Pokedex-Markdown

A pokemon pokedex in markdown format


Project maintained by doctorfree Hosted on GitHub Pages — Theme by mattgraham

Pokemon species flavor text

Species id Version id Language id Flavor text
249 15 9 It is said that it quietly spends its time deep at the bottom of the sea because its powers are too strong.
249 16 9 It is said to be the guardian of the seas. It is rumored to have been seen on the night of a storm.
249 17 5 Il dort dans une faille des grands fonds. Ses battements d’ailes génèrent une tempête de 40 jours.
249 17 9 It sleeps in a deep-sea trench. If it flaps its wings, it is said to cause a 40-day storm.
249 18 5 Il dort dans une faille des grands fonds. Ses battements d’ailes génèrent une tempête de 40 jours.
249 18 9 It sleeps in a deep-sea trench. If it flaps its wings, it is said to cause a 40-day storm.
249 21 9 It sleeps in a deep-sea trench. If it flaps its wings, it is said to cause a 40-day storm.
249 22 9 It sleeps in a deep-sea trench. If it flaps its wings, it is said to cause a 40-day storm.
249 23 1 ふかい かいこうの そこで ねむる。 ルギアが はばたくと 40にち あらしが つづくと いわれている。
249 23 3 깊은 해구의 밑바닥에서 잠잔다. 루기아가 날개를 치면 40일 동안 폭풍우가 계속된다고 전해진다.
249 23 5 Il dort dans une faille des grands fonds. Ses battements d’ailes génèrent une tempête de 40 jours.
249 23 6 Es schläft in einem Tiefseegraben. Schwingt es seine Flügel, entsteht ein Sturm, der 40 Tage dauert.
249 23 7 Duerme en una dorsal marina. Si bate sus alas, puede causar tormentas de 40 días.
249 23 8 Dorme in una fossa negli abissi marini. Con un battito d’ali provoca una tempesta di 40 giorni.
249 23 9 It sleeps in a deep-sea trench. If it flaps its wings, it is said to cause a 40-day storm.
249 23 11 深い 海溝の 底で 眠る。 ルギアが 羽ばたくと 40日 嵐が 続くと 言われている。
249 24 1 うみのかみさま と つたえられる ポケモン。あらしのよる すがたを みたという はなしが つたえられる。
249 24 3 바다의 신이라고 전해지는 포켓몬이다. 폭풍 치는 밤에 모습을 봤다는 이야기가 전해져온다.
249 24 5 Il est supposé être le gardien des sept mers. On raconte qu’il est apparu une nuit de forte tempête.
249 24 6 Man berichtet, es sei der Wächter der Meere und man habe es im Herzen eines tosenden Sturmes gesehen.
249 24 7 Dicen que es el guardián de los mares. Hay rumores de que fue visto en una noche de tormenta.
249 24 8 Viene definito il guardiano dei mari. Si dice che sia stato visto nelle notti di tempesta.
249 24 9 It is said to be the guardian of the seas. It is rumored to have been seen on the night of a storm.
249 24 11 海の神様と 伝えられる ポケモン。 嵐の 夜 姿を 見たという 話が 伝えられる。
249 25 1 つばさを かるく はばたかせた だけで みんかを ふきとばす はかいりょくを もっている ために かいていで ひとしれず くらす ように なった。
249 25 3 가벼운 날갯짓만으로도 민가를 날려버릴 만한 파괴력을 지니고 있어서 해저에서 사람들 몰래 살게 됐다.
249 25 5 Les ailes de Lugia renferment une puissance dévastatrice. Un simple battement de ses ailes peut détruire de petites maisons. Du coup, ce Pokémon a choisi de vivre loin de tout, dans les profondeurs océaniques.
249 25 6 Lugias Flügel haben eine zerstörerische Kraft. Bereits ein leichtes Flattern kann Häuser hinfortwehen. Daher hat sich dieses Pokémon dafür entschieden, tief unter dem Meer zu leben, wo es niemand sieht.
249 25 7 La fuerza que tiene Lugia en las alas es devastadora; con nada que las bata es capaz de derribar edificios enteros. Por eso mismo, prefiere vivir donde no haya nadie, en lo más profundo del mar.
