Pokedex-Markdown

A pokemon pokedex in markdown format


Project maintained by doctorfree Hosted on GitHub Pages — Theme by mattgraham

Pokemon species flavor text

Species id Version id Language id Flavor text
210 30 5 Les jeunes gens en sont fous, mais sa timidité et sa grande délicatesse en font un piètre Pokémon de garde.
210 30 6 Es ist bei jungen Leuten sehr beliebt. Aufgrund seines feigen und sensiblen Charakters ist es als Wache allerdings völlig ungeeignet.
210 30 7 Es muy popular entre la gente joven, pero su personalidad afable y algo miedosa hacen de él un pésimo guardián.
210 30 8 Piace moltissimo ai giovani. Di indole timida e delicata, non è adatto a fare la guardia.
210 30 9 Although it’s popular with young people, Granbull is timid and sensitive, so it’s totally incompetent as a watchdog.
210 30 11 若い 女性に 大人気だが 臆病な上に 繊細なので 番犬 としては 無能だ。
210 30 12 虽然深受年轻女性的欢迎, 但它胆小怕事,内心柔弱, 所以无法成为一条看门犬。
211 4 9 To fire its poison spikes, it must inflate its body by drinking over 2.6 gallons of water all at once.
211 5 9 The small spikes covering its body developed from scales. They in­ ject a toxin that causes fainting.
211 6 9 When faced with a larger opponent, it swallows as much water as it can to match the opponent's size.
211 7 9 QWILFISH sucks in water, inflating itself. This POKéMON uses the pressure of the water it swallowed to shoot toxic quills all at once from all over its body. It finds swimming somewhat challenging.
211 8 9 QWILFISH sucks in water, inflating itself. This POKéMON uses the pressure of the water it swallowed to shoot toxic quills all at once from all over its body. It finds swimming somewhat challenging.
211 9 9 A QWILFISH uses the pressure of water it swallows to shoot toxic quills all at once from all over its body. It finds swimming to be somewhat challenging.
211 10 9 The small spikes covering its body developed from scales. They inject a toxin that causes fainting.
211 11 9 To fire its poison spikes, it must inflate its body by drinking over 2.6 gallons of water all at once.
211 12 9 It shoots the poison spines on its body in all directions. Its round form makes it a poor swimmer.
211 13 9 It shoots the poison spines on its body in all directions. Its round form makes it a poor swimmer.
211 14 9 It shoots the poison spines on its body in all directions. Its round form makes it a poor swimmer.
211 15 9 To fire its poison spikes, it must inflate its body by drinking over 2.6 gallons of water all at once.
211 16 9 The small spikes covering its body developed from scales. They inject a toxin that causes fainting.
211 17 5 Il envoie ses piquants empoisonnés à la ronde. Sa forme sphérique en fait un piètre nageur.
211 17 9 It shoots the poison spines on its body in all directions. Its round form makes it a poor swimmer.
211 18 5 Il envoie ses piquants empoisonnés à la ronde. Sa forme sphérique en fait un piètre nageur.
211 18 9 It shoots the poison spines on its body in all directions. Its round form makes it a poor swimmer.
211 21 9 It shoots the poison spines on its body in all directions. Its round form makes it a poor swimmer.
211 22 9 It shoots the poison spines on its body in all directions. Its round form makes it a poor swimmer.
211 23 1 ぜんしんの どくばりを とばすため 10リットルの みずを いっきに のみこみ からだを ふくらませる。
211 23 3 전신의 독침을 날리기 위해 10리터의 물을 단번에 마시고 몸을 부풀린다.
211 23 5 Pour tirer ses dards empoisonnés, il gonfle son corps en buvant 10 l d’eau subitement.
211 23 6 Um seine Giftstacheln abzufeuern, muss es seinen Körper aufpumpen, indem es 10 l trinkt.
211 23 7 Para arrojar sus venenosas púas, infla su cuerpo bebiendo hasta diez litros de agua de una sola vez.
211 23 8 Per sparare le punte velenose, gonfia il corpo bevendo più di 10 l d’acqua in una volta.
211 23 9 To fire its poison spikes, it must inflate its body by drinking over 2.6 gallons of water all at once.
211 23 11 全身の 毒針を 飛ばすため 10リットルの 水を 一気に 飲みこみ 体を ふくらませる。
211 24 1 ぜんしんの ちいさな ハリは うろこが へんかしたもの。 ささると どくで きをうしなう。
211 24 3 전신의 작은 바늘은 비늘이 변화한 것이다. 찔리면 독 때문에 정신을 잃게 된다.
211 24 5 Son corps est recouvert de pics provenant de ses écailles. Ils sécrètent un poison étourdissant.
211 24 6 Die kleinen Stacheln an seinem Körper sind aus Schuppen entstanden. Damit injiziert es Gift.
211 24 7 Las pequeñas púas que cubren su cuerpo eran escamas. Inyectan una toxina que debilita.
211 24 8 I piccoli aculei che coprono il suo corpo si sono formati dalle squame. Contengono una tossina che fa svenire.
211 24 9 The small spikes covering its body developed from scales. They inject a toxin that causes fainting.
211 24 11 全身の 小さな 針は ウロコが 変化したもの。 刺さると 毒で 気を失う。
211 25 1 のみこんだ みずの ちからを りようして ぜんしんの どくばりを いっせいに うちだす。 およぐのは ちょっと にがてな ポケモンだ。
211 25 3 들이마신 물의 힘을 이용하여 전신의 독침을 일제히 쏘아댄다. 헤엄치는 것이 조금 서툰 포켓몬이다.
211 25 5 Qwilfish se gonfle en aspirant de l’eau. Ce Pokémon utilise la pression de l’eau avalée pour envoyer d’un coup les pointes toxiques de son corps. Nager lui demande un gros effort.
211 25 6 Baldorfish saugt Wasser ein, um sich aufzublasen. Dieses Pokémon nutzt den Druck des Wassers dazu, giftige Stacheln aus seinem Körper zu verschießen. Es betrachtet Schwimmen als eine echte Herausforderung.
211 25 7 Qwilfish bebe agua y se hincha, y a continuación usa la presión del agua que ha tragado para lanzar púas tóxicas por todo el cuerpo. Para este Pokémon nadar es una especie de desafío.
211 25 8 Qwilfish si gonfia assorbendo acqua. Poi usa la pressione dell’acqua ingerita per sparare i suoi aculei velenosi tutti insieme in un colpo solo. Non si può certo dire che sia un grande nuotatore.
211 25 9 Qwilfish sucks in water, inflating itself. This Pokémon uses the pressure of the water it swallowed to shoot toxic quills all at once from all over its body. It finds swimming somewhat challenging.
211 25 11 飲み込んだ 水の 力を 利用して 全身の 毒針を 一斉に 打ち出す。 泳ぐのは ちょっと 苦手な ポケモンだ。
211 26 1 のみこんだ みずの ちからを りようして ぜんしんの どくばりを いっせいに うちだす。 およぐのは ちょっと にがてな ポケモンだ。
211 26 3 들이마신 물의 힘을 이용하여 전신의 독침을 일제히 쏘아댄다. 헤엄치는 것이 조금 서툰 포켓몬이다.
211 26 5 Qwilfish se gonfle en aspirant de l’eau. Ce Pokémon utilise la pression de l’eau avalée pour envoyer d’un coup les pointes toxiques de son corps. Nager lui demande un gros effort.
211 26 6 Baldorfish saugt Wasser ein, um sich aufzublasen. Dieses Pokémon nutzt den Druck des Wassers dazu, giftige Stacheln zu verschießen. Es betrachtet Schwimmen als eine echte Herausforderung.
211 26 7 Qwilfish bebe agua y se hincha, y a continuación usa la presión del agua que ha tragado para lanzar púas tóxicas por todo el cuerpo. Para este Pokémon nadar es una especie de desafío.
211 26 8 Qwilfish si gonfia assorbendo acqua. Poi usa la pressione dell’acqua ingerita per sparare i suoi aculei velenosi tutti insieme in un colpo solo. Non si può certo dire che sia un grande nuotatore.
211 26 9 Qwilfish sucks in water, inflating itself. This Pokémon uses the pressure of the water it swallowed to shoot toxic quills all at once from all over its body. It finds swimming somewhat challenging.
211 26 11 飲み込んだ 水の 力を 利用して 全身の 毒針を 一斉に 打ち出す。 泳ぐのは ちょっと 苦手な ポケモンだ。
211 33 1 あいてが おおきいほど からだが はれつする げんかいまで みずを のみこみ からだを ふくらませる。
211 33 3 상대가 크면 클수록 몸이 터지기 직전까지 물을 들이마셔서 몸을 부풀린다.
211 33 4 對手的體型越是巨大,牠就會 喝下越多的水使身體膨脹, 彷彿馬上就要破裂一般。
211 33 5 Lorsqu’il est confronté à plus gros que lui, il avale autant d’eau que possible pour égaler le gabarit de son adversaire.
211 33 6 Sieht es sich einem größeren Feind gegenüber, schluckt es massenweise Wasser, um seinen Körper aufzublähen und größer zu wirken.
211 33 7 Cuando su rival es mayor que él, infla el cuerpo bebiendo agua hasta casi reventar para lograr igualarlo en tamaño.
211 33 8 Se incontra un nemico più grande, ingoia acqua gonfiando il corpo fino quasi a scoppiare.
211 33 9 When faced with a larger opponent, it swallows as much water as it can to match the opponent’s size.
211 33 11 相手が 大きいほど 体が 破裂する 限界まで 水を 飲みこみ 体を 膨らませる。
211 33 12 对手的体型越是巨大,它就会 喝下越多的水使身体膨胀, 仿佛马上就要破裂一般。
211 34 1 ぜんしんの ちいさな ハリは うろこが へんかしたもの。 ささると どくで きをうしなう。
211 34 3 전신의 작은 바늘은 비늘이 변화한 것이다. 찔리면 독 때문에 정신을 잃게 된다.
211 34 4 全身上下的小針是由鱗片 變化而來的。如果被刺中的話, 就會中毒並陷入昏迷。
211 34 5 Ses petites épines étaient autrefois des écailles. Elles sécrètent des toxines pouvant faire perdre connaissance.
211 34 6 Die kleinen Stacheln an seinem Körper sind aus Schuppen entstanden. Damit injiziert es Gift, das zu Ohnmacht führt.
211 34 7 Las pequeñas púas que cubren su cuerpo eran escamas. Inyectan una toxina que hace perder el conocimiento.
211 34 8 I piccoli aculei che coprono il suo corpo si sono formati dalle squame. Contengono una tossina che fa svenire.
211 34 9 The small spikes covering its body developed from scales. They inject a toxin that causes fainting.
211 34 11 全身の 小さな 針は ウロコが 変化したもの。 刺さると 毒で 気を失う。
211 34 12 全身上下的小针都是由鳞片 变化而来的。如果被刺中的话, 就会因中毒而昏迷。
212 4 9 It swings its eye- patterned pincers up to scare its foes. This makes it look like it has three heads.
212 5 9 Its wings are not used for flying. They are flapped at high speed to adjust its body temperature.
212 6 9 This POKéMON's pincers, which contain steel, can crush any hard object it gets a hold of into bits.
212 7 9 SCIZOR has a body with the hardness of steel. It is not easily fazed by ordinary sorts of attacks. This POKéMON flaps its wings to regulate its body temperature.
212 8 9 SCIZOR has a body with the hardness of steel. It is not easily fazed by ordinary sorts of attacks. This POKéMON flaps its wings to regulate its body temperature.
212 9 9 A SCIZOR has a body with the hardness of steel. It is not easily fazed by ordinary sorts of attacks. It flaps its wings to regulate its body temperature.
212 10 9 Its wings are not used for flying. They are flapped at high speed to adjust its body temperature.
212 11 9 It swings its eye-patterned pincers up to scare its foes. This makes it look like it has three heads.
212 12 9 It has a steel-hard body. It intimidates foes by upraising its eye-patterned pincers.
212 13 9 It has a steel-hard body. It intimidates foes by upraising its eye-patterned pincers.
212 14 9 It raises its pincers with eyelike markings for intimidation. It also swings them down dangerously.
212 15 9 It swings its eye-patterned pincers up to scare its foes. This makes it look like it has three heads.
212 16 9 Its wings are not used for flying. They are flapped at high speed to adjust its body temperature.
212 17 5 Les yeux sur ses pinces servent à intimider l’ennemi avant de passer à l’attaque.
212 17 9 It raises its pincers with eyelike markings for intimidation. It also swings them down dangerously.
212 18 5 Les yeux sur ses pinces servent à intimider l’ennemi avant de passer à l’attaque.
212 18 9 It raises its pincers with eyelike markings for intimidation. It also swings them down dangerously.
212 21 9 It raises its pincers with eyelike markings for intimidation. It also swings them down dangerously.
212 22 9 It raises its pincers with eyelike markings for intimidation. It also swings them down dangerously.
212 23 1 こうてつを ふくんでいる ハサミで とらえたものは どんなに かたくても コナゴナに くだく。
212 23 3 강철이 함유된 집게로 잡은 것은 아무리 딱딱해도 산산조각이 난다.
212 23 5 Les pinces de ce Pokémon contiennent de l’acier et peuvent réduire en miettes quasiment n’importe quoi.
212 23 6 Dieses Pokémon kann mit seinen stählernen Scheren jeden harten Gegenstand mühelos zermalmen.
212 23 7 Las pinzas que posee tienen acero. Con ellas, no hay nada que se le resista. Rompen todo lo que pillan.
212 23 8 Le chele, che contengono acciaio, possono fare a pezzi qualsiasi oggetto afferrino.
212 23 9 This Pokémon’s pincers, which contain steel, can crush any hard object it gets ahold of into bits.
212 23 11 鋼鉄を 含んでいる ハサミで 捕らえたものは どんなに 硬くても コナゴナに 砕く。
212 24 1 はがねの からだを もつ。 めだまもようの ついた はさみを ふりあげて あいてを いかくする。
212 24 3 강철의 몸을 가지고 있다. 눈알 무늬가 붙은 집게를 치켜들어 상대를 위협한다.
212 24 5 Son corps est dur comme l’acier. Il intimide ses ennemis en levant ses pinces pareilles à des yeux.
212 24 6 Sein Körper ist stahlhart. Es bedroht seine Gegner, indem es die Augen auf seinen Scheren zeigt.
212 24 7 Su cuerpo es duro como el acero. Confunde a los rivales con los dibujos de ojos en sus pinzas.
212 24 8 Ha un corpo duro come l’acciaio. Spaventa i nemici con le chele, su cui sono disegnati degli occhi.
212 24 9 It has a steel-hard body. It intimidates foes by upraising its eye-patterned pincers.
212 24 11 鋼の 体を 持つ。 目玉模様の ついた ハサミを 振り上げて 相手を 威嚇する。
212 25 1 はがねの かたさを もつ からだは ちょっとや そっとの こうげきでは びくとも しないぞ。 ハネを はばたかせ たいおんを ちょうせつする。
212 25 3 강철의 강도를 지닌 몸은 어지간한 공격으로는 꿈쩍도 하지 않는다. 날갯짓으로 체온을 조절한다.
212 25 5 Le corps de Cizayox est dur comme de l’acier. Les attaques ordinaires ne le déstabilisent pas. Ce Pokémon bat des ailes pour réguler sa température interne.
212 25 6 Scherox’ Körper ist hart wie Stahl. Gewöhnliche Angriffe jagen ihm keine Angst ein. Dieses Pokémon schlägt mit den Flügeln, um seine Körpertemperatur zu regulieren.
212 25 7 Scizor tiene un cuerpo duro como el acero que no es fácil de alterar con ningún ataque común. Este Pokémon bate las alas para regular la temperatura corporal.
212 25 8 Il corpo di Scizor è duro come l’acciaio. Gli attacchi più comuni non riescono neanche a scalfirlo. Sbatte le ali per regolare la propria temperatura corporea.
212 25 9 Scizor has a body with the hardness of steel. It is not easily fazed by ordinary sorts of attacks. This Pokémon flaps its wings to regulate its body temperature.
212 25 11 鋼の 硬さを 持つ 体は ちょっとや そっとの 攻撃では びくとも しないぞ。 ハネを 羽ばたかせ 体温を 調節する。
212 26 1 はがねの かたさを もつ からだは ちょっとや そっとの こうげきでは びくとも しないぞ。 ハネを はばたかせ たいおんを ちょうせつする。
212 26 3 강철의 강도를 지닌 몸은 어지간한 공격으로는 꿈쩍도 하지 않는다. 날갯짓으로 체온을 조절한다.
212 26 5 Le corps de Cizayox est dur comme de l’acier. Les attaques ordinaires ne le déstabilisent pas. Ce Pokémon bat des ailes pour réguler sa température interne.
212 26 6 Scherox’ Körper ist hart wie Stahl. Gewöhnliche Angriffe jagen ihm keine Angst ein. Dieses Pokémon schlägt mit den Flügeln, um seine Körpertemperatur zu regulieren.
212 26 7 Scizor tiene un cuerpo duro como el acero que no es fácil de alterar con ningún ataque común. Este Pokémon bate las alas para regular la temperatura corporal.
212 26 8 Il corpo di Scizor è duro come l’acciaio. Gli attacchi più comuni non riescono neanche a scalfirlo. Sbatte le ali per regolare la propria temperatura corporea.
212 26 9 Scizor has a body with the hardness of steel. It is not easily fazed by ordinary sorts of attacks. This Pokémon flaps its wings to regulate its body temperature.
212 26 11 鋼の 硬さを 持つ 体は ちょっとや そっとの 攻撃では びくとも しないぞ。 ハネを 羽ばたかせ 体温を 調節する。
212 27 1 ハネを つかい たいおんちょうせつ。 たたかいで あつくなりすぎて きんぞくの からだが とけないため。
212 27 3 날개를 사용해 체온조절을 한다. 싸움으로 너무 뜨거워져서 금속 몸이 녹지 않게 하기 위함이다.
212 27 4 為了防止戰鬥時變得過熱, 而令金屬的身體熔化, 會使用翅膀調節體溫。
212 27 5 Il utilise ses ailes pour réguler sa température corporelle, ce qui empêche sa carcasse d’acier de fondre en cas d’ardent combat.
212 27 6 Es schlägt mit den Flügeln, um seine Körper- temperatur zu regulieren. So überhitzt und schmilzt sein stählerner Körper im Kampf nicht.
212 27 7 Este Pokémon bate las alas para regular su temperatura corporal y evitar que su cuerpo metálico se derrita en el fragor de la batalla.
212 27 8 Quando lotta, sbatte continuamente le ali per regolare la temperatura corporea ed evitare che il suo corpo metallico si surriscaldi e fonda.
212 27 9 It uses its wings to adjust its body temperature. Otherwise, its metal body would become too hot and melt in the heat of battle.
212 27 11 ハネを 使い 体温調節。 戦いで 熱くなり過ぎて 金属の 身体が 溶けないため。
212 27 12 为了防止战斗时变得过热, 而令金属的身体熔化, 会使用翅膀调节体温。
212 28 1 ひとたび てきと にんしきすると こうてつの こうどを もつ ハサミで ようしゃなく たたきつぶす。
212 28 3 한 번 적이라고 인식하면 강철의 경도를 지닌 집게로 봐주지 않고 때려눕힌다.
212 28 4 一旦認定對方是敵人, 就會用具有鋼鐵硬度的鉗子 毫不留情地將對方擊倒。
212 28 5 Avec ses puissantes pinces d’acier, ce Pokémon implacable s’acharne sur tout ce qu’il considère comme un ennemi jusqu’à le briser.
212 28 6 Sobald es einen Gegner bemerkt, schlägt es ihn mit seinen stahlharten Scheren erbarmungslos nieder.
212 28 7 Arremete contra sus enemigos con sus poderosas pinzas, tan duras como el acero, sin ningún tipo de compasión.
212 28 8 Si scaglia implacabile sul nemico, attaccandolo con le sue chele dure come l’acciaio.
212 28 9 Once it has identified an enemy, this Pokémon smashes it mercilessly with pincers hard as steel.
212 28 11 ひとたび 敵と 認識すると 鋼鉄の 硬度を 持つ ハサミで 容赦なく 叩き潰す。
212 28 12 一旦认出敌人, 就会用具有钢铁硬度的钳子 毫不留情地将对方击溃。
212 29 1 はがねの ような からだを もつ。 ごつくて おもい ハサミは てきを はさむより たたきつぶすのに むく。
212 29 3 강철 같은 몸을 가졌다. 완고하고 무거운 집게는 적을 잡기보다 때려눕히기에 적당하다.
212 29 4 有著鋼鐵般的身體,比起用來 夾住敵人,牠粗重的鉗子 更適合用來把敵人砸扁。
212 29 5 Son corps est aussi solide que l’acier. Ses pinces, grosses et lourdes, sont plus adaptées au broyage qu’à la capture d’ennemis.
212 29 6 Sein Körper ist hart wie Stahl. Es nutzt seine großen, schweren Scheren weniger, um Gegner zu packen, als um sie niederzuschlagen.
212 29 7 Su cuerpo es duro como el acero. Con sus pinzas grandes y pesadas, si agarra a un rival, más que inmovilizarlo lo destroza.
212 29 8 Il suo corpo è duro come l’acciaio. Con le pesanti e robuste chele schiaccia facilmente il nemico non appena lo afferra.
212 29 9 Its body is like steel. Its tough, heavy pincers are more suited to smashing enemies than grabbing them.
212 29 11 鋼の ような 身体を 持つ。 ごつくて 重い ハサミは 敵を 挟むより 叩き潰すのに 向く。
212 29 12 有着钢铁般的身体。 比起夹住敌人,它粗重的钳子 更适合用来把敌人砸扁。
212 30 1 1ど てきと はんだんした ものは こうてつの かたさを もつ ハサミで こなごなになるまで なぐりつづける。
212 30 3 한번 적이라고 판단한 상대는 강철의 강도를 지닌 집게로 가루가 되도록 때린다.
212 30 4 一旦將對方認定為敵人, 就會用鋼鐵般堅硬的鉗子 不斷毆打,直到將對方粉碎。
212 30 5 Il utilise ses énormes pinces dures comme de l’acier pour réduire en miettes ceux qu’il identifie comme des ennemis.
212 30 6 Sobald es ein anderes Pokémon als Feind erkennt, schlägt es dieses mit seinen stahlharten Scheren gnadenlos in Stücke.
212 30 7 Una vez que identifica a su enemigo, arremete contra él hasta hacerlo trizas con sus pinzas duras como el acero.
212 30 8 Dopo aver stabilito che qualcuno è suo nemico, lo colpisce con le chele dure come l’acciaio fino a ridurlo in polvere.
212 30 9 Once it has identified something as an enemy, it will continue beating them with its steel-hard pincers until there’s nothing left but scraps.
212 30 11 1度 敵と 判断した ものは 鋼鉄の 硬さを もつ ハサミで 粉々になるまで 殴り続ける。
212 30 12 一旦将对方认定为敌人, 就会用钢铁般坚硬的钳子 持续殴打对方,直到其粉身碎骨。
212 33 1 おおきな ハサミは たいじゅうの 3ぶんの1の おもさ。 ふりおろせば がんせきも いっぱつで こなごなだ。
212 33 3 커다란 집게의 무게는 체중의 3분의 1이다. 내리치면 암석도 일격에 산산조각이 난다.
212 33 4 巨大的鉗子重達體重的 3分之1。鉗子一揮, 就連岩石都能一擊粉碎。
212 33 5 Ses grandes pinces représentent un tiers de son poids. Un seul coup de l’une d’entre elles peut réduire un rocher en poussière.
212 33 6 Mit einer seiner großen Scheren, die ein Drittel seines Körpergewichts ausmachen, kann es Felsen mit einem einzigen Schlag zermalmen.
212 33 7 Sus grandes pinzas representan un tercio de su peso corporal. Basta el impacto de una de ellas para reducir a escombros una enorme roca.
212 33 8 Le grandi chele costituiscono un terzo del suo peso corporeo. Agitandole può ridurre in polvere una roccia con un colpo solo.
212 33 9 Bulky pincers account for one third of Scizor’s body weight. A single swing of one of these pincers will crush a boulder completely.
212 33 11 大きな ハサミは 体重の 3分の1の 重さ。 振り下ろせば 岩石も 一発で 粉々だ。
212 33 12 大大的钳子占了身体 重量的3分之1。就算是 岩石也能一击砸个粉碎。
212 34 1 からだは ほそいが こうげきりょくは すさまじい。 からだの きんにくも きんぞくで できているのだ。
212 34 3 몸은 가늘지만 공격력은 무시무시하다. 몸의 근육도 금속으로 되어 있다.
212 34 4 體型雖然纖細,攻擊力卻 非常駭人。連身體的肌肉 都是由金屬構成的。
212 34 5 Malgré son corps fin, sa puissance de frappe est prodigieuse, car même ses muscles sont composés de métal.
212 34 6 Trotz seines dünnen Körpers verfügt Scherox über eine gewaltige Angriffsstärke. Selbst seine Muskeln bestehen aus Metall.
212 34 7 Su potencia de ataque, que asombra dada su delgadez, se debe a que sus músculos están hechos de metal.
212 34 8 Nonostante il corpo esile, è dotato di capacità offensive spaventose. Persino i suoi muscoli sono formati da metallo.
212 34 9 Though its body is slim, Scizor has tremendous attacking power. Even Scizor’s muscles are made of metal.
212 34 11 体は 細いが 攻撃力は 凄まじい。 体の 筋肉も 金属で できているのだ。
212 34 12 虽然身体纤细,却有着 惊人的攻击力。身体的 肌肉也是由金属构成的。
213 4 9 The BERRIES it stores in its vase-like shell decompose and become a gooey liquid.
213 5 9 It stores BERRIES inside its shell. To avoid attacks, it hides beneath rocks and remains completely still.
213 6 9 The fluid secreted by its toes carves holes in rocks for nesting and can be mixed with BERRIES to make a drink.
213 7 9 SHUCKLE quietly hides itself under rocks, keeping its body concealed inside its hard shell while eating berries it has stored away. The berries mix with its body fluids to become a juice.
213 8 9 SHUCKLE quietly hides itself under rocks, keeping its body concealed inside its hard shell while eating berries it has stored away. The berries mix with its body fluids to become a juice.
