In daytime, it sleeps in darkness.
200 14 9 A Pokémon that startles people in the middle of the night. It gathers fear as its energy.
200 15 9 It likes playing mischievous tricks, such as screaming and wailing to startle people at night.
200 16 9 It loves to bite and yank people’s hair from behind without warning, just to see their shocked reactions.
200 17 5 Il fait peur aux aventuriers en pleine nuit et se nourrit de leur frayeur.
200 17 9 A Pokémon that startles people in the middle of the night. It gathers fear as its energy.
200 18 5 Il fait peur aux aventuriers en pleine nuit et se nourrit de leur frayeur.
200 18 9 A Pokémon that startles people in the middle of the night. It gathers fear as its energy.
200 21 9 A Pokémon that startles people in the middle of the night. It gathers fear as its energy.
200 22 9 A Pokémon that startles people in the middle of the night. It gathers fear as its energy.
200 23 1 こわがる こころを あかい たまで きゅうしゅうして えいようにする。 ひるまは くらがりで ねむっている。
200 23 3 무서워하는 마음을 빨간 구슬로 흡수해 영양분으로 만든다. 낮에는 어두운 곳에서 잠자고 있다.
200 23 5 Il se nourrit de la peur absorbée par ses orbes rouges. Il somnole à l’ombre en journée.
200 23 6 Es nährt sich von der Angst anderer Wesen und nimmt diese in roten Kugeln auf. Schläft am Tage.
200 23 7 Se deleita con el miedo, que absorbe con sus esferas rojas. Por el día, duerme en la oscuridad.
200 23 8 Si nutre delle preoccupazioni che assorbe con le sue sfere rosse. Di giorno dorme nell’oscurità.
200 23 9 It gets nourishment from fear that it absorbs into its red orbs. In daytime, it sleeps in darkness.
200 23 11 怖がる 心を 赤い 玉で 吸収して 栄養にする。 昼間は 暗がりで 眠っている。
200 24 1 よなかに ひとの なきさけぶような なきごえを だして みんなを おどろかせる いたずらずき。
200 24 3 밤중에 사람이 울부짖는 울음소리를 내어 모두를 놀라게 하는 장난꾸러기다.
200 24 5 Il pousse des hurlements la nuit pour effrayer les gens.
200 24 6 Es liebt Streiche und erschreckt nachts Menschen, indem es heult oder ihnen im Dunkeln auflauert.
200 24 7 Le gusta hacer travesuras, como gritar y aullar por la noche, para asustar a la gente.
200 24 8 Si diverte a fare brutti scherzi, come gridare e lamentarsi in piena notte spaventando la gente.
200 24 9 It likes playing mischievous tricks, such as screaming and wailing to startle people at night.
200 24 11 夜中に 人の 泣き叫ぶような 鳴き声を 出して みんなを 驚かせる いたずら好き。
200 25 1 すすりなく ような なきごえで こわがらせる。 あいての こわがる こころを あかい たまで きゅうしゅうして えいように している らしい。
200 25 3 흐느껴 우는 듯한 울음소리로 겁을 준다. 상대의 두려워하는 마음을 빨간 구슬로 흡수하여 영양분으로 삼는 것 같다.
200 25 5 Feuforêve effraie les gens en poussant un cri à faire froid dans le dos, une sorte de lamentation. Ce Pokémon utilise ses sphères rouges pour absorber les sentiments de terreur de ses ennemis et s’en nourrir.
200 25 6 Traunfugil erschreckt Menschen mit einem markerschütternden Schrei. Dieses Pokémon verwendet seine roten Kraftfelder dazu, die Ängste seiner Feinde aufzunehmen und sie in Nahrung umzuwandeln.
200 25 7 Misdreavus asusta a la gente con un chillido escalofriante y sollozante. Y, al parecer, usa las esferas rojas para absorber los sentimientos de miedo de los enemigos y usarlos como alimento.
200 25 8 Misdreavus terrorizza le persone con un singhiozzo raccapricciante. Pare usi le sue sfere rosse per assorbire la paura dei nemici e cibarsene.
200 25 9 Misdreavus frightens people with a creepy, sobbing cry. The Pokémon apparently uses its red spheres to absorb the fearful feelings of foes and turn them into nutrition.
200 25 11 すすり泣く ような 鳴き声で 怖がらせる。 相手の 怖がる 心を 赤い 玉で 吸収して 栄養に している らしい。
200 26 1 すすりなく ような なきごえで こわがらせる。 あいての こわがる こころを あかい たまで きゅうしゅうして えいように している らしい。
200 26 3 흐느껴 우는 듯한 울음소리로 겁을 준다. 상대의 두려워하는 마음을 빨간 구슬로 흡수하여 영양분으로 삼는 것 같다.
200 26 5 Feuforêve effraie les gens en poussant un cri à faire froid dans le dos, une sorte de lamentation. Ce Pokémon utilise ses sphères rouges pour absorber les sentiments de terreur de ses ennemis et s’en nourrir.
200 26 6 Traunfugil erschreckt Menschen mit einem markerschütternden Schrei. Dieses Pokémon verwendet seine roten Kraftfelder dazu, die Ängste seiner Feinde aufzunehmen und sie in Nahrung umzuwandeln.
200 26 7 Misdreavus asusta a la gente con un chillido escalofriante y sollozante. Y, al parecer, usa las esferas rojas para absorber los sentimientos de miedo de los enemigos y usarlos como alimento.
200 26 8 Misdreavus terrorizza le persone con un singhiozzo raccapricciante. Pare usi le sue sfere rosse per assorbire la paura dei nemici e cibarsene.
200 26 9 Misdreavus frightens people with a creepy, sobbing cry. The Pokémon apparently uses its red spheres to absorb the fearful feelings of foes and turn them into nutrition.
200 26 11 すすり泣く ような 鳴き声で 怖がらせる。 相手の 怖がる 心を 赤い 玉で 吸収して 栄養に している らしい。
200 27 1 あのて このてで ひとを おどろかし せいめいエネルギーを すいとる。 おどろかす れんしゅうは かかさない。
200 27 3 온갖 방법으로 사람을 놀라게 해서 생명 에너지를 빨아들인다. 놀라게 하는 연습을 꾸준히 한다.
200 27 4 千方百計地驚嚇人類, 吸取生命的能量。 嚇人的練習從來不曾間斷。
200 27 5 Il ne recule devant rien pour effrayer les humains et leur voler leur énergie vitale. Pour cela, il s’entraîne régulièrement à faire peur.
200 27 6 Es lässt nichts unversucht, um Menschen zu erschrecken und ihnen Lebensenergie abzusaugen. Dafür übt es regelmäßig.
200 27 7 Atemoriza a la gente de distintas formas y absorbe su energía vital. Entrena todos los días para no perder su toque terrorífico.
200 27 8 Assorbe l’energia vitale degli esseri umani terrorizzandoli. Si allena per cercare di essere il più spaventoso possibile.
200 27 9 It will use any means necessary to frighten people and absorb their life energy. It practices constantly to hone its skill in causing fear.
200 27 11 あの手 この手で 人を 驚かし 生命エネルギーを 吸い取る。 驚かす 練習は 欠かさない。
200 27 12 千方百计地吓唬人类, 吸取生命的能量。 吓人的练习一天也不落。
200 28 1 だれもいない へやから すすりなく ような こえが きこえたら それは ムウマの イタズラに ちがいない。
200 28 3 아무도 없는 방에서 흐느껴 우는 듯한 소리가 들린다면 그것은 무우마의 장난임에 틀림없다.
200 28 4 如果從四下無人的房間裡 傳來抽泣般的聲音, 那一定是夢妖的惡作劇。
200 28 5 Si vous entendez des pleurs provenant d’une pièce vide, c’est sûrement un Feuforêve qui vous fait une farce.
200 28 6 Hört man ein Schluchzen in einem leeren Zimmer, handelt es sich dabei eindeutig um einen Streich von Traunfugil.
200 28 7 Si se escucha un sollozo proveniente de una habitación que en teoría está vacía, es probable que sea Misdreavus haciendo de las suyas.
200 28 8 Se vi sembra di sentire qualcuno singhiozzare in una stanza apparentemente vuota, è sicuramente un Misdreavus in vena di scherzi.
200 28 9 If you hear a sobbing sound emanating from a vacant room, it’s undoubtedly a bit of mischief from Misdreavus.
200 28 11 誰もいない 部屋から すすり泣く ような 声が 聞こえたら それは ムウマの イタズラに 違いない。
200 28 12 如果从四下无人的房间里 传来抽泣般的声音, 那准是梦妖的恶作剧。
200 29 1 おどろかせることが いきがい。 くびの あかいたまに みみを あてると なかから ひめいが きこえてくるぞ。
200 29 3 놀라게 하는 것이 삶의 낙이다. 목의 빨간 구슬에 귀를 대면 안에서 비명이 들려온다.
200 29 4 把嚇唬別人當成自己活著的意義。 如果把耳朵貼近牠脖子上的紅珠子, 就會聽見裡頭傳來哀嚎的聲音。
200 29 5 Effrayer les gens est sa raison d’être. Si l’on presse l’oreille contre les sphères rouges de son cou, on peut entendre des gémissements.
200 29 6 Andere zu erschrecken ist sein Lebenssinn. Wenn man das Ohr auf die roten Kugeln an seinem Hals legt, kann man Hilfeschreie hören.
200 29 7 Vive para asustar a la gente. Al acercar la oreja a las perlas rojas de su cuello, pueden oírse sollozos de angustia en su interior.
200 29 8 Terrorizzare gli altri è la sua ragione d’essere. Avvicinando l’orecchio alle sfere rosse che ha al collo, si sentono grida e gemiti.
200 29 9 What gives meaning to its life is surprising others. If you set your ear against the red orbs around its neck, you can hear shrieking.
200 29 11 驚かせることが 生きがい。 首の 赤い玉に 耳を あてると 中から 悲鳴が 聞こえてくるぞ。
200 29 12 吓唬别人是其活着的意义。 如果把耳朵贴近它脖子上的红珠子, 就能从中听到悲鸣声。
200 30 1 ひとが なきさけぶ こえを まねて みんなを おびえさせ よろこぶ。 きもが すわった あいては にがて。
200 30 3 사람이 울부짖는 소리를 흉내 내 모두를 겁주고 기뻐한다. 담력이 강한 상대는 좋아하지 않는다.
200 30 4 會藉由模仿人哭叫的聲音 嚇唬大家來取樂。 不擅長應付膽大的對手。
200 30 5 Il adore faire peur aux humains en imitant leurs pleurs, et n’apprécie guère ceux qui ne se laissent pas intimider.
200 30 6 Es genießt es, das Schluchzen eines Menschen nachzuahmen und andere damit zu erschrecken. Wen das kaltlässt, den kann es nicht leiden.
200 30 7 Disfruta imitando llantos humanos para asustar a la gente. Los valientes no le caen demasiado bien.
200 30 8 Si diverte a seminare il terrore imitando le grida e i lamenti degli esseri umani. Non ha vita facile con chi non si lascia intimidire.
200 30 9 What makes it happy is imitating the voices of weeping people and scaring everyone. It doesn’t deal well with folks who aren’t easily frightened.
200 30 11 人が 泣き叫ぶ 声を 真似て みんなを おびえさせ 喜ぶ。 肝が 据わった 相手は 苦手。
200 30 12 会通过模仿人哭叫的声音 来吓唬大家并以此为乐。 不擅长对付胆大的对手。
201 4 9 Their shapes look like hieroglyphs on ancient tab­ lets. It is said that the two are somehow related.
201 5 9 Its flat, thin body is always stuck on walls. Its shape appears to have some mean­ ing.
201 6 9 Because different types of UNOWN exist, it is said that they must have a variety of abilities.
201 7 9 This POKéMON is shaped like ancient writing. It is a mystery as to which came first, the ancient writings or the various UNOWN. Research into this topic is ongoing but nothing is known.
201 8 9 This POKéMON is shaped like ancient writing. It is a mystery as to which came first, the ancient writings or the various UNOWN. Research into this topic is ongoing but nothing is known.
201 9 9 This POKéMON is shaped like ancient text characters. Although research is ongoing, it is a mystery as to which came first, the ancient writings or the various UNOWN.
201 10 9 Its flat, thin body is always stuck on walls. Its shape appears to have some meaning.
201 11 9 Their shapes look like hieroglyphs on ancient tablets. It is said that the two are somehow related.
201 12 9 Shaped like ancient writing, it is a huge mystery whether language or UNOWN came first.
201 13 9 They seem to communicate among each other telepathically. They are always found stuck on walls.
201 14 9 When alone, nothing happens. However, if there are two or more, an odd power is said to emerge.
201 15 9 Their shapes look like hieroglyphs on ancient tablets. It is said that the two are somehow related.
201 16 9 Its flat, thin body is always stuck on walls. Its shape appears to have some meaning.
201 17 5 Quand il est seul, il ne se passe rien... Mais en groupe, il semble habité par un mystérieux pouvoir.
201 17 9 When alone, nothing happens. However, if there are two or more, an odd power is said to emerge.
201 18 5 Quand il est seul, il ne se passe rien... Mais en groupe, il semble habité par un mystérieux pouvoir.
201 18 9 When alone, nothing happens. However, if there are two or more, an odd power is said to emerge.
201 21 9 When alone, nothing happens. However, if there are two or more, an odd power is said to emerge.
201 22 9 When alone, nothing happens. However, if there are two or more, an odd power is said to emerge.
201 23 1 からだじたいは うすっぺらく いつも かべに はりついている。 かたちに なにか いみがあるらしい。
201 23 3 몸 자체는 굉장히 얇고 항상 벽에 들러붙어 있다. 모습에는 뭔가 의미가 있는 듯하다.