249 25 8 Le ali di Lugia hanno un’enorme potenza distruttiva: un leggero battito d’ali è in grado di abbattere una normale abitazione. Perciò il Pokémon ha scelto di vivere lontano dall’uomo, nelle profondità abissali.
249 25 9 Lugia’s wings pack devastating power—a light fluttering of its wings can blow apart regular houses. As a result, this Pokémon chooses to live out of sight deep under the sea.
249 25 11 翼を 軽く 羽ばたかせた だけで 民家を 吹き飛ばす 破壊力を 持っている ために 海底で 人知れず 暮らす ように なった。
249 26 1 つばさを かるく はばたかせた だけで みんかを ふきとばす はかいりょくを もっている ために かいていで ひとしれず くらす ように なった。
249 26 3 가벼운 날갯짓만으로도 민가를 날려버릴 만한 파괴력을 지니고 있어서 해저에서 사람들 몰래 살게 됐다.
249 26 5 Les ailes de Lugia renferment une puissance dévastatrice. Un simple battement de ses ailes peut détruire de petites maisons. Du coup, ce Pokémon a choisi de vivre loin de tout, dans les profondeurs océaniques.
249 26 6 Lugias Flügel haben eine zerstörerische Kraft. Bereits ein leichtes Flattern kann Häuser hinfortwehen. Daher hat sich dieses Pokémon dafür entschieden, tief unten im Meer zu leben, wo es niemand sieht.
249 26 7 La fuerza que tiene Lugia en las alas es devastadora; con nada que las bata es capaz de derribar edificios enteros. Por eso mismo, prefiere vivir donde no haya nadie, en lo más profundo del mar.
249 26 8 Le ali di Lugia hanno un’enorme potenza distruttiva: un leggero battito d’ali è in grado di abbattere una normale abitazione. Perciò il Pokémon ha scelto di vivere lontano dall’uomo, nelle profondità abissali.
249 26 9 Lugia’s wings pack devastating power—a light fluttering of its wings can blow apart regular houses. As a result, this Pokémon chooses to live out of sight deep under the sea.
249 26 11 翼を 軽く 羽ばたかせた だけで 民家を 吹き飛ばす 破壊力を 持っている ために 海底で 人知れず 暮らす ように なった。
250 4 9 Legends claim this POKéMON flies the world's skies con­ tinuously on its magnificent seven- colored wings.
250 5 9 A legend says that its body glows in seven colors. A rainbow is said to form behind it when it flies.
250 6 9 It will reveal itself before a pure-hearted trainer by shining its bright rain­ bow-colored wings.
250 7 9 HO-OH’s feathers glow in seven colors depending on the angle at which they are struck by light. These feathers are said to bring happiness to the bearers. This POKéMON is said to live at the foot of a rainbow.
250 8 9 HO-OH’s feathers glow in seven colors depending on the angle at which they are struck by light. These feathers are said to bring happiness to the bearers. This POKéMON is said to live at the foot of a rainbow.
250 9 9 Its feathers--which glow in seven colors depending on the angle at which they are struck by light--are thought to bring joy. It is said to live at the foot of a rainbow.
250 10 9 A legend says that its body glows in seven colors. A rainbow is said to form behind it when it flies.
250 11 9 Legends claim this POKéMON flies the world’s skies continuously on its magnificent seven-colored wings.
250 12 9 Its feathers are in seven colors. It is said that anyone seeing it is promised eternal happiness.
250 13 9 Its feathers are in seven colors. It is said that anyone seeing it is promised eternal happiness.
250 14 9 Its feathers are in seven colors. It is said that anyone seeing it is promised eternal happiness.
250 15 9 Legends claim this Pokémon flies the world’s skies continuously on its magnificent, seven-colored wings.
250 16 9 A legend says that its body glows in seven colors. A rainbow is said to form behind it when it flies.
250 17 5 Ses plumes possèdent sept couleurs. On prétend que sa vue apporte la joie éternelle.
250 17 9 Its feathers are in seven colors. It is said that anyone seeing it is promised eternal happiness.
250 18 5 Ses plumes possèdent sept couleurs. On prétend que sa vue apporte la joie éternelle.