213 9 9 A SHUCKLE hides under rocks, keeping its body concealed inside its shell while eating stored berries. The berries mix with its body fluids to become a juice.
213 10 9 It stores BERRIES inside its shell. To avoid attacks, it hides beneath rocks and remains completely still.
213 11 9 The BERRIES it stores in its vaselike shell decompose and become a gooey liquid.
213 12 9 It stores berries in its shell. The berries eventually ferment to become delicious juices.
213 13 9 It stores berries in its shell. The berries eventually ferment to become delicious juices.
213 14 9 It stores berries in its shell. The berries eventually ferment to become delicious juices.
213 15 9 The berries it stores in its vase-like shell decompose and become a gooey liquid.
213 16 9 It stores berries inside its shell. To avoid attacks, it hides beneath rocks and remains completely still.
213 17 5 Il stocke des Baies sous sa carapace. Elles fermentent et produisent des jus délicieux.
213 17 9 It stores berries in its shell. The berries eventually ferment to become delicious juices.
213 18 5 Il stocke des Baies sous sa carapace. Elles fermentent et produisent des jus délicieux.
213 18 9 It stores berries in its shell. The berries eventually ferment to become delicious juices.
213 21 9 The berries stored in its vaselike shell eventually become a thick, pulpy juice.
213 22 9 The berries stored in its vaselike shell eventually become a thick, pulpy juice.
213 23 1 ツボのような こうらの なかに ためこんだ きのみは いつのまにか ドロドロの ジュースに かわる。
213 23 3 항아리 같은 등껍질 속에 모은 나무열매는 어느샌가 걸쭉한 주스로 변한다.
213 23 5 Sa carapace, creuse comme une jarre, lui sert à stocker des Baies jusqu’à ce qu’elles se transforment en un jus épais et parfumé.
213 23 6 In seinem topfförmigen Panzer gelagerte Beeren verwandeln sich im Nu zu einem dickflüssigen Saft.
213 23 7 Las bayas que almacena en su caparazón con forma de tarro se convierten al final en un espeso zumo.
213 23 8 Il suo guscio è come un vaso nel quale conserva le bacche, che a un certo punto si trasformano in un denso succo.
213 23 9 The berries stored in its jar-like shell eventually become a thick, pulpy juice.
213 23 11 ツボのような 甲羅の 中に ためこんだ 木の実は いつの間にか ドロドロの ジュースに 変わる。
213 24 1 こうらに きのみを たくわえている。 おそわれないように いわの したに こもって じっとしている。
213 24 3 껍질에 열매가 비축되어 있다. 공격받지 않도록 바위 밑에 틀어박혀 꼼짝하지 않고 있다.
213 24 5 Il garde des Baies dans sa coquille. Pour éviter les attaques, il s’immobilise sous un rocher.
213 24 6 Es sammelt Beeren in seiner Schale. Um sich vor Attacken zu schützen, versteckt es sich unter Steinen.
213 24 7 Almacena bayas dentro de su concha. Para evitar ataques, se esconde inmóvil bajo las rocas.
213 24 8 Nel guscio raccoglie delle bacche. Per evitare attacchi, si nasconde sotto le rocce e non fa alcun rumore.
213 24 9 It stores berries inside its shell. To avoid attacks, it hides beneath rocks and remains completely still.
213 24 11 甲羅に 木の実を たくわえている。 襲われないように 岩の 下に こもって じっとしている。
213 25 1 いわの したで こうらの なかに たくわえた きのみを たべながら みを ひそめている。 たいえきと まざり きのみは ジュースに なる。
213 25 3 바위 밑에서 껍질 안에 비축해둔 나무열매를 먹으면서 몸을 숨기고 있다. 나무열매는 체액과 섞여 주스가 된다.
213 25 5 Caratroc se cache tranquillement sous les rochers, abritant son corps dans sa carapace solide, pendant qu’il mange les Baies qu’il a mises de côté. Les Baies se mélangent à ses fluides corporels pour produire du jus.
213 25 6 Pottrott versteckt sich leise unter Steinen und verbirgt seinen Körper in seiner harten Schale, wenn es gesammelte Beeren zu sich nimmt. Die Beeren vermischen sich mit seinen Körperflüssigkeiten zu einem Saft.
213 25 7 Shuckle permanece escondido bajo las rocas en silencio y, cuando se pone a comer las bayas que almacena, se encierra en el caparazón. Las bayas se mezclan con sus fluidos corporales y originan zumo.
213 25 8 Shuckle si nasconde tranquillo sotto le rocce mentre mangia le bacche che ha raccolto precedentemente all’interno della sua corazza. Queste si trasformano in succo col fluido del corpo.
213 25 9 Shuckle quietly hides itself under rocks, keeping its body concealed inside its hard shell while eating berries it has stored away. The berries mix with its body fluids to become a juice.
213 25 11 岩の 下で 甲羅の 中に たくわえた きのみを 食べながら 身を 潜めている。 体液と 混ざり きのみは ジュースに なる。
213 26 1 いわの したで こうらの なかに たくわえた きのみを たべながら みを ひそめている。 たいえきと まざり きのみは ジュースに なる。
213 26 3 바위 밑에서 껍질 안에 비축해둔 나무열매를 먹으면서 몸을 숨기고 있다. 나무열매는 체액과 섞여 주스가 된다.
213 26 5 Caratroc se cache tranquillement sous les rochers, abritant son corps dans sa carapace solide, pendant qu’il mange les Baies qu’il a mises de côté. Les Baies se mélangent à ses fluides corporels pour produire du jus.
213 26 6 Pottrott versteckt sich leise unter Steinen und verbirgt seinen Körper in seiner harten Schale, wenn es Beeren zu sich nimmt. Die Beeren vermischen sich mit seinen Körperflüssigkeiten zu einem Saft.
213 26 7 Shuckle permanece escondido bajo las rocas en silencio y, cuando se pone a comer las bayas que almacena, se encierra en el caparazón. Las bayas se mezclan con sus fluidos corporales y originan zumo.
213 26 8 Shuckle si nasconde tranquillo sotto le rocce mentre mangia le bacche che ha raccolto precedentemente all’interno della sua corazza. Queste si trasformano in succo col fluido del corpo.
213 26 9 Shuckle quietly hides itself under rocks, keeping its body concealed inside its hard shell while eating berries it has stored away. The berries mix with its body fluids to become a juice.
213 26 11 岩の 下で 甲羅の 中に たくわえた きのみを 食べながら 身を 潜めている。 体液と 混ざり きのみは ジュースに なる。
213 33 1 こうらに きのみを たくわえている。 おそわれないように いわの したに こもって じっとしている。
213 33 3 껍질 속에 열매가 비축되어 있다. 공격받지 않도록 바위 밑에 틀어박혀 꼼짝하지 않는다.
213 33 4 甲殼裡儲存著樹果。 為了避免受到襲擊, 會一動不動地躲在岩石下面。
213 33 5 Il garde des Baies dans sa carapace. Pour éviter de se faire attaquer, il s’immobilise sous un rocher.
213 33 6 Es sammelt Beeren in seiner Schale. Um sich vor Attacken zu schützen, versteckt es sich unter Steinen und verharrt dort regungslos.
213 33 7 Almacena bayas dentro de su concha. Para evitar ataques, se esconde inmóvil bajo las rocas.
213 33 8 Nel guscio raccoglie delle bacche. Per evitare gli attacchi, si nasconde sotto le rocce e rimane immobile senza fare alcun rumore.
213 33 9 It stores berries inside its shell. To avoid attacks, it hides beneath rocks and remains completely still.
213 33 11 甲羅に 木の実を たくわえている。 襲われないように 岩の 下に こもって じっとしている。
213 33 12 甲壳里储存着树果。 为了避免受到袭击, 它会一动不动地躲在岩石下面。
213 34 1 ツボのような こうらの なかに ためこんだ きのみは いつのまにか ドロドロの ジュースに かわる。
213 34 3 항아리 같은 등껍질 속에 모은 나무열매는 어느샌가 걸쭉한 주스로 변한다.
213 34 4 儲存在壺形甲殼裡的 樹果會在不知不覺間 變成黏糊糊的果汁。
213 34 5 Les Baies qu’il conserve dans sa carapace en forme d’urne se changent en jus onctueux après un certain temps.
213 34 6 In seinem vasenförmigen Panzer gelagerte Beeren verwandeln sich mit der Zeit zu einem dickflüssigen Saft.
213 34 7 Las bayas que almacena en su caparazón con forma de vasija se convierten al final en un espeso zumo.
213 34 8 Il suo guscio è come un vaso nel quale conserva le bacche, che a un certo punto si trasformano in un denso succo.
213 34 9 The berries stored in its vaselike shell eventually become a thick, pulpy juice.
213 34 11 ツボのような 甲羅の 中に ためこんだ 木の実は いつの間にか ドロドロの ジュースに 変わる。
213 34 12 储存在壶形甲壳里的 树果会在不知不觉间 变成黏糊糊的果汁。
214 4 9 This powerful POKéMON thrusts its prized horn under its enemies’ bellies then lifts and throws them.
214 5 9 Usually docile, but if disturbed while sipping honey, it chases off the intruder with its horn.
214 6 9 With its Herculean powers, it can easily throw arou­ nd an object that is 100 times its own weight.
214 7 9 HERACROSS charges in a straight line at its foe, slips beneath the foe’s grasp, and then scoops up and hurls the opponent with its mighty horn. This POKéMON even has enough power to topple a massive tree.
214 8 9 HERACROSS has sharp claws on its feet. These are planted firmly into the ground or the bark of a tree, giving the POKéMON a secure and solid footing to forcefully fling away foes with its proud horn.
214 9 9 They gather in forests seeking the sweet sap of trees. It is completely clad in a steel-hard shell. It is proud of its horn, which it uses to fling foes.
214 10 9 Usually docile, but if disturbed while sipping honey, it chases off the intruder with its horn.
214 11 9 This powerful POKéMON thrusts its prized horn under its enemies’ bellies, then lifts and throws them.
214 12 9 It gathers in forests to search for tree sap, its favorite food. It’s strong enough to hurl foes.
214 13 9 With powerful legs and claws, it generates enough power to hurl foes over great distances.
214 14 9 It loves sweet honey. To keep all the honey to itself, it hurls rivals away with its prized horn.
214 15 9 This powerful Pokémon thrusts its prized horn under its enemies’ bellies, then lifts and throws them.
214 16 9 It is usually docile, but if it is disturbed while sipping honey, it chases off the intruder with its horn.
214 17 5 Il défend vaillamment sa réserve de miel personnelle à grand renfort de coups de corne.
214 17 9 It loves sweet honey. To keep all the honey to itself, it hurls rivals away with its prized horn.
214 18 5 Il défend vaillamment sa réserve de miel personnelle à grand renfort de coups de corne.
214 18 9 It loves sweet honey. To keep all the honey to itself, it hurls rivals away with its prized horn.
214 21 9 No matter how heavy its opponents, it flings them far away with its prized horn.
214 22 9 No matter how heavy its opponents, it flings them far away with its prized horn.
214 23 1 じまんのツノを あいての おなかの したに ねじこみ いっきに もちあげ ぶんなげてしまう ちからもち。
214 23 3 자랑스러운 뿔을 상대의 배 밑에 틀어박고 단번에 들어 올려 집어 던지는 천하장사다.
214 23 5 Ce Pokémon est si puissant qu’il peut projeter ses ennemis en l’air grâce à ses cornes.
214 23 6 Dieses kräftige Pokémon rammt sein stolzes Horn unter den Rumpf des Gegners und wirft ihn um.
214 23 7 Este fuerte Pokémon clava su preciado cuerno en la tripa del enemigo, lo eleva y luego lo arroja.
214 23 8 Questo potente Pokémon infilza con il corno la pancia del nemico, sollevandolo e lanciandolo lontano.
214 23 9 This powerful Pokémon thrusts its prized horn under its enemies’ bellies, then lifts and throws them.
214 23 11 自慢のツノを 相手の お腹の 下に ねじこみ 一気に 持ち上げ ぶん投げてしまう 力持ち。
214 24 1 ものすごい かいりきの もちぬし。 じぶんの たいじゅうの 100ばいの おもさでも らくに ぶんなげる。
214 24 3 엄청난 괴력의 소유자. 자신 체중의 100배나 되는 무게도 가뿐히 내던진다.
214 24 5 Sa force herculéenne lui permet de soulever et de jeter plus de 100 fois son poids.
214 24 6 Mit seiner herkulischen Kraft kann es Objekte, die hundertmal sein Körpergewicht haben, mühelos umwerfen.
214 24 7 Tiene una fuerza descomunal. Puede, sin gran esfuerzo, arrojar objetos que superen su peso en cien veces.
214 24 8 La forza erculea gli permette di lanciare oggetti 100 volte più pesanti di lui.
214 24 9 With its Herculean powers, it can easily throw around an object that is 100 times its own weight.
214 24 11 ものすごい 怪力の 持ち主。 自分の 体重の 100倍の 重さでも 楽に ぶん投げる。
214 25 1 いっちょくせんに てきの ふところに もぐりこみ たくましい ツノで すくいあげ なげとばす。 たいぼくも ねこそぎ たおす ほどの パワーだ。
214 25 3 똑바로 적에게 돌격하여 강인한 뿔로 들어 올려 내던진다. 큰 나무도 뿌리째 뽑아 쓰러트릴 만한 파워다.
214 25 5 Scarhino charge ses ennemis en ligne droite, se glisse dessous, les attrape et les projette violemment d’un coup de sa puissante corne. Ce Pokémon est tellement fort qu’il pourrait déraciner un arbre.
214 25 6 Skaraborn geht direkt auf seinen Gegner los, rutscht auf ihn zu, um ihn auszuhebeln und mit seinem mächtigen Horn wegzuschleudern. Dieses Pokémon hat genug Kraft, um einen massigen Baum umzustoßen.
214 25 7 Heracross carga en línea recta contra el enemigo, se le queda encajado por debajo, lo agarra y lo lanza con ayuda del fuerte cuerno que tiene. Este Pokémon tiene fuerza hasta para echar abajo un árbol descomunal.
214 25 8 Heracross si lancia all’attacco dritto contro il nemico, lo afferra con forza, lo solleva in aria e poi lo incorna violentemente scagliandolo lontano. Riesce ad abbattere un grosso albero.
214 25 9 Heracross charges in a straight line at its foe, slips beneath the foe’s grasp, and then scoops up and hurls the opponent with its mighty horn. This Pokémon even has enough power to topple a massive tree.
214 25 11 一直線に 敵の 懐に 潜り込み たくましい ツノで すくい上げ 投げ飛ばす。 大木も 根こそぎ 倒す ほどの パワーだ。
214 26 1 てあしの するどい ツメが じめんや じゅもくに ふかく くいこむので じまんの ツノで あいてを なげとばす とき おもいっきり ふんばれるのだ。
214 26 3 손발의 날카로운 손발톱이 땅이나 나무에 깊숙이 박히기 때문에 자랑스런 뿔로 상대를 내던질 때 단단히 버틸 수 있다.
214 26 5 Scarhino est doté de griffes acérées sur ses pieds. Elles se plantent fermement dans le sol ou dans l’écorce d’un arbre, ce qui permet à ce Pokémon d’être bien stable lorsqu’il veut projeter ses ennemis d’un coup de corne.
214 26 6 Skaraborn hat scharfe Krallen an den Füßen. Diese bohren sich fest in den Boden oder in die Rinde eines Baumes und geben diesem Pokémon einen sicheren Halt. So kann es seine Gegner mit seinem imposanten Horn wegschleudern.
214 26 7 Heracross tiene unas afiladas garras en los pies que se clavan con firmeza en la tierra o la corteza de los árboles, dando al Pokémon gran estabilidad y seguridad a la hora de embestir y herir a su rival con el cuerno que tiene.
214 26 8 Heracross è dotato di artigli affilati sulle zampe inferiori, che conficca nel terreno o nella corteccia degli alberi per guadagnare stabilità mentre incorna violentemente i nemici e li scaglia lontano.
214 26 9 Heracross has sharp claws on its feet. These are planted firmly into the ground or the bark of a tree, giving the Pokémon a secure and solid footing to forcefully fling away foes with its proud horn.
214 26 11 手足の 鋭い ツメが 地面や 樹木に 深く 食い込むので 自慢の ツノで 相手を 投げ飛ばす とき 思いっきり 踏ん張れるのだ。
214 29 1 ふといツノが じまん。 アローラでは クワガノンが さいだいの ライバルで しょっちゅう ケンカを している。
214 29 3 두꺼운 뿔이 자랑거리다. 알로라에서는 투구뿌논이 최대 라이벌로 자주 싸움을 한다.
214 29 4 以擁有粗壯的角為傲。在阿羅拉, 鍬農炮蟲是牠最大的競爭者, 雙方經常大打出手。
214 29 5 Il est très fier de sa grosse corne. Il se chamaille souvent avec Lucanon, son plus grand rival.
214 29 6 Sein mächtiges Horn ist sein ganzer Stolz. Es streitet sich ständig mit Donarion, seinem größten Rivalen in Alola.
214 29 7 Luce con orgullo su gran cornamenta. Los Vikavolt son sus mayores rivales en Alola y tienen enfrentamientos constantes.
214 29 8 Il grosso corno è il suo punto di forza. Ad Alola ha una forte rivalità con i Vikavolt, con i quali è costantemente in lotta.
214 29 9 It’s proud of its thick horn. In Alola, its biggest rival is Vikavolt, which it’s always fighting with.
214 29 11 太いツノが 自慢。 アローラでは クワガノンが 最大の ライバルで しょっちゅう ケンカを している。
214 29 12 粗粗的角是其骄傲。 在阿罗拉,锹农炮虫是它最大的 竞争者,双方经常大打出手。
214 30 1 あまいミツを もとめ もりの なかを さがしまわる。 かいりきは じまんだが とぶのは あまり とくいでは ない。
214 30 3 달콤한꿀을 찾아 숲속을 돌아다닌다. 괴력을 자랑하지만 나는 것은 그리 잘하지 못한다.
214 30 4 會在森林中四處尋找甜甜蜜。 雖然以擁有一身怪力為傲, 但卻不是很擅長飛行。
214 30 5 Il parcourt les forêts à la recherche de miel. Il est très fier de sa force colossale, mais sa capacité à voler laisse quelque peu à désirer.
214 30 6 Auf der Suche nach süßem Honig durchstreift es die Wälder. Es ist stolz auf seine Stärke, aber fliegen kann es nicht besonders gut.
214 30 7 Ronda los bosques en busca de miel. Se jacta de su fuerza, pero su capacidad de vuelo deja mucho que desear.
214 30 8 Si aggira per le foreste in cerca di miele. Possiede una forza spaventosa di cui va fiero, ma non è molto abile nel volo.
214 30 9 It roams through forests searching for sweet nectar. Although it boasts fantastic physical strength, it’s not that good at flying.
214 30 11 甘いミツを 求め 森の 中を 探しまわる。 怪力は 自慢だが 飛ぶのは あまり 得意では ない。
214 30 12 会在森林中四处寻找甜甜蜜。 虽然对于自己的一身怪力 很是自豪,但却不怎么擅长飞行。
214 33 1 あまい じゅえきが だいこうぶつ。 2ほんの しょっかくで においを たよりに もりを さがしまわる。
214 33 3 달콤한 수액을 매우 좋아한다. 2개의 더듬이로 냄새를 따라 숲을 찾아다닌다.
214 33 4 非常喜歡甘甜的樹液。 會用2隻觸角偵測氣味, 在森林中四處覓食。
214 33 5 Il raffole de la sève sucrée dont il détecte le parfum à l’aide de ses deux antennes lorsqu’il parcourt la forêt.
214 33 6 Skaraborn verspeist am liebsten süßen Baumsaft. Mit seinen zwei Antennen nimmt es die Witterung auf, während es den Wald danach absucht.
214 33 7 Adora la savia dulce de los árboles. Recorre el bosque en su busca y se sirve de las antenas para detectar su olor.
214 33 8 È ghiotto della dolce linfa degli alberi. Perlustra la foresta alla sua ricerca, sfruttando le antenne per percepire gli odori.
214 33 9 Heracross loves sweet sap and will go looking through forests for it. The Pokémon uses its two antennae to pick up scents as it searches.
214 33 11 甘い 樹液が 大好物。 2本の 触角で 匂いを 頼りに 森を 探しまわる。
214 33 12 用2只触角来感知气味, 以此在整片森林中寻找 自己超爱的甘甜树汁。
214 34 1 じぶんの たいじゅうの 100ばいの おもさでも かるがる もちあげる かいりき じまんの ポケモン。
214 34 3 자신 몸무게의 100배에 달하는 무게도 거뜬히 들어 올리는 괴력을 자랑하는 포켓몬이다.
214 34 4 能夠輕輕鬆鬆舉起比自己 體重還要重100倍的物體, 是以一身怪力為傲的寶可夢。
214 34 5 Ce Pokémon est fier de sa force colossale qui lui permet de soulever cent fois son propre poids avec facilité.
214 34 6 Dieses Pokémon ist stolz auf seine Stärke. Es kann mit Leichtigkeit das Hundertfache seines eigenen Körpergewichts stemmen.
214 34 7 Este Pokémon muestra una fuerza hercúlea, que le permite levantar cien veces su propio peso sin inmutarse.
214 34 8 Questo Pokémon va molto fiero della sua forza erculea, che gli permette di sollevare senza fatica oggetti 100 volte più pesanti di lui.
214 34 9 This Pokémon takes pride in its strength, which allows it to lift things 100 times heavier than itself with no trouble at all.
214 34 11 自分の 体重の 100倍の 重さでも 軽がる 持ち上げる 怪力 自慢の ポケモン。
214 34 12 能轻轻松松地举起比自己 体重还重100倍的东西, 是以一身怪力为傲的宝可梦。
215 4 9 Its paws conceal sharp claws. If attacked, it sud­ denly extends the claws and startles its enemy.
215 5 9 Vicious in nature, it drives PIDGEY from their nests and feasts on the eggs that are left behind.
215 6 9 This cunning POKéMON hides under the cover of darkness, waiting to attack its prey.
215 7 9 SNEASEL scales trees by punching its hooked claws into the bark. This POKéMON seeks out unguarded nests and steals eggs for food while the parents are away.
215 8 9 SNEASEL scales trees by punching its hooked claws into the bark. This POKéMON seeks out unguarded nests and steals eggs for food while the parents are away.
215 9 9 A SNEASEL scales trees by punching its hooked claws into the bark. It seeks out unguarded nests and steals eggs for food while the parents are away.
215 10 9 Vicious in nature, it drives PIDGEY from their nests and feasts on the eggs that are left behind.
215 11 9 Its paws conceal sharp claws. If attacked, it suddenly extends the claws and startles its enemy.
215 12 9 It feeds on eggs stolen from nests. Its sharply hooked claws rip vulnerable spots on prey.
215 13 9 It is extremely vicious and will not stop attacking until its foe is incapable of moving.
215 14 9 A smart and sneaky Pokémon. A pair may work together to steal eggs by having one lure the parents away.
215 15 9 Its paws conceal sharp claws. If attacked, it suddenly extends the claws and startles its enemy.
215 16 9 Vicious in nature, it drives PIDGEY from their nests and scavenges any leftovers it can find.
215 17 5 Ce Pokémon rusé agit parfois en équipe pour voler des œufs, l’un d’entre eux faisant diversion.
215 17 9 A smart and sneaky Pokémon. A pair may work together to steal eggs by having one lure the parents away.
215 18 5 Ce Pokémon rusé agit parfois en équipe pour voler des œufs, l’un d’entre eux faisant diversion.
215 18 9 A smart and sneaky Pokémon. A pair may work together to steal eggs by having one lure the parents away.
215 21 9 A smart and sneaky Pokémon, it makes its opponents flinch by suddenly showing the claws hidden in its paws.
215 22 9 A smart and sneaky Pokémon, it makes its opponents flinch by suddenly showing the claws hidden in its paws.
215 23 1 すみかから タマゴを かすめとり たべてしまう。するどい カギヅメが あいての きゅうしょを きりさく。
215 23 3 거처에서 알을 가로채어 먹어 버린다. 날카로운 갈고리 손톱이 상대의 급소를 베어 가른다.
215 23 5 Il se nourrit d’œufs volés dans des nids. Ses griffes crochues percent les défenses de l’ennemi.
215 23 6 Es ernährt sich von Eiern, die es aus Nestern stiehlt. Beute greift es mit seinen scharfen Krallen an.
215 23 7 Se alimenta de huevos robados en nidos. Clava sus afiladas garras en los puntos débiles de sus rivales.
215 23 8 Mangia uova rubate dai nidi. Attacca i nemici nei punti deboli con i suoi artigli uncinati.
215 23 9 It feeds on eggs stolen from nests. Its sharply hooked claws rip vulnerable spots on prey.
215 23 11 住処から タマゴを かすめ取り 食べてしまう。鋭い カギヅメが 相手の 急所を 切り裂く。
215 24 1 するどいツメを ゆびの なかに かくしている。いきなり のばして おそってきた あいてを ひるませる。
215 24 3 예리한 손톱을 손가락 안에 감추고 있다. 갑자기 뻗어서 습격해온 상대를 풀죽게 만든다.
215 24 5 Ses griffes sont cachées dans ses pattes. S’il est attaqué, il les sort pour frapper ses ennemis.
215 24 6 In seinen Pfoten stecken scharfe Krallen. Es fährt sie blitzschnell aus, um die Gegner zu überraschen.
215 24 7 Sus ocultas garras son muy afiladas. Si le atacan, extiende sus garras y asusta al enemigo.
215 24 8 Le zampe nascondono artigli affilati. Se è attaccato, allunga gli artigli spaventando i nemici.
215 24 9 Its paws conceal sharp claws. If attacked, it suddenly extends the claws and startles its enemy.
215 24 11 鋭いツメを 指の 中に 隠している。いきなり 伸ばして 襲ってきた 相手を ひるませる。
215 25 1 てあしの カギヅメを つきたてて きを のぼる。 おやの いない すきを ねらって きの うえに ある す から タマゴを ぬすんで たべる。
215 25 3 손발의 갈고리 손발톱을 꽂아 나무를 오른다. 부모가 없는 틈을 노려 나무 위에 있는 둥지에서 알을 훔쳐 먹는다.