201 23 5 Son corps plat et fin est toujours collé aux murs. On pense que sa forme a une signification.
201 23 6 Sein flacher, dünner Körper hängt immer an Wänden. Seine Form scheint eine Bedeutung zu haben.
201 23 7 Su cuerpo fino y plano aparece siempre en los muros. Su forma parece tener algún significado.
201 23 8 Il corpo piatto e sottile sta sempre attaccato ai muri. Pare che la forma abbia un preciso significato.
201 23 9 Its flat, thin body is always stuck on walls. Its shape appears to have some meaning.
201 23 11 体自体は 薄っぺらく いつも 壁に 張りついている。 形に なにか 意味があるらしい。
201 24 1 こだいぶんめいの もじに にている。 もじが さきか アンノーンが さきか せかいの 7ふしぎの ひとつ。
201 24 3 고대 문명의 문자와 닮았다. 문자가 먼저인지 안농이 먼저인지 세계 7대 불가사의의 하나다.
201 24 5 Il rappelle une écriture ancienne. Reste à savoir qui du langage ou de Zarbi est apparu en premier.
201 24 6 Seine Form sieht aus wie antike Schrift. Was war zuerst da? Die Sprache oder Icognito?
201 24 7 Tienen forma de letras antiguas. Se desconoce qué fue antes: si la escritura o los Unown.
201 24 8 È a forma di lettera di un antico alfabeto. È un mistero chi sia apparso prima, l’alfabeto o Unown.
201 24 9 Shaped like ancient writing, it is a huge mystery whether language or Unown came first.
201 24 11 古代文明の 文字に 似ている。 文字が 先か アンノーンが 先か 世界の 七不思議の ひとつ。
201 25 1 こだいの もじに にた すがたの ポケモン。 さきに うまれたのは もじか アンノーンなのか。 けんきゅうちゅうだが いまだに なぞである。
201 25 3 고대 문자를 닮은 모습의 포켓몬이다. 먼저 생겨난 것은 문자인가 안농인가. 연구 중이지만 아직도 수수께끼다.
201 25 5 Ce Pokémon a la forme d’un caractère d’écriture antique. Personne ne sait si ces écritures antiques sont apparues avant les Zarbi ou le contraire. Des études sont en cours, mais aucun résultat n’a été annoncé.
201 25 6 Icognito hat die Form antiker Schriftzeichen. Bis heute ist unklar, was zuerst da war – die antiken Schriftzeichen oder die vielen unterschiedlichen Icognito. Trotz umfangreicher Forschung bleiben Fragen offen.
201 25 7 Estos Pokémon tienen forma de caracteres antiguos. No se sabe qué surgió primero, si la vieja escritura o los distintos Unown. Esta cuestión sigue siendo objeto de estudio, pero aún no se ha averiguado nada.
201 25 8 Questo Pokémon pare una lettera di un alfabeto antico. A tutt’oggi rimane un mistero chi sia comparso prima, se l’alfabeto o Unown. Sono in corso ricerche in merito ma non si sa ancora praticamente nulla.
201 25 9 This Pokémon is shaped like ancient writing. It is a mystery as to which came first, the ancient writings or the various Unown. Research into this topic is ongoing but nothing is known.
201 25 11 古代の 文字に 似た 姿の ポケモン。 先に 生まれたのは 文字か アンノーンなのか。 研究中だが いまだに 謎である。
201 26 1 こだいの もじに にた すがたの ポケモン。 さきに うまれたのは もじか アンノーンなのか。 けんきゅうちゅうだが いまだに なぞである。
201 26 3 고대 문자를 닮은 모습의 포켓몬이다. 먼저 생겨난 것은 문자인가 안농인가. 연구 중이지만 아직도 수수께끼다.
201 26 5 Ce Pokémon a la forme d’un caractère d’écriture antique. Personne ne sait si ces écritures antiques sont apparues avant les Zarbi ou le contraire. Des études sont en cours, mais aucun résultat n’a été annoncé.
201 26 6 Icognito hat die Form antiker Schriftzeichen. Bis heute ist unklar, was zuerst da war – die antiken Schriftzeichen oder die vielen unterschiedlichen Icognito. Trotz umfangreicher Forschung bleiben Fragen offen.
201 26 7 Estos Pokémon tienen forma de caracteres antiguos. No se sabe qué surgió primero, si la vieja escritura o los distintos Unown. Esta cuestión sigue siendo objeto de estudio, pero aún no se ha averiguado nada.
201 26 8 Questo Pokémon pare una lettera di un alfabeto antico. A tutt’oggi rimane un mistero chi sia comparso prima, se l’alfabeto o Unown. Sono in corso ricerche in merito ma non si sa ancora praticamente nulla.
201 26 9 This Pokémon is shaped like ancient writing. It is a mystery as to which came first, the ancient writings or the various Unown. Research into this topic is ongoing but nothing is known.
201 26 11 古代の 文字に 似た 姿の ポケモン。 先に 生まれたのは 文字か アンノーンなのか。 研究中だが いまだに 謎である。
202 4 9 It hates light and shock. If attack­ ed, it inflates its body to pump up its counter­ strike.
202 5 9 To keep its pitch- black tail hidden, it lives quietly in the darkness. It is never first to attack.
202 6 9 In order to con­ ceal its black tail, it lives in a dark cave and only moves about at night.
202 7 9 If two or more WOBBUFFET meet, they will turn competitive and try to outdo each other’s endurance. However, they may try to see which one can endure the longest without food. TRAINERS need to beware of this habit.
202 8 9 WOBBUFFET does nothing but endure attacks - it won’t attack on its own. However, it won’t endure an attack on its tail. When that happens, the POKéMON will try to take the foe with it using DESTINY BOND.
202 9 9 Usually docile, a WOBBUFFET strikes back ferociously if its black tail is attacked. It makes its lair in caves where it waits for nightfall.
202 10 9 To keep its pitch-black tail hidden, it lives quietly in the darkness. It is never first to attack.
202 11 9 It hates light and shock. If attacked, it inflates its body to pump up its counterstrike.
202 12 9 It desperately tries to keep its black tail hidden. It is said to be proof the tail hides a secret.
202 13 9 It desperately tries to keep its black tail hidden. It is said to be proof the tail hides a secret.
202 14 9 It desperately tries to keep its black tail hidden. It is said to be proof the tail hides a secret.
202 15 9 It hates light and shock. If attacked, it inflates its body to build up its counterstrike.
202 16 9 To keep its pitch-black tail hidden, it lives quietly in the darkness. It is never first to attack.
202 17 5 Il cherche désespérément à cacher sa queue noire. Certains pensent qu’elle renferme un secret.
202 17 9 It desperately tries to keep its black tail hidden. It is said to be proof the tail hides a secret.
202 18 5 Il cherche désespérément à cacher sa queue noire. Certains pensent qu’elle renferme un secret.
202 18 9 It desperately tries to keep its black tail hidden. It is said to be proof the tail hides a secret.
202 21 9 It desperately tries to keep its black tail hidden. It is said to be proof the tail hides a secret.
202 22 9 It desperately tries to keep its black tail hidden. It is said to be proof the tail hides a secret.
202 23 1 ひかりや ショックを きらう。 こうげきされると からだが ふくらみ はんげきが きょうりょくに なる。
202 23 3 빛과 쇼크를 싫어한다. 공격받으면 몸이 부풀어 올라 반격이 강력해진다.
202 23 5 Il déteste la lumière et les chocs. S’il est attaqué, il se gonflera pour riposter violemment.
202 23 6 Es hasst Licht und Schläge. Wird es angegriffen, pumpt es sich auf, um einen Gegenschlag vorzubereiten.
202 23 7 Odia la luz y las sacudidas. Si le atacan, infla su cuerpo para aumentar su contraataque.
202 23 8 Odia la luce e gli shock. Se è attaccato, gonfia il corpo per preparare il contrattacco.
202 23 9 It hates light and shock. If attacked, it inflates its body to build up its counterstrike.
202 23 11 光や ショックを 嫌う。 攻撃されると 体が ふくらみ 反撃が 強力に なる。
202 24 1 まっくろな しっぽを かくすため くらやみで ひっそりと いきている。 じぶんからは こうげき しない。
202 24 3 새까만 꼬리를 숨기기 위해 어둠 속에서 은밀히 지내고 있다. 자신이 먼저 공격하는 일은 없다.
202 24 5 Pour cacher sa queue noire, il vit discrètement dans l’obscurité. Il n’attaque jamais le premier.
202 24 6 Es lebt in der Dunkelheit, um seinen schwarzen Schweif zu verstecken. Es greift nie zuerst an.
202 24 7 Para mantener oculta su negra cola, vive en silencio en la oscuridad. Nunca ataca primero.
202 24 8 Se ne sta sempre tranquillo al buio per nascondere la coda nera come la pece. Non attacca mai per primo.
202 24 9 To keep its pitch-black tail hidden, it lives quietly in the darkness. It is never first to attack.
202 24 11 真っ黒な 尻尾を 隠すため 暗闇で ひっそりと 生きている。 自分からは 攻撃しない。
202 25 1 2ひき いじょう あつまると がまん くらべを はじめるが くうふくを がまんして しまうので ソーナンス トレーナーは ちゅういが ひつよう。
202 25 3 두 마리 이상 모이면 참기 겨루기를 시작하는데 배고픔도 참아버리기 때문에 마자용 트레이너는 주의가 필요하다.
202 25 5 Si un ou plusieurs Qulbutoké se rencontrent, ils se mesurent les uns aux autres et font des concours d’endurance. Parfois, ils tentent de voir qui peut rester le plus longtemps sans manger. Mieux vaut être prévenu.
202 25 6 Wenn zwei oder mehr Woingenau aufeinandertreffen, versuchen sie, gegenseitig ihre Geduld zu übertreffen. Sie möchten herausfinden, welches Pokémon es am längsten ohne Nahrung aushält. Darauf müssen Trainer achten.
202 25 7 Si dos o más Wobbuffet se encuentran, se volverán competitivos e intentarán superarse en resistencia. Pero también puede que intenten aguantar sin comer; algo que los Entrenadores deben tener muy en cuenta.
202 25 8 Quando due o più Wobbuffet si incontrano, diventano competitivi tentando di vanificare la reciproca resistenza. Talvolta fanno anche a gara per vedere chi resiste di più senza cibo. Gli Allenatori devono fare attenzione.
202 25 9 If two or more Wobbuffet meet, they will turn competitive and try to outdo each other’s endurance. However, they may try to see which one can endure the longest without food. Trainers need to beware of this habit.
202 25 11 2匹 以上 集まると 我慢 比べを 始めるが 空腹を 我慢して しまうので ソーナンス トレーナーは 注意が 必要。
202 26 1 ひたすら がまんする ポケモンだが しっぽを こうげきされる ことだけは がまん できない。 あいてを みちづれにする チャンスを うかがう。
202 26 3 한결같이 참는 포켓몬이지만 꼬리를 공격당하는 것만은 참지 못한다. 상대를 길동무로 만들 기회를 살핀다.
202 26 5 Qulbutoké ne fait rien, à part encaisser des coups. Il n’attaque jamais de lui-même. Cependant, il ne supporte pas qu’on attaque sa queue. Lorsque ça arrive, ce Pokémon essaie d’entraîner son ennemi grâce à Prélèvem. Destin.
202 26 6 Woingenau tut nichts anderes als Angriffe auszuhalten. Von sich aus würde es nie angreifen. Eine Attacke auf seinen Schweif würde es allerdings niemals dulden. Wenn das passiert, setzt es Abgangsbund ein.
202 26 7 Wobbuffet no hace otra cosa que aguantar los golpes que recibe: nunca usa movimientos ofensivos. Pero, si le atacan a la cola, intentará llevarse con él al enemigo usando Mismo Destino.
202 26 8 Wobbuffet non fa altro che subire le azioni nemiche: non agisce mai per primo. Tuttavia, non sopporta di essere attaccato alla coda. In questo caso cerca di trascinare con sé il nemico usando Destinobbligato.
202 26 9 Wobbuffet does nothing but endure attacks—it won’t attack on its own. However, it won’t endure an attack on its tail. When that happens, the Pokémon will try to take the foe with it using Destiny Bond.
202 26 11 ひたすら 我慢する ポケモンだが 尻尾を 攻撃される ことだけは 我慢 出来ない。 相手を 道連れにする チャンスを 伺う。
202 33 1 ひかりや ショックを きらう。 こうげきされると からだが ふくらみ はんげきが きょうりょくに なる。
202 33 3 빛과 쇼크를 싫어한다. 공격받으면 몸이 부풀어올라 반격이 강력해진다.
202 33 4 討厭光和衝擊。 受到攻擊時身體會膨脹, 反擊也會因此變強。
202 33 5 Il déteste la lumière et les chocs. S’il est attaqué, il se gonfle pour riposter violemment.
202 33 6 Es hasst Licht und Schocks. Wird es angegriffen, pumpt es sich auf, um einen Gegenschlag vorzubereiten.
202 33 7 Odia la luz y las sacudidas. Si le atacan, infla su cuerpo para contraatacar con más ímpetu.
202 33 8 Odia la luce e gli shock. Quando viene attaccato, gonfia il corpo per preparare il contrattacco.
202 33 9 It hates light and shock. If attacked, it inflates its body to pump up its counterstrike.
202 33 11 光や ショックを 嫌う。 攻撃されると 体が ふくらみ 反撃が 強力に なる。
202 33 12 讨厌光和冲击。 受到攻击时,身体就会膨胀, 反击也会因此变强。
202 34 1 まっくろな シッポを かくすため くらやみで ひっそりと いきている。 じぶんからは こうげき しない。
202 34 3 새까만 꼬리를 숨기기 위해 어둠 속에서 은밀히 지내고 있다. 자신이 먼저 공격하는 일은 없다.