250 18 9 Its feathers are in seven colors. It is said that anyone seeing it is promised eternal happiness.
250 21 9 Its feathers are in seven colors. It is said that anyone seeing it is promised eternal happiness.
250 22 9 Its feathers are in seven colors. It is said that anyone seeing it is promised eternal happiness.
250 23 1 からだは なないろに かがやき とんだあとに にじが できると しんわに のこされている ポケモン。
250 23 3 몸은 일곱 빛으로 빛나고 날아간 자리에는 무지개가 생긴다는 신화 속에 남아 있는 포켓몬이다.
250 23 5 Son corps brille des sept couleurs de l’arc-en-ciel, arc-en-ciel qui se constitue derrière lui quand il vole.
250 23 6 Sein Körper soll in sieben Farben leuchten. Im Flug zieht es einen Regenbogen hinter sich her.
250 23 7 Cuenta la leyenda que brilla en siete colores. Dicen que deja un arcoíris tras de sí al volar.
250 23 8 Narra la leggenda che il suo corpo brilli di sette colori. Volando lascia un arcobaleno dietro di sé.
250 23 9 A legend says that its body glows in seven colors. A rainbow is said to form behind it when it flies.
250 23 11 体は 七色に 輝き 飛んだあとは 虹が できると 神話に 残されている ポケモン。
250 24 1 こころただしき トレーナーの まえに なないろの つばさを ひからせながら すがたをあらわすと つたえられる。
250 24 3 마음이 올바른 트레이너의 앞에 무지개색의 날개를 빛내며 모습을 드러낸다고 전해진다.
250 24 5 Il ne se montre qu’à un Dresseur au cœur pur en dévoilant ses magnifiques ailes colorées.
250 24 6 Es wird sich dem Trainer offenbaren, der reinen Herzens ist, und ihm seine bunten Schwingen zeigen.
250 24 7 Se revelará ante Entrenadores de corazón puro mostrando sus brillantes alas arcoíris.
250 24 8 Può mostrarsi a un Allenatore puro di cuore spiegando le ali, che hanno i colori dell’arcobaleno.
250 24 9 It will reveal itself before a pure-hearted Trainer by shining its bright, rainbow-colored wings.
250 24 11 心正しき トレーナーの 前に 七色の 翼を 光らせながら 姿を 現すと 伝えられる。
250 25 1 ひかりの あたる かくどに よって なないろに かがやく ハネは しあわせを もたらすと いう。 にじの ふもとに すむと いわれている。
250 25 3 빛이 닿는 각도에 따라 일곱 빛깔로 반짝이는 깃털은 행복을 가져다준다고 한다. 무지개 끝에 산다고 전해진다.
250 25 5 Les plumes de Ho-Oh brillent de sept couleurs selon l’orientation de son corps par rapport à la lumière. On raconte que ces plumes portent bonheur. On dit aussi que ce Pokémon vit au pied d’un arc-en-ciel.
250 25 6 Ho-Ohs Federn leuchten in sieben Farben, je nachdem aus welchem Winkel das Licht auf sie fällt. Die Federn sollen ihrem Besitzer Glück bringen. Dieses Pokémon lebt am Fuße eines Regenbogens.
250 25 7 El plumaje de Ho-Oh contiene siete colores que pueden apreciarse según el ángulo desde el que les dé la luz. Dicen que sus plumas dan felicidad a quienes las llevan y, también, que este Pokémon vive a los pies del arco iris.
250 25 8 Il piumaggio di Ho-Oh brilla in sette colori a seconda dell’angolazione dei raggi luminosi. Si dice che le sue piume portino felicità a chi le possiede. Si narra che viva ai piedi di un arcobaleno.
250 25 9 Ho-Oh’s feathers glow in seven colors depending on the angle at which they are struck by light. These feathers are said to bring happiness to the bearers. This Pokémon is said to live at the foot of a rainbow.
250 25 11 光の 当たる 角度に よって 七色に 輝く ハネは 幸せを もたらすと いう。 虹の ふもとに すむと いわれている。
250 26 1 ひかりの あたる かくどに よって なないろに かがやく ハネは しあわせを もたらすと いう。 にじの ふもとに すむと いわれている。
250 26 3 빛이 닿는 각도에 따라 일곱 빛깔로 반짝이는 깃털은 행복을 가져다준다고 한다. 무지개 끝에 산다고 전해진다.