215 25 5 Farfuret grimpe aux arbres en enfonçant ses griffes crochues dans l’écorce. Ce Pokémon cherche les nids qui ne sont pas surveillés et vole les œufs pour les manger pendant que les parents sont partis.
215 25 6 Sniebel klettert an Bäumen hoch, indem es seine hakenförmigen Krallen in die Rinde schlägt. Dieses Pokémon sucht nach unbewachten Nestern und stiehlt die Eier. Davon ernährt es sich.
215 25 7 Sneasel trepa por los árboles agarrándose a la corteza con las garras curvas que tiene. Este Pokémon busca nidos desprovistos de vigilancia paterna para robar los huevos y comérselos.
215 25 8 Sneasel si arrampica sugli alberi conficcando i suoi artigli uncinati nella corteccia. È sempre alla ricerca di nidi incustoditi per rubare le uova e cibarsene mentre i genitori sono assenti.
215 25 9 Sneasel scales trees by punching its hooked claws into the bark. This Pokémon seeks out unguarded nests and steals eggs for food while the parents are away.
215 25 11 手足の カギヅメを 突き立てて 木を 登る。 親の いない すきを ねらって 木の 上に ある 巣 から タマゴを 盗んで 食べる。
215 26 1 てあしの カギヅメを つきたてて きを のぼる。 おやの いない すきを ねらって きの うえに ある す から タマゴを ぬすんで たべる。
215 26 3 손발의 갈고리 손발톱을 꽂아 나무를 오른다. 부모가 없는 틈을 노려 나무 위에 있는 둥지에서 알을 훔쳐 먹는다.
215 26 5 Farfuret grimpe aux arbres en enfonçant ses griffes crochues dans l’écorce. Ce Pokémon cherche les nids qui ne sont pas surveillés et vole les œufs pour les manger pendant que les parents sont partis.
215 26 6 Sniebel klettert an Bäumen hoch, indem es seine hakenförmigen Krallen in die Rinde schlägt. Dieses Pokémon sucht nach unbewachten Nestern und stiehlt die Eier. Davon ernährt es sich.
215 26 7 Sneasel trepa por los árboles agarrándose a la corteza con las garras curvas que tiene. Este Pokémon busca nidos desprovistos de vigilancia paterna para robar los huevos y comérselos.
215 26 8 Sneasel si arrampica sugli alberi conficcando i suoi artigli uncinati nella corteccia. È sempre alla ricerca di nidi incustoditi per rubare le uova e cibarsene mentre i genitori sono assenti.
215 26 9 Sneasel scales trees by punching its hooked claws into the bark. This Pokémon seeks out unguarded nests and steals eggs for food while the parents are away.
215 26 11 手足の カギヅメを 突き立てて 木を 登る。 親の いない すきを ねらって 木の 上に ある 巣 から タマゴを 盗んで 食べる。
215 27 1 ずるがしこく どうもうな せいしつ。 おやが いない スキに すあなに しんにゅう。 タマゴを ぬすみだす。
215 27 3 교활하고 사나운 성질을 가졌다. 부모가 없는 틈에 둥지에 침입해서 알을 훔쳐낸다.
215 27 4 性格狡猾且兇猛。 會趁著雙親不在時 侵入巢穴把蛋盜走。
215 27 5 Un Pokémon aussi roublard que fourbe. Il se glisse dans le nid des autres Pokémon en leur absence pour leur dérober leurs œufs.
215 27 6 Dieses Pokémon hat ein durchtriebenes, grausames Wesen. Es sucht nach unbewachten Nestern und stiehlt die Eier.
215 27 7 Es un Pokémon de naturaleza astuta y fiera. Se cuela en los nidos de otros Pokémon cuando no están y roba sus huevos.
215 27 8 È furbo e subdolo. Si intrufola nei nidi incustoditi per rubare le uova mentre i genitori sono assenti.
215 27 9 It has a cunning yet savage disposition. It waits for parents to leave their nests, and then it sneaks in to steal their eggs.
215 27 11 ずる賢く 獰猛な 性質。 親が いない スキに 巣穴に 侵入。 タマゴを 盗みだす。
215 27 12 狡黠凶恶的性格。 趁着双亲不在就侵入巢穴, 将蛋盗出。
215 28 1 ツメで タマゴに あなを あけて なかみを すする。 ブリーダーに にくまれ くじょ されることもある。
215 28 3 손톱으로 알에 구멍을 뚫어서 내용물을 마신다. 브리더에게 미움을 받아 제거될 때도 있다.
215 28 4 用爪子在蛋上開個孔, 吸食中間的美味。 有時會被培育家憎惡而遭到驅逐。
215 28 5 Avec ses griffes, il perce un trou dans les œufs qu’il trouve pour en sucer le contenu. Bête noire des Éleveurs qui le traquent parfois.
215 28 6 Es rammt seine Krallen in Eier und schlürft ihren Inhalt aus. Pokémon-Züchter können es aus diesem Grund nicht ausstehen.
215 28 7 Abre un pequeño agujero en los huevos con sus garras y sorbe el interior. Los Criapokémon lo detestan e intentan tomar medidas contra él.
215 28 8 Buca le uova con gli artigli per succhiarne il contenuto. Gli Allevapokémon lo considerano un flagello e cercano di tenerlo alla larga.
215 28 9 It uses its claws to poke holes in eggs so it can slurp out the insides. Breeders consider it a scourge and will drive it away or eradicate it.
215 28 11 ツメで タマゴに 穴を 開けて 中味を すする。 ブリーダーに 憎まれ 駆除 されることもある。
215 28 12 用爪子在蛋上开个孔, 吸食里面的美味。 也会被培育家憎恶而遭到驱逐。
215 29 1 チームプレイで とりポケモンの すあなから タマゴを ぬすみだすが だれが くうかで ケンカになるのだ。
215 29 3 팀플레이로 새포켓몬의 둥지에서 알을 훔쳐 내지만, 누가 먹을까로 싸움이 난다.
215 29 4 靠著團隊合作從鳥寶可夢的 巢穴中把蛋偷出來之後, 卻會為了由誰來吃而爭吵。
215 29 5 Il fait équipe avec ses congénères pour voler les œufs des Pokémon oiseaux, mais ils se font la guerre pour décider de qui les mangera.
215 29 6 Sie bilden ein Team, um gemeinsam Eier aus den Nestern von Vogel-Pokémon zu klauen. Dann streiten sie sich darüber, wer sie fressen darf.
215 29 7 Colabora con los suyos para saquear nidos de Pokémon pájaro, aunque luego se disputan fieramente quién se come los huevos.
215 29 8 Questi Pokémon agiscono in squadra per rubare le Uova dai nidi dei Pokémon alati, ma poi litigano per stabilire chi le mangerà.
215 29 9 They will cooperate to steal eggs from the nests of bird Pokémon, but fights break out to determine which one gets to eat the eggs.
215 29 11 チームプレイで とりポケモンの 巣穴から タマゴを 盗み出すが 誰が 食うかで ケンカになるのだ。
215 29 12 依靠团队合作从鸟宝可梦的 巢穴里将蛋偷出来后, 却会为了由谁来吃而争吵不休。
215 30 1 やみよに まぎれ えものを ねらう。 サンドを ねらい ツメを たてるが ひふが かたく おれてしまうことも。
215 30 3 어둠 속에 숨어 먹이를 노린다. 모래두지를 노리고 손톱을 세우지만 피부가 단단해서 부러지는 경우도 있다.
215 30 4 會趁著黑夜襲擊獵物。 遇上穿山鼠時會伸出爪子來獵捕, 但對方堅硬的皮膚有時會讓爪子折斷。
215 30 5 Ce chasseur nocturne profite de l’obscurité pour s’attaquer aux Sabelette, mais il se casse parfois les griffes sur leur peau très dure.
215 30 6 Es lauert seiner Beute im Dunkeln auf. Wenn es Sandan mit seinen Krallen angreift, brechen diese manchmal an dessen robuster Haut ab.
215 30 7 Acecha a sus presas en la oscuridad nocturna. En ocasiones, ataca a algún Sandshrew y acaba partiéndose las garras contra su dura piel.
215 30 8 Si nasconde nell’oscurità puntando la preda. Quando attacca i Sandshrew, che hanno la pelle molto dura, a volte i suoi artigli si spezzano.
215 30 9 It blends into the dark of night to ambush its prey. Sneasel will attack Sandshrew, but its hard skin can cause Sneasel’s claws to snap off.
215 30 11 闇夜に まぎれ 獲物を 狙う。 サンドを 狙い ツメを たてるが 皮膚が 硬く 折れてしまうことも。
215 30 12 会趁着夜色袭击猎物。 伸出爪子袭击穿山鼠时,有时会因 对方坚硬的皮肤而导致爪子折断。
215 33 1 するどいツメを ゆびの なかに かくしている。 いきなり のばして おそってきた あいてを ひるませる。
215 33 3 예리한 손톱을 손가락 안에 감추고 있다. 갑자기 뻗어서 습격해온 상대를 풀죽게 만든다.
215 33 4 手指中藏有鋒利的爪子。 會突然伸出利爪, 讓襲擊自己的對手心生怯意。
215 33 5 Ses griffes acérées sont cachées dans ses doigts. S’il se fait attaquer, il les sort pour effrayer son agresseur.
215 33 6 In seinen Pfoten stecken scharfe Krallen. Es fährt sie blitzschnell aus, um Gegner zu überraschen.
215 33 7 Sus patas ocultan garras sumamente afiladas, que extiende de repente para intimidar al enemigo en caso de amenaza.
215 33 8 Intimidisce l’avversario sfoderando all’improvviso gli affilati artigli nascosti nelle sue zampe.
215 33 9 Its paws conceal sharp claws. If attacked, it suddenly extends the claws and startles its enemy.
215 33 11 鋭いツメを 指の 中に 隠している。 いきなり 伸ばして 襲ってきた 相手を ひるませる。
215 33 12 手指中藏有锋利的爪子。 会突然伸出那利爪, 让袭击过来的对手心生怯意。
215 34 1 ずるがしこく どうもうな せいしつ。 おやが いない スキに すあなに しんにゅう。 タマゴを ぬすみだす。
215 34 3 교활하고 사나운 성질을 가졌다. 부모가 없는 틈에 둥지로 침입해서 알을 훔친다.
215 34 4 性格狡猾且凶猛。 會趁著雙親不在時 侵入巢穴把蛋盜走。
215 34 5 Un Pokémon aussi cruel que fourbe. Il se glisse dans le nid des autres Pokémon en leur absence pour dérober leurs Œufs.
215 34 6 Dieses durchtriebene und gewissenlose Pokémon beobachtet Nester, bis die Eltern ausgeflogen sind, und stiehlt dann deren Eier.
215 34 7 Es un Pokémon de naturaleza astuta y fiera. Se cuela en los nidos de otros Pokémon cuando no están y roba sus huevos.
215 34 8 È furbo e feroce. Si intrufola nei nidi incustoditi per rubare le Uova mentre i genitori sono assenti.
215 34 9 It has a cunning yet savage disposition. It waits for parents to leave their nests, and then it sneaks in to steal their eggs.
215 34 11 ずる賢く 獰猛な 性質。 親が いない 隙に 巣穴に 侵入。 タマゴを 盗みだす。
215 34 12 狡黠凶恶的性格。 趁着双亲不在就侵入巢穴, 将蛋盗出。
216 4 9 If it finds honey, its crescent mark glows. It always licks its paws because they are soaked with honey.
216 5 9 Before food be­ comes scarce in wintertime, its habit is to hoard food in many hid­ den locations.
216 6 9 It always licks honey. Its palm tastes sweet because of all the honey it has absorbed.
216 7 9 This POKéMON likes to lick its palms that are sweetened by being soaked in honey. TEDDIURSA concocts its own honey by blending fruits and pollen collected by BEEDRILL.
216 8 9 This POKéMON likes to lick its palms that are sweetened by being soaked in honey. TEDDIURSA concocts its own honey by blending fruits and pollen collected by BEEDRILL.
216 9 9 It licks its palms that are sweetened by being soaked in honey. A TEDDIURSA makes its own honey by blending fruits and pollen collected by BEEDRILL.
216 10 9 Before food becomes scarce in wintertime, its habit is to hoard food in many hidden locations.
216 11 9 If it finds honey, its crescent mark glows. It always licks its paws because they are soaked with honey.
216 12 9 It lets honey soak into its paws so it can lick them all the time. Every set of paws tastes unique.
216 13 9 It lets honey soak into its paws so it can lick them all the time. Every set of paws tastes unique.
216 14 9 It lets honey soak into its paws so it can lick them all the time. Every set of paws tastes unique.
216 15 9 If it finds honey, its crescent mark glows. It always licks its paws because they’re soaked with honey.
216 16 9 Before food becomes scarce in wintertime, its habit is to hoard food in many hidden locations.
216 17 5 Il baigne ses griffes dans le miel pour les lécher. Chaque paire de pattes a un goût unique.
216 17 9 It lets honey soak into its paws so it can lick them all the time. Every set of paws tastes unique.
216 18 5 Il baigne ses griffes dans le miel pour les lécher. Chaque paire de pattes a un goût unique.
216 18 9 It lets honey soak into its paws so it can lick them all the time. Every set of paws tastes unique.
216 21 9 It lets honey soak into its paws so it can lick them all the time. Every set of paws tastes unique.
216 22 9 It lets honey soak into its paws so it can lick them all the time. Every set of paws tastes unique.
216 23 1 ミツをみつけると みかづきもようが かがやく。あまいミツが しみこんだ てのひらを いつも なめている。
216 23 3 꿀을 발견하면 초승달 모양이 빛난다. 달콤한꿀이 배어든 손바닥을 항상 핥고 있다.
216 23 5 Sa marque en forme de lune brille quand il trouve du miel. Il lèche ses pattes qui en sont toujours couvertes.
216 23 6 Findet es Honig, leuchtet die Sichel auf seinem Kopf. Es leckt oft seine mit Honig bedeckten Pfoten.
216 23 7 Si encuentra miel, brillará la marca de su frente. Se lame las garras cuando están llenas de miel.
216 23 8 Se trova del miele la sua mezzaluna diventa più luminosa. Si lecca le zampe intrise di miele.
216 23 9 If it finds honey, its crescent mark glows. It always licks its paws because they’re soaked with honey.
216 23 11 ミツを見つけると 三日月模様が 輝く。甘いミツが 染みこんだ 手のひらを いつも なめている。
216 24 1 たべものが へる ふゆのまえに あちこちに たべものを かくす しゅうせいを もっている。
216 24 3 먹이가 줄어드는 겨울 전에 이곳저곳에 먹을 것을 숨겨두는 습성을 지니고 있다.
216 24 5 Il se fait des réserves de nourriture dans des cachettes avant l’arrivée de l’hiver.
216 24 6 Steht der Winter vor der Türe, hortet es Nahrung an vielen verschiedenen, nur ihm bekannten Orten.
216 24 7 Antes de que la comida escasee en invierno, tiene por costumbre ocultar comida en lugares secretos.
216 24 8 Per prepararsi all’inverno, è sua abitudine accumulare il cibo in diversi nascondigli.
216 24 9 Before food becomes scarce in wintertime, its habit is to hoard food in many hidden locations.
216 24 11 食べ物が 減る 冬の前に あちこちに 食べ物を 隠す 習性を 持っている。
216 25 1 ミツの しみこんだ てのひらを なめている。 ヒメグマの ミツは くだものと スピアーの あつめた かふんが ブレンドされて つくられる。
216 25 3 꿀이 밴 손바닥을 핥고 있다. 깜지곰의 꿀은 과일과 독침붕이 모은 꽃가루가 혼합되어 만들어진다.
216 25 5 Ce Pokémon aime se lécher les paumes quand elles sont encore pleines de miel. Teddiursa concocte son propre miel en mélangeant les fruits et le pollen ramassés par Dardargnan.
216 25 6 Teddiursa leckt gern seine mit Honig bedeckten Pranken ab. Dieses Pokémon bereitet seinen eigenen Honig zu, indem es die von Bibor gesammelten Früchte und Pollen miteinander vermengt.
216 25 7 A Teddiursa le encanta chuparse las palmas impregnadas de dulce miel. Este Pokémon fabrica su propia miel mezclando frutos y el polen que recoge Beedrill.
216 25 8 È solito inzuppare nel miele le zampe anteriori per poi succhiarle avidamente. Teddiursa produce il proprio miele dai frutti e dal polline raccolto da Beedrill.
216 25 9 This Pokémon likes to lick its palms that are sweetened by being soaked in honey. Teddiursa concocts its own honey by blending fruits and pollen collected by Beedrill.
216 25 11 ミツの 染み込んだ 手の平を なめている。 ヒメグマの ミツは 果物と スピアーの 集めた 花粉が ブレンドされて つくられる。
216 26 1 ハチミツの しみこんだ てのひらを なめている。 ヒメグマの ハチミツは くだものと スピアーの あつめた かふんが ブレンドされて つくられる。
216 26 3 꿀이 밴 손바닥을 핥고 있다. 깜지곰의 꿀은 과일과 독침붕이 모은 꽃가루가 혼합되어 만들어진다.
216 26 5 Ce Pokémon aime se lécher les paumes quand elles sont encore pleines de miel. Teddiursa concocte son propre miel en mélangeant les fruits et le pollen récolté par Dardargnan.
216 26 6 Teddiursa leckt gern seine mit Honig bedeckten Pfoten ab. Dieses Pokémon bereitet seinen eigenen Honig zu, indem es die von Bibor gesammelten Früchte und Pollen vermengt.
216 26 7 A Teddiursa le encanta chuparse las palmas impregnadas de dulce miel. Este Pokémon fabrica su propia miel mezclando frutos y el polen que recoge Beedrill.
216 26 8 È solito inzuppare nel miele le zampe anteriori per poi succhiarle avidamente. Teddiursa produce il proprio miele dai frutti e dal polline raccolto da Beedrill.
216 26 9 This Pokémon likes to lick its palms that are sweetened by being soaked in honey. Teddiursa concocts its own honey by blending fruits and pollen collected by Beedrill.
216 26 11 ハチミツの 染み込んだ 手の平を なめている。 ヒメグマの ハチミツは 果物と スピアーの 集めた 花粉が ブレンドされて つくられる。
217 4 9 Although it is a good climber, it prefers to snap trees with its forelegs and eat fallen BERRIES.
217 5 9 With its ability to distinguish any aroma, it unfail­ ingly finds all food buried deep underground.
217 6 9 Although it has a large body, it is quite skilled at climbing trees. It eats and sleeps in the treetops.
217 7 9 In the forests inhabited by URSARING, it is said that there are many streams and towering trees where they gather food. This POKéMON walks through its forest gathering food every day.
217 8 9 In the forests inhabited by URSARING, it is said that there are many streams and towering trees where they gather food. This POKéMON walks through its forest gathering food every day.
217 9 9 In forests, it is said that there are many streams and towering trees where an URSARING gathers food. It walks through its forest collecting food every day.
217 10 9 With its ability to distinguish any smell, it unfailingly finds all food buried deep underground.
217 11 9 Although it is a good climber, it prefers to snap stout trees with its forelegs and eat fallen BERRIES.
217 12 9 In its territory, it leaves scratches on trees that bear delicious berries or fruits.
217 13 9 In its territory, it leaves scratches on trees that bear delicious berries or fruits.
217 14 9 In its territory, it leaves scratches on trees that bear delicious berries or fruits.
217 15 9 Although it is a good climber, it prefers to snap trees with its forelegs and eat fallen berries.
217 16 9 With its ability to distinguish any aroma, it unfailingly finds all food buried deep underground.
217 17 5 Il marque de ses griffes les arbres de son territoire qui portent des Baies ou des fruits.
217 17 9 In its territory, it leaves scratches on trees that bear delicious berries or fruits.
217 18 5 Il marque de ses griffes les arbres de son territoire qui portent des Baies ou des fruits.
217 18 9 In its territory, it leaves scratches on trees that bear delicious berries or fruits.
217 21 9 In its territory, it leaves scratches on trees that bear delicious berries or fruits.
217 22 9 In its territory, it leaves scratches on trees that bear delicious berries or fruits.
217 23 1 どんな においも かぎわける。 じめんふかくに うまっている たべものも のこらず みつけだす。
217 23 3 어떠한 냄새라도 구별할 수 있다. 땅속 깊이 파묻혀 있는 먹이도 남김없이 찾아낸다.
217 23 5 Avec sa capacité à sentir toute odeur, il trouve sans faillir de la nourriture enfouie dans le sol.
217 23 6 Da es alle Gerüche perfekt unterscheiden kann, findet es sogar Nahrung, die tief im Erdreich ist.
217 23 7 Capaz de percibir cualquier tipo de aroma, encuentra sin problemas todo alimento enterrado bajo tierra.
217 23 8 Con la sua capacità di distinguere qualsiasi odore, trova cibo nel terreno anche a grandi profondità.
217 23 9 With its ability to distinguish any aroma, it unfailingly finds all food buried deep underground.
217 23 11 どんな においも かぎわける。 地面深くに 埋まっている 食べ物も 残らず 見つけ出す。
217 24 1 おおきな からだの もちぬしだが きのぼりが じょうずで きの うえで エサを たべたり ねたりする。
217 24 3 커다란 몸집을 가졌지만 나무 타기를 잘하여 나무 위에서 먹이를 먹거나 잔다.
217 24 5 Bien que d’une large corpulence, il grimpe aux arbres pour s’y nourrir et y dormir.
217 24 6 Trotz seines riesigen Körpers ist es ein guter Kletterer. Es frisst und schläft in Baumkronen.
217 24 7 Aunque es muy grande, no se le da nada mal lo de trepar árboles. Come y duerme en las copas.
217 24 8 Nonostante la stazza, è abile ad arrampicarsi in cima agli alberi, dove mangia e dorme.
217 24 9 Although it has a large body, it is quite skilled at climbing trees. It eats and sleeps in the treetops.
217 24 11 大きな 体の 持ち主だが 木登りが 上手で 木の 上で エサを 食べたり 寝たりする。
217 25 1 もりの なかには リングマが エサあつめを する たいぼくや おがわが あちこちに あると いう。 まいにち エサを あつめて もりを あるく。
217 25 3 숲 속에는 링곰이 먹이를 수집하는 큰 나무나 시냇가가 여기저기에 있다고 한다. 매일 먹이를 모으며 숲을 걷는다.
217 25 5 On dit que les Ursaring trouvent leur nourriture dans les cours d’eau et les grands arbres des forêts où ils habitent. Ce Pokémon erre dans la forêt toute la journée pour chercher de la nourriture.
217 25 6 In den von Ursaring bewohnten Wäldern gibt es viele Flüsse und hohe Bäume, in denen es Nahrung findet. Dieses Pokémon läuft täglich durch den Wald, um nach Essbarem zu suchen.
217 25 7 En los bosques habitados por Ursaring, dicen que abundan los arroyos y árboles gigantes en los que guardan su alimento. Este Pokémon se dedica todos los días a pasear por el bosque para buscar comida y guardarla.
217 25 8 Si dice che nelle foreste in cui vive Ursaring ci siano molti corsi d’acqua e alberi giganti dove questo Pokémon nasconde le proprie scorte di cibo. Ogni giorno si aggira nella foresta alla ricerca di alimenti.
217 25 9 In the forests inhabited by Ursaring, it is said that there are many streams and towering trees where they gather food. This Pokémon walks through its forest gathering food every day.
217 25 11 森の 中には リングマが エサ集めを する 大木や 小川が あちこちに あると いう。 毎日 エサを 集めて 森を 歩く。
217 26 1 もりの なかには リングマが エサあつめを する たいぼくや おがわが あちこちに あると いう。 まいにち エサを あつめて もりを あるく。
217 26 3 숲 속에는 링곰이 먹이를 수집하는 큰 나무나 시냇가가 여기저기에 있다고 한다. 매일 먹이를 모으며 숲을 걷는다.
217 26 5 On dit que les Ursaring trouvent leur nourriture dans les cours d’eau et les grands arbres des forêts où ils habitent. Ce Pokémon erre dans la forêt toute la journée pour chercher de la nourriture.
217 26 6 In den von Ursaring bewohnten Wäldern gibt es viele Flüsse und hohe Bäume, in denen es Nahrung findet. Dieses Pokémon läuft täglich durch den Wald, um nach Essbarem zu suchen.
217 26 7 En los bosques habitados por Ursaring, dicen que abundan los arroyos y árboles gigantes en los que guardan su alimento. Este Pokémon se dedica todos los días a pasear por el bosque para buscar comida y guardarla.
217 26 8 Si dice che nelle foreste in cui vive Ursaring ci siano molti corsi d’acqua e alberi giganti dove questo Pokémon nasconde le proprie scorte di cibo. Ogni giorno si aggira nella foresta alla ricerca di alimenti.
217 26 9 In the forests inhabited by Ursaring, it is said that there are many streams and towering trees where they gather food. This Pokémon walks through its forest gathering food every day.
217 26 11 森の 中には リングマが エサ集めを する 大木や 小川が あちこちに あると いう。 毎日 エサを 集めて 森を 歩く。
218 4 9 It never sleeps. It has to keep moving because if it stopped, its magma body would cool and harden.
218 5 9 A common sight in volcanic areas, it slowly slithers around in a con­ stant search for warm places.
218 6 9 These group to­ gether in areas that are hotter than normal. If it cools off, its skin hardens.
218 7 9 Molten magma courses throughout SLUGMA’s circulatory system. If this POKéMON is chilled, the magma cools and hardens. Its body turns brittle and chunks fall off, reducing its size.
218 8 9 SLUGMA does not have any blood in its body. Instead, intensely hot magma circulates throughout this POKéMON’s body, carrying essential nutrients and oxygen to its organs.
218 9 9 It is a species of POKéMON that lives in volcanic areas. If its body cools, its skin hardens and immobilizes it. To avoid that, it sleeps near magma.
218 10 9 A common sight in volcanic areas, it slowly slithers around in a constant search for warm places.
218 11 9 It never sleeps. It has to keep moving because if it stopped, its magma body would cool and harden.
218 12 9 Its body is made of magma. If it doesn’t keep moving, its body will cool and harden.
218 13 9 Its body is made of magma. If it doesn’t keep moving, its body will cool and harden.