202 34 4 為了隱藏漆黑的尾巴 而悄悄地生活在黑暗之中。 不會主動發動攻擊。
202 34 5 Il vit discrètement dans l’obscurité pour cacher sa queue noire. Il n’attaque jamais en premier.
202 34 6 Es lebt in der Dunkelheit, um seinen schwarzen Schweif zu verstecken. Es greift nie zuerst an.
202 34 7 Para mantener oculta su negra cola, vive en silencio en la oscuridad. Nunca ataca primero.
202 34 8 Vive nel silenzio e nell’oscurità per nascondere la coda nera come la pece. Non attacca mai per primo.
202 34 9 To keep its pitch-black tail hidden, it lives quietly in the darkness. It is never first to attack.
202 34 11 真っ黒な 尻尾を 隠すため 暗闇で ひっそりと 生きている。 自分からは 攻撃しない。
202 34 12 为了隐藏漆黑的尾巴 而悄悄地生活在黑暗之中。 不会主动发起攻击。
203 4 9 Its tail has a small brain of its own. Beware! If you get close, it may react to your scent and bite.
203 5 9 Its tail, which also contains a small brain, may bite on its own if it notices an alluring smell.
203 6 9 When it is in danger, its tail uses some sort of mysterious powers to drive away the enemy.
203 7 9 GIRAFARIG’s rear head also has a brain, but it is small. The rear head attacks in response to smells and sounds. Approaching this POKéMON from behind can cause the rear head to suddenly lash out and bite.
203 8 9 GIRAFARIG’s rear head contains a tiny brain that is too small for thinking. However, the rear head doesn’t need to sleep, so it can keep watch over its surroundings 24 hours a day.
203 9 9 A GIRAFARIG is an herbivore--it eats grass and tree shoots. While it is eating, its tail makes chewing and swallowing motions as if it were also eating.
203 10 9 Its tail, which also contains a small brain, may bite on its own if it notices an alluring smell.
203 11 9 Its tail has a small brain of its own. Beware! If you get close, it may react to your scent and bite.
203 12 9 Its tail also has a small brain. It bites to repel any foe trying to sneak up on it from behind.
203 13 9 While it sleeps, the head on its tail keeps watch. The tail doesn’t need to sleep.
203 14 9 The head on its tail contains a small brain. It can instinctively fight even while facing backward.
203 15 9 Its tail has a small brain of its own. Beware! If you get close, it may react to your scent by biting.
203 16 9 Its tail, which also contains a small brain, may bite on its own if it notices an alluring smell.
203 17 5 La tête qu’il a sur la queue dispose de son propre cerveau et lui permet de couvrir ses arrières.
203 17 9 The head on its tail contains a small brain. It can instinctively fight even while facing backward.
203 18 5 La tête qu’il a sur la queue dispose de son propre cerveau et lui permet de couvrir ses arrières.
203 18 9 The head on its tail contains a small brain. It can instinctively fight even while facing backward.
203 21 9 The head on its tail contains a small brain. It can instinctively fight even while facing backward.
203 22 9 The head on its tail contains a small brain. It can instinctively fight even while facing backward.
203 23 1 ねむっている あいだ しっぽの あたまが あたりを みはっている。 しっぽは ねむらなくても へいき。
203 23 3 잠자는 동안 꼬리의 머리가 주위를 망보고 있다. 꼬리는 잠을 잘 필요가 없다.
203 23 5 La tête sur sa queue monte la garde quand il dort. Elle n’a pas besoin de dormir.
203 23 6 Während es schläft, hält sein Schweif Wache. Dieser benötigt keinen Schlaf.
203 23 7 Cuando duerme, la cabeza de su cola se queda vigilando, ya que ella no necesita dormir.
203 23 8 La testa che ha sulla coda rimane vigile mentre dorme. La coda, infatti, non ha bisogno di riposare.
203 23 9 While it sleeps, the head on its tail keeps watch. The tail doesn’t need to sleep.
203 23 11 眠っている あいだ 尻尾の 頭が あたりを 見張っている。 尻尾は 眠らなくても 平気。
203 24 1 しっぽにも ちいさな のうがある。 ちかよると においに はんのうして かみついて くるので ちゅうい。
203 24 3 꼬리에도 작은 뇌가 있다. 다가가면 냄새에 반응해서 물어서 공격하므로 주의하자.
203 24 5 Sa queue possède un cerveau. Si vous vous en approchez, elle vous sentira et vous mordra.
203 24 6 Sein Schweif hat ein eigenes Gehirn. Achtung! Kommst du ihm zu nahe, kann es dich riechen und beißt.
203 24 7 Su cola tiene un pequeño cerebro. ¡Cuidado! Si te acercas, puede reaccionar a tu olor y morder.
203 24 8 La coda possiede un cervello autonomo. Se ci si avvicina può fiutare la presenza e mordere.
203 24 9 Its tail has a small brain of its own. Beware! If you get close, it may react to your scent by biting.
203 24 11 尻尾にも 小さな 脳がある。 近寄ると においに 反応して かみついて くるので 注意。
203 25 1 シッポの あたまにも ちいさな のうが ある。 においや おとに はんのうして こうげきするので うしろから ちかよると いきなり かみつかれる。
203 25 3 꼬리의 머리에도 작은 뇌가 있다. 냄새나 소리에 반응하여 공격하기 때문에 뒤에서 접근하면 느닷없이 물린다.
203 25 5 La tête à l’arrière de Girafarig a aussi un cerveau, mais il est plus petit. Elle attaque en réponse aux sons et aux odeurs. Si on approche de ce Pokémon par derrière, cette petite tête peut tout à coup jaillir et mordre.
203 25 6 Der Kopf an Girafarigs Hinterteil hat ein eigenes Gehirn. Er reagiert mit Angriffen auf Gerüche und Geräusche. Wenn man sich diesem Pokémon von hinten nähert, könnte der hintere Kopf plötzlich vorschnellen und zubeißen.
203 25 7 Girafarig tiene un cerebro también en la cabeza de la cola que reacciona atacando ante olores y sonidos. Cuando alguien se acerca a este Pokémon por la espalda, puede provocar que la cabeza trasera se abalance y lo muerda.
203 25 8 La testa posteriore di Girafarig è dotata di un cervello piccolissimo. Attacca soltanto in risposta agli odori e ai suoni. Avvicinando questo Pokémon da dietro sussiste il pericolo di essere morsi dalla testa posteriore.
203 25 9 Girafarig’s rear head also has a brain, but it is small. The rear head attacks in response to smells and sounds. Approaching this Pokémon from behind can cause the rear head to suddenly lash out and bite.
203 25 11 シッポの 頭にも 小さな 脳が ある。 臭いや 音に 反応して 攻撃するので 後ろから 近寄ると いきなり かみつかれる。
203 26 1 しっぽの のうは かんがえごとが できないほど ちいさいけど ねむらなくても へいき なので 24じかん あたりを みはりつづけて いるぞ。
203 26 3 꼬리의 뇌는 생각을 할 수 없을 정도로 작지만 자지 않아도 괜찮아서 24시간 주변을 계속 망보고 있다.
203 26 5 La tête à l’arrière de Girafarig abrite un cerveau trop petit pour penser. En revanche, cette tête arrière n’a pas besoin de dormir, ce qui lui permet de monter la garde tout le temps.
203 26 6 Der Kopf an Girafarigs Hinterteil verfügt nur über ein kleines Gehirn, mit dem es nicht denken kann. Dieses Gehirn benötigt jedoch keinen Schlaf und ist somit in der Lage, die Umgebung rund um die Uhr im Auge zu behalten.
203 26 7 La cabeza trasera de Girafarig tiene un cerebro muy pequeño para pensar, pero, como no le hace falta dormir, al menos puede hacer de centinela las 24 horas del día.
203 26 8 La testa posteriore di Girafarig contiene un cervello minuto, troppo piccolo per pensare. Tuttavia, questa testolina non dorme mai, così può rimanere di sorveglianza 24 ore su 24.
203 26 9 Girafarig’s rear head contains a tiny brain that is too small for thinking. However, the rear head doesn’t need to sleep, so it can keep watch over its surroundings 24 hours a day.
203 26 11 尻尾の 脳は 考えごとが 出来ないほど 小さいけど 眠らなくても 平気 なので 24時間 あたりを 見張り続けて いるぞ。
204 4 9 It likes to make its shell thicker by adding layers of tree bark. The additional weight doesn't bother it.
204 5 9 It hangs and waits for flying insect prey to come near. It does not move about much on its own.
204 6 9 It spits out a fluid that it uses to glue tree bark to its body. The fluid hardens when it touches air.
204 7 9 PINECO hangs from a tree branch and patiently waits for prey to come along. If the POKéMON is disturbed while eating by someone shaking its tree, it drops down to the ground and explodes with no warning.
204 8 9 PINECO hangs from a tree branch and patiently waits for prey to come along. If the POKéMON is disturbed while eating by someone shaking its tree, it drops down to the ground and explodes with no warning.
204 9 9 A PINECO hangs from a tree branch and waits for prey. While eating, if it is disturbed by someone shaking its tree, it falls on the ground and suddenly explodes.
204 10 9 It hangs and waits for flying-insect prey to come near. It does not move about much on its own.
204 11 9 It likes to make its shell thicker by adding layers of tree bark. The extra weight doesn’t bother it.
204 12 9 It looks just like a pinecone. Its shell protects it from bird Pokémon that peck it by mistake.
204 13 9 It looks just like a pinecone. Its shell protects it from bird Pokémon that peck it by mistake.
204 14 9 It looks just like a pinecone. Its shell protects it from bird Pokémon that peck it by mistake.
204 15 9 It likes to make its shell thicker by adding layers of tree bark. The additional weight doesn’t bother it.
204 16 9 It hangs and waits for flying insect prey to come near. It does not move about much on its own.
204 17 5 Il ressemble à une pomme de pin. Sa carapace le protège des Pokémon Oiseaux qui le picorent par erreur.
204 17 9 It looks just like a pinecone. Its shell protects it from bird Pokémon that peck it by mistake.
204 18 5 Il ressemble à une pomme de pin. Sa carapace le protège des Pokémon Oiseaux qui le picorent par erreur.
204 18 9 It looks just like a pinecone. Its shell protects it from bird Pokémon that peck it by mistake.
204 21 9 It looks just like a pinecone. Its shell protects it from bird Pokémon that peck it by mistake.
204 22 9 It looks just like a pinecone. Its shell protects it from bird Pokémon that peck it by mistake.
204 23 1 きの かわを かさねあわせて カラを ぶあつくするのが だいすき。 おもくなっても きにしない。
204 23 3 나무껍질을 짜 맞춰서 껍질을 두껍게 하는 것을 좋아한다. 무거워져도 신경 쓰지 않는다.
204 23 5 Il renforce sa carapace en y ajoutant des écorces d’arbre. Il devient alors plus lourd.
204 23 6 Es fügt seiner Schale schichtenweise Baumrinde hinzu. Die zusätzliche Belastung ist ihm gleich.
204 23 7 Le gusta engrosar su coraza añadiendo cortezas de árbol. El aumento de peso no le molesta.
204 23 8 Inspessisce il guscio aggiungendo strati di corteccia. Non lo impensierisce l’aumento di peso.
204 23 9 It likes to make its shell thicker by adding layers of tree bark. The additional weight doesn’t bother it.
204 23 11 木の 皮を 重ね合わせて 殻を 分厚くするのが 大好き。 重くなっても 気にしない。
204 24 1 きのみに そっくり。まちがわれて とりポケモンに つつかれてしまうが かたい カラで まもられている。
204 24 3 나무열매와 똑 닮았다. 실수로 새포켓몬에게 쪼이기도 하지만 단단한 껍질이 몸을 보호하고 있다.
204 24 5 Il ressemble à une pomme de pin. Sa carapace le protège des Pokémon Oiseaux qui le picorent par erreur.
204 24 6 Es sieht aus wie ein Tannenzapfen. Seine Schale schützt es vor Vogel-Pokémon, die an ihm picken wollen.
204 24 7 Es como una piña piñonera. Su coraza lo protege de los pájaros que lo picotean por error.
204 24 8 Ha l’aspetto di una pigna. Il suo guscio lo protegge dai Pokémon uccello che lo beccano per errore.
204 24 9 It looks just like a pinecone. Its shell protects it from bird Pokémon that peck it by mistake.
204 24 11 木の実に そっくり。間違われて とりポケモンに つつかれてしまうが 硬い 殻で 守られている。
204 25 1 きの えだに ぶらさがり えものを まっている。 きを ゆらされて しょくじの じゃまを されると じめんに おちてから いきなり ばくはつするぞ。
204 25 3 나뭇가지에 매달려 먹이를 기다린다. 나무가 흔들려 식사를 방해받으면 땅으로 떨어진 후 느닷없이 폭발한다.
204 25 5 Pomdepik s’accroche à une branche d’arbre et attend patiemment que sa proie passe. Si ce Pokémon est dérangé pendant qu’il mange par quelqu’un qui secoue son arbre, il tombe au sol et explose sans prévenir.
204 25 6 Tannza hängt an Ästen und wartet auf Beute. Wenn man dieses Pokémon bei einer Mahlzeit stört, indem man den Baum, auf dem es sich befindet, schüttelt, fällt es herunter und explodiert ohne Vorwarnung.
204 25 7 Pineco permanece colgado de la rama de un árbol esperando pacientemente a su presa. Si alguien sacude el árbol en el que está mientras come y le molesta, se tira al suelo y explota sin dar ningún tipo de aviso.