250 26 5 Les plumes de Ho-Oh brillent de sept couleurs selon l’orientation de son corps par rapport à la lumière. On raconte que ces plumes portent bonheur. On dit aussi que ce Pokémon vit au pied d’un arc-en-ciel.
250 26 6 Ho-Ohs Federn leuchten in sieben Farben, je nachdem aus welchem Winkel das Licht auf sie fällt. Die Federn sollen ihrem Besitzer Glück bringen. Dieses Pokémon lebt am Fuße eines Regenbogens.
250 26 7 El plumaje de Ho-Oh contiene siete colores que pueden apreciarse según el ángulo desde el que les dé la luz. Dicen que sus plumas dan felicidad a quienes las llevan y, también, que este Pokémon vive a los pies del arco iris.
250 26 8 Il piumaggio di Ho-Oh brilla in sette colori a seconda dell’angolazione dei raggi luminosi. Si dice che le sue piume portino felicità a chi le possiede. Si narra che viva ai piedi di un arcobaleno.
250 26 9 Ho-Oh’s feathers glow in seven colors depending on the angle at which they are struck by light. These feathers are said to bring happiness to the bearers. This Pokémon is said to live at the foot of a rainbow.
250 26 11 光の 当たる 角度に よって 七色に 輝く ハネは 幸せを もたらすと いう。 虹の ふもとに すむと いわれている。
251 4 9 This POKéMON wan­ ders across time. Grass and trees flourish in the forests in which it has appeared.
251 5 9 When CELEBI disap­ pears deep in a forest, it is said to leave behind an egg it brought from the future.
251 6 9 Revered as a guardian of the forest, CELEBI appears wherever beautiful forests exist.
251 7 9 This POKéMON came from the future by crossing over time. It is thought that so long as CELEBI appears, a bright and shining future awaits us.
251 8 9 This POKéMON came from the future by crossing over time. It is thought that so long as CELEBI appears, a bright and shining future awaits us.
251 9 9 This POKéMON came from the future by crossing over time. It is thought that so long as CELEBI appears, a bright and shining future awaits us.
251 10 9 When CELEBI disappears deep in a forest, it is said to leave behind an egg it brought from the future.
251 11 9 This POKéMON wanders across time. Grass and trees flourish in the forests in which it has appeared.
251 12 9 It has the power to travel across time, but it is said to appear only in peaceful times.
251 13 9 It has the power to travel across time, but it is said to appear only in peaceful times.
251 14 9 It has the power to travel across time, but it is said to appear only in peaceful times.
251 15 9 This Pokémon wanders across time. Grass and trees flourish in the forests in which it has appeared.
251 16 9 When CELEBI disappears deep in a forest, it is said to leave behind an egg it brought from the future.
251 17 5 Il a le pouvoir de voyager dans le temps. Cependant, on dit qu’il n’apparaît qu’en temps de paix.
251 17 9 It has the power to travel across time, but it is said to appear only in peaceful times.
251 18 5 Il a le pouvoir de voyager dans le temps. Cependant, on dit qu’il n’apparaît qu’en temps de paix.
251 18 9 It has the power to travel across time, but it is said to appear only in peaceful times.
251 21 9 It has the power to travel across time, but it is said to appear only in peaceful times.
251 22 9 It has the power to travel across time, but it is said to appear only in peaceful times.
251 23 1 じかんをこえて あちこち さまよう。 セレビィが すがたを あらわした もりは くさきが おいしげるという。
251 23 3 시간을 넘어 여기저기를 방황한다. 세레비가 모습을 나타낸 숲은 초목이 무성해진다고 한다.
251 23 5 Ce Pokémon voyage dans le temps. Les forêts où il apparaît deviennent prodigieusement luxuriantes.
251 23 6 Dieses Pokémon reist durch Zeit und Raum. Bäume und Wiesen wuchern, wenn es in der Nähe ist.
251 23 7 Este Pokémon vaga por el tiempo. La hierba y los árboles crecen por los campos por donde pasa.