218 14 9 Its body is made of magma. If it doesn’t keep moving, its body will cool and harden.
218 15 9 It never sleeps. It has to keep moving because if it stopped, its magma body would cool and harden.
218 16 9 A common sight in volcanic areas, it slowly slithers around in a constant search for warm places.
218 17 5 Son corps est fait de magma. S’il cesse de bouger, il refroidit et durcit.
218 17 9 Its body is made of magma. If it doesn’t keep moving, its body will cool and harden.
218 18 5 Son corps est fait de magma. S’il cesse de bouger, il refroidit et durcit.
218 18 9 Its body is made of magma. If it doesn’t keep moving, its body will cool and harden.
218 21 9 Its body is made of magma. If it doesn’t keep moving, its body will cool and harden.
218 22 9 Its body is made of magma. If it doesn’t keep moving, its body will cool and harden.
218 23 1 かざんちたいに おおく はっせい。 あたたかい ところを さがして のろのろ はいずりまわっている。
218 23 3 화산 지대에 많이 나타난다. 따뜻한 곳을 찾아서 느릿느릿 기어 다니고 있다.
218 23 5 Commun dans les régions volcaniques, il se déplace sans cesse pour trouver des endroits chauds.
218 23 6 Es hält sich ständig bei Vulkanen auf und ist stets kriechend auf der Suche nach warmen Aufenthaltsorten.
218 23 7 Asiduo a las zonas volcánicas, se desliza lentamente en busca de lugares calientes.
218 23 8 Comune nelle aree vulcaniche, striscia in giro lentamente, sempre alla ricerca di luoghi caldi.
218 23 9 A common sight in volcanic areas, it slowly slithers around in a constant search for warm places.
218 23 11 火山地帯に 多く 発生。 暖かい ところを 探して のろのろ はいずり回っている。
218 24 1 ようがんで できた からだを もつ。 たえず うごいていないと からだが ひえて かたまってしまうのだ。
218 24 3 용암으로 된 몸을 가지고 있다. 끊임없이 움직이지 않으면 몸이 식어 굳어져 버린다.
218 24 5 Son corps est fait de magma. S’il cesse de bouger, il refroidit et durcit.
218 24 6 Sein Körper besteht aus Magma. Bleibt es nicht ständig in Bewegung, kühlt es aus und verhärtet sich.
218 24 7 Su cuerpo se compone de magma. Si deja de moverse, se enfría y se endurece.
218 24 8 Nel suo corpo scorre magma. Se non si muove continuamente, il suo corpo si raffredda e s’indurisce.
218 24 9 Its body is made of magma. If it doesn’t keep moving, its body will cool and harden.
218 24 11 溶岩で できた 体を 持つ。 絶えず 動いていないと 体が 冷えて 固まってしまうのだ。
218 25 1 からだの なかでは しゃくねつの ようがんが うずまいているが ひえると かたまって しまい くずれて からだが ちいさく なっていく。
218 25 3 몸 안에는 작열하는 용암이 소용돌이치지만 식으면 굳어지고 부서져서 몸이 작아진다.
218 25 5 Du magma en fusion coule dans les veines de Limagma. Si ce Pokémon est refroidi, le magma se solidifie. Son corps devient alors cassant et des morceaux s’en détachent, diminuant ainsi sa taille.
218 25 6 Durch Schneckmags Kreislaufsystem fließt Magma. Wenn dieses Pokémon erkältet ist, kühlt das Magma aus und erhärtet. Sein Körper wird spröde und es brechen Stücke heraus, sodass es kleiner wird.
218 25 7 Por el sistema circulatorio de Slugma corre magma líquido. Si este Pokémon se enfriara, el magma perdería el calor y se solidificaría, por lo que se resquebrajaría por completo, perdería algunos trozos y reduciría su tamaño.
218 25 8 Nel corpo di Slugma scorre magma liquido. In caso di congelamento, il magma si raffredda e si solidifica. Il corpo diventa fragile e cade a pezzi consumandosi progressivamente.
218 25 9 Molten magma courses throughout Slugma’s circulatory system. If this Pokémon is chilled, the magma cools and hardens. Its body turns brittle and chunks fall off, reducing its size.
218 25 11 体の 中では 灼熱の 溶岩が 渦巻いているが 冷えると 固まって しまい 崩れて 体が 小さく なっていく。
218 26 1 からだの なかでは けつえきの かわりに ひつような えいようと さんそを はこぶために しゃくねつの マグマが じゅんかんしている。
218 26 3 몸 안에는 혈액 대신 필요한 영양과 산소를 운반하기 위해 작열하는 마그마가 순환되고 있다.
218 26 5 Les veines de Limagma ne contiennent pas de sang. Au lieu de ça, du magma en fusion circule dans le corps de ce Pokémon, apportant les nutriments et l’oxygène nécessaires à ses organes.
218 26 6 Schneckmag hat kein Blut in seinem Körper. Stattdessen fließt glühend heißes Magma in diesem Pokémon, das seine Organe mit lebenswichtigen Nährstoffen und Sauerstoff versorgt.
218 26 7 Slugma no tiene sangre en su organismo, sino ardiente magma que hace circular por todo el cuerpo los nutrientes y el oxígeno que necesitan sus órganos.
218 26 8 Nel corpo di Slugma non scorre nemmeno una goccia di sangue, bensì magma rovente, che garantisce l’apporto di ossigeno e sostanze nutritive fondamentali per i suoi organi.
218 26 9 Slugma does not have any blood in its body. Instead, intensely hot magma circulates throughout this Pokémon’s body, carrying essential nutrients and oxygen to its organs.
218 26 11 体の 中では 血液の かわりに 必要な 栄養と 酸素を 運ぶために 灼熱の マグマが 循環している。
219 4 9 The shell on its back is just skin that has cooled and hardened. It breaks easily with a slight touch.
219 5 9 Its brittle shell occasionally spouts intense flames that cir­ culate throughout its body.
219 6 9 Its body is as hot as lava and is always billowing. Flames will occasionally burst from its shell.
219 7 9 MAGCARGO’s shell is actually its skin that hardened as a result of cooling. Its shell is very brittle and fragile - just touching it causes it to crumble apart. This POKéMON returns to its original size by dipping itself in magma.
219 8 9 MAGCARGO’s body temperature is approximately 18,000 degrees F. Water is vaporized on contact. If this POKéMON is caught in the rain, the raindrops instantly turn into steam, cloaking the area in a thick fog.
219 9 9 The shell on its back is made of hardened magma. Tens of thousands of years spent living in volcanic craters have turned MAGCARGO’s bodies into magma.
219 10 9 Its brittle shell occasionally spouts intense flames that circulate throughout its body.
219 11 9 The shell on its back is just skin that has cooled and hardened. It breaks easily with a slight touch.
219 12 9 Its body temperature is roughly 18,000 degrees F. Flames spout from gaps in its hardened shell.
219 13 9 Its body temperature is roughly 18,000 degrees F. Flames spout from gaps in its hardened shell.
219 14 9 Its body temperature is roughly 18,000 degrees F. Flames spout from gaps in its hardened shell.
219 15 9 The shell on its back is just skin that has cooled and hardened. It breaks easily with a slight touch.
219 16 9 Its brittle shell occasionally spouts intense flames that circulate throughout its body.
219 17 5 Sa température corporelle avoisine les 10 000 °C. Des flammes fusent des fissures de sa coquille.
219 17 9 Its body temperature is roughly 18,000 degrees F. Flames spout from gaps in its hardened shell.
219 18 5 Sa température corporelle avoisine les 10 000 °C. Des flammes fusent des fissures de sa coquille.
219 18 9 Its body temperature is roughly 18,000 degrees F. Flames spout from gaps in its hardened shell.
219 21 9 Its body temperature is roughly 18,000 degrees F. Flames spout from gaps in its hardened shell.
219 22 9 Its body temperature is roughly 18,000 degrees F. Flames spout from gaps in its hardened shell.
219 23 1 せなかの カラは くずれやすいが ときどき たいないを めぐっている こうねつの ほのおが ふきだす。
219 23 3 등껍질은 깨어지기 쉬우며 가끔 체내를 순환하고 있는 고열의 불꽃을 뿜어낸다.
219 23 5 Sa coquille, très fragile, projette régulièrement des flammes qui circulent dans son corps.
219 23 6 Aus seinem porösen Schneckengehäuse sprudeln Feuerfontänen, die seinen Körper durchfluten.
219 23 7 En ocasiones, su resbaladiza concha lanza intensas llamaradas que recorren todo su cuerpo.
219 23 8 A volte intense fiamme partono dal fragile guscio e avvolgono tutto il suo corpo.
219 23 9 Its brittle shell occasionally spouts intense flames that circulate throughout its body.
219 23 11 背中の 殻は 崩れやすいが ときどき 体内を 巡っている 高熱の 炎が 噴き出す。
219 24 1 からだは いつも なみうっていて ようがんのように あつい。 ときどき カラから ひのこがもれる。
219 24 3 몸이 항상 일렁이고 있으며 용암처럼 뜨겁다. 때때로 껍데기에서 불티가 샌다.
219 24 5 Son corps en ébullition est aussi chaud que de la lave. Des flammes sortent de sa coquille.
219 24 6 Sein Körper ist heißer als Lava und wogt stets. Manchmal schießen Flammen aus seinem Haus.
219 24 7 Tiene un cuerpo que no deja de hincharse y tan caliente como la lava. La concha suelta llamas.
219 24 8 Il corpo caldo come lava è sempre in ebollizione. A volte si vedono fiammate uscire dal guscio.
219 24 9 Its body is as hot as lava and is always billowing. Flames will occasionally burst from its shell.
219 24 11 体は いつも 波打っていて 溶岩のように 熱い。 ときどき 殻から 火の粉が漏れる。
219 25 1 カラは ひふが ひえて かたまった もの。 さわった だけで ボロボロと くずれて しまう。 マグマに はいると もとの おおきさに もどる。
219 25 3 껍질은 피부가 식어 굳어진 것이다. 만지기만 해도 산산이 부서져 버린다. 마그마에 들어가면 원래 크기로 돌아온다.
219 25 5 La carapace de Volcaropod est en fait constituée de sa peau, qui s’est durcie après un refroidissement. Elle est très cassante et fragile. Il suffit de la toucher pour qu’elle casse. Il reprend sa forme en plongeant dans le magma.
219 25 6 Magcargos Schale ist eigentlich seine Haut, die erhärtet ist, als es auskühlte. Seine Schale ist sehr spröde und zerbrechlich. Schon bei einer leichten Berührung bricht sie auseinander. Dann muss es ein Bad in Magma nehmen.
219 25 7 La coraza de Magcargo es en realidad su propia piel que quedó endurecida al enfriarse. Está muy resquebrajada y es muy frágil; se desharía solo con tocarla. Este Pokémon debe sumergirse en magma para recuperar su forma.
219 25 8 La corazza di Magcargo è formata dalla sua pelle induritasi per effetto del raffreddamento. La corazza è fragile e friabile: cade a pezzi al minimo contatto. Riacquista le sue dimensioni normali immergendosi nel magma.
219 25 9 Magcargo’s shell is actually its skin that hardened as a result of cooling. Its shell is very brittle and fragile—just touching it causes it to crumble apart. This Pokémon returns to its original size by dipping itself in magma.
219 25 11 カラは 皮膚が 冷えて 固まった もの。 触った だけで ボロボロと 崩れて しまう。 マグマに 入ると 元の 大きさに 戻る。
219 26 1 たいおんが やく1まんども あるので あまつぶに うたれると じょうきが もうもうと たちこめて あたりは ふかい きりに おおわれると いう。
219 26 3 체온이 약 1만 도나 돼서 빗방울이 몸에 닿으면 수증기가 자욱하게 피어나 주변이 깊은 안개에 둘러싸인다고 한다.
219 26 5 La température de Volcaropod est d’environ 10 000 °C. L’eau s’évapore à son contact. Si ce Pokémon se retrouve sous la pluie, les gouttes d’eau forment de la vapeur et couvrent la zone de brouillard.
219 26 6 Magcargos Körpertemperatur liegt bei etwa 10 000 °C. Dieses Pokémon bringt Wasser sofort zum Verdampfen. Wenn dieses Pokémon im Regen steht, werden die Tropfen augenblicklich zu Dampf und es entsteht dichter Nebel.
219 26 7 Magcargo tiene una temperatura corporal de 1000 °C aproximadamente. El agua se evapora al contacto con él. Si llueve, las gotas que le rozan se transforman en vapor al instante y crean una densa niebla.
219 26 8 La temperatura corporea di Magcargo si aggira attorno ai 10.000 °C. A contatto col suo corpo l’acqua diventa vapore all’istante. In caso di pioggia la zona circostante è invasa da una fitta nebbia.
219 26 9 Magcargo’s body temperature is approximately 18,000 degrees Fahrenheit. Water is vaporized on contact. If this Pokémon is caught in the rain, the raindrops instantly turn into steam, cloaking the area in a thick fog.
219 26 11 体温が 約1万度も あるので 雨粒に 打たれると 蒸気が もうもうと 立ち込めて あたりは 深い 霧に 覆われると いう。
220 4 9 It rubs its snout on the ground to find and dig up food. It sometimes discovers hot springs.
220 5 9 If it smells some­ thing enticing, it dashes headlong off to find the source of the aroma.
220 6 9 It uses the tip of its nose to dig for food. Its nose is so tough that even frozen ground poses no problem.
220 7 9 SWINUB roots for food by rubbing its snout against the ground. Its favorite food is a mushroom that grows under the cover of dead grass. This POKéMON occasionally roots out hot springs.
220 8 9 SWINUB roots for food by rubbing its snout against the ground. Its favorite food is a mushroom that grows under the cover of dead grass. This POKéMON occasionally roots out hot springs.
220 9 9 It roots for food by rubbing its snout against the ground. Its favorite food is a mushroom that grows under dried grass. It occasionally roots out hot springs.
220 10 9 If it smells something enticing, it dashes off headlong to find the source of the aroma.
220 11 9 It rubs its snout on the ground to find and dig up food. It sometimes discovers hot springs.
220 12 9 It loves eating mushrooms that grow under dead grass. It also finds hot springs while foraging.
220 13 9 It loves eating mushrooms that grow under dead grass. It also finds hot springs while foraging.
220 14 9 It has a very sensitive nose. It can locate mushrooms, berries, and even hot springs buried under ice.
220 15 9 It rubs its snout on the ground to find and dig up food. It sometimes discovers hot springs.
220 16 9 If it smells something enticing, it dashes off headlong to find the source of the aroma.
220 17 5 Son nez très sensible détecte champignons, Baies et sources chaudes enfouis sous la glace.
220 17 9 It has a very sensitive nose. It can locate mushrooms, berries, and even hot springs buried under ice.
220 18 5 Son nez très sensible détecte champignons, Baies et sources chaudes enfouis sous la glace.
220 18 9 It has a very sensitive nose. It can locate mushrooms, berries, and even hot springs buried under ice.
220 21 9 Rooting the tip of its snout into the ground, it searches for food. Sometimes it even digs up a hot spring.
220 22 9 Rooting the tip of its snout into the ground, it searches for food. Sometimes it even digs up a hot spring.
220 23 1 エサを さがすため はなを こすりあわせ じめんを ほっている。 たまに おんせんを ほりあてる。
220 23 3 먹이를 찾기 위해 코를 바닥에 비벼 땅을 파고 있다. 가끔 온천을 찾아낸다.
220 23 5 Il renifle le sol avec sa truffe pour y dénicher de la nourriture. Il trouve parfois des sources thermales.
220 23 6 Auf Nahrungssuche schnüffelt es am Boden entlang. Es entdeckt dabei manchmal auch heiße Quellen.
220 23 7 Frota su hocico contra el suelo para desenterrar comida. A veces descubre aguas termales.
220 23 8 Sfrega il muso sul terreno per scovare del cibo. Talvolta scopre sorgenti d’acqua calda.
220 23 9 It rubs its snout on the ground to find and dig up food. It sometimes discovers hot springs.
220 23 11 エサを 探すため 鼻を こすり合わせ 地面を 掘っている。 たまに 温泉を 掘り当てる。
220 24 1 いい においを かぎつけると あとさき かんがえず においの ほうこうへ ダッシュしてしまう。
220 24 3 좋은 냄새를 맡으면 뒷일을 생각하지 않고 냄새 나는 방향으로 대시해버린다.
220 24 5 S’il sent une odeur attirante, il fonce tête baissée pour en trouver l’origine.
220 24 6 Wenn es etwas Vielversprechendes erschnuppert, dann stürzt es in Windeseile darauf zu.
220 24 7 Si percibe un aroma tentador, se tira de cabeza para encontrar el origen de dicho olor.
220 24 8 Appena avverte un profumo invitante, cerca subito di capire la provenienza di quell’odore.
220 24 9 If it smells something enticing, it dashes off headlong to find the source of the aroma.
220 24 11 いい においを かぎつけると あとさき 考えずに においの 方向へ ダッシュしてしまう。
220 25 1 じめんに はなを こすりつけて エサを さがす。 かれくさの したに はえた キノコが こうぶつ。 たまに おんせんを ほりあてる ことが あるよ。
220 25 3 땅에 코를 비비며 먹이를 찾는다. 마른 풀 밑에 난 버섯을 좋아한다. 가끔 온천을 파내기도 한다.
220 25 5 Marcacrin cherche sa nourriture en frottant son groin par terre. Son plat préféré est un champignon qui pousse sous l’herbe fanée. Ce Pokémon découvre parfois des sources d’eau chaude.
220 25 6 Auf Nahrungssuche schnüffelt Quiekel am Boden entlang. Seine Lieblingsspeise ist ein Pilz, der unter verwesendem Gras wächst. Manchmal spürt dieses Pokémon heiße Quellen auf.
220 25 7 Swinub busca el alimento frotando el hocico contra el suelo. Su comida preferida es una seta que crece bajo la hierba marchita. A veces, al frotar, descubre fuentes termales.
220 25 8 Swinub cerca il proprio nutrimento strofinando il muso sul terreno. È ghiotto dei funghi che crescono sotto la coltre di erba e fogliame rinsecchito. Talvolta scova qualche sorgente termale.
220 25 9 Swinub roots for food by rubbing its snout against the ground. Its favorite food is a mushroom that grows under the cover of dead grass. This Pokémon occasionally roots out hot springs.
220 25 11 地面に 鼻を 擦りつけて エサを 探す。 枯草の 下に 生えた キノコが 好物。 たまに 温泉を 掘り当てる ことが あるよ。
220 26 1 じめんに はなを こすりつけて エサを さがす。 かれくさの したに はえた キノコが こうぶつ。 たまに おんせんを ほりあてる ことが あるよ。
220 26 3 땅에 코를 비비며 먹이를 찾는다. 마른 풀 밑에 난 버섯을 좋아한다. 가끔 온천을 파내기도 한다.
220 26 5 Marcacrin cherche sa nourriture en frottant son groin par terre. Son plat préféré est un champignon qui pousse sous l’herbe fanée. Ce Pokémon découvre parfois des sources d’eau chaude.
220 26 6 Auf Nahrungssuche schnüffelt Quiekel am Boden entlang. Seine Lieblingsspeise ist ein Pilz, der unter abgestorbenem Gras wächst. Manchmal spürt dieses Pokémon heiße Quellen auf.
220 26 7 Swinub busca el alimento frotando el hocico contra el suelo. Su comida preferida es una seta que crece bajo la hierba marchita. A veces, al frotar, descubre fuentes termales.
220 26 8 Swinub cerca il proprio nutrimento strofinando il muso sul terreno. È ghiotto dei funghi che crescono sotto la coltre di erba e fogliame rinsecchito. Talvolta scova qualche sorgente termale.
220 26 9 Swinub roots for food by rubbing its snout against the ground. Its favorite food is a mushroom that grows under the cover of dead grass. This Pokémon occasionally roots out hot springs.
220 26 11 地面に 鼻を 擦りつけて エサを 探す。 枯草の 下に 生えた キノコが 好物。 たまに 温泉を 掘り当てる ことが あるよ。
220 33 1 エサを さがすため はなを こすりあわせ じめんを ほっている。 たまに おんせんを ほりあてる。
220 33 3 먹이를 찾기 위해 코를 바닥에 비벼 땅을 파고 있다. 가끔 온천을 찾아낸다.
220 33 4 為了尋找食物, 會用鼻子摩擦地面來挖掘。 偶爾會挖到溫泉。
220 33 5 Il creuse le sol avec son groin pour y dénicher de la nourriture. Il trouve parfois des sources d’eau chaude.
220 33 6 Auf Nahrungssuche wühlt es sich mit der Nase durch den Erdboden. Manchmal entdeckt es dabei auch heiße Quellen.
220 33 7 Frota el hocico contra el suelo para desenterrar comida. A veces descubre aguas termales.
220 33 8 Scava con il muso nel terreno per scovare del cibo. Talvolta scopre sorgenti d’acqua calda.
220 33 9 It rubs its snout on the ground to find and dig up food. It sometimes discovers hot springs.
220 33 11 エサを 探すため 鼻を こすり合わせ 地面を 掘っている。 たまに 温泉を 掘り当てる。
220 33 12 为了寻找食物, 会用鼻子摩擦地面并进行挖掘。 偶尔会挖到温泉。
220 34 1 いい においを かぎつけると あとさき かんがえず においの ほうこうへ ダッシュしてしまう。
220 34 3 좋은 냄새를 맡으면 뒷일을 생각하지 않고 냄새 나는 방향으로 대시해버린다.
220 34 4 一聞到誘人的香味時, 就會不顧一切地 朝香味傳來的方向飛奔而去。
220 34 5 S’il sent une odeur attrayante, il fonce la tête la première pour trouver d’où elle vient.
220 34 6 Wenn es etwas Vielversprechendes erschnuppert, sprintet es Hals über Kopf darauf los, ohne nachzudenken.
220 34 7 Si percibe un aroma tentador, se lanza de cabeza sin pensárselo dos veces para hallar su origen.
220 34 8 Appena avverte un profumo invitante, si fionda nella direzione da cui proviene senza la minima esitazione.
220 34 9 If it smells something enticing, it dashes off headlong to find the source of the aroma.
220 34 11 いい においを かぎつけると あとさき 考えずに においの 方向へ ダッシュしてしまう。
220 34 12 嗅到诱人的香味时, 便会不顾一切地朝着 气味的方向飞奔过去。
221 4 9 Because the long hair all over its body obscures its sight, it just keeps charging repeatedly.
221 5 9 If it charges at an enemy, the hairs on its back stand up straight. It is very sensi­ tive to sound.
221 6 9 Although its legs are short, its rugged hooves prevent it from slipping, even on icy ground.
221 7 9 PILOSWINE is covered by a thick coat of long hair that enables it to endure the freezing cold. This POKéMON uses its tusks to dig up food that has been buried under ice.
221 8 9 PILOSWINE is covered by a thick coat of long hair that enables it to endure the freezing cold. This POKéMON uses its tusks to dig up food that has been buried under ice.
221 9 9 A PILOSWINE is covered by a thick coat of long hair for enduring freezing cold. It uses its tusks to dig up food that has been buried under ice.
221 10 9 If it charges at an enemy, the hairs on its back stand up straight. It is very sensitive to sound.
221 11 9 Because the long hair all over its body obscures its sight, it just keeps charging repeatedly.
221 12 9 Its shaggy coat makes it unable to see. It checks surroundings with its sensitive nose instead.
221 13 9 Its shaggy coat makes it unable to see. It checks surroundings with its sensitive nose instead.
221 14 9 Covered by a shaggy coat, it is strong against the cold. Its tusks of ice thicken when it snows.
221 15 9 Because the long hair all over its body obscures its sight, it just keeps charging repeatedly.
221 16 9 If it charges at an enemy, the hairs on its back stand up straight. It is very sensitive to sound.
221 17 5 Il est protégé du froid mordant par son épais manteau de fourrure. Ses cornes sont formées de glace.
221 17 9 Covered by a shaggy coat, it is strong against the cold. Its tusks of ice thicken when it snows.
221 18 5 Il est protégé du froid mordant par son épais manteau de fourrure. Ses cornes sont formées de glace.
221 18 9 Covered by a shaggy coat, it is strong against the cold. Its tusks of ice thicken when it snows.
221 21 9 With its excellent sense of smell, it’s even able to find mushrooms that are buried under frozen ground.
221 22 9 With its excellent sense of smell, it’s even able to find mushrooms that are buried under frozen ground.
221 23 1 4ほんの あしは みじかいが ヒヅメは ひろく ギザギザ なので ゆきのうえでも すべらず あるける。
221 23 3 4개의 다리는 짧지만 발굽이 넓고 거칠거칠하므로 눈 위도 미끄러지지 않고 걸을 수 있다.
221 23 5 Bien que pourvu de courtes pattes, ses sabots sont pointus pour l’empêcher de glisser sur la glace.
221 23 6 Trotz kurzer Beine rutscht es auf eisigen Flächen nicht aus, da seine Hufe ihm genügend Halt bieten.
221 23 7 Aunque tiene las patas cortas, las fuertes pezuñas le permiten agarrarse bien al suelo, a pesar del hielo.
221 23 8 Ha le zampe corte, ma grazie agli zoccoli ruvidi, riesce a non scivolare neppure sul ghiaccio.
221 23 9 Although its legs are short, its rugged hooves prevent it from slipping, even on icy ground.
221 23 11 4本の 脚は 短いが ひづめは 広く ギザギザ なので 雪の上でも 滑らず 歩ける。
221 24 1 ながい たいもうに おおわれて めのまえの ようすが わからず ひたすらに とっしんを くりかえす。
221 24 3 긴 털로 덮여 있어서 눈앞의 상태를 모르고 한결같이 돌진만을 반복한다.
221 24 5 Ses yeux sont masqués par ses longs poils. Il ne voit rien et se déplace en chargeant.
221 24 6 Da sein haariges Fell seine Sicht enorm beeinträchtigt, greift es ständig an, um den Gegner zu treffen.
221 24 7 Como su largo pelaje le impide ver con claridad, sigue atacando repetidamente.
221 24 8 Poiché il lungo pelo sul suo corpo gli impedisce di vedere, non fa che caricare il nemico senza tregua.
221 24 9 Because the long hair all over its body obscures its sight, it just keeps charging repeatedly.