204 25 8 Pineco pende dal ramo di un albero e attende pazientemente l’arrivo della sua preda. Se l’albero viene scosso mentre il Pokémon mangia, Pineco cade a terra esplodendo senza preavviso.
204 25 9 Pineco hangs from a tree branch and patiently waits for prey to come along. If the Pokémon is disturbed while eating by someone shaking its tree, it drops down to the ground and explodes with no warning.
204 25 11 木の 枝に ぶら下がり 獲物を 待っている。 木を 揺らされて 食事の 邪魔を されると 地面に 落ちてから いきなり 爆発するぞ。
204 26 1 きの えだに ぶらさがり えものを まっている。 きを ゆらされて しょくじの じゃまを されると じめんに おちてから いきなり ばくはつするぞ。
204 26 3 나뭇가지에 매달려 먹이를 기다린다. 나무가 흔들려 식사를 방해받으면 땅으로 떨어진 후 느닷없이 폭발한다.
204 26 5 Pomdepik s’accroche à une branche d’arbre et attend patiemment que sa proie passe. Si ce Pokémon est dérangé pendant qu’il mange par quelqu’un qui secoue son arbre, il tombe au sol et explose sans prévenir.
204 26 6 Tannza hängt an Ästen und wartet auf Beute. Wenn man dieses Pokémon bei einer Mahlzeit stört, indem man seinen Baum schüttelt, fällt es herunter und explodiert ohne Vorwarnung.
204 26 7 Pineco permanece colgado de la rama de un árbol esperando pacientemente a su presa. Si alguien sacude el árbol en el que está mientras come y le molesta, se tira al suelo y explota sin dar ningún tipo de aviso.
204 26 8 Pineco pende dal ramo di un albero e attende pazientemente l’arrivo della sua preda. Se l’albero viene scosso mentre il Pokémon mangia, Pineco cade a terra esplodendo senza preavviso.
204 26 9 Pineco hangs from a tree branch and patiently waits for prey to come along. If the Pokémon is disturbed while eating by someone shaking its tree, it drops down to the ground and explodes with no warning.
204 26 11 木の 枝に ぶら下がり 獲物を 待っている。 木を 揺らされて 食事の 邪魔を されると 地面に 落ちてから いきなり 爆発するぞ。
204 29 1 きに ぶらさがり じっと えものの むしポケモンが くるのを まっている。 アローラでの こうぶつは アブリーだ。
204 29 3 나무에 매달려 가만히 먹이인 벌레포켓몬이 올 때를 기다린다. 알로라에서 좋아하는 건 에블리다.
204 29 4 會掛在樹上靜靜等待被牠 當成獵物的蟲寶可夢上門。 在阿羅拉,牠最愛吃的是萌虻。
204 29 5 Accroché à sa branche, il attend patiemment ses proies favorites : les Pokémon Insecte. Les Bombydou sont son péché mignon.
204 29 6 Es hängt an Bäumen und wartet regungslos auf seine Beute, Käfer-Pokémon. In Alola ernährt es sich bevorzugt von Wommel.
204 29 7 Se aposta en los árboles y espera inmóvil a que pase un Pokémon insecto al que atrapar. En Alola tiene predilección por los Cutiefly.
204 29 8 Si ciba di Pokémon Coleottero e attende pazientemente le prede appeso a un ramo. Quelli che vivono ad Alola sono ghiotti di Cutiefly.
204 29 9 Motionless, it hangs from trees, waiting for its bug Pokémon prey to come to it. Its favorite in Alola is Cutiefly.
204 29 11 木に ぶら下がり じっと 獲物の むしポケモンが 来るのを 待っている。 アローラでの 好物は アブリーだ。
204 29 12 会挂在树上静静等待作为 它猎物的虫宝可梦送上门来。 在阿罗拉,它喜欢吃的是萌虻。
204 30 1 きのかわを だえきで はりあわせ あつく おおきくしていく。 としおいた クヌギダマは とてつもない でかさ。
204 30 3 나무껍질을 타액으로 붙여서 몸을 두껍고 크게 만든다. 나이를 먹은 피콘은 엄청나게 크다.
204 30 4 會用唾液把樹皮貼在自己身上, 讓自己變得更厚更大。上了年紀的 榛果球是無比巨大的。
204 30 5 Il grandit en utilisant sa salive pour coller l’écorce des arbres sur son corps. Un Pomdepik âgé peut prendre des proportions démesurées.
204 30 6 Es macht seinen Körper breiter und größer, indem es sich mit Speichel Baumrinde anklebt. Ältere Tannza sind deshalb unfassbar groß.
204 30 7 Usa saliva para adherir corteza de árbol a su cuerpo y así aumentar de volumen. Con la edad puede alcanzar un tamaño gigantesco.
204 30 8 Aumenta di dimensioni e spessore incollandosi addosso strati di corteccia con la saliva. Con il tempo può raggiungere dimensioni spropositate.
204 30 9 It sticks tree bark to itself with its saliva, making itself thicker and larger. Elderly Pineco are ridiculously huge.
204 30 11 木の皮を 唾液で 貼り合わせ 厚く 大きくしていく。 年老いた クヌギダマは とてつもない でかさ。
204 30 12 会用唾液将树皮粘在自己身上, 从而让自己变得又厚又大。 上了年纪的榛果球是无比巨大的。
205 4 9 Its entire body is shielded by a steel-hard shell. What lurks inside the armor is a total mystery.
205 5 9 It remains immova­ bly rooted to its tree. It scatters pieces of its hard shell to drive its enemies away.
205 6 9 Usually found hanging on to a fat tree trunk. It shoots out bits of its shell when it sees action.
205 7 9 FORRETRESS conceals itself inside its hardened steel shell. The shell is opened when the POKéMON is catching prey, but it does so at such a quick pace that the shell’s inside cannot be seen.
205 8 9 FORRETRESS conceals itself inside its hardened steel shell. The shell is opened when the POKéMON is catching prey, but it does so at such a quick pace that the shell’s inside cannot be seen.
205 9 9 It keeps itself inside its steel shell. The shell is opened when it is catching prey, but it is so quick that the shell’s inside cannot be seen.
205 10 9 It remains immovably rooted to its tree. It scatters pieces of its hard shell to drive its enemies away.
205 11 9 Its entire body is shielded by a steel- hard shell. What lurks inside the armor is a total mystery.
205 12 9 It is encased in a steel shell. Its peering eyes are all that can be seen of its mysterious innards.
205 13 9 It is encased in a steel shell. Its peering eyes are all that can be seen of its mysterious innards.
205 14 9 It is encased in a steel shell. Its peering eyes are all that can be seen of its mysterious innards.
205 15 9 Its entire body is shielded by a steel-hard shell. What lurks inside this shell is a total mystery.
205 16 9 It remains immovably rooted to its tree. It scatters pieces of its hard shell to drive its enemies away.
205 17 5 Il est prisonnier d’une coquille d’acier. Ses yeux vigilants sont la seule partie visible de son corps.
205 17 9 It is encased in a steel shell. Its peering eyes are all that can be seen of its mysterious innards.
205 18 5 Il est prisonnier d’une coquille d’acier. Ses yeux vigilants sont la seule partie visible de son corps.
205 18 9 It is encased in a steel shell. Its peering eyes are all that can be seen of its mysterious innards.
205 21 9 It is encased in a steel shell. Its peering eyes are all that can be seen of its mysterious innards.
205 22 9 It is encased in a steel shell. Its peering eyes are all that can be seen of its mysterious innards.
205 23 1 こうてつの カラで まもられている。 すきまから めだまが のぞいているが なかみの しょうたいは なぞのまま。
205 23 3 강철 껍질이 몸을 보호하고 있다. 틈새에서 엿보고 있는 눈이 있지만 내용물의 정체는 수수께끼다.
205 23 5 Il est prisonnier d’une coquille d’acier. Ses yeux vigilants sont la seule partie visible de son corps.
205 23 6 Dieses Pokémon ist von einer Stahlhülle umgeben. Seine stechenden Augen sind alles, was man von ihm sieht.
205 23 7 Se protege con su concha de acero de tal manera que solo se pueden ver sus ojos.
205 23 8 È incassato in una conchiglia d’acciaio. A parte gli occhi scrutatori, nessuno sa cosa ci sia all’interno.
205 23 9 It is encased in a steel shell. Its peering eyes are all that can be seen of its mysterious innards.
205 23 11 鋼鉄の 殻で 守られている。 すきまから 目玉が のぞいているが 中身の 正体は ナゾのまま。
205 24 1 きに くっついたまま うごかない。 かたいカラの はへんを ばらまいて ちかづくものを おいはらう。
205 24 3 나무에 붙어 있는 채로 안 움직인다. 단단한 껍질 파편을 흩뿌려서 다가오는 자를 쫓아버린다.
205 24 5 Il est totalement fixé à son arbre. Il lance des morceaux de sa carapace pour faire fuir son ennemi.
205 24 6 Es bleibt stets bei seinem Baum. Es verstreut Teile seiner Schale, um so seine Feinde zu verjagen.
205 24 7 Permanece inmóvil agarrado a su árbol. Dispara trozos de su dura coraza para alejar al enemigo.
205 24 8 Rimane saldamente attaccato al suo albero. Tiene lontani i nemici lanciando pezzi del duro guscio.
205 24 9 It remains immovably rooted to its tree. It scatters pieces of its hard shell to drive its enemies away.
205 24 11 木に くっついたまま 動かない。 硬い殻の 破片を ばらまいて 近づくものを 追い払う。
205 25 1 こうてつの カラの なかに ほんたいが いる。 えものを つかまえる ときに カラが ひらくが あまりの はやさに なかみは みえないのだ。
205 25 3 강철 껍질 안에 본체가 있다. 먹이를 잡을 때 껍질이 열리지만 너무 빨라서 안이 보이진 않는다.
205 25 5 Foretress se cache dans sa carapace en acier trempé. La carapace s’ouvre quand il attrape sa proie, mais cela se passe tellement vite qu’il est impossible de voir à l’intérieur.
205 25 6 Forstellka versteckt sich in seiner stahlharten Schale. Die Schale öffnet sich, wenn es nach Beute schnappt. Dies geht jedoch so schnell, dass man das Innere der Schale nicht zu Gesicht bekommt.
205 25 7 Forretress se esconde dentro de su concha de acero reforzada. Solo la abre cuando va a atrapar a su presa, pero ocurre tan rápido que no da tiempo de ver su interior.
205 25 8 Forretress si nasconde all’interno della sua conchiglia d’acciaio temprato. La conchiglia si apre soltanto per catturare la preda, ma il Pokémon ha una rapidità tale che non è possibile osservarne l’interno.
205 25 9 Forretress conceals itself inside its hardened steel shell. The shell is opened when the Pokémon is catching prey, but it does so at such a quick pace that the shell’s inside cannot be seen.
205 25 11 鋼鉄の カラの 中に 本体が いる。 獲物を 捕まえる ときに カラが 開くが あまりの 速さに 中身は 見えないのだ。
205 26 1 こうてつの カラの なかに ほんたいが いる。 えものを つかまえる ときに カラが ひらくが あまりの はやさに なかみは みえないのだ。
205 26 3 강철 껍질 안에 본체가 있다. 먹이를 잡을 때 껍질이 열리지만 너무 빨라서 안이 보이진 않는다.
205 26 5 Foretress se cache dans sa carapace en acier trempé. La carapace s’ouvre quand il attrape sa proie, mais cela se passe tellement vite qu’il est impossible de voir à l’intérieur.
205 26 6 Forstellka versteckt sich in seiner stahlharten Schale. Die Schale öffnet sich, wenn es nach Beute schnappt. Dies geht jedoch so schnell, dass man das Innere der Schale nicht zu Gesicht bekommt.
205 26 7 Forretress se esconde dentro de su concha de acero reforzada. Solo la abre cuando va a atrapar a su presa, pero ocurre tan rápido que no da tiempo de ver su interior.
205 26 8 Forretress si nasconde all’interno della sua conchiglia d’acciaio temprato. La conchiglia si apre soltanto per catturare la preda, ma il Pokémon ha una rapidità tale che non è possibile osservarne l’interno.
205 26 9 Forretress conceals itself inside its hardened steel shell. The shell is opened when the Pokémon is catching prey, but it does so at such a quick pace that the shell’s inside cannot be seen.
205 26 11 鋼鉄の カラの 中に 本体が いる。 獲物を 捕まえる ときに カラが 開くが あまりの 速さに 中身は 見えないのだ。
205 29 1 なにかが ちかづくだけで こうてつの カラのはへんを うちだし こうげき。 いしは なく じょうけんはんしゃだ。
205 29 3 무엇이든 다가오기만 하면 강철 껍질의 파편을 쏘며 공격한다. 의지가 없는 조건 반사다.
205 29 4 只要有東西靠近,牠就會 發射鋼鐵外殼的碎片來攻擊。 這是一種與意識無關的條件反射。
205 29 5 Il attaque tout ce qui s’approche d’un peu trop près en lançant des morceaux de sa coquille d’acier. Il n’a aucun contrôle sur ce réflexe.
205 29 6 Kommt ihm irgendetwas zu nahe, feuert es Teile seiner stählernen Schale ab. Das geschieht jedoch aus Reflex, nicht aus eigenem Willen.
205 29 7 Cuando algo se le acerca, ataca disparando fragmentos de su coraza de acero. Se trata de un puro acto reflejo.
205 29 8 Scaglia frammenti del suo guscio d’acciaio temprato contro qualunque cosa gli si avvicini, ma si tratta di un riflesso involontario.
205 29 9 When something approaches it, it fires off fragments of its steel shell in attack. This is not a conscious action but a conditioned reflex.