251 23 8 Questo Pokémon viaggia attraverso il tempo. Le foreste in cui appare prosperano rigogliose.
251 23 9 This Pokémon wanders across time. Grass and trees flourish in the forests in which it has appeared.
251 23 11 時間を超えて あちこち さまよう。 セレビィが 姿を 現した 森は 草木が 生い茂るという。
251 24 1 じかんを こえる ちからを つかう。 へいわな じだいにだけ すがたを みせると いわれている。
251 24 3 시간을 초월하는 힘을 사용한다. 평화스러운 시대에만 모습을 보인다고 한다.
251 24 5 Il a le pouvoir de voyager dans le temps. Cependant, on dit qu’il n’apparaît qu’en temps de paix.
251 24 6 Es kann durch die Zeit reisen, aber es erscheint nur zu friedlichen Zeiten.
251 24 7 Puede viajar en el tiempo, pero se dice que solo aparece en tiempos de paz.
251 24 8 Ha il potere di viaggiare attraverso il tempo, ma si dice che appaia solo in periodi di pace.
251 24 9 It has the power to travel across time, but it is said to appear only in peaceful times.
251 24 11 時間を 越える 力を 使う。 平和な 時代にだけ 姿を 見せると 言われている。
251 25 1 ときを こえ みらいから やってきた ポケモン。 セレビィが すがたを あらわす かぎり あかるい みらいが まっていると かんがえられている。
251 25 3 시간을 넘어 미래에서 찾아온 포켓몬이다. 세레비가 모습을 나타내는 한 밝은 미래가 기다린다고 여겨지고 있다.
251 25 5 Ce Pokémon est venu du futur en voyageant dans le temps. On raconte que quand Celebi apparaît, cela signifie que le futur sera bon et agréable.
251 25 6 Dieses Pokémon kommt aus der Zukunft und ist durch die Zeit gereist. Solange Celebi auftaucht, ist der Menschheit angeblich eine rosige Zukunft beschieden.
251 25 7 Este Pokémon vino del futuro haciendo un viaje en el tiempo. Hay quien piensa que, mientras Celebi siga apareciendo, hay un futuro brillante y esperanzador.
251 25 8 Celebi è giunto a noi dal futuro, viaggiando attraverso il tempo. Si dice che ogni sua apparizione preannunci un futuro roseo e splendente.
251 25 9 This Pokémon came from the future by crossing over time. It is thought that so long as Celebi appears, a bright and shining future awaits us.
251 25 11 時を 越え 未来から やってきた ポケモン。 セレビィが 姿を 現す 限り 明るい 未来が 待っていると 考えられている。
251 26 1 ときを こえ みらいから やってきた ポケモン。 セレビィが すがたを あらわす かぎり あかるい みらいが まっていると かんがえられている。
251 26 3 시간을 넘어 미래에서 찾아온 포켓몬이다. 세레비가 모습을 나타내는 한 밝은 미래가 기다린다고 여겨지고 있다.
251 26 5 Ce Pokémon est venu du futur en voyageant dans le temps. On raconte que quand Celebi apparaît, cela signifie que le futur sera bon et agréable.
251 26 6 Dieses Pokémon kommt aus der Zukunft und ist durch die Zeit gereist. Solange Celebi auftaucht, ist der Menschheit angeblich eine rosige Zukunft beschieden.
251 26 7 Este Pokémon vino del futuro haciendo un viaje en el tiempo. Hay quien piensa que, mientras Celebi siga apareciendo, hay un futuro brillante y esperanzador.
251 26 8 Celebi è giunto a noi dal futuro, viaggiando attraverso il tempo. Si dice che ogni sua apparizione preannunci un futuro roseo e splendente.
251 26 9 This Pokémon came from the future by crossing over time. It is thought that so long as Celebi appears, a bright and shining future awaits us.
251 26 11 時を 越え 未来から やってきた ポケモン。 セレビィが 姿を 現す 限り 明るい 未来が 待っていると 考えられている。
251 33 1 ときを こえる ちからを もつ。 もりの かみさまとして さまざまな じだいに きろくが のこされている。
251 33 3 시간을 이동하는 힘을 가졌다. 숲의 신으로서 여러 시대에 기록이 남겨져 있다.