221 24 11 長い 体毛に 覆われて 目の前の 様子が わからず ひたすらに 突進を 繰り返す。
221 25 1 こごえる さむさにも たえられる ように あつくて ながい けがわに おおわれている。 こおりに うまった エサを キバで ほりだす。
221 25 3 얼어붙는 추위에도 버틸 수 있도록 두껍고 긴 털가죽에 덮여 있다. 얼음에 묻힌 먹이를 이빨로 파낸다.
221 25 5 Cochignon est recouvert de longs poils épais qui lui permettent de supporter le froid hivernal. Ce Pokémon utilise ses défenses pour déterrer la nourriture cachée sous la glace.
221 25 6 Keifel hat ein dichtes Fell aus langen Haaren. Dadurch ist es gegen eisige Kälte gewappnet. Dieses Pokémon benutzt seine Hauer, um an Nahrung zu gelangen, die unter dem Eis eingeschlossen ist.
221 25 7 Piloswine está cubierto por un pelaje tupido y de largas cerdas que le permite soportar el frío polar. Este Pokémon usa los colmillos para desenterrar los alimentos que hayan podido quedar bajo el hielo.
221 25 8 Piloswine è ricoperto da una fitta chioma di pelo lungo che lo aiuta a contrastare il freddo pungente. Usa le proprie zanne per scavare in cerca del cibo sepolto sotto i ghiacci.
221 25 9 Piloswine is covered by a thick coat of long hair that enables it to endure the freezing cold. This Pokémon uses its tusks to dig up food that has been buried under ice.
221 25 11 凍える 寒さにも 耐えられる ように 厚くて 長い 毛皮に 覆われている。 氷に 埋まった エサを キバで 掘り出す。
221 26 1 こごえる さむさにも たえられる ように あつくて ながい けがわに おおわれている。 こおりに うまった エサを キバで ほりだす。
221 26 3 얼어붙는 추위에도 버틸 수 있도록 두껍고 긴 털가죽에 덮여 있다. 얼음에 묻힌 먹이를 이빨로 파낸다.
221 26 5 Cochignon est recouvert de longs poils épais qui lui permettent de supporter le froid hivernal. Ce Pokémon utilise ses défenses pour déterrer la nourriture cachée sous la glace.
221 26 6 Keifel hat ein dichtes Fell aus langen Haaren. Dadurch ist es gegen eisige Kälte gewappnet. Dieses Pokémon benutzt seine Stoßzähne, um an Nahrung zu gelangen, die unter dem Eis eingeschlossen ist.
221 26 7 Piloswine está cubierto por un pelaje tupido y de largas cerdas que le permite soportar el frío polar. Este Pokémon usa los colmillos para desenterrar los alimentos que hayan podido quedar bajo el hielo.
221 26 8 Piloswine è ricoperto da una fitta chioma di pelo lungo che lo aiuta a contrastare il freddo pungente. Usa le proprie zanne per scavare in cerca del cibo sepolto sotto i ghiacci.
221 26 9 Piloswine is covered by a thick coat of long hair that enables it to endure the freezing cold. This Pokémon uses its tusks to dig up food that has been buried under ice.
221 26 11 凍える 寒さにも 耐えられる ように 厚くて 長い 毛皮に 覆われている。 氷に 埋まった エサを キバで 掘り出す。
221 33 1 あいて めがけて とっしんするとき せなかの たいもうが さかだつ。 おとに ものすごく びんかん。
221 33 3 상대를 목표로 삼고 돌진할 때 등에 있는 털이 곤두선다. 소리에 매우 민감하다.
221 33 4 朝著對手衝過去時, 背上的體毛會倒豎起來。 對聲音極度敏感。
221 33 5 S’il charge un ennemi, les poils de son dos se dressent. Il est très sensible au bruit.
221 33 6 Beim Angriff auf einen Gegner stellen sich seine Rückenhaare auf. Es hört außergewöhnlich gut.
221 33 7 Cuando carga contra un enemigo, se le erizan los pelos del lomo. Es muy sensible al sonido.
221 33 8 Quando carica il nemico, i peli gli si rizzano sul dorso. È molto sensibile ai suoni.
221 33 9 If it charges at an enemy, the hairs on its back stand up straight. It is very sensitive to sound.
221 33 11 相手 めがけて 突進するとき 背中の 体毛が 逆立つ。 音に ものすごく 敏感。
221 33 12 朝着对手冲过去时, 背上的体毛会倒竖起来。 对声音极度敏感。
221 34 1 4ほんの あしは みじかいが ヒヅメは ひろく ギザギザ なので ゆきのうえでも すべらず あるける。
221 34 3 4개의 다리는 짧지만 발굽이 넓고 거칠거칠하므로 눈 위도 미끄러지지 않고 걸을 수 있다.
221 34 4 雖然4隻腳很短, 但因為蹄很寬而且粗糙, 所以就算在雪地上行走也不會打滑。
221 34 5 Bien qu’il soit pourvu de pattes courtes, ses sabots larges et pointus l’empêchent de glisser sur la glace.
221 34 6 Obwohl es sehr kurze Beine hat, rutscht es auf eisigen Flächen nicht aus, da seine gespaltenen Hufe ihm genügend Halt bieten.
221 34 7 Aunque tiene las patas cortas, sus fuertes pezuñas le permiten caminar por la nieve sin resbalar.
221 34 8 Ha le zampe corte, ma grazie agli zoccoli ruvidi riesce a camminare sul ghiaccio senza scivolare.
221 34 9 Although its legs are short, its rugged hooves prevent it from slipping, even on icy ground.
221 34 11 4本の 脚は 短いが ひづめは 広く ギザギザ なので 雪の上でも 滑らず 歩ける。
221 34 12 虽然4只脚很短, 但因为蹄子很宽很粗糙, 所以就算在雪地上行走也不会打滑。
222 4 9 It continuously sheds and grows. The tip of its head is prized as a treasure for its beauty.
222 5 9 In a south sea nation, the people live in communi­ ties that are built on groups of these POKéMON.
222 6 9 The points on its head absorb nutrients from clean water. They cannot survive in polluted water.
222 7 9 CORSOLA’s branches glitter very beautifully in seven colors when they catch sunlight. If any branch breaks off, this POKéMON grows it back in just one night.
222 8 9 Clusters of CORSOLA congregate in warm seas where they serve as ideal hiding places for smaller POKéMON. When the water temperature falls, this POKéMON migrates to the southern seas.
222 9 9 CORSOLA live in warm southern seas. If the sea becomes polluted, the beautiful coral stalks become discolored and crumble away in tatters.
222 10 9 In a south sea nation, the people live in communities that are built on groups of these POKéMON.
222 11 9 It continuously sheds and grows. The tip of its head is prized as a treasure for its beauty.
222 12 9 Many live in the clean seas of the south. They apparently can’t live in polluted waters.
222 13 9 Many live in the clean seas of the south. They apparently can’t live in polluted waters.
222 14 9 Many live in the clean seas of the south. They apparently can’t live in polluted waters.
222 15 9 It continuously sheds and grows. The tip of its head is prized as a treasure because of its beauty.
222 16 9 In a south-sea nation, the people live in communities that are built on groups of these Pokémon.
222 17 5 On en trouve beaucoup dans les mers claires du sud. On dirait qu’il ne peut pas vivre en eau polluée.
222 17 9 Many live in the clean seas of the south. They apparently can’t live in polluted waters.
222 18 5 On en trouve beaucoup dans les mers claires du sud. On dirait qu’il ne peut pas vivre en eau polluée.
222 18 9 Many live in the clean seas of the south. They apparently can’t live in polluted waters.
222 21 9 They prefer unpolluted southern seas. Their coral branches lose their color and deteriorate in dirty water.
222 22 9 They prefer unpolluted southern seas. Their coral branches lose their color and deteriorate in dirty water.
222 23 1 どんどん そだっては はえかわる あたまの さきは きれいなので たからもの として にんきがたかい。
222 23 3 점점 자라면서 다시 돋아나는 머리의 끝이 아름다워 보물로서 인기가 많다.
222 23 5 Il grandit en permanence. Les exquises excroissances de sa tête sont très recherchées.
222 23 6 Es häutet sich ständig und wächst. Seine Kopfspitze wurde als Schatz der Schönheit ausgezeichnet.
222 23 7 Crece y muda continuamente. La parte superior de su cabeza es muy apreciada por su belleza.
222 23 8 Muta la pelle e cresce di continuo. La punta che ha sul capo è un simbolo della sua bellezza.
222 23 9 It continuously sheds and grows. The tip of its head is prized as a treasure because of its beauty.
222 23 11 どんどん 育っては 生えかわる 頭の 先は きれいなので 宝物として 人気が高い。
222 24 1 みなみの きれいな うみをこのむ。 よごれた うみだと サンゴの えだは いろがくすみ ボロボロになるのだ。
222 24 3 남쪽의 깨끗한 바다를 좋아한다. 더러운 바다면 산호 가지는 색이 거무스레해지고 엉망이 된다.
222 24 5 On le trouve souvent dans les mers claires du sud. L’eau polluée décolore son corail et le fait dépérir.
222 24 6 Hält sich lieber in den sauberen Seen im Süden auf. Seine Korallenarme verlieren in verschmutztem Wasser Farbe und Form.
222 24 7 Adoran las aguas cristalinas de los mares del sur, pues su coral pierde color y se deteriora en aguas sucias.
222 24 8 Preferisce i limpidi mari del sud. In quelli inquinati, invece, i suoi coralli si logorano e perdono il loro colore.
222 24 9 They prefer unpolluted southern seas. Their coral branches lose their color and deteriorate in dirty water.
222 24 11 南の きれいな 海を好む。 汚れた 海だと サンゴの 枝は 色がくすみ ボロボロになるのだ。
222 25 1 サンゴの えだは たいようの ひかりを あびると なないろに キラキラ かがやき とても きれい。 おれても ひとばんで もとどおりに はえてくる。
222 25 3 산호 가지는 태양의 빛을 받으면 일곱 빛깔로 반짝반짝 빛이 나 정말 아름답다. 부러져도 하룻밤이면 원래대로 자라난다.
222 25 5 Les branches de Corayon brillent de sept couleurs quand elles sont exposées à la lumière du soleil. Si une des branches casse, ce Pokémon peut la faire repousser en une nuit.
222 25 6 Wenn Corasonns Arme Sonnenlicht abbekommen, glitzern sie wunderschön in sieben Farben. Wenn ein Arm abbricht, wächst über Nacht ein neuer nach.
222 25 7 Las ramas de Corsola brillan con belleza hasta en siete colores cuando les da el sol. Si se le rompe alguna, el Pokémon la regenera en tan solo una noche.
222 25 8 Le ramificazioni dei Corsola brillano in sette meravigliosi colori se esposte alla luce del sole. Se qualche ramo si spezza e cade viene rigenerato nell’arco di una notte.
222 25 9 Corsola’s branches glitter very beautifully in seven colors when they catch sunlight. If any branch breaks off, this Pokémon grows it back in just one night.
222 25 11 サンゴの 枝は 太陽の 光を 浴びると 七色に キラキラ 輝き とても きれい。 折れても 一晩で 元通りに 生えてくる。
222 26 1 あたたかい うみに あつまった サニーゴは ちいさい ポケモンたちの かくれがに なる。 すいおんが さがると みなみへ いどうする。
222 26 3 따뜻한 바다에 모인 코산호는 작은 포켓몬들의 은신처가 된다. 수온이 낮아지면 남쪽으로 이동한다.
222 26 5 Les Corayon se rassemblent dans les mers chaudes, offrant ainsi un abri idéal aux plus petits Pokémon. Quand la température baisse, ce Pokémon migre vers les mers du sud.
222 26 6 Scharen von Corasonn sammeln sich im warmen Meer und dienen kleineren Pokémon als ideale Plätze zum Verstecken. Wenn die Wassertemperatur sinkt, wandert dieses Pokémon in die südlichen Meere ab.
222 26 7 Las aguas templadas son el hábitat de Corsola. Allí se agrupan grandes bancos de estos Pokémon que sirven de escondite a Pokémon más pequeños. Cuando la temperatura del agua baja, suelen migrar a los mares del sur.
222 26 8 I Corsola formano grandi colonie nei mari più caldi dove costituiscono rifugi ideali per Pokémon più piccoli. Quando la temperatura dell’acqua si abbassa, migrano verso i mari del sud.
222 26 9 Clusters of Corsola congregate in warm seas where they serve as ideal hiding places for smaller Pokémon. When the water temperature falls, this Pokémon migrates to the southern seas.
222 26 11 暖かい 海に 集まった サニーゴは 小さい ポケモンたちの 隠れ家に なる。 水温が 下がると 南へ 移動する。
222 27 1 サンゴのえだが あたまに はえる。 かなり かんたんに おれるけど みっかくらいで もとに もどるよ。
222 27 3 산호 가지가 머리에 자란다. 꽤 간단히 부러지지만 사흘 정도면 원래대로 돌아온다.
222 27 4 頭頂上長有珊瑚枝。 雖然相當容易被折斷, 但大約3天就能恢復原狀哦。
222 27 5 Des cornes de corail poussent sur la tête de ce Pokémon. Elles sont assez fragiles, mais repoussent en trois jours seulement.
222 27 6 Auf seinem Kopf wachsen Korallenarme, die ziemlich leicht abbrechen, allerdings innerhalb von etwa drei Tagen wieder nachwachsen.
222 27 7 De su cabeza brotan ramas de coral. Son muy frágiles, pero pueden regenerarse en un lapso de tres días.
222 27 8 Sul suo capo crescono dei coralli molto fragili. Se un ramo si spezza e cade, viene rigenerato nell’arco di tre giorni.
222 27 9 Coral branches grow from its head. They break off quite easily, but they grow back in about three days.
222 27 11 サンゴの枝が 頭に 生える。 かなり 簡単に 折れるけど 3日くらいで 元に 戻るよ。
222 27 12 头顶上长着珊瑚枝。 虽然相当容易折断, 但大约3天就能恢复哦。
222 28 1 あたまの えだを ねらい ヒドイデが おいかけてくると じぶんで えだを ポキリと おって にげだすよ。
222 28 3 머리의 가지를 노리고 시마사리가 쫓아오면 자신의 가지를 뚝 부러뜨리고 도망친다.
222 28 4 襲擊頭頂枝條的好壞星 追過來的時候, 會果斷地自己折斷枝條逃生哦。
222 28 5 Lorsqu’il est poursuivi par des Vorastérie attirés par les cornes sur sa tête, il les détache de lui-même pour faire diversion et détaler.
222 28 6 Drohen die Arme auf seinem Kopf von einem Garstella verschlungen zu werden, wirft es diese ab und sucht das Weite.
222 28 7 Cuando Mareanie lo persigue para hacerse con sus ramas de coral, Corsola se desprende de ellas adrede para poder huir sin problemas.
222 28 8 Quando è inseguito da un Mareanie attirato dai coralli che ha sul capo, li stacca per distrarlo e fuggire più agevolmente.
222 28 9 Pursued by Mareanie for the branches on its head, this Pokémon will sometimes snap its own branches off as a diversion while it escapes.
222 28 11 頭の 枝を 狙い ヒドイデが 追いかけてくると 自分で 枝を ポキリと 折って 逃げだすよ。
222 28 12 好坏星追过来袭击它 头顶枝条的时候, 会果断地自己折断枝条逃生哦。
222 29 1 アローラに くらす サニーゴは ピンクが とても あざやかで こい。 えいようほうふな うみの おかげだ。
222 29 3 알로라에 사는 코산호는 핑크가 매우 선명하고 짙다. 영양이 풍부한 바다 덕분이다.
222 29 4 生活在阿羅拉的太陽珊瑚 身上的粉紅色非常鮮豔濃郁, 這都是拜富含營養的大海所賜。
222 29 5 Les nutriments présents dans les eaux riches d’Alola ont donné à Corayon cette couleur rose si vive et chatoyante.
222 29 6 Aufgrund des nährstoffreichen Meeres ist das Pink der in Alola lebenden Corasonn besonders strahlend und kräftig.
222 29 7 La coloración rosa de los ejemplares de Alola es extraordinariamente viva e intensa debido a la abundancia de nutrientes de sus aguas.
222 29 8 I Corsola che vivono ad Alola sono di un colore rosa intenso e brillante grazie alle acque marine ricche di elementi nutritivi.
222 29 9 The pink of Corsola that live in Alola is deep and vibrant, thanks to seas filled with nutrition.
222 29 11 アローラに 暮らす サニーゴは ピンクが とても 鮮やかで 濃い。 栄養豊富な 海の おかげだ。
222 29 12 生活在阿罗拉的太阳珊瑚身上的 粉红色非常鲜艳浓郁。 这都是拜富含营养的大海所赐。
222 30 1 てんてきの ヒドイデが たくさんいる アローラでは あたまの えだが みじかい サニーゴが おおいのだ。
222 30 3 천적인 시마사리가 잔뜩 있는 알로라에서는 머리의 가지가 짧은 코산호가 많다.
222 30 4 在天敵好壞星大量存在的 阿羅拉,大多數的太陽珊瑚 頭上的枝條都短短的。
222 30 5 À cause de la prolifération de Vorastérie, son prédateur naturel, le Corayon d’Alola a souvent les cornes courtes.
222 30 6 In Alola gibt es viele Corasonn mit kurzen Korallenarmen, da es dort von ihren Fressfeinden Garstella nur so wimmelt.
222 30 7 En Alola abundan los Mareanie, su enemigo natural, y por eso se ven muchos Corsola con ramas de coral más cortas de lo normal.
222 30 8 Ad Alola, i rametti sulla testa dei Corsola sono spesso più corti del normale per la presenza massiccia di Mareanie, i loro nemici naturali.
222 30 9 In Alola, where their natural enemies Mareanie are plentiful, many Corsola have stubby branches on their heads.
222 30 11 天敵の ヒドイデが たくさんいる アローラでは 頭の 枝が 短い サニーゴが 多いのだ。
222 30 12 在天敌好坏星大量存在的阿罗拉, 大多数太阳珊瑚头上的 枝条都是短短的。
222 33 1 あたまに はえた えだは おれても また はえてくる。 きれいな ものは あんざんの おまもりに されるよ。
222 33 3 머리에 난 가지는 부러져도 다시 자란다. 예쁜 것은 순산을 기원하는 부적으로 쓰인다.
222 33 4 頭頂上的珊瑚枝即使折斷了 也會再長出來。人們會把漂亮的 珊瑚枝當成保佑孕婦的護身符。
222 33 5 Ses branches repoussent si elles sont brisées. Les plus belles sont offertes aux futures mamans comme porte-bonheurs.
222 33 6 Die Äste auf seinem Kopf wachsen nach, wenn sie abbrechen. Besonders schöne abgebrochene Äste gelten als Glücksbringer für Geburten.
222 33 7 Las ramas que le brotan de la cabeza se regeneran si se rompen. Las más bellas se emplean como amuleto en los partos.
222 33 8 Se i coralli che ha sulla testa si spezzano crescono nuovamente. Quelli più belli vengono usati come portafortuna per il parto.
222 33 9 It will regrow any branches that break off its head. People keep particularly beautiful Corsola branches as charms to promote safe childbirth.
222 33 11 頭に 生えた 枝は 折れても また 生えてくる。 きれいな ものは 安産の お守りに されるよ。
222 33 12 头顶上的珊瑚枝即使折断了 也会再长出来。人们会把漂亮的 珊瑚枝当成保佑孕妇的护身符。
222 34 1 あたたかい うみで くらす。 たいこは ガラルきんかい にも かずおおく せいそく していた。
222 34 3 따뜻한 바다에 서식한다. 태고에는 가라르 근해에서도 많은 수가 서식했었다.
222 34 4 在溫暖的大海裡生活。 也曾經大量棲息於 上古時期的伽勒爾近海。
222 34 5 Ces Pokémon habitués des mers chaudes se trouvaient autrefois en masse sur les côtes de Galar.
222 34 6 Es lebt in warmen Meeren. Vor langer Zeit konnte man große Scharen dieses Pokémon auch an den Küsten Galars antreffen.
222 34 7 Habita en mares cálidos. Antiguamente vivían en las aguas costeras de Galar un gran número de ejemplares.
222 34 8 Vive nei mari più caldi. Anticamente, numerosi esemplari di questo Pokémon vivevano anche lungo le coste di Galar.
222 34 9 These Pokémon live in warm seas. In prehistoric times, many lived in the oceans around the Galar region as well.
222 34 11 温かい 海で 暮らす。 太古は ガラル近海 にも 数多く 生息していた。
222 34 12 在温暖的大海里生活。 也曾经大量栖息于 上古时期的伽勒尔近海。
223 4 9 It has superb ac­ curacy. The water it shoots out can strike even moving prey from more than 300 feet.
223 5 9 Using its dorsal fin as a suction pad, it clings to a MANTINE's under­ side to scavenge for leftovers.
223 6 9 To escape from an attacker, it may shoot water out of its mouth, then use that force to swim backward.
223 7 9 REMORAID sucks in water, then expels it at high velocity using its abdominal muscles to shoot down flying prey. When evolution draws near, this POKéMON travels downstream from rivers.
223 8 9 REMORAID sucks in water, then expels it at high velocity using its abdominal muscles to shoot down flying prey. When evolution draws near, this POKéMON travels downstream from rivers.
223 9 9 A REMORAID uses its abdominal muscles to forcefully expel swallowed water, then shoot down flying prey. When evolution approaches, it travels down rivers.
223 10 9 Using its dorsal fin as a suction pad, it clings to a MANTINE’s underside to scavenge for leftovers.
223 11 9 It has superb accuracy. The water it shoots out can strike even moving prey from more than 100 yards.
223 12 9 It squirts water forcefully from its mouth to shoot down flying prey.
223 13 9 It clings to MANTINE to feed on the big Pokémon’s scraps. This is an adaptation to avoid foes.
223 14 9 It forcefully squirts water. The water jet never misses prey even if the REMORAID is deep in the sea.
223 15 9 It has superb accuracy. The water it shoots out can strike moving prey from more than 300 feet away.
223 16 9 Using its dorsal fin as a suction pad, it clings to a MANTINE’s underside to scavenge for leftovers.
223 17 5 Son puissant jet d’eau ne manque jamais sa cible, même quand il est au fond de l’eau.
223 17 9 It forcefully squirts water. The water jet never misses prey even if the Remoraid is deep in the sea.
223 18 5 Son puissant jet d’eau ne manque jamais sa cible, même quand il est au fond de l’eau.
223 18 9 It forcefully squirts water. The water jet never misses prey even if the Remoraid is deep in the sea.
223 21 9 The water they shoot from their mouths can hit moving prey from more than 300 feet away.
223 22 9 The water they shoot from their mouths can hit moving prey from more than 300 feet away.
223 23 1 ねらいは せいかく。ふきだす みずは 100メートルさきで うごく えものに かならず めいちゅうする。
223 23 3 조준이 정확하다. 뿜어낸 물은 100m 앞에서 움직이는 먹이를 반드시 명중시킨다.
223 23 5 Il est très précis quand il crache ses jets d’eau. Il peut toucher une cible mouvante à 100 m.
223 23 6 Es ist äußerst präzise. Es kann mit seinem Wasserschuss Beute erlegen, die 100 m entfernt ist.
223 23 7 Tiene muy buena puntería. Dispara agua a sus presas, hasta si se están moviendo, a más de 100 metros.
223 23 8 La sua precisione è straordinaria. Può colpire una preda in movimento anche a più di 100 m.
223 23 9 It has superb accuracy. The water it shoots out can strike moving prey from more than 300 feet away.
223 23 11 ねらいは 正確。噴き出す 水は 100メートル先で 動く 獲物に かならず 命中する。
223 24 1 きゅうばんの ように へんかした せびれで マンタインに くっつき たべのこしを わけてもらっている。
223 24 3 빨판처럼 변화한 등지느러미로 만타인에게 달라붙어 먹다 남은 것을 얻어먹고 있다.
223 24 5 Se servant de sa nageoire dorsale, il s’accroche sous un Démanta pour récupérer ses restes.
223 24 6 Mit seiner Rückenflosse saugt es sich an der Unterseite eines Mantax fest und lebt von Speiseresten.
223 24 7 Usando su aleta dorsal para succionar, se une a un Mantine para buscar restos de comida.
223 24 8 Usando la pinna dorsale come una ventosa, s’attacca alla pancia di un Mantine cibandosi dei suoi avanzi.
223 24 9 Using its dorsal fin as a suction pad, it clings to a Mantine’s underside to scavenge for leftovers.
223 24 11 吸盤の ように 変化した 背びれで マンタインに くっつき 食べ残しを 分けてもらっている。
223 25 1 のんだ みずを ふっきんを つかい いきおいよく ふきだして そらを とぶ えものを しとめる。 しんかが ちかづくと かわを くだっていく。
223 25 3 복근을 이용하여 마신 물을 힘차게 뿜어내서 하늘을 나는 먹이를 잡는다. 진화가 가까워지면 강을 따라 내려간다.
223 25 5 Rémoraid aspire de l’eau, puis la recrache à forte pression grâce à ses muscles abdominaux pour attaquer les proies volantes. Quand son évolution approche, ce Pokémon descend le courant des rivières.
223 25 6 Remoraid saugt Wasser ein und spritzt es unter Einsatz seiner Bauchmuskeln mit Hochdruck wieder heraus. So schießt es fliegende Beute ab. Wenn seine Entwicklung näher rückt, wandert dieses Pokémon flussabwärts.
223 25 7 Remoraid traga agua y usa los abdominales para lanzarla a gran velocidad contra una presa que esté en el aire. Cuando está a punto de evolucionar, este Pokémon nada en los ríos corriente abajo.
223 25 8 Remoraid assorbe acqua che espelle ad alta pressione usando la potenza degli addominali per abbattere le prede in volo. Quando si avvicina il momento evolutivo si sposta a valle seguendo il fiume.
223 25 9 Remoraid sucks in water, then expels it at high velocity using its abdominal muscles to shoot down flying prey. When evolution draws near, this Pokémon travels downstream from rivers.