205 29 11 なにかが 近付くだけで 鋼鉄の カラの破片を 撃ちだし 攻撃。 意思は なく 条件反射だ。
205 29 12 只要一有东西靠近,它就会射出 钢铁外壳的碎片进行攻击。 这是一种无意识的条件反射。
205 30 1 えものを のみこむ いっしゅんだけ カラの なかみが あらわれるが その すがたを みたものは まだいない。
205 30 3 먹이를 삼키는 순간에는 껍질 안의 모습이 나타나지만 그 모습을 본 자는 아직 없다.
205 30 4 只有在吞下獵物的瞬間, 殼裡的身體才會出現。 至今還沒有人見過牠的真面目。
205 30 5 On ne peut voir l’intérieur de sa carapace que lorsqu’il engloutit sa nourriture, mais il est si rapide que personne n’a encore jamais réussi.
205 30 6 Sein Inneres ist nur kurz sichtbar, wenn es flugs seine Beute verschlingt. Bisher hat es noch kein Mensch geschafft, einen Blick hineinzuwerfen.
205 30 7 El momento en el que engulle a su presa es el único instante donde muestra su cuerpo, pero hasta ahora ningún humano lo ha visto.
205 30 8 L’istante in cui ingoia la preda è l’unico momento in cui è possibile sbirciare nella sua conchiglia. Nessuno sa esattamente come sia fatto.
205 30 9 In the moment that it gulps down its prey, the inside of its shell is exposed, but to this day, no one has ever seen that sight.
205 30 11 獲物を 呑み込む 一瞬だけ カラの 中身が 現れるが その 姿を 見た者は まだいない。
205 30 12 仅在吞下猎物的瞬间,壳里面的 身体才会出现,但至今仍未有 人或宝可梦见过其真面目。
206 4 9 When spotted, this POKéMON escapes backward by furi­ ously boring into the ground with its tail.
206 5 9 If spotted, it es­ capes by burrowing with its tail. It can float just slightly using its wings.
206 6 9 It hides deep inside caves where no light ever reaches it and remains virtually motionless there.
206 7 9 DUNSPARCE has a drill for its tail. It uses this tail to burrow into the ground backwards. This POKéMON is known to make its nest in complex shapes deep under the ground.
206 8 9 DUNSPARCE has a drill for its tail. It uses this tail to burrow into the ground backwards. This POKéMON is known to make its nest in complex shapes deep under the ground.
206 9 9 Its drill-tipped tail is used to burrow into the ground backwards. This POKéMON is known to make its nest in complex shapes deep under the ground.
206 10 9 If spotted, it escapes by burrowing with its tail. It can hover just slightly using its wings.
206 11 9 When spotted, this POKéMON escapes backward by furiously boring into the ground with its tail.
206 12 9 It digs into the ground with its tail and makes a mazelike nest. It can fly just a little.
206 13 9 It digs into the ground with its tail and makes a mazelike nest. It can fly just a little.
206 14 9 It digs into the ground with its tail and makes a mazelike nest. It can fly just a little.
206 15 9 When spotted, this Pokémon escapes backward by furiously boring into the ground with its tail.
206 16 9 If spotted, it escapes by burrowing with its tail. It can float just slightly using its wings.
206 17 5 Son nid est un véritable labyrinthe qu’il creuse à l’aide de sa queue. Il sait à peine voler.
206 17 9 It digs into the ground with its tail and makes a mazelike nest. It can fly just a little.
206 18 5 Son nid est un véritable labyrinthe qu’il creuse à l’aide de sa queue. Il sait à peine voler.
206 18 9 It digs into the ground with its tail and makes a mazelike nest. It can fly just a little.
206 21 9 It creates mazes in dark locations. When spotted, it flees into the ground by digging with its tail.
206 22 9 It creates mazes in dark locations. When spotted, it flees into the ground by digging with its tail.
206 23 1 だれかに みられると しっぽで じめんを ほって うしろむきに にげだすのだ。
206 23 3 누군가에게 들키면 꼬리로 땅을 파서 뒤쪽으로 도망친다.
206 23 5 Il s’enfuit en creusant à reculons dans le sol avec sa queue dès qu’un ennemi le repère.
206 23 6 Wird es entdeckt, flüchtet dieses Pokémon, indem es sich mit seinem Schweif in den Boden gräbt.
206 23 7 Este Pokémon escapa hacia atrás perforando el suelo con su cola, si es descubierto.
206 23 8 Se lo si scopre, questo Pokémon fugge all’indietro scavando furiosamente nel terreno con la coda.
206 23 9 When spotted, this Pokémon escapes backward by furiously boring into the ground with its tail.
206 23 11 だれかに 見られると 尻尾で 地面を 掘って 後ろ向きに 逃げ出すのだ。
206 24 1 しっぽで じめんを ほって めいろのような すあなを つくる。 はねで すこしだけ とべる。
206 24 3 꼬리로 땅을 파서 미로 같은 둥지를 만든다. 날개로 조금 날 수 있다.
206 24 5 Son nid est un véritable labyrinthe qu’il creuse à l’aide de sa queue. Il sait à peine voler.
206 24 6 Es gräbt sich mit seinem Schweif in die Erde und baut ein labyrinthartiges Nest. Es kann kaum fliegen.
206 24 7 Cava el suelo con su cola para construir su madriguera. Puede volar distancias cortas.
206 24 8 Scava nel terreno con la coda creando una tana simile a un labirinto. Sa spiccare brevissimi voli.
206 24 9 It digs into the ground with its tail and makes a mazelike nest. It can fly just a little.
206 24 11 尻尾で 地面を 掘って 迷路のような 巣穴を 作る。 羽で 少しだけ 飛べる。
206 25 1 ドリルの シッポを つかって うしろむきに じめんを ほりすすみ ふくざつな かたちの すあなを ちちゅう ふかくに つくる ポケモン。
206 25 3 드릴 꼬리를 사용해서 뒤쪽을 향해 땅을 파고 들어가 복잡한 형태의 둥지를 땅속 깊이 만드는 포켓몬이다.
206 25 5 Insolourdo a une perceuse au bout de la queue. Il l’utilise pour creuser des souterrains, à reculons. On dit que ce Pokémon enfouit son nid aux formes complexes sous terre.
206 25 6 Dummisel hat einen Bohrer als Schweif. Diesen benutzt es, um sich rückwärts in den Boden einzugraben. Dieses Pokémon baut seinen Nestkomplex tief unter der Erdoberfläche auf.
206 25 7 La cola de Dunsparce es un taladro que usa para enterrarse en el suelo de espaldas. De todos es sabido que este Pokémon hace su nido a gran profundidad y con una forma muy compleja.
206 25 8 Dunsparce ha un trapano al posto della coda, che usa per scavare a ritroso nel terreno. È noto per la complessa forma delle tane che crea sottoterra in profondità.
206 25 9 Dunsparce has a drill for its tail. It uses this tail to burrow into the ground backward. This Pokémon is known to make its nest in complex shapes deep under the ground.
206 25 11 ドリルの シッポを 使って 後ろ向きに 地面を 掘り進み 複雑な 形の 巣穴を 地中 深くに つくる ポケモン。
206 26 1 ドリルの シッポを つかって うしろむきに じめんを ほりすすみ ふくざつな かたちの すあなを ちちゅう ふかくに つくる ポケモン。
206 26 3 드릴 꼬리를 사용해서 뒤쪽을 향해 땅을 파고 들어가 복잡한 형태의 둥지를 땅속 깊이 만드는 포켓몬이다.
206 26 5 Insolourdo a une perceuse au bout de la queue. Il l’utilise pour creuser des souterrains, à reculons. On dit que ce Pokémon enfouit son nid aux formes complexes sous terre.
206 26 6 Dummisel hat einen Bohrer als Schweif. Diesen benutzt es, um sich rückwärts in den Boden einzugraben. Dieses Pokémon baut seinen Nestkomplex tief unter der Erdoberfläche auf.
206 26 7 La cola de Dunsparce es un taladro que usa para enterrarse en el suelo de espaldas. De todos es sabido que este Pokémon hace su nido a gran profundidad y con una forma muy compleja.
206 26 8 Dunsparce ha un trapano al posto della coda, che usa per scavare a ritroso nel terreno. È noto per la complessa forma delle tane che crea sottoterra in profondità.
206 26 9 Dunsparce has a drill for its tail. It uses this tail to burrow into the ground backward. This Pokémon is known to make its nest in complex shapes deep under the ground.
206 26 11 ドリルの シッポを 使って 後ろ向きに 地面を 掘り進み 複雑な 形の 巣穴を 地中 深くに つくる ポケモン。
206 29 1 じめんを ほりすすみ いどう。 ディグダと おたがいの トンネルを なかよく きょうよう している。
206 29 3 지면을 파고 다니며 이동한다. 디그다와 서로의 터널을 사이좋게 같이 사용하고 있다.
206 29 4 會挖掘地面來移動。 與地鼠保持著友好的關係, 會共用彼此的隧道。
206 29 5 Il se déplace en creusant dans le sol et partage les tunnels ainsi créés avec les Taupiqueur. Ces Pokémon s’entendent très bien.
206 29 6 Sie bewegen sich fort, indem sie sich durch den Boden graben. Da Dummisel sich mit Digda gut verstehen, teilen sie ihre Tunnel miteinander.
206 29 7 Se desplaza excavando túneles subterráneos. Se lleva bien con los Diglett, con quienes suele compartir túneles.
206 29 8 Si sposta scavando nel terreno. I Dunsparce e i Diglett condividono di buon grado i tunnel che scavano.
206 29 9 It travels by digging through the ground. Diglett and Dunsparce share one another’s tunnels happily.
206 29 11 地面を 掘り進み 移動。 ディグダと お互いの トンネルを 仲良く 共用 している。
206 29 12 能挖掘地面移动。 会友好地和地鼠共用各自的隧道。
206 30 1 ひとの すがたを みると シッポで あなを ほって にげてしまう。 もし であえたなら ラッキーだよ。
206 30 3 사람의 모습을 보면 꼬리로 구멍을 파서 도망가 버린다. 만났다면 운이 좋은 것이다.
206 30 4 一看到人就會用尾巴 挖洞逃走。如果能夠遇見牠, 代表你很幸運。
206 30 5 Quand il aperçoit la silhouette d’un humain, il s’enfuit en creusant un trou avec sa queue. Quiconque en voit un peut s’estimer chanceux !
206 30 6 Erblickt es einen Menschen, bohrt es mit seinem Schweif ein Loch und ergreift sofort die Flucht. Man braucht viel Glück, um ihm zu begegnen.
206 30 7 En cuanto ve un humano, horada en el suelo un agujero con la cola y huye. Quien logra ver uno puede considerarse afortunado.
206 30 8 Appena scorge un essere umano fugge scavando con la coda. Incontrarne uno è un vero e proprio colpo di fortuna.
206 30 9 When it sees a person, it digs a hole with its tail to make its escape. If you happen to find one, consider yourself lucky.
206 30 11 人の 姿を 見ると シッポで 穴を 掘って 逃げてしまう。 もし 出会えたなら ラッキーだよ。
206 30 12 一看到人就会用尾巴挖洞逃走。 如果遇到了它,就说明你很幸运哦。
206 33 1 ちいさな ハネを もっていることから おおむかしは そらを とんでいたと しゅちょうする がくしゃもいる。
206 33 3 작은 날개를 갖고 있어서 먼 옛날에는 하늘을 날았다고 주장하는 학자도 있다.
206 33 4 因為牠擁有小小的翅膀, 有些學者主張很久以前 牠曾是在天上飛的。
206 33 5 Des savants affirment que ses petites ailes sont la preuve qu’il y a fort longtemps, il était capable de voler.
206 33 6 Da es kleine Flügel hat, behaupten manche Wissenschaftler, dass es vor langer Zeit fliegen konnte.
206 33 7 Debido a que presenta pequeñas alas, algunos científicos sostienen que antiguamente era capaz de volar.
206 33 8 Secondo alcuni studiosi, le sue piccole ali sono la prova che in un lontano passato questo Pokémon fosse in grado di volare.
206 33 9 This Pokémon’s tiny wings have some scientists saying that Dunsparce used to fly through the sky in ancient times.
206 33 11 小さな ハネを 持っていることから 大昔は 空を 飛んでいたと 主張する 学者もいる。
206 33 12 因为长着小小的翅膀, 有些学者认为它 在很久以前是会飞的。
206 34 1 めいろのような すあなが すみか。 つちの においで じぶんの ばしょが わかるので ぜったいに まよわない。
206 34 3 미로 같은 굴에 산다. 흙냄새로 자신이 있는 곳을 알 수 있어 절대 길을 잃지 않는다.
206 34 4 居住在像是迷宮的巢穴裡。 能憑土壤的氣味知道自己的 位置,所以絕對不會迷路。
206 34 5 Bien que son nid ressemble à un labyrinthe, il ne s’y perd jamais, car il se repère grâce à l’odeur de la terre.
206 34 6 Es lebt in einem labyrinthartigen Nestkomplex. Anhand des Geruchs der Erde weiß Dummisel genau, wo es sich befindet und verirrt sich nie.
206 34 7 Habita en madrigueras laberínticas. Gracias a su capacidad para ubicarse por el olor de la tierra que lo rodea, nunca se pierde.
206 34 8 Costruisce tane simili a labirinti, ma poiché riesce a capire dove si trova in base all’odore del terreno non si smarrisce mai.
206 34 9 The nests Dunsparce live in are mazes of tunnels. They never get lost in their own nests—they can tell where they are by the scent of the dirt.
206 34 11 迷路のような 巣穴が すみか。 土の 匂いで 自分の 場所が わかるので ぜったいに 迷わない。
206 34 12 栖息在像迷宫一样的巢穴里。 能通过土壤的气味来判断自己的 位置,所以绝对不会迷路。
207 4 9 It flies straight at its target's face then clamps down on the star­ tled victim to inject poison.