251 33 4 擁有能夠穿越時光的力量。 在許多時代都留下了 將牠視為森林之神的紀錄。
251 33 5 Il possède le pouvoir de voyager dans le temps. Il a été considéré comme une divinité sylvestre à différentes époques.
251 33 6 Es kann durch die Zeit reisen und findet in Aufzeichnungen aus verschiedenen Zeitaltern als „Hüter des Waldes” Erwähnung.
251 33 7 Es capaz de viajar en el tiempo. Su condición de guardián del bosque ha quedado constatada en documentos conservados de diversas épocas.
251 33 8 Ha il potere di viaggiare nel tempo. Documenti di epoche diverse lo descrivono come divinità delle foreste.
251 33 9 This Pokémon has the ability to move through time. Records describing it as a forest deity can be found from many different eras.
251 33 11 時を 超える 力を もつ。 森の 神様として さまざまな 時代に 記録が 残されている。
251 33 12 拥有能够穿越时光的力量。 在许多时代都留下了 将它视为森林之神的记录。
251 34 1 みらいから ときを わたって やってきた。 きずを いやし くさきに ちからを わけあたえる。
251 34 3 미래에서 시간을 건너 찾아왔다. 상처를 치료하고 초목에 힘을 나누어준다.
251 34 4 從未來穿越時光而來。 能夠治癒傷痛, 也會把自己的力量分給草木。
251 34 5 Ce Pokémon venu du futur soigne les blessures et donne de la force aux plantes.
251 34 6 Dieses Pokémon kommt aus der Zukunft und ist durch die Zeit gereist. Es heilt Wunden und spendet Pflanzen Kraft.
251 34 7 Vino del futuro haciendo un viaje en el tiempo. Además de curar las heridas, posee la capacidad de revitalizar la hierba y los árboles.
251 34 8 È giunto dal futuro, viaggiando nel tempo. Cura le ferite e dona vigore alla vegetazione.
251 34 9 This Pokémon traveled through time to come from the future. It bolsters grass and trees with its own strength, and it can heal wounds, too.
251 34 11 未来から 時を 渡って やって来た。 キズを 癒し 草木に 力を 分け与える。
251 34 12 从未来穿越时光而来。 能够治愈伤痛, 也会把自己的力量分给草木。
252 7 9 TREECKO has small hooks on the bottom of its feet that enable it to scale vertical walls. This POKéMON attacks by slamming foes with its thick tail.
252 8 9 TREECKO is cool, calm, and collected - it never panics under any situation. If a bigger foe were to glare at this POKéMON, it would glare right back without conceding an inch of ground.
252 9 9 It makes its nest in a giant tree in the forest. It ferociously guards against anything nearing its territory. It is said to be the protector of the forest’s trees.
252 10 9 It quickly scales even vertical walls. It senses humidity with its tail to predict the next day’s weather.
252 11 9 It quickly scales even vertical walls. It senses humidity with its tail to predict the next day’s weather.
252 12 9 The soles of its feet are covered by countless tiny spikes, enabling it to walk on walls and ceilings.
252 13 9 The soles of its feet are covered by countless tiny spikes, enabling it to walk on walls and ceilings.
252 14 9 The soles of its feet are covered by countless tiny spikes, enabling it to walk on walls and ceilings.
252 15 9 Small hooks on the bottom of its feet catch on walls and ceilings. That is how it can hang from above.
252 16 9 Small hooks on the bottom of its feet catch on walls and ceilings. That is how it can hang from above.
252 17 5 Ses plantes de pieds sont couvertes d’épines lui permettant de marcher au mur et au plafond.
252 17 9 The soles of its feet are covered by countless tiny spikes, enabling it to walk on walls and ceilings.
252 18 5 Ses plantes de pieds sont couvertes d’épines lui permettant de marcher au mur et au plafond.
252 18 9 The soles of its feet are covered by countless tiny spikes, enabling it to walk on walls and ceilings.
252 21 9 The soles of its feet are covered by countless tiny spikes, enabling it to walk on walls and ceilings.
252 22 9 The soles of its feet are covered by countless tiny spikes, enabling it to walk on walls and ceilings.