223 25 11 飲んだ 水を 腹筋を 使い 勢いよく 吹き出して 空を 飛ぶ 獲物を 仕留める。 進化が 近づくと 川を 下っていく。
223 26 1 のんだ みずを ふっきんを つかい いきおいよく ふきだして そらを とぶ えものを しとめる。 しんかが ちかづくと かわを くだっていく。
223 26 3 복근을 이용하여 마신 물을 힘차게 뿜어내서 하늘을 나는 먹이를 잡는다. 진화가 가까워지면 강을 따라 내려간다.
223 26 5 Rémoraid aspire de l’eau, puis la recrache à forte pression grâce à ses muscles abdominaux pour attaquer les proies volantes. Quand son évolution approche, ce Pokémon descend le courant des rivières.
223 26 6 Remoraid saugt Wasser ein und spritzt es unter Einsatz seiner Bauchmuskeln mit Hochdruck wieder heraus. So schießt es fliegende Beute ab. Wenn seine Entwicklung näher rückt, wandert dieses Pokémon flussabwärts.
223 26 7 Remoraid traga agua y usa los abdominales para lanzarla a gran velocidad contra una presa que esté en el aire. Cuando está a punto de evolucionar, este Pokémon nada en los ríos corriente abajo.
223 26 8 Remoraid assorbe acqua che espelle ad alta pressione usando la potenza degli addominali per abbattere le prede in volo. Quando si avvicina il momento evolutivo si sposta a valle seguendo il fiume.
223 26 9 Remoraid sucks in water, then expels it at high velocity using its abdominal muscles to shoot down flying prey. When evolution draws near, this Pokémon travels downstream from rivers.
223 26 11 飲んだ 水を 腹筋を 使い 勢いよく 吹き出して 空を 飛ぶ 獲物を 仕留める。 進化が 近づくと 川を 下っていく。
223 29 1 マンタインに はりつき おこぼれに あずかる。 マンタインが おそわれると いっしょに なって たたかうぞ。
223 29 3 만타인에 달라붙어 남긴 음식을 먹고 산다. 만타인이 습격당하면 함께 싸운다.
223 29 4 會貼在巨翅飛魚身上,靠吃剩的 食物殘渣過活。當巨翅飛魚遭到 襲擊時會挺身一起戰鬥。
223 29 5 Il se colle à un Démanta et se nourrit de ses restes. Si le Démanta se fait attaquer, il l’accompagne au combat.
223 29 6 Es heftet sich an Mantax und ernährt sich von dessen Essensresten. Wird Mantax angegriffen, kämpft es gemeinsam mit ihm.
223 29 7 Se adhiere a los Mantine para alimentarse de las sobras de su comida. Si atacan a su anfitrión, luchará junto a él.
223 29 8 Si attacca a Mantine e si ciba dei suoi avanzi. Quando Mantine viene attaccato, lotta insieme a lui.
223 29 9 This Pokémon clings to Mantine and shares in its prosperity. When its Mantine is attacked, Remoraid will fight alongside it!
223 29 11 マンタインに 張りつき おこぼれに あずかる。 マンタインが 襲われると 一緒に なって 戦うぞ。
223 29 12 会粘在巨翅飞鱼身上, 吃一点残羹剩饭。如果巨翅飞鱼 受到袭击,它就会与其一同战斗。
223 30 1 べつめい うみの スナイパー。 みずでっぽうは 100メートルさきの えものにも かならず めいちゅうする。
223 30 3 일명 바다의 스나이퍼다. 물대포는 100m 앞의 먹이도 반드시 명중시킨다.
223 30 4 又被稱做海洋狙擊手。 就算是100公尺外的獵物, 牠發射的水槍也一定能夠命中。
223 30 5 Surnommé « le tireur d’élite de la mer », il est capable de toucher à coup sûr une cible située à 100 m de distance grâce à son Pistolet à O.
223 30 6 Es wird auch „Scharfschütze des Meeres” genannt. Mit seinem Wasserstrahl kann es Beute aus 100 m Entfernung treffen.
223 30 7 Es capaz de alcanzar una presa a cien metros con su Pistola Agua, lo que le ha valido el sobrenombre de Francotirador del Mar.
223 30 8 Detto anche “il cecchino del mare”, ha una precisione straordinaria. Può colpire la preda a più di 100 m di distanza con Pistolacqua.
223 30 9 Also known as the “sniper of the seas,” its water gun can hit prey without fail from over 300 feet away.
223 30 11 別名 海の スナイパー。 みずでっぽうは 100メートル先の 獲物にも 必ず 命中する。
223 30 12 它又被称为海洋狙击手。 即便是100米开外的猎物, 它射出的水枪也一定能够命中。
223 33 1 くちから ふきだす すいりゅうは 100メートルさきで うごく えものに だって めいちゅうする。
223 33 3 입에서 뿜어내는 수류는 100m 앞에서 움직이는 사냥감조차 명중시킨다.
223 33 4 從嘴裡噴出的水 連100公尺外的 活動獵物都能命中。
223 33 5 Son puissant jet d’eau ne manque jamais sa cible, même à 100 m de distance.
223 33 6 Selbst aus 100 m Entfernung treffen die Wassersalven, die es mit seinem Maul abfeuert, ihr Ziel.
223 33 7 Los chorros de agua que escupe pueden alcanzar a presas en movimiento a una distancia de hasta 100 m.
223 33 8 I getti d’acqua che spara dalla bocca riescono a colpire una preda in movimento anche a 100 m di distanza.
223 33 9 The water they shoot from their mouths can hit moving prey from more than 300 feet away.
223 33 11 口から 噴き出す 水流は 100メートル先で 動く 獲物に だって 命中する。
223 33 12 从嘴里喷出的水 连100米外的 活动猎物都能命中。
223 34 1 きゅうばんの ように へんかした せびれで マンタインに くっつき たべのこしを わけてもらっている。
223 34 3 빨판처럼 변화한 등지느러미로 만타인에게 달라붙어 먹다 남은 것을 얻어먹고 있다.
223 34 4 會用變成吸盤狀的背鰭 吸附在巨翅飛魚身上, 吃牠平常吃剩下的東西。
223 34 5 À l’aide de sa nageoire dorsale en forme de ventouse, il s’accroche sous un Démanta pour récupérer ses restes.
223 34 6 Mit seiner Rückenflosse saugt es sich an der Unterseite eines Mantax’ fest und lebt von dessen Speiseresten.
223 34 7 Usa su aleta dorsal a modo de ventosa para aferrarse a un Mantine en busca de restos de comida.
223 34 8 Usando la pinna dorsale come una ventosa, s’attacca alla pancia di Mantine cibandosi dei suoi avanzi.
223 34 9 Using its dorsal fin as a suction pad, it clings to a Mantine’s underside to scavenge for leftovers.
223 34 11 吸盤の ように 変化した 背びれで マンタインに くっつき 食べ残しを わけてもらっている。
223 34 12 会用变成吸盘状的背鳍 吸附在巨翅飞鱼身上, 让它分一点吃剩的东西给自己吃。
224 4 9 It traps enemies with its suction- cupped tentacles then smashes them with its rock-hard head.
224 5 9 It instinctively sneaks into rocky holes. If it gets sleepy, it steals the nest of a fel­ low OCTILLERY.
224 6 9 Its instinct is to bury itself in holes. It often steals the nesting holes of others to sleep in them.
224 7 9 OCTILLERY grabs onto its foe using its tentacles. This POKéMON tries to immobilize it before delivering the finishing blow. If the foe turns out to be too strong, OCTILLERY spews ink to escape.
224 8 9 OCTILLERY grabs onto its foe using its tentacles. This POKéMON tries to immobilize it before delivering the finishing blow. If the foe turns out to be too strong, OCTILLERY spews ink to escape.
224 9 9 It ensnares its foe with its suction- cupped tentacles before delivering the finishing blow. If the foe turns out to be too strong, it spews ink to escape.
224 10 9 It instinctively sneaks into rocky holes. If it gets sleepy, it steals the nest of a fellow OCTILLERY.
224 11 9 It traps enemies with its suction-cupped tentacles, then smashes them with its rock-hard head.
224 12 9 It lives in the gaps of boulders and in holes on the seafloor. Its suction cups grip prey tightly.
224 13 9 It obscures its foe’s vision by spitting a cloud of murky ink. It makes its nest among boulders.
224 14 9 It loves to lurk inside holes in rocks. It sometimes sprays ink on prey by sticking out only its mouth.
224 15 9 It traps foes with the suction cups on its tentacles, then smashes them with its rock-hard head.
224 16 9 It instinctively sneaks into rocky holes. If it gets sleepy, it steals the nest of a fellow OCTILLERY.
224 17 5 Il adore se cacher dans les fissures de la roche. Il crache parfois de l’encre sur ses proies.
224 17 9 It loves to lurk inside holes in rocks. It sometimes sprays ink on prey by sticking out only its mouth.
224 18 5 Il adore se cacher dans les fissures de la roche. Il crache parfois de l’encre sur ses proies.
224 18 9 It loves to lurk inside holes in rocks. It sometimes sprays ink on prey by sticking out only its mouth.
224 21 9 It has a tendency to want to be in holes. It prefers rock crags or pots and sprays ink from them before attacking.
224 22 9 It has a tendency to want to be in holes. It prefers rock crags or pots and sprays ink from them before attacking.
224 23 1 あなに はいりたがる せいしつで いわあなや ツボを このみ そこから スミを ふきだして こうげきする。
224 23 3 구멍에 들어가고 싶어 하는 성질로 바위굴이나 항아리를 좋아해 거기서 먹물을 뿜어내 공격한다.
224 23 5 Il adore se cacher dans les fissures et les épaves, d’où il attaque en crachant de l’encre.
224 23 6 Es verkriecht sich gerne in Löchern, von wo aus es Gegner mit Tinte beschießt. Es bevorzugt Felsspalten und Vasen.
224 23 7 Tiene querencia por los agujeros. Ataca escupiendo tinta metido en las grietas de rocas o en recipientes.
224 23 8 Ama rintanarsi nei vasi o nelle fessure della roccia, da dove attacca sparando getti d’inchiostro.
224 23 9 It has a tendency to want to be in holes. It prefers rock crags or pots and sprays ink from them before attacking.
224 23 11 穴に 入りたがる 性質で 岩穴や ツボを 好み そこから 墨を 噴き出して 攻撃する。
224 24 1 がんじょうな いしあたま。 きゅうばんつきの あしを からませ ひたすら あたまで うちすえる。
224 24 3 튼튼한 돌머리다. 빨판이 붙어 있는 다리를 휘감아 한결같이 머리로 세게 때린다.
224 24 5 Il capture ses ennemis avec ses tentacules et les écrase ensuite avec sa tête dure comme la pierre.
224 24 6 Beim Beutefang setzt es seine Tentakel ein. Es zermalmt seine Beute mit seinem steinharten Kopf.
224 24 7 Atrapa a los enemigos con sus tentáculos y después los golpea con su dura cabeza.
224 24 8 Cattura i nemici con le ventose dei tentacoli per poi colpirli con il suo capo duro come pietra.
224 24 9 It traps foes with the suction cups on its tentacles, then smashes them with its rock-hard head.
224 24 11 頑丈な 石頭。 吸盤つきの 脚を 絡ませ ひたすらに 頭で 打ちすえる。
224 25 1 きゅうばんの うでで あいてに からみつく。 うごけなくなった ところを しとめるのだ。 かなわない ときは スミを はいて にげる。
224 25 3 흡반이 달린 팔로 상대를 휘감는다. 움직이지 못하게 되면 쓰러트린다. 버거울 때는 먹물을 뿜고 도망간다.
224 25 5 Octillery attrape son ennemi avec ses tentacules. Ce Pokémon essaie de l’immobiliser avant de lui asséner le coup final. Si l’ennemi s’avère trop fort, Octillery lui crache de l’encre à la figure et s’échappe.
224 25 6 Octillery saugt sich mit seinen Tentakeln an einem Feind fest. Dieses Pokémon betäubt seinen Gegner, bevor es ihm den Rest gibt. Wenn ein Feind zu stark ist, speit es Tinte aus und flüchtet.
224 25 7 Octillery se apodera de su enemigo con los tentáculos y lo deja inmovilizado antes de propinarle el golpe final. Si el enemigo resulta ser demasiado fuerte, Octillery expulsará tinta para escapar.
224 25 8 Octillery afferra il nemico con i tentacoli immobilizzandolo prima di sferrare il colpo finale. Se il nemico è molto forte, Octillery sputa inchiostro e scappa.
224 25 9 Octillery grabs onto its foe using its tentacles. This Pokémon tries to immobilize it before delivering the finishing blow. If the foe turns out to be too strong, Octillery spews ink to escape.
224 25 11 吸盤の 腕で 相手に 絡みつく。 動けなくなった ところを 仕留めるのだ。 かなわない ときは スミを 吐いて 逃げる。
224 26 1 きゅうばんの うでで あいてに からみつく。 うごけなくなった ところを しとめるのだ。 かなわない ときは スミを はいて にげる。
224 26 3 흡반이 달린 팔로 상대를 휘감는다. 움직이지 못하게 되면 쓰러트린다. 버거울 때는 먹물을 뿜고 도망간다.
224 26 5 Octillery attrape son ennemi avec ses tentacules. Ce Pokémon essaie de l’immobiliser avant de lui asséner le coup final. Si l’ennemi s’avère trop fort, Octillery lui crache de l’encre à la figure et s’échappe.
224 26 6 Octillery saugt sich mit seinen Tentakeln an einem Feind fest. Dieses Pokémon betäubt seinen Gegner, bevor es ihm den Rest gibt. Wenn ein Feind zu stark ist, speit es Tinte aus und flüchtet.
224 26 7 Octillery se apodera de su enemigo con los tentáculos y lo deja inmovilizado antes de propinarle el golpe final. Si el enemigo resulta ser demasiado fuerte, Octillery expulsará tinta para escapar.
224 26 8 Octillery afferra il nemico con i tentacoli immobilizzandolo prima di sferrare il colpo finale. Se il nemico è molto forte, Octillery sputa inchiostro e scappa.
224 26 9 Octillery grabs onto its foe using its tentacles. This Pokémon tries to immobilize it before delivering the finishing blow. If the foe turns out to be too strong, Octillery spews ink to escape.
224 26 11 吸盤の 腕で 相手に 絡みつく。 動けなくなった ところを 仕留めるのだ。 かなわない ときは スミを 吐いて 逃げる。
224 29 1 にげるときに はく スミはとくべつ。 きゅうかくを にぶらせる せいぶんで はながきく ポケモンも まどわすぞ。
224 29 3 도망칠 때 내뿜는 먹물은 특별하다. 후각을 둔하게 하는 성분으로 후각이 발달한 포켓몬도 말려든다.
224 29 4 逃跑時吐出特別的墨汁, 裡頭含有會讓嗅覺變遲鈍的成分, 就算是鼻子靈敏的寶可夢也能騙過。
224 29 5 Il projette une encre spéciale quand il s’enfuit. Celle-ci perturbe l’odorat des Pokémon, même de ceux dotés d’un bon flair.
224 29 6 Die Tinte, die es während der Flucht ausspeit, vermindert den Geruchssinn und verwirrt selbst Pokémon mit einer guten Nase.
224 29 7 La tinta que expulsa al huir inhibe la capacidad olfativa del rival y afecta incluso a los Pokémon con el olfato más aguzado.
224 29 8 Mentre fugge dai nemici sputa un inchiostro che inibisce le funzioni olfattive persino dei Pokémon con l’odorato più sviluppato.
224 29 9 The ink it spits when escaping is special. It contains a substance that dulls the sense of smell, so Pokémon with keen noses get lost.
224 29 11 逃げるときに はく スミは特別。 嗅覚を 鈍らせる 成分で 鼻がきく ポケモンも 惑わすぞ。
224 29 12 逃跑时吐出来的墨汁很特别。 里面有着能让嗅觉变迟钝的成分, 连鼻子灵敏的宝可梦也能迷惑。
224 30 1 いわあなが おもな ねどこ。 オクタンが はく まっくろな スミは りょうりの ざいりょうにも なる。
224 30 3 바위굴이 주된 잠자리다. 대포무노가 뱉는 새까만 먹물은 요리 재료로도 쓰인다.
224 30 4 岩洞是牠主要的棲身之處。 章魚桶吐出的漆黑墨汁 也可以用來當成料理用的食材。
224 30 5 Il dort dans les cavités rocheuses. L’encre noire qu’il projette sert aussi d’ingrédient de cuisine.
224 30 6 Es schläft hauptsächlich in Felshöhlen. Die schwarze Tinte, die es ausspeit, wird auch als Kochzutat verwendet.
224 30 7 Duerme principalmente en cavidades rocosas. La tinta negra que escupe se utiliza como ingrediente en la alta cocina.
224 30 8 Ha l’abitudine di dormire nelle fessure delle rocce. Spara un inchiostro nerissimo che viene usato anche come ingrediente per cucinare.
224 30 9 It usually sleeps in caves. The pitch-black ink that Octillery spits is also used for cooking.
224 30 11 岩穴が おもな 寝床。 オクタンが はく まっくろな スミは 料理の 材料にも なる。
224 30 12 岩洞是它主要的栖身之所。 章鱼桶吐出的漆黑墨汁 还会被当成制作料理时的食材。
224 33 1 あなに はいりたがる せいしつで ほかの ポケモンが つくった すあなを よこどりして ねむる。
224 33 3 구멍에 들어가고 싶어하는 성질이 있어 다른 포켓몬이 만든 굴을 빼앗고 그곳에서 잠을 잔다.
224 33 4 有著愛鑽洞的習性。 會搶奪其他寶可夢築的 巢穴,在裡面睡覺。
224 33 5 Il adore se cacher dans des trous. Il n’hésite pas à s’approprier les trous creusés par d’autres Pokémon pour y dormir.
224 33 6 Es fühlt sich instinktiv in Löchern am wohlsten und schläft auch am liebsten in solchen, wobei es mitunter die Schlafplätze von anderen einnimmt.
224 33 7 Tiene querencia por los agujeros, hasta el punto de ocupar los que han hecho otros para anidar y dormir en ellos.
224 33 8 Ama nascondersi nei buchi. Spesso ruba le tane di altri Pokémon per dormirvi.
224 33 9 It has a tendency to want to be in holes. It prefers rock crags or pots and sprays ink from them before attacking.
224 33 11 穴に 入りたがる 性質で ほかの ポケモンが 作った 巣穴を 横取りして 眠る。
224 33 12 有着爱钻洞的习性。 会抢夺其他宝可梦筑的 巢穴,在里面睡觉。
224 34 1 がんじょうな いしあたま。 きゅうばんつきの あしを からませ ひたすら あたまで うちすえる。
224 34 3 머리가 돌처럼 단단하다. 빨판이 붙어 있는 다리를 휘감아 끊임없이 머리로 세게 때린다.
224 34 4 有著堅硬結實的腦袋。 會用帶有吸盤的腳纏住對手, 然後不停地用頭猛撞。
224 34 5 Il capture ses ennemis avec ses tentacules et les écrase ensuite avec sa tête dure comme la pierre.
224 34 6 Es umschlingt Beute mit seinen Tentakeln und verpasst ihr dann eine beherzte Kopfnuss mit seinem steinharten Schädel.
224 34 7 Atrapa a sus enemigos con los tentáculos y después los golpea con su dura cabeza.
224 34 8 Cattura i nemici con le ventose dei tentacoli per poi colpirli con il suo capo duro come pietra.
224 34 9 It traps enemies with its suction-cupped tentacles, then smashes them with its rock-hard head.
224 34 11 頑丈な 石頭。 吸盤つきの 脚を 絡ませ ひたすら 頭で 打ちすえる。
224 34 12 有着结实的坚硬脑袋。 会用带吸盘的脚缠住对手, 然后再一个劲地用头猛撞。
225 4 9 It carries food all day long. There are tales about lost people who were saved by the food it had.
225 5 9 It nests at the edge of sharp cliffs. It spends all day carrying food to its await­ ing chicks.
225 6 9 It always carries its food with it, wherever it goes. If attacked, it throws its food at the opponent.
225 7 9 DELIBIRD carries its food bundled up in its tail. There once was a famous explorer who managed to reach the peak of Mt. Everest thanks to one of these POKéMON sharing its food.
225 8 9 DELIBIRD carries its food bundled up in its tail. There once was a famous explorer who managed to reach the peak of Mt. Everest thanks to one of these POKéMON sharing its food.
225 9 9 It carries food bundled up in its tail. There was a famous explorer who managed to scale Mt. Everest thanks to a DELIBIRD sharing its food.
225 10 9 It nests at the edge of sharp cliffs. It spends all day carrying food to its awaiting chicks.
225 11 9 It carries food all day long. There are tales about lost people who were saved by the food it had.
225 12 9 It carries food rolled up in its tail. It has the habit of sharing food with people lost in mountains.
225 13 9 It carries food rolled up in its tail. It has the habit of sharing food with people lost in mountains.
225 14 9 It carries food rolled up in its tail. It has the habit of sharing food with people lost in mountains.
225 15 9 It carries food all day long. There are tales about lost people who were saved by its stored food.
225 16 9 It nests at the edge of sharp cliffs. It spends all day carrying food to its awaiting chicks.
225 17 5 Il dépose sa nourriture dans sa queue enroulée. Il l’offre souvent aux gens égarés en montagne.
225 17 9 It carries food rolled up in its tail. It has the habit of sharing food with people lost in mountains.
225 18 5 Il dépose sa nourriture dans sa queue enroulée. Il l’offre souvent aux gens égarés en montagne.
225 18 9 It carries food rolled up in its tail. It has the habit of sharing food with people lost in mountains.
225 21 9 It carries food all day long. When someone is lost in the mountains, it shares that food.
225 22 9 It carries food all day long. When someone is lost in the mountains, it shares that food.
225 23 1 しっぽで エサを つつんで はこぶ。 やまで そうなんした ひとに エサを わけあたえる しゅうせい。
225 23 3 꼬리로 먹이를 싸서 운반한다. 산에서 조난당한 사람에게 먹이를 나눠주는 습성이 있다.
225 23 5 Il dépose sa nourriture dans sa queue enroulée. Il l’offre souvent aux gens égarés en montagne.
225 23 6 Im eingerollten Schweif transportiert es Futter, das es mit denen teilt, die sich verlaufen haben.
225 23 7 Transporta alimentos en su cola enrollada. Le gusta compartir su comida con los montañistas perdidos.
225 23 8 Trascina il cibo avvolgendolo nella coda e ha l’abitudine di condividerlo con chi si perde fra le montagne.
225 23 9 It carries food rolled up in its tail. It has the habit of sharing food with people lost in mountains.
225 23 11 尻尾で エサを 包んで 運ぶ。 山で 遭難した 人に エサを 分け与える 習性。
225 24 1 1にちじゅう エサを はこぶ。 やまで そうなんした ひとがいると エサを わけあたえ たすけている。
225 24 3 온종일 먹이를 나른다. 산에서 조난당한 사람이 있으면 먹이를 나눠 도와주고 있다.
225 24 5 Il passe ses journées à transporter de la nourriture. Il l’offre souvent aux gens égarés en montagne.
225 24 6 Es trägt den ganzen Tag Essen mit sich herum, das es mit Menschen teilt, die in den Bergen feststecken.
225 24 7 Lleva siempre comida consigo. Si se encuentra con montañeros que vagan perdidos, la comparte.
225 24 8 Porta sempre del cibo con sé e lo condivide volentieri con gli sfortunati che si sono persi in montagna.
225 24 9 It carries food all day long. When someone is lost in the mountains, it shares that food.
225 24 11 1日中 エサを 運ぶ。 山で 遭難した 人がいると エサを 分け与え 助けている。
225 25 1 しっぽで エサを つつみ もちはこぶ ポケモン。 デリバードに エサを わけてもらった おかげで エベレストを のぼりきれた ぼうけんかが いた。
225 25 3 꼬리로 먹이를 둘러싸서 나르는 포켓몬이다. 딜리버드가 나눠준 먹이 덕분에 에베레스트 산을 등정한 모험가가 있었다.
225 25 5 Cadoizo transporte sa nourriture dans sa queue. Il y a longtemps, un célèbre explorateur réussit à atteindre le sommet de la plus haute montagne du monde grâce à un de ces Pokémon, qui partagea sa nourriture avec lui.
225 25 6 Botogel sammelt seine Nahrung in seinem Schweif. Es gab einmal einen berühmten Entdecker, der es dank eines Botogels geschafft hat, einen der höchsten Berge der Welt zu besteigen. Es hatte seine Nahrung mit ihm geteilt.
225 25 7 Delibird usa la cola a modo de saco para llevar su alimento. En una ocasión, un famoso escalador consiguió alcanzar la cima más alta del mundo gracias a que uno de estos Pokémon compartió sus alimentos con él.
225 25 8 Delibird trasporta il cibo avvolgendolo nella coda. Si narra di un esploratore che riuscì a raggiungere la vetta del monte più alto del mondo grazie alla riserva di cibo di questo Pokémon.
225 25 9 Delibird carries its food bundled up in its tail. There once was a famous explorer who managed to reach the peak of the world’s highest mountain, thanks to one of these Pokémon sharing its food.
225 25 11 尻尾で エサを 包み 持ち運ぶ ポケモン。 デリバードに エサを 分けてもらった おかげで エベレストを 登り切れた 冒険家が いた。
225 26 1 しっぽで エサを つつみ もちはこぶ ポケモン。 デリバードに エサを わけてもらった おかげで エベレストを のぼりきれた ぼうけんかが いた。
225 26 3 꼬리로 먹이를 둘러싸서 나르는 포켓몬이다. 딜리버드가 나눠준 먹이 덕분에 에베레스트 산을 등정한 모험가가 있었다.
225 26 5 Cadoizo transporte sa nourriture dans sa queue. Il y a longtemps, un célèbre explorateur réussit à atteindre le sommet de la plus haute montagne du monde grâce à un de ces Pokémon, qui partagea sa nourriture avec lui.
225 26 6 Botogel sammelt seine Nahrung in seinem Schweif. Es gab einmal einen berühmten Entdecker, der es dank eines Botogels geschafft hat, einen der höchsten Berge der Welt zu besteigen. Es hat seine Nahrung mit ihm geteilt.
225 26 7 Delibird usa la cola a modo de saco para llevar su alimento. En una ocasión, un famoso escalador consiguió alcanzar la cima más alta del mundo gracias a que uno de estos Pokémon compartió sus alimentos con él.