207 5 9 It usually clings to cliffs. When it spots its prey, it spreads its wings and glides down to attack.
207 6 9 It builds its nest on a steep cliff. When it is done gliding, it hops along the ground back to its nest.
207 7 9 GLIGAR glides through the air without a sound as if it were sliding. This POKéMON hangs on to the face of its foe using its clawed hind legs and the large pincers on its forelegs, then injects the prey with its poison barb.
207 8 9 GLIGAR glides through the air without a sound as if it were sliding. This POKéMON hangs on to the face of its foe using its clawed hind legs and the large pincers on its forelegs, then injects the prey with its poison barb.
207 9 9 It glides without making a single sound. It grasps the face of its foe using its hind and large front claws, then stabs with its poison barb.
207 10 9 It usually clings to cliffs. When it spots its prey, it spreads its wings and glides down to attack.
207 11 9 It flies straight at its target’s face, then clamps down on the startled victim to inject poison.
207 12 9 It sails on the winds with its limbs extended to strike from the sky. It aims for the prey’s face.
207 13 9 It sails on the winds with its limbs extended to strike from the sky. It aims for the prey’s face.
207 14 9 It glides as if sliding. It startles foes by clamping on to their faces, then jabs with its poison stinger.
207 15 9 It flies straight at its target’s face, then clamps down on the startled victim to inject poison.
207 16 9 It usually clings to cliffs. When it spots its prey, it spreads its wings and glides down to attack.
207 17 5 Il fend l’air et fond sur sa proie pour s’agripper à son visage et la frapper avec son dard.
207 17 9 It glides as if sliding. It startles foes by clamping on to their faces, then jabs with its poison stinger.
207 18 5 Il fend l’air et fond sur sa proie pour s’agripper à son visage et la frapper avec son dard.
207 18 9 It glides as if sliding. It startles foes by clamping on to their faces, then jabs with its poison stinger.
207 21 9 It clamps on to its chosen prey then jabs the stinger on its tail into the prey while it’s stunned with surprise.
207 22 9 It clamps on to its chosen prey then jabs the stinger on its tail into the prey while it’s stunned with surprise.
207 23 1 いつもは がけに はりついている。 えものをみつけると はねをひろげ かぜにのり おそいかかってくる。
207 23 3 보통은 벼랑에 붙어 있다. 먹이를 발견하면 날개를 펼쳐 바람을 타고 날아 덮친다.
207 23 5 Il s’accroche souvent aux falaises. Sa proie repérée, il plane vers elle pour l’attaquer.
207 23 6 Es hängt meist an Klippen. Erspäht es Beute, spreizt es seine Flügel und greift diese sofort an.
207 23 7 A veces se sujeta a los precipicios. Cuando divisa una presa, despliega sus alas y planea para atacar.
207 23 8 Di solito sta attaccato agli scogli. Attacca la preda spalancando le ali e planando.
207 23 9 It usually clings to cliffs. When it spots its prey, it spreads its wings and glides down to attack.
207 23 11 いつもは 崖に 張りついている。 獲物を見つけると 羽を広げ 風に乗り 襲いかかってくる。
207 24 1 がんめん めがけて とんでくる。 はりつかれた えものが おどろく あいだに どくばりを さしこむ。
207 24 3 얼굴을 겨냥하고 날아와 들러붙어 먹이가 놀라는 사이에 독침을 찌른다.
207 24 5 Il vole droit vers le visage de sa cible effrayée et s’y accroche pour lui injecter son poison.
207 24 6 Es fliegt direkt auf das Gesicht seiner Feinde zu und injiziert ihnen eine Überdosis Gift.
207 24 7 Vuela directo a la cara del objetivo y acaba con su aterrada víctima inyectándole veneno.
207 24 8 Vola in picchiata sulla testa del nemico, lo atterra e gli inietta il suo veleno.
207 24 9 It flies straight at its target’s face, then clamps down on the startled victim to inject poison.
207 24 11 顔面 めがけて 飛んでくる。 張りつかれた 獲物が 驚く あいだに 毒針を 刺しこむ。
207 25 1 おとを たてず すべる ように かっくうする。 りょううでの おおきな ツメと あしの ツメで えものの かおに しがみつき どくばりを さす。
207 25 3 소리 내지 않고 미끄러지듯 활공한다. 양손의 커다란 손톱과 발의 발톱으로 먹이의 얼굴에 달라붙어 독침을 찌른다.
207 25 5 Scorplane plane dans les airs sans un bruit, comme s’il glissait. Ce Pokémon s’accroche au visage de son ennemi grâce aux serres de ses pattes arrière et aux pinces de ses pattes avant, et pique avec son dard empoisonné.
207 25 6 Skorgla segelt lautlos durch die Lüfte. Es verankert sich mithilfe der Krallen an seinen Hinterbeinen und der riesigen Scheren an seinen Vorderbeinen am Gesicht eines Feindes und vergiftet ihn mit seinem Giftstachel.
207 25 7 Gligar planea por el aire sin hacer ningún ruido, como si fuera patinando. Este Pokémon se agarra a la cara de su rival con las patas traseras, con forma de garra, y las pinzas de las delanteras y le inyecta veneno por el aguijón.
207 25 8 Gligar fende l’aria impercettibilmente come se stesse scivolando. Questo Pokémon si aggrappa al viso del nemico usando le zampe posteriori artigliate e le possenti chele sulle zampe anteriori, poi avvelena la preda con il suo aculeo.
207 25 9 Gligar glides through the air without a sound as if it were sliding. This Pokémon hangs on to the face of its foe using its clawed hind legs and the large pincers on its forelegs, then injects the prey with its poison barb.
207 25 11 音を 立てず 滑る ように 滑空する。 両腕の 大きな ツメと 足の ツメで 獲物の 顔に しがみつき 毒針を 刺す。
207 26 1 おとを たてず すべる ように かっくうする。 りょううでの おおきな ツメと あしの ツメで えものの かおに しがみつき どくばりを さす。
207 26 3 소리 내지 않고 미끄러지듯 활공한다. 양손의 커다란 손톱과 발의 발톱으로 먹이의 얼굴에 달라붙어 독침을 찌른다.
207 26 5 Scorplane plane dans les airs sans un bruit, comme s’il glissait. Ce Pokémon s’accroche au visage de son ennemi grâce aux serres de ses pattes arrière et aux pinces de ses pattes avant, et pique avec son dard empoisonné.
207 26 6 Skorgla segelt lautlos durch die Lüfte. Es verankert sich mithilfe der Krallen an seinen Hinterbeinen und der riesigen Scheren an seinen Vorderbeinen am Gesicht eines Feindes und vergiftet ihn mit seinem Giftstachel.
207 26 7 Gligar planea por el aire sin hacer ningún ruido, como si fuera patinando. Este Pokémon se agarra a la cara de su rival con las patas traseras, con forma de garra, y las pinzas de las delanteras y le inyecta veneno por el aguijón.
207 26 8 Gligar fende l’aria impercettibilmente come se stesse scivolando. Questo Pokémon si aggrappa al viso del nemico usando le zampe posteriori artigliate e le possenti chele sulle zampe anteriori, poi avvelena la preda con il suo aculeo.
207 26 9 Gligar glides through the air without a sound as if it were sliding. This Pokémon hangs on to the face of its foe using its clawed hind legs and the large pincers on its forelegs, then injects the prey with its poison barb.
207 26 11 音を 立てず 滑る ように 滑空する。 両腕の 大きな ツメと 足の ツメで 獲物の 顔に しがみつき 毒針を 刺す。
208 4 9 Its body has been compressed deep under the ground. As a result, it is even harder than a diamond.
208 5 9 It is said that if an ONIX lives for over 100 years, its composition changes to become diamond-like.
208 6 9 The many small metal particles that cover this POKéMON's body reflect bright light well.
208 7 9 STEELIX lives even further underground than ONIX. This POKéMON is known to dig towards the earth’s core. There are records of this POKéMON reaching a depth of over six-tenths of a mile underground.
208 8 9 STEELIX lives even further underground than ONIX. This POKéMON is known to dig towards the earth’s core. There are records of this POKéMON reaching a depth of over six-tenths of a mile underground.
208 9 9 STEELIX live even further underground than ONIX. This POKéMON is known to dig toward the earth’s core, reaching a depth of over six-tenths of a mile underground.
208 10 9 It is said that if an ONIX lives for over 100 years, its composition changes to become diamond-like.
208 11 9 Its body has been compressed deep under the ground. As a result, it is even harder than diamond.
208 12 9 Tempered underground under high pressure and heat, its body is harder than any metal.
208 13 9 It chews its way through boulders with its sturdy jaws. Its eyes can see in the darkness underground.
208 14 9 It is thought its body transformed as a result of iron accumulating internally from swallowing soil.
208 15 9 Its body has been compressed deep under the ground. As a result, it is even harder than a diamond.
208 16 9 It’s said that if an ONIX lives for 100 years, its composition becomes diamondlike as it evolves into a STEELIX.
208 17 5 On pense que son corps s’est transformé à cause du fer contenu dans la terre dont il se nourrit.
208 17 9 It is thought its body transformed as a result of iron accumulating internally from swallowing soil.
208 18 5 On pense que son corps s’est transformé à cause du fer contenu dans la terre dont il se nourrit.
208 18 9 It is thought its body transformed as a result of iron accumulating internally from swallowing soil.
208 21 9 The iron it ingested with the soil it swallowed transformed its body and made it harder than diamonds.
208 22 9 The iron it ingested with the soil it swallowed transformed its body and made it harder than diamonds.
208 23 1 ちちゅうの たかい あつりょくと ねつで きたえられた からだは あらゆる きんぞくよりも かたい。
208 23 3 땅속의 높은 압력과 열로 단련된 몸은 어떠한 금속보다도 단단하다.
208 23 5 Grâce à la température élevée et à la haute pression souterraines, son corps est plus dur que le métal.
208 23 6 Hoher Druck und hohe Temperaturen haben seinen Körper härter als Stahl werden lassen.
208 23 7 Su cuerpo es más duro que cualquier metal debido a la gran presión y calor de su hábitat.
208 23 8 Temprato dalla pressione e dal calore sotterraneo, il suo corpo è più duro di qualsiasi metallo.
208 23 9 Tempered underground under high pressure and heat, its body is harder than any metal.
208 23 11 地中の 高い 圧力と 熱で 鍛えられた 体は あらゆる 金属よりも 硬い。
208 24 1 じょうぶな あごで がんせきを かみくだき すすむ。まっくらな ちちゅうでも みえる めを もつ。
208 24 3 튼튼한 턱으로 암석을 깨물어 부수고 나아간다. 아주 캄캄한 땅속 에서도 보이는 눈을 가지고 있다.
208 24 5 Ses mâchoires robustes peuvent broyer la pierre. Ses yeux percent la pénombre souterraine.
208 24 6 Es beißt sich mit seinen Kiefern seinen Weg durch Felsen. Es kann auch im Dunkeln sehen.
208 24 7 Atraviesa rocas a mordisco limpio. Sus ojos pueden ver en la oscuridad subterránea.
208 24 8 Distrugge le rocce con le mascelle robuste per farsi strada. I suoi occhi vedono nei bui sotterranei.
208 24 9 It chews its way through boulders with its sturdy jaws. Its eyes can see in the darkness underground.
208 24 11 丈夫な アゴで 岩石を かみくだき 進む。真っ暗な 地中でも 見える 目を 持つ。
208 25 1 イワークよりも ふかい ちちゅうに すんでいる。 ちきゅうの ちゅうしんに むかって ほりすすみ ふかさ 1キロに たっする ことも ある。
208 25 3 롱스톤보다 깊은 땅속에 살고 있다. 지구의 중심을 향해 파고들어 가서 깊이가 1km에 달하기도 한다.
208 25 5 Steelix vit sous terre, encore plus profondément qu’Onix. On dit que ce Pokémon creuse vers le centre de la planète. On a déjà vu ce Pokémon descendre à plus d’un kilomètre de profondeur.
208 25 6 Stahlos lebt noch tiefer unter der Erde als Onix. Dieses Pokémon gräbt immer in Richtung des Erdkerns. Nachweislich hat dieses Pokémon bereits Tiefen von 1 km erreicht.
208 25 7 Steelix vive a mayor profundidad aún que Onix. Se le conoce por su tendencia a excavar hacia el interior del planeta. Hay datos que muestran que este Pokémon ha llegado a alcanzar 1 km de profundidad.
208 25 8 Steelix è noto per i suoi scavi in profondità, a distanze maggiori rispetto a Onix. Sono stati riportati record di profondità pari a 1 km sottoterra.
208 25 9 Steelix lives even further underground than Onix. This Pokémon is known to dig toward the earth’s core. There are records of this Pokémon reaching a depth of over six-tenths of a mile underground.
208 25 11 イワークよりも 深い 地中に すんでいる。 地球の 中心に 向かって 掘り進み 深さ 1キロに 達する ことも ある。
208 26 1 イワークよりも ふかい ちちゅうに すんでいる。 ちきゅうの ちゅうしんに むかって ほりすすみ ふかさ 1キロに たっする ことも ある。
208 26 3 롱스톤보다 깊은 땅속에 살고 있다. 지구의 중심을 향해 파고들어 가서 깊이가 1km에 달하기도 한다.
208 26 5 Steelix vit sous terre, encore plus profondément qu’Onix. On dit que ce Pokémon creuse vers le centre de la planète. On a déjà vu ce Pokémon descendre à plus d’un kilomètre de profondeur.