252 23 1 すいちょくの カベも すいすい のぼる。しっぽで くうきの しつどを かんじ あしたの てんきを あてる。
252 23 3 수직으로 된 벽도 쭉쭉 타고 올라간다. 꼬리로 공기 중의 습도를 감지해서 내일 날씨를 맞힌다.
252 23 5 Arcko peut grimper aux murs à l’aide de ses pattes. Grâce à sa queue, il est capable de mesurer l’humidité de l’air et de prédire le temps du jour suivant.
252 23 6 Es klettert blitzschnell Wände empor. Mit seinem Schwanz misst es die Luftfeuchtigkeit, um das Wetter am nächsten Tag vorherzusagen.
252 23 7 Escala superficies verticales muy rápido. Con la cola detecta la humedad y prevé el tiempo que va a hacer.
252 23 8 Riesce a scalare rapidamente anche pareti verticali. Rileva l’umidità attraverso la coda per prevedere il tempo dell’indomani.
252 23 9 It quickly scales even vertical walls. It senses humidity with its tail to predict the next day’s weather.
252 23 11 垂直の 壁も すいすい 登る。 尻尾で 空気の 湿度を 感じ 明日の 天気を 当てる。
252 24 1 あしの うらの ちいさな トゲが カベや てんじょうに ひっかかるので さかさまに なっても おちないのだ。
252 24 3 발바닥의 작은 가시가 벽이나 천장에 걸리므로 거꾸로 매달려도 떨어지지 않는다.
252 24 5 Les épines de ses plantes de pieds lui permettent de marcher aux murs et au plafond sans tomber.
252 24 6 Dank seiner mit winzigen Stacheln besetzten Sohlen haftet es sogar kopfüber an Wänden und Decken.
252 24 7 Tiene pequeñas púas en las plantas de los pies que le permiten andar por techos y paredes sin caerse.
252 24 8 Le piante dei suoi piedi sono piene di uncini che gli permettono di camminare su muri e soffitti.
252 24 9 Small hooks on the bottom of its feet catch on walls and ceilings. That is how it can hang from above.
252 24 11 足の 裏の 小さな トゲが 壁や 天井に 引っかかるので 逆さまに なっても 落ちないのだ。
252 25 1 あしの うらの ちいさな トゲを ひっかけて すいちょくの カベを のぼることが できる。 ふとい しっぽを たたきつけて こうげきする。
252 25 3 다리 뒤의 작은 가시를 박아 수직인 벽을 올라갈 수 있다. 굵은 꼬리로 힘껏 쳐서 공격한다.
252 25 5 Arcko est doté de petits crochets sous les pattes, ce qui lui permet de grimper aux murs. Ce Pokémon attaque en frappant ses ennemis avec son épaisse queue.
252 25 6 Mit den kleinen Haken unter seinen Füßen kann Geckarbor an Wänden hochklettern. Dieses Pokémon greift Feinde an, indem es mit seinem mächtigen Schweif zuschlägt.
252 25 7 Treecko tiene unos ganchos pequeños en las plantas de los pies con los que puede escalar superficies verticales. Este Pokémon ataca dando un golpetazo con la cola.
252 25 8 Treecko è dotato di piccoli uncini sulla pianta delle zampe, che gli consentono di camminare su pareti verticali. Attacca frustando i suoi nemici con la coda grossa e forte.
252 25 9 Treecko has small hooks on the bottom of its feet that enable it to scale vertical walls. This Pokémon attacks by slamming foes with its thick tail.
252 25 11 足の 裏の 小さな トゲを 引っ掛けて 垂直の カベを 登ることが できる。 太い 尻尾を たたきつけて 攻撃する。
252 26 1 ちんちゃく れいせい なにごとにも どうじない。 からだの おおきな ポケモンに にらまれても いっぽも ひかずに にらみかえすぞ。
252 26 3 침착 냉정 어떤 일에도 동요하지 않는다. 체격이 큰 포켓몬이 노려봐도 한 발짝도 물러서지 않고 같이 노려본다.
252 26 5 Arcko est cool, calme et serein. Il ne panique jamais, quelle que soit la situation. Quand un ennemi plus gros que lui lui lance un regard de défi, ce Pokémon reste stoïque et ne cède pas un centimètre de terrain.