225 26 8 Delibird trasporta il cibo avvolgendolo nella coda. Si narra di un esploratore che riuscì a raggiungere la vetta del monte più alto del mondo grazie alla riserva di cibo di questo Pokémon.
225 26 9 Delibird carries its food bundled up in its tail. There once was a famous explorer who managed to reach the peak of the world’s highest mountain, thanks to one of these Pokémon sharing its food.
225 26 11 尻尾で エサを 包み 持ち運ぶ ポケモン。 デリバードに エサを 分けてもらった おかげで エベレストを 登り切れた 冒険家が いた。
225 27 1 ほんらい さむい とちを このむが アローラの デリバードは あるていどの あつさでも たえられる ようだ。
225 27 3 원래 추운 토지를 좋아하지만 알로라의 딜리버드는 어느 정도의 더위도 견딜 수 있는 것 같다.
225 27 4 原本很喜歡寒冷的地方, 但是阿羅拉的信使鳥好像 也能忍耐一定程度的炎熱。
225 27 5 Il s’agit à l’origine d’un Pokémon venant du froid, mais les Cadoizo se sont acclimatés à la chaleur d’Alola.
225 27 6 Sie bevorzugen eigentlich kühle Gegenden, aber die Botogel Alolas können bis zu einem gewissen Grad auch heißes Klima ertragen.
225 27 7 Este Pokémon es originario de tierras frías, pero los Delibird de Alola se han adaptado sin problemas al entorno cálido de la región.
225 27 8 I Delibird prediligono normalmente i climi freddi, ma quelli di Alola sembrano trovarsi a loro agio anche con temperature piuttosto calde.
225 27 9 Although it naturally prefers colder locales, Delibird in Alola seem able to withstand the heat to a certain extent.
225 27 11 本来 寒い 土地を 好むが アローラの デリバードは ある程度の 暑さでも 耐えられる ようだ。
225 27 12 原本很喜欢寒冷的地方, 但是阿罗拉的信使鸟好像 即便是有点儿炎热也能忍耐。
225 28 1 じぶんの エサを ひとや ポケモンに わける しゅうせいが あるため いつも エサを さがしまわっている。
225 28 3 자신의 먹이를 사람이나 포켓몬에게 나눠주는 습성이 있어 언제나 먹이를 찾아다니고 있다.
225 28 4 因為有跟人類及寶可夢 分享自己食物的習性, 所以一直都在到處尋找食物。
225 28 5 Ce Pokémon partage facilement son repas avec d’autres Pokémon et humains, ce qui l’oblige constamment à courir après la nourriture.
225 28 6 Es hat die Angewohnheit, seine eigene Nahrung mit Menschen und Pokémon zu teilen, und ist deshalb stets unterwegs auf Futtersuche.
225 28 7 Tiene la costumbre de compartir su comida con todo el mundo, ya sea humano o Pokémon, por lo que está constantemente en busca de alimento.
225 28 8 È sempre alla ricerca di cibo, che ama condividere con esseri umani e Pokémon.
225 28 9 It has a generous habit of sharing its food with people and Pokémon, so it’s always scrounging around for more food.
225 28 11 自分の 餌を 人や ポケモンに 分け与える 習性が あるため いつも 餌を 探しまわっている。
225 28 12 因为有跟人类及宝可梦 分享自己食物的习性, 所以一直都在到处寻找食物。
225 29 1 そうなんした ひとに じぶんのエサを わけあたえる。 ざっしょく なので むしポケモンを わたされることも。
225 29 3 조난 당한 사람에게 자신의 먹이를 나눠준다. 잡식이어서 벌레포켓몬을 건네주기도 한다.
225 29 4 會把自己的食物分給遇難者。 因為牠是雜食性的寶可夢, 分到的食物有時會是蟲寶可夢。
225 29 5 Il partage sa nourriture avec les personnes en difficulté mais, étant omnivore, il peut lui arriver de leur offrir des Pokémon Insecte.
225 29 6 Es teilt sein Futter mit Menschen in Not. Da es ein Allesfresser ist, kann es passieren, dass sie auch mal Käfer-Pokémon bekommen.
225 29 7 Si ve a alguien en apuros, comparte su alimento con él. Aunque, al ser omnívoro, podría ser que compartiera algún que otro Pokémon insecto.
225 29 8 Se incontra qualcuno che si è perso, condivide il cibo che ha con sé. È onnivoro, perciò potrebbe offrire anche dei Pokémon Coleottero.
225 29 9 It shares its food with people who are stranded. Because Delibird is omnivorous, sometimes it gives those people bug Pokémon.
225 29 11 遭難した 人に 自分のエサを わけ与える。 雑食 なので むしポケモンを 渡されることも。
225 29 12 会把自己的食物分给遇难者。 因为它是杂食性的宝可梦, 所以有时会把虫宝可梦分给对方。
225 30 1 シッポで エサを つつみこみ はこぶ。 1ばん おおきな シッポの デリバードが むれの ボスだぞ。
225 30 3 꼬리로 먹이를 둘러싸서 운반한다. 가장 큰 꼬리를 가진 딜리버드가 무리의 보스다.
225 30 4 會用尾巴包住食物來搬運。 尾巴最大的信使鳥 就是群體裡的老大。
225 30 5 Il transporte toute sa nourriture dans sa queue. Le Cadoizo qui a la plus grande devient le chef de la volée.
225 30 6 Dieses Pokémon sammelt seine Nahrung in seinem Schweif. Das Botogel mit dem größten Schweif ist der Anführer der Gruppe.
225 30 7 Usa la cola para transportar su alimento. El ejemplar que posea la cola de mayor tamaño se convertirá en el líder de la bandada.
225 30 8 Trasporta il cibo avvolgendolo nella coda. Il Delibird con la coda più grande diventa il capo di tutto lo stormo.
225 30 9 It wraps food in its tail to carry it around. The Delibird with the biggest tail is the boss of the flock!
225 30 11 シッポで エサを 包みこみ 運ぶ。 1番 大きな シッポの デリバードが 群れの ボスだぞ。
225 30 12 会用尾巴将食物裹起来运送。 尾巴最大的信使鸟 就是群体里的老大。
225 33 1 1にち ずっと エサをはこんでる。 そうなんした ひとが デリバードの エサで たすかった はなしもある。
225 33 3 온종일 먹이를 운반한다. 조난당한 사람이 딜리버드의 먹이로 살아났다는 이야기도 있다.
225 33 4 一整天都在搬運食物。 據說曾經有遇難的人因為 信使鳥的食物而得救。
225 33 5 Il transporte de la nourriture toute la journée. Ses réserves de vivres auraient sauvé la vie de nombreuses personnes en péril.
225 33 6 Es trägt immer Lebensmittel bei sich. Man sagt, dass viele Menschen in Not nur dank seiner Notration überlebt hätten.
225 33 7 Transporta comida durante todo el día. Según dicen, muchos desaparecidos han sobrevivido gracias a ella.
225 33 8 Trasporta cibo per tutto il giorno. Si racconta che diverse persone disperse o in difficoltà si siano salvate grazie al suo cibo.
225 33 9 It carries food all day long. There are tales about lost people who were saved by the food it had.
225 33 11 1日 ずっと エサを運んでいる。 遭難した 人が デリバードの エサで 助かった 話もある。
225 33 12 一整天都在搬运食物。 据说曾有遇险的人因为 信使鸟的食物而得救。
225 34 1 じぶんの エサを ひとや ポケモンに わける しゅうせいが あるため いつも エサを さがしまわっている。
225 34 3 자신의 먹이를 사람이나 포켓몬에게 나눠주는 습성이 있어 언제나 먹이를 찾아다닌다.
225 34 4 因為有跟人類及寶可夢 分享自己食物的習性, 所以一直都在到處尋找食物。
225 34 5 Ce Pokémon partage facilement son repas avec d’autres Pokémon et avec des humains, ce qui l’oblige à constamment courir après la nourriture.
225 34 6 Es hat die Angewohnheit, seine eigene Nahrung mit Menschen und Pokémon zu teilen, und ist deshalb stets unterwegs auf Futtersuche.
225 34 7 Tiene la costumbre de compartir su comida con todo el mundo, sea humano o Pokémon, por lo que está constantemente en busca de alimento.
225 34 8 È sempre alla ricerca di cibo, che ama condividere con esseri umani e Pokémon.
225 34 9 It has a generous habit of sharing its food with people and Pokémon, so it’s always scrounging around for more food.
225 34 11 自分の エサを 人や ポケモンに わける 習性が あるため いつも エサを 探しまわっている。
225 34 12 因为有跟人类及宝可梦 分享自己食物的习性, 所以一直都在到处寻找食物。
226 4 9 As it majestically swims, it doesn't care if REMORAID attach to it for scavenging its leftovers.
226 5 9 Swimming freely in open seas, it may fly out of the water and over the waves if it builds up enough speed.
226 6 9 It swims along freely, eating things that swim into its mouth. Its whole body is very coarse.
226 7 9 On sunny days, schools of MANTINE can be seen elegantly leaping over the sea’s waves. This POKéMON is not bothered by the REMORAID that hitches rides.
226 8 9 On sunny days, schools of MANTINE can be seen elegantly leaping over the sea’s waves. This POKéMON is not bothered by the REMORAID that hitches rides.
226 9 9 On sunny days, schools of MANTINE can be seen elegantly leaping over the waves. It is not bothered by the REMORAID that hitches rides.
226 10 9 Swimming freely in open seas, it may fly out of the water and over the waves if it builds up enough speed.
226 11 9 As it majestically swims, it doesn’t care if REMORAID attach to it to scavenge for its leftovers.
226 12 9 When the waves are calm, one may encounter a swarm of MANTINE swimming as if they are in flight.
226 13 9 It swims elegantly, mindless of REMORAID hitching on to its broad fins. It has a docile nature.
226 14 9 While elegantly swimming in the sea, it ignores REMORAID that cling to its fins seeking food scraps.
226 15 9 As it majestically swims, it doesn’t care if REMORAID attach to it for scavenging its leftovers.
226 16 9 Swimming freely in open seas, it may fly out of the water and over the waves if it builds up enough speed.
226 17 5 Il ignore royalement les Rémoraid qui s’accrochent à ses nageoires pour manger les restes qu’il sème.
226 17 9 While elegantly swimming in the sea, it ignores Remoraid that cling to its fins seeking food scraps.
226 18 5 Il ignore royalement les Rémoraid qui s’accrochent à ses nageoires pour manger les restes qu’il sème.
226 18 9 While elegantly swimming in the sea, it ignores Remoraid that cling to its fins seeking food scraps.
226 21 9 If it builds up enough speed swimming, it can fly over 300 feet out of the water from the surface of the ocean.
226 22 9 If it builds up enough speed swimming, it can fly over 300 feet out of the water from the surface of the ocean.
226 23 1 およいで スピードが のってくると なみのうえに とびだし そのまま 100メートルも かっくう する。
226 23 3 헤엄쳐서 스피드가 빨라지면 파도 위에 뛰어올라 그대로 100m나 활공한다.
226 23 5 Il peut planer au-dessus des vagues sur plus de 100 m en prenant son élan dans la mer.
226 23 6 Schwimmt es schnell genug, kann es über die Wellen springen und bis zu 100 m durch die Lüfte gleiten.
226 23 7 Acumula velocidad nadando y puede saltar fuera del agua, alcanzando 100 metros de altura, para descender luego planeando.
226 23 8 Prende velocità nuotando e, quando è pronto, usa le onde come trampolini per saltare a volte anche fino a 100 m.
226 23 9 If it builds up enough speed swimming, it can fly over 300 feet out of the water from the surface of the ocean.
226 23 11 泳いで スピードが のってくると 波の上に 飛びだし そのまま 100メートルも 滑空 する。
226 24 1 ゆうぜんと うみを およぐうちに たべのこしを ねらった テッポウオが ヒレに くっつくが きにしていない。
226 24 3 유연하게 바다를 헤엄칠 때 먹다 남은 음식을 노린 총어가 지느러미에 달라붙지만 신경 안 쓴다.
226 24 5 Il ignore royalement les Rémoraid qui s’accrochent à ses nageoires pour manger les restes qu’il sème.
226 24 6 Zieht elegant durch die Meere und ignoriert dabei Remoraid, die an seinen Flossen haften.
226 24 7 Nada con gran elegancia e ignora a los Remoraid que se aferran a sus aletas buscando restos de comida.
226 24 8 Nuota in mare con eleganza e ignora i Remoraid che gli si attaccano alle pinne in cerca di avanzi di cibo.
226 24 9 While elegantly swimming in the sea, it ignores Remoraid that cling to its fins seeking food scraps.
226 24 11 悠然と 海を 泳ぐうちに 食べ残しを ねらった テッポウオが ヒレに くっつくが 気にしていない。
226 25 1 はれた ひには うみの うえを ゆうがに はねる マンタインの むれを みることが できるよ。 テッポウオが くっついていても きにしない。
226 25 3 맑은 날에는 바다 위를 우아하게 뛰어오르는 만타인 무리를 볼 수 있다. 총어가 들러붙어 있어도 신경 쓰지 않는다.
226 25 5 Les jours de beau temps, on peut voir des bancs de Démanta sauter au-dessus des vagues. Le Rémoraid qui l’accompagne ne dérange pas ce Pokémon.
226 25 6 An schönen Tagen sieht man Schwärme von Mantax elegant über die Wellen des Ozeans springen. Durch Remoraid, die an ihm haften und es begleiten, fühlt sich dieses Pokémon nicht belästigt.
226 25 7 En los días que hace sol, es posible ver bancos de Mantine saltando con elegancia por entre las olas del mar. A estos Pokémon no les molestan los Remoraid que se les pegan.
226 25 8 Nelle giornate soleggiate è possibile vedere banchi di Mantine nuotare con eleganza sulle onde marine. Talvolta offrono anche un comodo trasporto ai Remoraid.
226 25 9 On sunny days, schools of Mantine can be seen elegantly leaping over the sea’s waves. This Pokémon is not bothered by the Remoraid that hitches rides.
226 25 11 晴れた 日には 海の 上を 優雅に 跳ねる マンタインの 群れを 見ることが できるよ。 テッポウオが くっついていても 気にしない。
226 26 1 はれた ひには うみの うえを ゆうがに はねる マンタインの むれを みることが できるよ。 テッポウオが くっついていても きにしない。
226 26 3 맑은 날에는 바다 위를 우아하게 뛰어오르는 만타인 무리를 볼 수 있다. 총어가 들러붙어 있어도 신경 쓰지 않는다.
226 26 5 Les jours de beau temps, on peut voir des bancs de Démanta sauter au-dessus des vagues. Le Rémoraid qui l’accompagne ne dérange pas ce Pokémon.
226 26 6 An schönen Tagen sieht man Scharen von Mantax elegant über die Wellen des Ozeans springen. Durch Remoraid, die an ihm haften und es begleiten, fühlt sich dieses Pokémon nicht belästigt.
226 26 7 En los días que hace sol, es posible ver bancos de Mantine saltando con elegancia por entre las olas del mar. A estos Pokémon no les molestan los Remoraid que se les pegan.
226 26 8 Nelle giornate soleggiate è possibile vedere banchi di Mantine nuotare con eleganza sulle onde marine. Talvolta offrono anche un comodo trasporto ai Remoraid.
226 26 9 On sunny days, schools of Mantine can be seen elegantly leaping over the sea’s waves. This Pokémon is not bothered by the Remoraid that hitches rides.
226 26 11 晴れた 日には 海の 上を 優雅に 跳ねる マンタインの 群れを 見ることが できるよ。 テッポウオが くっついていても 気にしない。
226 29 1 ゆうがに なみの うえを とびはねる マンタインを えがいた えハガキや ポスターは にんきのアローラみやげ。
226 29 3 우아하게 파도 위를 튀어 오르는 만타인을 그린 그림엽서나 포스터는 인기 있는 알로라 특산품이다.
226 29 4 阿羅拉的熱門特產是畫了 巨翅飛魚在海浪上優雅跳躍 的手繪明信片和海報。
226 29 5 Une carte postale ou un poster d’un Démanta planant gracieusement au-dessus des vagues est un souvenir typique d’Alola.
226 29 6 Postkarten und Poster, auf denen Mantax elegant über die Wellen springt, sind beliebte Mitbringsel aus Alola.
226 29 7 Un souvenir típico de Alola son las postales y pósteres con dibujos de Mantine saltando grácilmente sobre las olas del mar.
226 29 8 Volteggia con grazia sulle onde ed è raffigurato in cartoline e poster di Alola molto apprezzati come souvenir.
226 29 9 Postcards and posters featuring Mantine leaping elegantly above the waves are popular souvenirs of Alola.
226 29 11 優雅に 波の 上を 飛びはねる マンタインを 描いた 絵ハガキや ポスターは 人気のアローラ土産。
226 29 12 阿罗拉的人气特产是绘有巨翅飞鱼 在海浪上优雅跳跃的明信片及海报。
226 30 1 かれいに およぐ マンタインに あこがれ サーフィンを はじめたと いう ひとも おおいのだ。
226 30 3 화려하게 헤엄치는 만타인을 동경하여 서핑을 시작했다는 사람도 많이 있다.
226 30 4 也有許多人是因為嚮往 巨翅飛魚的華麗泳姿 才開始衝浪的。
226 30 5 Nombreux sont les surfeurs qui ont trouvé leur vocation après être tombés sous le charme de la nage majestueuse d’un Démanta.
226 30 6 Es gibt viele Menschen, die mit dem Surfen angefangen haben, weil sie die wunderschön dahinschwimmenden Mantax so bewundern.
226 30 7 Muchos surfistas se iniciaron en la disciplina inspirados por el grácil nado de los Mantine.
226 30 8 Mantine nuota con un’eleganza tale che molti dicono di aver iniziato a praticare il surf per cercare di emularlo.
226 30 9 Many people have taken up surfing because they admire how magnificently Mantine swims.
226 30 11 華麗に 泳ぐ マンタインに 憧れ サーフィンを 始めたと いう 人も 多いのだ。
226 30 12 也有很多人是因为向往 巨翅飞鱼那华丽的泳姿 才开始冲浪的。
226 33 1 およいで スピードが のってくると なみのうえに とびだし そのまま 100メートルも かっくう する。
226 33 3 헤엄쳐서 스피드가 빨라지면 파도 위로 뛰어올라 그대로 100m나 활공한다.
226 33 4 游動時速度上來後, 甚至會從波浪上飛起來, 然後就這樣滑翔100公尺。
226 33 5 Il peut planer au-dessus des vagues sur plus de 100 m en prenant son élan dans la mer.
226 33 6 Schwimmt es schnell genug, kann es über die Wellen springen und bis zu 100 m durch die Lüfte gleiten.
226 33 7 Tras ganar velocidad nadando, aprovecha las olas para proyectarse y recorrer planeando hasta 100 m de distancia.
226 33 8 Prende velocità nuotando e, quando è pronto, usa le onde come trampolini per saltare, planando poi anche per 100 m.
226 33 9 If it builds up enough speed swimming, it can jump out above the waves and glide for over 300 feet.
226 33 11 泳いで スピードが のってくると 波の上に 飛びだし そのまま 100メートルも 滑空 する。
226 33 12 游动时速度上来后, 甚至会从波浪上起飞, 然后就这样滑翔100米。
226 34 1 ゆうぜんと うみを およぐ。 たべのこしを ねらった テッポウオが くっついていても きにしていない。
226 34 3 여유롭게 바다를 헤엄친다. 먹다 남은 음식을 노린 총어가 달라붙어 있어도 신경 쓰지 않는다.
226 34 4 悠然地暢游在大海中。 就算有覬覦食物殘渣的鐵炮魚 吸附在自己身上也毫不在意。
226 34 5 Il nage paisiblement, sans se soucier des Rémoraid qui s’agrippent à lui pour lui voler ses restes.
226 34 6 Es schwimmt erhaben durch die Meere und duldet dabei etwaige Remoraid, die sich in der Hoffnung auf Futterreste an es heften.
226 34 7 Mientras nada plácidamente, no le importa que los Remoraid se aferren a él para comerse sus sobras.
226 34 8 Nuota placidamente nel mare. Non si cura dei Remoraid che gli si attaccano addosso per cibarsi dei suoi avanzi.
226 34 9 As it majestically swims, it doesn’t care if Remoraid attach to it to scavenge for its leftovers.
226 34 11 悠然と 海を 泳ぐ。 食べ残しを 狙った テッポウオが くっついていても 気にしていない。
226 34 12 悠然地畅游在大海中。 就算有觊觎食物残渣的铁炮鱼 吸附在自己身上也毫不在意。
227 4 9 Its sturdy wings look heavy, but they are actually hollow and light, allowing it to fly freely in the sky.
227 5 9 After nesting in bramble bushes, the wings of its chicks grow hard from scratches by thorns.
227 6 9 The feathers that it sheds are very sharp. It is said that people once used the feathers as swords.
227 7 9 SKARMORY is entirely encased in hard, protective armor. This POKéMON flies at close to 190 mph. It slashes foes with its wings that possess swordlike cutting edges.
227 8 9 SKARMORY’s steel wings become tattered and bashed in from repeated battles. Once a year, the battered wings grow back completely, restoring the cutting edges to their pristine state.
227 9 9 A POKéMON that has a body and wings of steel. People in the past used feathers fallen from SKARMORY to make swords and knives.
227 10 9 After nesting in bramble bushes, the wings of its chicks grow hard from scratches by thorns.
227 11 9 Its sturdy wings look heavy, but its bones are hollow and light, allowing it to fly freely in the sky.
227 12 9 Despite being clad entirely in iron-hard armor, it flies at speeds over 180 mph.
227 13 9 Despite being clad entirely in iron-hard armor, it flies at speeds over 180 mph.
227 14 9 Despite being clad entirely in iron-hard armor, it flies at speeds over 180 mph.
227 15 9 Its sturdy wings look heavy, but they are actually hollow and light, allowing it to fly freely in the sky.
227 16 9 After nesting in bramble bushes, the wings of its chicks grow hard from scratches by thorns.
227 17 5 Son corps est prisonnier d’une armure dure comme l’acier, mais il vole à plus de 300 km/h.
227 17 9 Despite being clad entirely in iron-hard armor, it flies at speeds over 180 mph.
227 18 5 Son corps est prisonnier d’une armure dure comme l’acier, mais il vole à plus de 300 km/h.
227 18 9 Despite being clad entirely in iron-hard armor, it flies at speeds over 180 mph.
227 21 9 Its heavy-looking iron body is actually thin and light, so it can fly at speeds over 180 mph.
227 22 9 Its heavy-looking iron body is actually thin and light, so it can fly at speeds over 180 mph.
227 23 1 いばらの なかに すをつくる。 トゲで きずつきながら そだてられた ヒナの ハネは かたくなる。
227 23 3 가시나무 안에 둥지를 만든다. 가시에 상처를 입어가며 자라난 새끼들의 날개는 단단해진다.
227 23 5 Comme il fait son nid dans les ronces, ses petits s’endurcissent à force d’être sans cesse éraflés.
227 23 6 Die dornigen Zweige seines Nests bewirken, dass die Flügel seiner Jungen fest und hart werden.
227 23 7 Después de anidar en zarzas, las alas de sus polluelos crecen fortalecidas por los rasguños.
227 23 8 Facendo il nido tra i rovi, le ali dei suoi piccoli si rinforzano per i graffi causati dalle spine.
227 23 9 After nesting in bramble bushes, the wings of its chicks grow hard from scratches by thorns.
227 23 11 いばらの 中に 巣を作る。 トゲで 傷つきながら 育てられた ヒナの 羽は 硬くなる。
227 24 1 てつのような かたい よろいに おおわれている。じそく300キロの スピードで おおぞらを とびまわる。
227 24 3 철 같은 단단한 갑옷으로 덮여 있다. 시속 300km의 스피드로 넓은 하늘을 날아다닌다.
227 24 5 Son corps est prisonnier d’une armure dure comme l’acier, mais il vole à plus de 300 km/h.
227 24 6 Es wird komplett von einer eisenharten Rüstung geschützt. Wenn es fliegt, erreicht es bis zu 300 km/h.
227 24 7 Una armadura de hierro cubre por completo su cuerpo. Vuela a más de 300 km/h.
227 24 8 È interamente rivestito da un’armatura dura come l’acciaio. Vola alla velocità di 300 km/h.
227 24 9 Despite being clad entirely in iron-hard armor, it flies at speeds over 180 mph.
227 24 11 鉄のような 硬い よろいに 覆われている。時速300キロの スピードで 大空を 飛び回る。
227 25 1 ぜんしんが かたい ヨロイに おおわれている。 じそく 300キロの スピードで そらを とび かたなの きれあじを もつ ハネで きりさく。
227 25 3 전신이 단단한 갑옷으로 둘러싸여 있다. 시속 300km의 스피드로 하늘을 날아 칼날 같은 날카로운 날개로 베어낸다.
227 25 5 Airmure est entièrement recouvert d’une armure très dure. Ce Pokémon peut voler à plus de 300 km/h. Il peut mettre ses ennemis en pièces grâce à ses ailes tranchantes comme des sabres.
227 25 6 Panzaeron ist komplett in einen harten, schützenden Panzer eingehüllt. Dieses Pokémon fliegt bis zu 300 km/h schnell. Es greift seine Feinde mit seinen messerscharfen Flügeln an.
227 25 7 Skarmory está totalmente encerrado en el interior de una fuerte coraza protectora. En vuelo, puede llegar a alcanzar los 300 km/h y usa las afiladas alas que tiene para azotar al rival.
227 25 8 Skarmory è interamente corazzato all’interno di una dura armatura di protezione. Vola alla velocità di 300 km/h. Lacera il nemico con le sue ali taglienti come la lama di una spada.
227 25 9 Skarmory is entirely encased in hard, protective armor. This Pokémon flies at close to 190 mph. It slashes foes with its wings that possess swordlike cutting edges.
227 25 11 全身が 硬い ヨロイに 覆われている。 時速 300キロの スピードで 空を 飛び 刀の 切れ味を 持つ ハネで 切り裂く。
227 26 1 たたかいを くりかえして ボロボロに なった はがねの ハネは 1ねんに 1かい はえかわり もとどおりの きれあじを とりもどすのだ。
227 26 3 싸움을 반복하여 너덜너덜해진 강철의 날개는 1년에 1회 다시 돋아나 원래의 날카로움을 되찾는다.