208 26 6 Stahlos lebt noch tiefer unter der Erde als Onix. Dieses Pokémon gräbt immer in Richtung des Erdkerns. Nachweislich hat dieses Pokémon bereits Tiefen von 1 km erreicht.
208 26 7 Steelix vive a mayor profundidad aún que Onix. Se le conoce por su tendencia a excavar hacia el interior del planeta. Hay datos que muestran que este Pokémon ha llegado a alcanzar 1 km de profundidad.
208 26 8 Steelix è noto per i suoi scavi in profondità, a distanze maggiori rispetto a Onix. Sono stati riportati record di profondità pari a 1 km sottoterra.
208 26 9 Steelix lives even further underground than Onix. This Pokémon is known to dig toward the earth’s core. There are records of this Pokémon reaching a depth of over six-tenths of a mile underground.
208 26 11 イワークよりも 深い 地中に すんでいる。 地球の 中心に 向かって 掘り進み 深さ 1キロに 達する ことも ある。
208 33 1 イワークが 100ねん いじょう いきると からだの せいぶんが ダイヤのように へんかする という。
208 33 3 롱스톤이 100년 이상 살면 몸의 성분이 다이아몬드처럼 변한다고 전해진다.
208 33 4 據說當大岩蛇活到了 100年以上,身體的成分 就會變得如同鑽石一般。
208 33 5 On raconte qu’il s’agit d’un Onix de plus de 100 ans dont la structure corporelle s’est rapprochée de celle du diamant.
208 33 6 Es heißt, dass der Körper von Onix so hart wie ein Diamant werde, wenn es mehr als 100 Jahre lebt.
208 33 7 Según dicen, si un Onix vive más de 100 años, su cuerpo adquiere una composición que recuerda a la de los diamantes.
208 33 8 Un Onix vissuto più di 100 anni. Il suo corpo ha cambiato composizione ed è diventato duro come il diamante.
208 33 9 It is said that if an Onix lives for over 100 years, its composition changes to become diamond-like.
208 33 11 イワークが 100年 以上 生きると 体の 成分が ダイヤのように 変化する という。
208 33 12 据说当大岩蛇活到了 100年以上,身体的成分 就会变得如同钻石一般。
208 34 1 つちと いっしょに のみこんだ てつぶんが たまっていって からだが へんかしたとも かんがえられる。
208 34 3 흙과 함께 삼킨 강철이 축적되어 몸이 변화한 것이라 여겨지고 있다.
208 34 4 人們認為牠的身體是因為 堆積了和泥土一起吞下的 鐵質,才會發生變化的。
208 34 5 On pense que son corps s’est transformé à force d’avaler le fer contenu dans la terre en creusant.
208 34 6 Man glaubt, dass sich sein Körper aufgrund des Schluckens von eisenhaltiger Erde verwandelt habe.
208 34 7 Se cree que su cuerpo se ha ido transformando por el hierro acumulado en la tierra que ha ingerido.
208 34 8 Si pensa che si sia trasformato a causa del ferro contenuto nella terra che mangia.
208 34 9 It is thought its body transformed as a result of iron accumulating internally from swallowing soil.
208 34 11 土と 一緒に 飲みこんだ 鉄分が 溜まっていって 体が 変化したとも 考えられる。
208 34 12 人们认为它的身体是因为 堆积了很多和泥土一起吞下的 铁元素,才会发生变化的。
209 4 9 Although it looks frightening, it is actually kind and affectionate. It is very popular among women.
209 5 9 It has an active, playful nature. Many women like to frolic with it because of its af­ fectionate ways.
209 6 9 In truth, it is a cowardly POKéMON. It growls eagerly in order to hide its fear from its opponent.
209 7 9 By baring its fangs and making a scary face, SNUBBULL sends smaller POKéMON scurrying away in terror. However, this POKéMON seems a little sad at making its foes flee.
209 8 9 By baring its fangs and making a scary face, SNUBBULL sends smaller POKéMON scurrying away in terror. However, this POKéMON seems a little sad at making its foes flee.
209 9 9 By baring its fangs and making a scary face, it sends smaller POKéMON scurrying in terror. The SNUBBULL does seem a little sad at making its foes flee.
209 10 9 It has an active, playful nature. Many women like to frolic with it because of its affectionate ways.
209 11 9 Although it looks frightening, it is actually kind and affectionate. It is very popular among women.
209 12 9 Small Pokémon flee from its scary face. It is, however, considered by women to be cute.
209 13 9 Small Pokémon flee from its scary face. It is, however, considered by women to be cute.
209 14 9 Small Pokémon flee from its scary face. It is, however, considered by women to be cute.
209 15 9 Although it looks frightening, it is actually kind and affectionate. It is very popular among women.
209 16 9 It has an active, playful nature. Many women like to frolic with it because of its affectionate ways.
209 17 5 Son visage horrible fait fuir les petits Pokémon. Par contre, les femmes le trouvent mignon.
209 17 9 Small Pokémon flee from its scary face. It is, however, considered by women to be cute.
209 18 5 Son visage horrible fait fuir les petits Pokémon. Par contre, les femmes le trouvent mignon.
209 18 9 Small Pokémon flee from its scary face. It is, however, considered by women to be cute.
209 21 9 Small Pokémon flee from its scary face. It is, however, considered by women to be cute.
209 22 9 Small Pokémon flee from its scary face. It is, however, considered by women to be cute.
209 23 1 かっぱつで あそびずきな せいかく。 なついてくれるので いっしょに あそびたがる じょせいも おおい。
209 23 3 활발하고 노는 것을 좋아하는 성격. 잘 따르기 때문에 함께 놀고 싶어 하는 여성들이 많다.
209 23 5 Il est d’une nature joviale. De nombreuses femmes l’apprécient pour sa gentillesse.
209 23 6 Es ist von Natur aus verspielt. Es tollt mit vielen Frauen herum, da es ihnen zugeneigt ist.
209 23 7 Muy travieso por naturaleza, a muchas mujeres les gusta jugar con él porque es muy cariñoso.
209 23 8 Ha uno spirito attivo e giocoso. A molti piace giocherellare con lui per i suoi modi affettuosi.
209 23 9 It has an active, playful nature. Many women like to frolic with it because of its affectionate ways.
209 23 11 活発で 遊び好きな 性格。 懐いてくれるので 一緒に 遊びたがる 女性も 多い。
209 24 1 ちいさな ポケモンが にげだすほどの こわいかおが ぎゃくに かわいいと じょせいに にんきの ポケモン。
209 24 3 작은 포켓몬이 도망칠 정도의 무서운 얼굴이 반대로 귀엽다며 여성에게 인기가 있는 포켓몬이다.
209 24 5 Son visage horrible fait fuir les petits Pokémon. Par contre, les femmes le trouvent mignon.
209 24 6 Kleine Pokémon fliehen beim Anblick seines Gesichts. Frauen aber finden es niedlich.
209 24 7 Los Pokémon pequeños huyen al ver su cara agresiva. No obstante, para muchas féminas es mono.
209 24 8 I Pokémon più piccoli fuggono alla vista della sua faccia terrificante. Ma le donne lo trovano carino.
209 24 9 Small Pokémon flee from its scary face. It is, however, considered by women to be cute.
209 24 11 小さな ポケモンが 逃げ出すほどの 怖い顔が 逆に かわいいと 女性に 人気の ポケモン。
209 25 1 キバを むきだして こわい かおを すれば ちいさな ポケモンなら おびえて にげだす。 にげられた ブルーは ちょっと さみしそう。
209 25 3 이빨을 드러내고 무서운 얼굴을 하면 작은 포켓몬은 겁을 먹고 도망친다. 남겨진 블루는 조금 외로워 보인다.
209 25 5 Snubbull terrorise les Pokémon plus petits que lui en montrant les dents et en faisant une grimace. Cependant, ce Pokémon est toujours un peu triste de voir ses ennemis prendre la fuite.
209 25 6 Indem es seine Zähne fletscht und ein furchterregendes Gesicht macht, schlägt Snubbull kleinere Pokémon in die Flucht. Es scheint darüber jedoch etwas traurig zu sein.
209 25 7 Al tener los colmillos por fuera, Snubbull da miedo y espanta a los Pokémon pequeños, que huyen aterrados. Parece que a él le da un poco de pena que salgan huyendo.
209 25 8 Mostrando le zanne e ringhiando furiosamente, Snubbull terrorizza i Pokémon più piccoli mettendoli in fuga. Tuttavia, pare intristirsi ogni volta che il nemico scappa atterrito.
209 25 9 By baring its fangs and making a scary face, Snubbull sends smaller Pokémon scurrying away in terror. However, this Pokémon seems a little sad at making its foes flee.
209 25 11 キバを むき出して 怖い 顔を すれば 小さな ポケモンなら おびえて 逃げ出す。 逃げられた ブルーは ちょっと 寂しそう。
209 26 1 キバを むきだして こわい かおを すれば ちいさな ポケモンなら おびえて にげだす。 にげられた ブルーは ちょっと さみしそう。
209 26 3 이빨을 드러내고 무서운 얼굴을 하면 작은 포켓몬은 겁을 먹고 도망친다. 남겨진 블루는 조금 외로워 보인다.
209 26 5 Snubbull terrorise les Pokémon plus petits que lui en montrant les dents et en faisant une grimace. Cependant, ce Pokémon est toujours un peu triste de voir ses ennemis prendre la fuite.
209 26 6 Indem es seine Zähne fletscht und ein furchterregendes Gesicht macht, schlägt Snubbull kleinere Pokémon in die Flucht. Es scheint darüber jedoch etwas traurig zu sein.
209 26 7 Al tener los colmillos por fuera, Snubbull da miedo y espanta a los Pokémon pequeños, que huyen aterrados. Parece que a él le da un poco de pena que salgan huyendo.
209 26 8 Mostrando le zanne e ringhiando furiosamente, Snubbull terrorizza i Pokémon più piccoli mettendoli in fuga. Tuttavia, pare intristirsi ogni volta che il nemico scappa atterrito.
209 26 9 By baring its fangs and making a scary face, Snubbull sends smaller Pokémon scurrying away in terror. However, this Pokémon seems a little sad at making its foes flee.
209 26 11 キバを むき出して 怖い 顔を すれば 小さな ポケモンなら おびえて 逃げ出す。 逃げられた ブルーは ちょっと 寂しそう。
209 27 1 かおは いかついが じつは けっこう おくびょう。 ひっしに いかくする ひょうじょうが じょせいに にんき。
209 27 3 얼굴은 우락부락하지만 사실은 꽤 겁쟁이다. 필사적으로 위협하는 표정이 여성들에게 인기 있다.
209 27 4 臉看起來很嚴厲,但其實相當膽小。 那拼命作出威嚇的表情很受女性歡迎。
209 27 5 Malgré sa mine renfrognée, il est en réalité plutôt craintif. Son visage faussement intimidant fait craquer les gens.
209 27 6 Es macht ein furchterregendes Gesicht, ist aber an sich recht feige. Sein Bemühen, bedrohlich zu wirken, macht es bei vielen beliebt.
209 27 7 Su rostro da un poco de miedo, pero en realidad es bastante cobardica. A la gente suele hacerle gracia su cara de malas pulgas.
209 27 8 Nonostante la faccia torva, è molto timido. Si sforza di apparire minaccioso, ma proprio per questo molti lo trovano carino.
209 27 9 Despite its intimidating face, it’s quite cowardly. Its desperate attempts to appear threatening make it popular with people.
209 27 11 顔は 厳ついが 実は 結構 臆病。 必死に いかくする 表情が 女性に 人気。
209 27 12 脸很严厉,但其实相当胆小。 拼命威吓的表情在女性中很有人气。
209 28 1 うなりごえは あいてを ふあんに させる。 ふだんは のんびりやで 1にちの はんぶんは ねているよ。
209 28 3 으르렁거리는 소리는 상대를 불안하게 만든다. 평소에는 느긋한 성격으로 하루의 절반은 자고 있다.
209 28 4 發出的嗚咽聲讓對手不安。 平時是很悠閒的傢伙, 1天中有一半時間都在睡覺哦。
209 28 5 Lorsqu’il n’aboie pas pour effrayer ses adversaires, ce Pokémon aime se la couler douce et dort 12 h par jour.
209 28 6 Es brüllt, um seine Feinde zu verunsichern. Normalerweise geht es die Dinge gemütlich an und schläft den halben Tag.
209 28 7 Sus ladridos inquietan a sus adversarios. Normalmente tiene una personalidad afable y se pasa la mitad del día durmiendo.
209 28 8 Emette versi inquietanti, ma di solito è tranquillo e passa metà della giornata a dormire.
209 28 9 Its growls make its opponents uneasy. This laid-back Pokémon tends to sleep half the day.
209 28 11 唸り声は 相手を 不安に させる。 普段は のんびり屋で 1日の 半分は 寝ているよ。
209 28 12 呜呜声让对手不安。 平时是很悠闲的家伙, 1天中有一半时间都在睡觉哦。
209 29 1 よく なついて よく あまえる。 その しぐさと かおの ギャップで わかい じょせいは メロメロらしい。
209 29 3 금방 따르고 금방 응석을 부린다. 하는 행동과 생김새의 격차 때문에 젊은 여성은 헤롱헤롱하는 듯하다.
209 29 4 喜歡與人親近,很會撒嬌。 牠的動作與長相之間的反差 似乎能讓年輕女性不禁著迷。
209 29 5 Il s’attache très facilement et aime être cajolé. Une telle sensibilité cachée derrière une mine renfrognée fait fondre beaucoup de jeunes gens.
209 29 6 Es wird schnell zahm und wird gerne verwöhnt. Viele lieben den Kontrast zwischen seiner mürrischen Miene und dem putzigen Charakter.