227 26 5 Les ailes d’acier d’Airmure s’abîment et se cabossent à force de se battre. Une fois par an, les ailes endommagées repoussent complètement, rendant à leurs bords tranchants leur état d’origine.
227 26 6 Panzaerons Stahlflügel bekommen in den vielen Kämpfen, die es austrägt, Risse und Beulen. Einmal im Jahr wachsen seine Flügel komplett nach und werden wiederhergestellt.
227 26 7 A Skarmory se le quedan las alas abolladas y desgarradas tras varios combates. Una vez al año, le vuelven a crecer completamente con los bordes cortantes que tenían en un principio restaurados.
227 26 8 Le ali d’acciaio di Skarmory portano i segni e le ammaccature delle lotte. Una volta l’anno le ali ricrescono completamente, ripristinando il filo tagliente delle lame.
227 26 9 Skarmory’s steel wings become tattered and bashed in from repeated battles. Once a year, the battered wings grow back completely, restoring the cutting edges to their pristine state.
227 26 11 戦いを 繰り返して ボロボロに なった 鋼の ハネは 1年に 1回 生えかわり 元通りの 切れ味を 取り戻すのだ。
227 27 1 せいちょうのたび ぬけおちる ハネは うすく するどい。 むかしの せんしは かたな として りようした。
227 27 3 성장할 때마다 빠지는 날개는 얇고 날카롭다. 옛 전사들은 칼로 이용했다.
227 27 4 每次成長都會脫落的羽毛 又薄又銳利。古時的戰士 將之當作刀來使用。
227 27 5 Ce Pokémon perd ses plumes fines et acérées durant sa croissance. Jadis, les guerriers s’en servaient pour fabriquer des lames.
227 27 6 Die im Zuge seines Wachstums abgefallenen Federn sind sehr scharf. Krieger verwendeten sie früher als Schwerter.
227 27 7 Las plumas que se le caen cuando lucha son delgadas y afiladas. Guerreros de antaño las usaban a modo de espada.
227 27 8 Le piume che perde nella crescita sono sottili e taglienti. In passato, i guerrieri le usavano per fabbricare le spade.
227 27 9 Its feathers, which fall off as it grows, are thin and sharp. In times long past, warriors used them as swords.
227 27 11 成長の度 抜け落ちる 羽は 薄く 鋭い。 昔の 戦士は 刀 として 利用した。
227 27 12 每次成长都会脱落的羽毛 又薄又锐利。过去的战士 将之当做刀来使用。
227 28 1 てつの からだは がんじょうだが さびやすいので あめの ひは すあなで じっと しているよ。
227 28 3 철로 된 몸은 튼튼하지만 녹슬기 쉬워서 비가 내리는 날엔 둥지에서 가만히 있다.
227 28 4 鐵的身體十分結實, 但很容易生銹, 所以下雨天會一直留在巢穴哦。
227 28 5 Son plumage d’acier, bien que très résistant, est sujet à la rouille. C’est pourquoi ce Pokémon préférera rester au nid les jours de pluie.
227 28 6 Sein stählerner Körper ist robust, aber anfällig für Rost. Regnerische Tage verbringt es daher geduldig in seinem Nest.
227 28 7 Su cuerpo metálico es muy robusto, pero se oxida con facilidad, por lo que suele quedarse descansando en su nido cuando llueve.
227 28 8 Il suo corpo d’acciaio è molto robusto, ma si arrugginisce facilmente, quindi quando piove deve starsene rintanato.
227 28 9 Its metal body is sturdy, but it does rust rather easily. So on rainy days, this Pokémon prefers to stay put in its nest.
227 28 11 鉄の 身体は 頑丈だが さびやすいので 雨の 日は 巣穴で じっと しているよ。
227 28 12 铁的身体十分结实, 但很容易生锈, 所以下雨天会一直呆在巢穴哦。
227 29 1 ぬけおちた つばさを かこうして つくる ほうちょうは いちりゅうの りょうりにんも なっとくのきれあじ。
227 29 3 빠진 날개를 가공해서 만드는 식칼은 일류 요리사도 인정할 정도로 날카롭다.
227 29 4 將牠脫落下來的翅膀 加工製成的菜刀,鋒利程度 足以讓一流廚師也點頭認可。
227 29 5 Les couteaux fabriqués à partir des plumes de ce Pokémon sont appréciés des plus grands chefs cuisiniers pour leur tranchant acéré.
227 29 6 Die Federn, die ihm ausfallen, werden zu Küchenmessern verarbeitet, mit deren Schärfe auch erstklassige Köche zufrieden sind.
227 29 7 Los cuchillos fabricados con las plumas que se le caen son reconocidos entre los cocineros más prestigiosos por la gran calidad de sus filos.
227 29 8 Le piume che perde vengono usate per fabbricare coltelli affilatissimi, particolarmente apprezzati dai migliori cuochi.
227 29 9 The wing feathers it sheds can be processed and made into knives whose sharpness is recognized by the finest chefs.
227 29 11 抜け落ちた 翼を 加工して 作る 包丁は 一流の 料理人も 納得の切れ味。
227 29 12 用其脱落的翅膀加工制成的菜刀, 锋利得足以让一流厨师都点头认可。
227 30 1 はがねの よろいを みに まとう。 おもそうに みえるが さいだい 300キロの そくどで とべるぞ。
227 30 3 강철의 갑옷을 몸에 걸친다. 무거워 보이지만 최고 300km의 속도로 날 수 있다.
227 30 4 全身披著鋼鐵鎧甲。 看起來很重,但牠能以 最高300公里的時速飛行。
227 30 5 Il peut paraître lourd, avec son armure d’acier, mais il est en fait capable de voler à une vitesse de 300 km/h.
227 30 6 Durch seinen stählernen Panzer sieht es zwar schwer aus, aber dennoch kann es bis zu 300 km/h schnell fliegen.
227 30 7 Su cuerpo está recubierto de una coraza metálica que, por pesada que parezca, no le impide volar a 300 km/h.
227 30 8 L’armatura d’acciaio di cui è rivestito lo fa sembrare pesante, ma nonostante questa può volare a una velocità di 300 km/h.
227 30 9 Its body is draped in steel armor. It looks heavy, but it can fly at speeds of up to 185 miles an hour!
227 30 11 鋼の 鎧を 身に まとう。 重そうに 見えるが 最大 300キロの 速度で 飛べるぞ。
227 30 12 全身披着钢甲。 虽然看上去很重,但最快能以 每小时300公里的速度飞行。
227 33 1 するどい ハネは つるぎに まさる きれあじ。 ナワバリを めぐって アーマーガアと はげしく あらそう。
227 33 3 날카로운 날개는 검보다 예리하다. 영역을 두고 아머까오와 격렬하게 싸운다.
227 33 4 尖銳的羽毛比劍還要 更鋒利。會和鋼鎧鴉 為了爭地盤而激烈爭鬥。
227 33 5 Ses plumes sont plus tranchantes que des lames. Il se dispute violemment son territoire avec les Corvaillus.
227 33 6 Seine spitzen Federn sind schärfer als jedes Schwert. Es liefert sich erbitterte Revierkämpfe mit Krarmor.
227 33 7 Sus afiladas plumas son más cortantes que el filo de una espada. Tiene disputas territoriales muy agresivas con Corviknight.
227 33 8 Le sue piume affilate sono più taglienti di una spada. Ha violenti scontri con Corviknight per il controllo del territorio.
227 33 9 The pointed feathers of these Pokémon are sharper than swords. Skarmory and Corviknight fight viciously over territory.
227 33 11 鋭い 羽根は 剣に 勝る 切れ味。 縄張りを めぐって アーマーガアと 激しく 争う。
227 33 12 锐利的羽毛比剑还要锋利。 与钢铠鸦为领地 展开激烈的争斗。
227 34 1 ぬけおちた ハネから つるぎが つくられることから もんしょうの ずあんとして にんきが たかい。
227 34 3 빠진 깃털로 검을 만들 수 있어서 문장 도안으로 인기가 많다.
227 34 4 由於牠脫落下來的羽毛 能夠製成劍,因此作為 家徽的圖案也很有人氣。
227 34 5 Ce Pokémon orne souvent les blasons, car les plumes qu’il perd sont utilisées pour forger des épées.
227 34 6 Es wird gern als Vorlage für Wappenmotive genutzt, da aus den Federn, die ihm ausfallen, Schwerter hergestellt werden.
227 34 7 Aparece a menudo en escudos heráldicos, pues se pueden forjar espadas a partir de las plumas que pierde.
227 34 8 Le piume perse da Skarmory sono utilizzate per produrre spade. Per questo è molto apprezzato come motivo degli stemmi nobiliari.
227 34 9 People fashion swords from Skarmory’s shed feathers, so this Pokémon is a popular element in heraldic designs.
227 34 11 抜け落ちた 羽根から 剣が 作られることから 紋章の 図案として 人気が 高い。
227 34 12 由于它身上掉落下来的羽毛 可以用来制剑,因此作为纹章 的图案也很有人气。
228 4 9 It uses different kinds of cries for communicating with others of its kind and for pursuing its prey.
228 5 9 To corner prey, they check each other's location using barks that only they can understand.
228 6 9 Around dawn, its ominous howl echoes through the area to announce that this is its territory.
228 7 9 HOUNDOUR hunt as a coordinated pack. They communicate with each other using a variety of cries to corner their prey. This POKéMON’s remarkable teamwork is unparalleled.
228 8 9 HOUNDOUR hunt as a coordinated pack. They communicate with each other using a variety of cries to corner their prey. This POKéMON’s remarkable teamwork is unparalleled.
228 9 9 HOUNDOUR communicate with each other using a variety of cries to corner their prey. This POKéMON’s remarkable teamwork is simply unparalleled.
228 10 9 To corner prey, they check each other’s location using barks that only they can understand.
228 11 9 It uses different kinds of cries for communicating with others of its kind and for pursuing prey.
228 12 9 It conveys its feelings using different cries. It works in a pack to cleverly take down prey.
228 13 9 It conveys its feelings using different cries. It works in a pack to cleverly take down prey.
228 14 9 It is smart enough to hunt in packs. It uses a variety of cries for communicating with others.
228 15 9 It uses different kinds of cries for communicating with others of its kind and for pursuing its prey.
228 16 9 To corner prey, they check each other’s location using barks that only they can understand.
228 17 5 Il est assez évolué pour chasser en meute et communiquer par des séries de cris modulés.
228 17 9 It is smart enough to hunt in packs. It uses a variety of cries for communicating with others.
228 18 5 Il est assez évolué pour chasser en meute et communiquer par des séries de cris modulés.
228 18 9 It is smart enough to hunt in packs. It uses a variety of cries for communicating with others.
228 21 9 It is smart enough to hunt in packs. It uses a variety of cries for communicating with others.
228 22 9 It is smart enough to hunt in packs. It uses a variety of cries for communicating with others.
228 23 1 よあけごろ あたりいったいに ひびきわたる ぶきみな とおぼえで じぶんたちの なわばりを アピール。
228 23 3 새벽녘에 주변 일대에 울려 퍼지는 기분 나쁜 울음소리로 자신들의 영역을 어필한다.
228 23 5 Il hurle dès l’aube pour délimiter son territoire. On l’entend à des kilomètres à la ronde.
228 23 6 Im Morgengrauen schallt sein ominöses Geheule über das Gebiet, das es für sich beansprucht.
228 23 7 Al amanecer, resuena por la zona su inquietante aullido para anunciar que es su territorio.
228 23 8 All’alba, i suoi sinistri urli riecheggiano nell’aria. In questo modo demarca il territorio.
228 23 9 Around dawn, its ominous howl echoes through the area to announce that this is its territory.
228 23 11 夜明けごろ あたり一帯に 響きわたる 不気味な 遠ぼえで 自分たちの 縄張りを アピール。
228 24 1 なかまだけで わかりあえる なきごえで おたがいの いちを たしかめながら えものをおいつめる。
228 24 3 동료끼리만 서로 알 수 있는 울음소리로 서로의 위치를 확인해가며 먹이를 몰아붙인다.
228 24 5 Pour traquer leur proie, ils se localisent mutuellement avec des aboiements compris par eux seuls.
228 24 6 Sie treiben ihre Beute in die Enge und orientieren sich dabei anhand ihres Bellens, das nur sie verstehen.
228 24 7 Para arrinconar a sus presas, comprueban sus posiciones con ladridos que solo ellos entienden.
228 24 8 Per circondare la preda, gli Houndour si comunicano la posizione reciproca con ululati che capiscono solo loro.
228 24 9 To corner prey, they check each other’s location using barks that only they can understand.
228 24 11 仲間だけで わかりあえる 鳴き声で お互いの 位置を 確かめながら 獲物を 追いつめる。
228 25 1 さまざまな なきごえを つかいわけ なかまと れんらくを とりあい えものを おいこんでいく。 チームワークの みごとさは ポケモンずいいち。
228 25 3 여러 가지 울음소리를 사용하여 동료와 연락을 주고받아 먹이를 몰아간다. 팀워크는 포켓몬 중 제일이다.
228 25 5 Les Malosse chassent en meute organisée. Ils communiquent entre eux grâce à une série de petits cris pour encercler leur proie. L’étonnant travail d’équipe de ces Pokémon est sans comparaison.
228 25 6 Hunduster jagen in Gruppen. Sie kommunizieren miteinander über verschiedene Arten von Geheul und treiben ihre Feinde in die Enge. Die Zusammenarbeit dieser Pokémon ist einzigartig.
228 25 7 Houndour sale a cazar con el resto de la manada con total coordinación. Estos Pokémon se comunican unos con otros usando una serie de aullidos para acorralar a su presa. El compañerismo que existe entre ellos es incomparable.
228 25 8 Gli Houndour cacciano in squadre organizzate. Comunicano tra loro con svariati versi per intrappolare la preda. Quest’incredibile lavoro di squadra è unico nel suo genere.
228 25 9 Houndour hunt as a coordinated pack. They communicate with each other using a variety of cries to corner their prey. This Pokémon’s remarkable teamwork is unparalleled.
228 25 11 様々な 鳴き声を 使いわけ 仲間と 連絡を 取りあい 獲物を 追い込んでいく。 チームワークの 見事さは ポケモン随一。
228 26 1 さまざまな なきごえを つかいわけ なかまと れんらくを とりあい えものを おいこんでいく。 チームワークの みごとさは ポケモンずいいち。
228 26 3 여러 가지 울음소리를 사용하여 동료와 연락을 주고받아 먹이를 몰아간다. 팀워크는 포켓몬 중 제일이다.
228 26 5 Les Malosse chassent en meute organisée. Ils communiquent entre eux grâce à une série de petits cris pour encercler leur proie. L’étonnant travail d’équipe de ces Pokémon est sans comparaison.
228 26 6 Hunduster jagen in Gruppen. Sie kommunizieren miteinander über verschiedene Arten von Geheul und treiben ihre Feinde in die Enge. Die Zusammenarbeit dieser Pokémon ist einzigartig.
228 26 7 Houndour sale a cazar con el resto de la manada con total coordinación. Estos Pokémon se comunican unos con otros usando una serie de aullidos para acorralar a su presa. El compañerismo que existe entre ellos es incomparable.
228 26 8 Gli Houndour cacciano in squadre organizzate. Comunicano tra loro con svariati versi per intrappolare la preda. Quest’incredibile lavoro di squadra è unico nel suo genere.
228 26 9 Houndour hunt as a coordinated pack. They communicate with each other using a variety of cries to corner their prey. This Pokémon’s remarkable teamwork is unparalleled.
228 26 11 様々な 鳴き声を 使いわけ 仲間と 連絡を 取りあい 獲物を 追い込んでいく。 チームワークの 見事さは ポケモン随一。
228 29 1 なかまとの れんけいが とくい。 パートナーに なると トレーナーの めいれいに とっても ちゅうじつだ。
228 29 3 동료와의 연계가 특기다. 파트너가되면 트레이너의 명령에 매우 충실하다.
228 29 4 擅長與夥伴合作。 只要與訓練家成為搭檔, 就會徹底服從訓練家的命令。
228 29 5 Ce Pokémon est doué pour le travail en équipe. C’est un compagnon fidèle qui écoute les ordres de son Dresseur sans sourciller.
228 29 6 Es ist auf Zusammenarbeit spezialisiert und folgt den Befehlen seines Trainers aufs Wort.
228 29 7 Famoso por su lealtad y ánimo cooperativo. Obedecerá sin dudar todo cuanto le ordene su Entrenador.
228 29 8 Agisce sempre in squadra con i suoi simili. È un compagno fedele e segue attentamente le istruzioni del suo Allenatore.
228 29 9 It cooperates with others skillfully. When it becomes your partner, it’s very loyal to you as its Trainer and will obey your orders.
228 29 11 仲間との 連携が 得意。 パートナーに なると トレーナーの 命令に とっても 忠実だ。
228 29 12 擅长与伙伴的合作。 如果成为同伴, 就会非常听从训练家的命令。
228 30 1 よあけまえに ぶきみな とおぼえを くりかえし じぶんたちの むれの そんざいを アピール している。
228 30 3 동이 트기 전에 기분 나쁜 울음을 반복하여 자신들 무리의 존재를 어필한다.
228 30 4 會在天亮前反覆發出令人 不寒而慄的長嚎,藉此強調 自己群體的存在。
228 30 5 Si ses congénères et lui poussent de sinistres hurlements avant l’aube, c’est pour signaler leur présence à tout le monde.
228 30 6 Mit wiederholtem unheimlichen Heulen vor Tagesanbruch machen sie auf die Existenz ihres Rudels aufmerksam.
228 30 7 Los escalofriantes aullidos que profiere justo antes del alba son para señalar la presencia de su manada.
228 30 8 Gli urli sinistri che emette prima dell’alba hanno la funzione di segnalare la presenza del suo branco.
228 30 9 They make repeated eerie howls before dawn to call attention to their pack.
228 30 11 夜明け前に 不気味な 遠吠えを 繰り返し 自分たちの 群れの 存在を アピール している。
228 30 12 会在天亮之前反复发出恐怖的长嚎, 并以此来彰显自己群体的存在。
229 4 9 If you are burned by the flames it shoots from its mouth, the pain will never go away.
229 5 9 Upon hearing its eerie howls, other POKéMON get the shivers and head straight back to their nests.
229 6 9 The pungent- smelling flame that shoots from its mouth results from toxins burn­ ing in its body.
229 7 9 In a HOUNDOOM pack, the one with its horns raked sharply towards the back serves a leadership role. These POKéMON choose their leader by fighting amongst themselves.
229 8 9 In a HOUNDOOM pack, the one with its horns raked sharply towards the back serves a leadership role. These POKéMON choose their leader by fighting amongst themselves.
229 9 9 In a HOUNDOOM pack, the one with its horns raked sharply back serves a leadership role. They choose their leader by fighting among themselves.
229 10 9 Upon hearing its eerie howls, other POKéMON get the shivers and head straight back to their nests.
229 11 9 If you are burned by the flames it shoots from its mouth, the pain will never go away.
229 12 9 Long ago, people imagined its eerie howls to be the call of the grim reaper.
229 13 9 Long ago, people imagined its eerie howls to be the call of the grim reaper.
229 14 9 The flames it breathes when angry contain toxins. If they cause a burn, it will hurt forever.
229 15 9 If you are burned by the flames it shoots from its mouth, the pain will never go away.
229 16 9 Upon hearing its eerie howls, other Pokémon get the shivers and head straight back to their nests.
229 17 5 En colère, il crache des flammes contenant une toxine qui peut causer des dégâts irréversibles.
229 17 9 The flames it breathes when angry contain toxins. If they cause a burn, it will hurt forever.
229 18 5 En colère, il crache des flammes contenant une toxine qui peut causer des dégâts irréversibles.
229 18 9 The flames it breathes when angry contain toxins. If they cause a burn, it will hurt forever.
229 21 9 The flames it breathes when angry contain toxins. If they cause a burn, it will hurt forever.
229 22 9 The flames it breathes when angry contain toxins. If they cause a burn, it will hurt forever.
229 23 1 ヘルガーの ぶきみな とおぼえは じごくから しにがみが よぶ こえと むかしの ひとは そうぞうしていた。
229 23 3 헬가가 으스스하게 멀리서 짖으면 지옥에서 사신이 부르는 소리라고 옛날 사람들은 상상하고 있었다.
229 23 5 Jadis, les gens prenaient son étrange hurlement pour l’appel de la Faucheuse.
229 23 6 In alten Zeiten glaubte man, das Heulen dieses Pokémon sei der Ruf des Todes.
229 23 7 Hace mucho, la gente creía que sus horripilantes aullidos eran de la muerte personificada.
229 23 8 Molto tempo fa, si riteneva che le sue urla sinistre coincidessero con la chiamata della morte.
229 23 9 Long ago, people imagined its eerie howls to be the call of the grim reaper.
229 23 11 ヘルガーの 不気味な 遠ぼえは 地獄から 死神が 呼ぶ 声と 昔の 人は 想像していた。
229 24 1 おこったときに くちから ふきだす ほのおには どくそも まじっていて やけどになると いつまでも うずく。
229 24 3 화가 났을 때 입에서 뿜어내는 불꽃에는 독소도 섞여 있기에 화상을 입으면 계속 욱신거린다.
229 24 5 En colère, il crache des flammes contenant une toxine qui peut causer des dégâts irréversibles.
229 24 6 Ist es wütend, spuckt es giftige Flammen. Die Schmerzen der Verbrennungen dauern ewig an.
229 24 7 Las llamas que respira cuando se enfada contienen toxinas. Si causan una quemadura, dolerá toda la vida.
229 24 8 Se s’infuria, sputa fiamme contenenti una tossina. Se ci si brucia, il dolore permane a lungo.
229 24 9 The flames it breathes when angry contain toxins. If they cause a burn, it will hurt forever.
229 24 11 怒ったときに 口から 噴き出す 炎には 毒素も 混じっていて やけどになると いつまでも うずく。
229 25 1 あたまの ツノが おおきく そりかえって いる ヘルガーが グループの リーダーてき そんざい。 なかま どうしで あらそい リーダーが きまる。
229 25 3 머리의 뿔이 크게 뒤로 꺾여 있는 헬가가 그룹의 리더 격인 존재다. 동료 간에 경쟁하여 리더가 결정된다.
229 25 5 Dans une meute de Démolosse, le leader est doté de cornes inclinées vers l’arrière. Ces Pokémon choisissent leur chef en organisant des combats entre eux.
229 25 6 In einer Gruppe von Hundemon ist dasjenige mit den nach hinten gebogenen Hörnern der Anführer. Diese Pokémon bestimmen ihren Anführer durch das Ausfechten von Kämpfen untereinander.
229 25 7 En la manada de Houndoom, el que tiene los cuernos más arqueados hacia atrás tiene un mayor papel de liderazgo. Estos Pokémon suelen elegir al jefe en duelo.
229 25 8 In un branco di Houndoom, il capobranco è riconoscibile dalle corna fortemente arcuate all’indietro ed è quello che si dimostra più forte nella lotta contro gli altri.
229 25 9 In a Houndoom pack, the one with its horns raked sharply toward the back serves a leadership role. These Pokémon choose their leader by fighting among themselves.
229 25 11 頭の ツノが 大きく 反り返って いる ヘルガーが グループの リーダー的 存在。 仲間 同士で 争い リーダーが 決まる。
229 26 1 あたまの ツノが おおきく そりかえって いる ヘルガーが グループの リーダーてき そんざい。 なかま どうしで あらそい リーダーが きまる。
229 26 3 머리의 뿔이 크게 뒤로 꺾여 있는 헬가가 그룹의 리더 격인 존재다. 동료 간에 경쟁하여 리더가 결정된다.
229 26 5 Dans une meute de Démolosse, le leader est doté de cornes inclinées vers l’arrière. Ces Pokémon choisissent leur chef en organisant des combats entre eux.
229 26 6 In einer Gruppe von Hundemon ist dasjenige mit den nach hinten gebogenen Hörnern der Anführer. Diese Pokémon bestimmen ihren Anführer durch das Ausfechten von Kämpfen untereinander.
229 26 7 En la manada de Houndoom, el que tiene los cuernos más arqueados hacia atrás tiene un mayor papel de liderazgo. Estos Pokémon suelen elegir al jefe en duelo.
229 26 8 In un branco di Houndoom, il capobranco è riconoscibile dalle corna fortemente arcuate all’indietro ed è quello che si dimostra più forte nella lotta contro gli altri.
229 26 9 In a Houndoom pack, the one with its horns raked sharply toward the back serves a leadership role. These Pokémon choose their leader by fighting among themselves.
229 26 11 頭の ツノが 大きく 反り返って いる ヘルガーが グループの リーダー的 存在。 仲間 同士で 争い リーダーが 決まる。
229 29 1 どくその まじった ほのおを ふいて あいてに とどめを さす。 えものは むれで びょうどうに わけあうぞ。
229 29 3 독소가 섞인 불꽃을 불어 상대를 처리한다. 먹이는 무리가 공평에게 나눈다.
229 29 4 會噴出帶有毒素的火焰 給予對手致命的一擊。 會與群體的成員平分獵物。
229 29 5 Il crache des flammes empoisonnées pour achever ses proies, qu’il partage avec les autres membres de sa meute.
229 29 6 Es bekämpft seine Gegner mit giftigen Flammen. Erlegte Beute wird im Rudel gerecht aufgeteilt.
229 29 7 Remata a sus rivales exhalando llamas tóxicas. Si abate una presa, la compartirá a partes iguales con el resto de la manada.
229 29 8 Mette KO il nemico sputando fiamme che contengono una tossina. Divide equamente le prede con il resto del branco.
229 29 9 They spew flames mixed with poison to finish off their opponents. They divvy up their prey evenly among the members of their pack.
229 29 11 毒素の 混じった 炎を 吹いて 相手に 止めを 刺す。 獲物は 群れで 平等に 分け合うぞ。
229 29 12 能喷出混有毒素的火焰结果对手。 会和群体中的成员平分猎物。
229 30 1 ぶきみな とおぼえが とくちょう。 むかしの ひとは じごく からの つかいと かんがえ おそれていた。
229 30 3 기분 나쁜 울음소리가 특징이다. 옛날 사람들은 지옥에서 온 사자라고 여겨 두려워했다.