209 29 7 Le gusta que le hagan mimos y coge confianza con facilidad. A la gente le fascina el contraste entre su aspecto fiero y carácter dulce.
209 29 8 Si affeziona facilmente ed è sempre in cerca di attenzioni, nonostante la sua espressione. I giovani lo adorano proprio per questo.
209 29 9 It grows close to others easily and is also easily spoiled. The disparity between its face and its actions makes many young people wild about it.
209 29 11 よく 懐いて よく 甘える。 その 仕草と 顔の ギャップで 若い 女性は メロメロらしい。
209 29 12 喜欢亲近人,爱撒娇。 它的动作与长相之间的反差 好像会让年轻女性为之着迷。
209 30 1 みためと ちがって おくびょうなので ほかの こいぬポケモンと いっしょに すると いじめられることも ある。
209 30 3 겉보기와 다르게 겁쟁이라 다른 강아지포켓몬과 함께 있으면 괴롭힘을 당할 때도 있다.
209 30 4 個性與外表相反,其實很膽小。 要是把牠和其他小狗寶可夢 放在一起,牠有可能會被欺負。
209 30 5 Malgré les apparences, c’est un grand timide qui fait souvent l’objet de railleries quand il se trouve au milieu d’un groupe de Pokémon Chiot.
209 30 6 Man sieht es ihm zwar nicht an, aber es ist recht feige. Lässt man es mit anderen kleinen Hunde-Pokémon spielen, wird es oft gehänselt.
209 30 7 A pesar de su aspecto, es muy tímido y afable. A menudo es objeto de burla cuando se junta con Pokémon Perrito.
209 30 8 Nonostante il suo aspetto, è piuttosto timido. Quando si ritrova in mezzo a dei Pokémon Cagnolino, tutti lo prendono in giro.
209 30 9 In contrast to its appearance, it’s quite timid. When playing with other puppy Pokémon, it sometimes gets bullied.
209 30 11 見た目と 違って 臆病なので 他の こいぬポケモンと 一緒に すると いじめられることも ある。
209 30 12 它和看上去不同,其实很胆小。 所以如果把它和小狗宝可梦 放在一起,它就有可能会受到欺负。
210 4 9 It is actually timid and easily spooked. If at­ tacked, it flails about to fend off its attacker.
210 5 9 Because its fangs are too heavy, it always keeps its head tilted down. However, its BITE is powerful.
210 6 9 It can make most any POKéMON run away simply by opening its mouth wide to reveal its big fangs.
210 7 9 GRANBULL has a particularly well- developed lower jaw. The enormous fangs are heavy, causing the POKéMON to tip its head back for balance. Unless it is startled, it will not try to bite indiscriminately.
210 8 9 GRANBULL has a particularly well- developed lower jaw. The enormous fangs are heavy, causing the POKéMON to tip its head back for balance. Unless it is startled, it will not try to bite indiscriminately.
210 9 9 It has a particularly well-developed lower jaw. The huge fangs are heavy, causing it to tilt its head. Unless it is startled, it will not try to bite.
210 10 9 Because its fangs are too heavy, it always keeps its head tilted down. However, its BITE is powerful.
210 11 9 It is actually timid and easily spooked. If attacked, it flails about to fend off its attacker.
210 12 9 It is timid in spite of its looks. If it becomes enraged, however, it will strike with its huge fangs.
210 13 9 It is timid in spite of its looks. If it becomes enraged, however, it will strike with its huge fangs.
210 14 9 It is timid in spite of its looks. If it becomes enraged, however, it will strike with its huge fangs.
210 15 9 It is actually timid and easily spooked. If attacked, it flails about to fend off its attacker.
210 16 9 Because its fangs are too heavy, it always keeps its head tilted down. However, its bite is powerful.
210 17 5 En dépit des apparences, c’est un grand timide. Quand il s’énerve, il mord de ses énormes crocs.
210 17 9 It is timid in spite of its looks. If it becomes enraged, however, it will strike with its huge fangs.
210 18 5 En dépit des apparences, c’est un grand timide. Quand il s’énerve, il mord de ses énormes crocs.
210 18 9 It is timid in spite of its looks. If it becomes enraged, however, it will strike with its huge fangs.
210 21 9 It is timid in spite of its looks. If it becomes enraged, however, it will strike with its huge fangs.
210 22 9 It is timid in spite of its looks. If it becomes enraged, however, it will strike with its huge fangs.
210 23 1 かおに にあわず おくびょう。 しかし ひとたび おこりはじめると おおきな キバで はんげきする。
210 23 3 얼굴에 어울리지 않게 겁이 많다. 그러나 한번 화내기 시작하면 큰 이빨로 반격한다.
210 23 5 En dépit des apparences, c’est un grand timide. Quand il s’énerve, il mord de ses énormes crocs.
210 23 6 Es ist trotz seines Äußeren schüchtern. Wird es wütend, schnappt es mit seinen Fängen zu.
210 23 7 A pesar de su aspecto, es muy tímido. Sin embargo, cuando se enfada, ataca con sus colmillos.
210 23 8 Malgrado il suo aspetto, è molto timido. Se si arrabbia, tuttavia, colpisce con le sue enormi zanne.
210 23 9 It is timid in spite of its looks. If it becomes enraged, however, it will strike with its huge fangs.
210 23 11 顔に 似合わず 臆病。 しかし ひとたび 怒りはじめると 大きな キバで 反撃する。
210 24 1 おおきな くちを ひらいて ふとい キバを みせつければ たいていの ポケモンは にげだす。
210 24 3 커다란 입을 벌리고 두꺼운 송곳니를 드러내면 대부분의 포켓몬이 도망친다.
210 24 5 Il peut faire fuir presque tous les Pokémon en ouvrant très largement sa mâchoire.
210 24 6 Es kann fast jedes Pokémon vertreiben, indem es sein Maul weit öffnet und seine scharfen Reißzähne zeigt.
210 24 7 Con solo enseñar las fauces, conseguirá ahuyentar prácticamente a todos los Pokémon con los que se cruce.
210 24 8 Se spalanca la bocca mostrando i grandi denti, quasi tutti i Pokémon fuggono spaventati.
210 24 9 It can make most any Pokémon run away simply by opening its mouth wide to reveal its big fangs.
210 24 11 大きな 口を 開いて 太い キバを 見せつければ たいていの ポケモンは 逃げ出す。
210 25 1 したアゴが とても はったつした ポケモン。 キバが おもたいので くびを かしげている。 おどろかさなければ むやみに かみつかない。
210 25 3 아래턱이 매우 발달한 포켓몬이다. 이빨이 무거워서 목을 기울이고 있다. 놀라게 하지 않으면 무턱대고 물지 않는다.
210 25 5 Granbull a une mâchoire inférieure particulièrement développée. Ses énormes crocs sont tellement lourds qu’ils l’obligent à pencher la tête. Il ne mord jamais sans raison, sauf quand il a peur.
210 25 6 Granbull besitzt einen besonders ausgeprägten Unterkiefer. Wegen seiner schweren Zähne wackelt es mit dem Kopf. Es beißt nur zu, wenn es erschreckt wird.
210 25 7 Granbull tiene la mandíbula inferior demasiado desarrollada y colmillos enormes y pesados que le obligan a inclinar la cabeza hacia atrás para compensar el peso. Si no se le asusta, no muerde.
210 25 8 Granbull è dotato di una mascella inferiore particolarmente sviluppata. A causa delle enormi e pesanti zanne deve inclinare la testa per mantenersi in equilibrio. Se spaventato, può mordere in modo inconsulto.
210 25 9 Granbull has a particularly well-developed lower jaw. The enormous fangs are heavy, causing the Pokémon to tip its head back for balance. Unless it is startled, it will not try to bite indiscriminately.
210 25 11 下アゴが とても 発達した ポケモン。 キバが 重たいので 首を 傾げている。 驚かさなければ 無暗に かみつかない。
210 26 1 したアゴが とても はったつした ポケモン。 キバが おもたいので くびを かしげている。 おどろかさなければ むやみに かみつかない。
210 26 3 아래턱이 매우 발달한 포켓몬이다. 이빨이 무거워서 목을 기울이고 있다. 놀라게 하지 않으면 무턱대고 물지 않는다.
210 26 5 Granbull a une mâchoire inférieure particulièrement développée. Ses énormes crocs sont tellement lourds qu’ils l’obligent à pencher la tête. Il ne mord jamais sans raison, sauf quand il a peur.
210 26 6 Granbull besitzt einen besonders ausgeprägten Unterkiefer. Wegen seiner schweren Zähne wackelt es mit dem Kopf. Es beißt nur zu, wenn es erschreckt wird.
210 26 7 Granbull tiene la mandíbula inferior demasiado desarrollada y colmillos enormes y pesados que le obligan a inclinar la cabeza hacia atrás para compensar el peso. Si no se le asusta, no muerde.
210 26 8 Granbull è dotato di una mascella inferiore particolarmente sviluppata. A causa delle enormi e pesanti zanne deve inclinare la testa per mantenersi in equilibrio. Se spaventato, può mordere in modo inconsulto.
210 26 9 Granbull has a particularly well-developed lower jaw. The enormous fangs are heavy, causing the Pokémon to tip its head back for balance. Unless it is startled, it will not try to bite indiscriminately.
210 26 11 下アゴが とても 発達した ポケモン。 キバが 重たいので 首を 傾げている。 驚かさなければ 無暗に かみつかない。
210 27 1 はったつした したアゴと おもたい キバが ぶき。 おこらせないかぎり めったに かみついたり しないよ。
210 27 3 발달한 아래턱과 묵직한 이빨이 무기다. 화나게 하지 않는 한 웬만해서는 물거나 하지 않는다.
210 27 4 發達的下顎和沉重的牙齒 是牠的武器。只要不惹牠生氣, 就不太會咬人哦。
210 27 5 Sa mâchoire inférieure et ses crocs surdimensionnés sont ses armes de prédilection. Il ne mord pas tant qu’on ne l’énerve pas.
210 27 6 Ein ausgeprägter Unterkiefer und schwere Zähne sind seine Waffen. Es beißt nur zu, wenn es verärgert wird.
210 27 7 Ataca con su desarrollada mandíbula y sus enormes colmillos. Rara es la vez que muerde a alguien, a menos que le haya hecho enfadar.
210 27 8 Attacca i nemici con la grossa mascella inferiore, dotata di zanne massicce. Morde solo quando è arrabbiato.
210 27 9 Its well-developed lower jaw and heavy fangs are its weapons. As long as it’s not provoked, it rarely bites.
210 27 11 発達した 下アゴと 重たい キバが 武器。 怒らせない限り 滅多に 噛みついたり しないよ。
210 27 12 发达的下颚和沉重的牙齿 是它的武器。只要不惹怒它, 很少会被咬到哦。
210 28 1 ブルー いじょうに おくびょう。 みためとの ギャップが うけて わかい じょせいに だいにんき。
210 28 3 블루 이상으로 겁쟁이다. 겉모습과의 차이가 인기를 얻어 젊은 여성에게 인기가 높다.
210 28 4 比布魯更加膽小。 與外表之間的反差萌很受歡迎, 在年輕女性中人氣很高。
210 28 5 Encore plus peureux que Snubbull, son apparence ô combien trompeuse lui vaut un succès fou.
210 28 6 Es ist noch schüchterner als Snubbull. Der Kontrast zwischen seinem Äußeren und seinem Wesen macht es bei jungen Leuten so beliebt.
210 28 7 Es más miedica que Snubbull. Resulta muy popular entre la gente joven debido a su aspecto de duro y a su afable personalidad.
210 28 8 È persino più timido di Snubbull. I giovani lo trovano irresistibile proprio per lo scarto tra il suo aspetto minaccioso e il suo carattere.
210 28 9 More timid than Snubbull, this Pokémon is doted on by young people amused at the contrast between its looks and its attitude.
210 28 11 ブルー 以上に 臆病。 見た目との ギャップが うけて 若い 女性に 大人気。
210 28 12 比布鲁更加胆小。 与外表之间的反差萌很受欢迎, 在年轻女性中人气很高。
210 29 1 アゴの ちからは きょうりょくだが あらそいを このまないので めったに ひろうする きかいは ないのだ。
210 29 3 턱의 힘은 강력하지만 다툼을 좋아하지 않아 그다지 싸우는 걸 볼 기회가 많지 않다.
210 29 4 下顎的力量很強, 但因為生性不喜歡鬥爭, 所以很少有展露的機會。
210 29 5 Sa mâchoire est étonnamment puissante, mais comme il n’aime pas se battre, il n’a pas souvent l’occasion de s’en servir.
210 29 6 Sein Unterkiefer ist sehr stark. Da es jedoch den Kampf scheut, kommt es nur selten dazu, dies zu demonstrieren.
210 29 7 Su mandíbula posee una fuerza abrumadora, pero, como no le gusta pelear, rara vez tiene ocasión de demostrarlo.
210 29 8 Ha una mascella molto potente, ma non ama battersi, perciò non ha molte occasioni di dare prova della sua forza.
210 29 9 While it has powerful jaws, it doesn’t care for disputes, so it rarely has a chance to display their might.
210 29 11 アゴの 力は 強力だが 争いを 好まないので 滅多に 披露する 機会は ないのだ。
210 29 12 颚的力量很强,但不喜欢争斗, 所以很少有展露的机会。
210 30 1 わかい じょせいに だいにんきだが おくびょうなうえに せんさいなので ばんけん としては むのうだ。
210 30 3 젊은 여성에게 인기가 많지만 겁쟁이인데다가 섬세하기 때문에 지킴이로는 무능하다.
210 30 4 雖然很受年輕女性歡迎, 但牠不但膽小而且個性纖細, 以看門狗來說一點用都沒有。