252 26 6 Geckarbor ist ruhig und beherrscht, es gerät niemals in Panik. Wenn es ein stärkerer Feind zornig anstarrt, erwidert es den bösen Blick, weicht aber keinen Millimeter zurück.
252 26 7 Treecko es tranquilo y tiene gran capacidad de autocontrol; no pierde la calma en ninguna situación. Si algún rival se le queda mirando fijamente, le devolverá la mirada sin ceder ni lo más mínimo de su territorio.
252 26 8 Treecko ha classe, è calmo e posato: non si lascia mai prendere dal panico. Quando affronta un nemico più grande di lui, lo fissa dritto negli occhi senza la minima esitazione.
252 26 9 Treecko is cool, calm, and collected—it never panics under any situation. If a bigger foe were to glare at this Pokémon, it would glare right back without conceding an inch of ground.
252 26 11 沈着 冷静 何事にも 動じない。 体の 大きな ポケモンに にらまれても 一歩も 引かずに にらみかえすぞ。
253 7 9 The leaves growing out of GROVYLE’s body are convenient for camouflaging it from enemies in the forest. This POKéMON is a master at climbing trees in jungles.
253 8 9 This POKéMON adeptly flies from branch to branch in trees. In a forest, no POKéMON can ever hope to catch a fleeing GROVYLE however fast they may be.
253 9 9 Leaves grow out of this POKéMON’s body. They help obscure a GROVYLE from the eyes of its enemies while it is in a thickly overgrown forest.
253 10 9 Its strongly developed thigh muscles give it astounding agility and jumping performance.
253 11 9 Its strongly developed thigh muscles give it astounding agility and jumping performance.
253 12 9 It lives in dense jungles. While closing in on its prey, it leaps from branch to branch.
253 13 9 It lives in dense jungles. While closing in on its prey, it leaps from branch to branch.
253 14 9 It lives in dense jungles. While closing in on its prey, it leaps from branch to branch.
253 15 9 It leaps from tree branch to tree branch quite swiftly. It shows astounding agility.
253 16 9 It leaps from tree branch to tree branch quite swiftly. It shows astounding agility.
253 17 5 Il vit dans les jungles denses. Il saute de branche en branche pour approcher de sa proie.
253 17 9 It lives in dense jungles. While closing in on its prey, it leaps from branch to branch.
253 18 5 Il vit dans les jungles denses. Il saute de branche en branche pour approcher de sa proie.
253 18 9 It lives in dense jungles. While closing in on its prey, it leaps from branch to branch.
253 21 9 It lives in dense jungles. While closing in on its prey, it leaps from branch to branch.
253 22 9 It lives in dense jungles. While closing in on its prey, it leaps from branch to branch.
253 23 1 はったつした ふとももの きんにくが きょういてきな しゅんぱつりょくと ちょうやくりょくを うみだすぞ。
253 23 3 발달한 넓적다리의 근육이 경이로운 순발력과 도약력을 만들어 낸다.
253 23 5 Les muscles surdéveloppés de ses cuisses permettent à Massko de sauter incroyablement haut.
253 23 6 Seine stark entwickelten Oberschenkelmuskeln verleihen ihm außergewöhnliche Agilität und Sprungkraft.
253 23 7 Los desarrollados músculos que tiene en las extremidades inferiores le hacen ser muy ágil y le permiten dar grandes saltos.
253 23 8 I muscoli delle zampe estremamente sviluppati gli permettono di saltare fino a grandi altezze.
253 23 9 Its strongly developed thigh muscles give it astounding agility and jumping performance.
253 23 11 発達した 太ももの 筋肉が 驚異的な 瞬発力と 跳躍力を 生み出すぞ。
253 24 1 みつりんに せいそくする。 えだから えだへ とびうつりながら いどうして えものに せっきんする。
253 24 3 밀림에 서식한다. 가지에서 가지로 뛰어 옮겨가며 이동해서 먹이에 접근한다.
253 24 5 Il vit dans les jungles denses. Il saute de branche en branche pour approcher de sa proie.
253 24 6 Es lebt im dichten Dschungel. Es springt von Ast zu Ast, wenn es sich einer Beute nähert.
253 24 7 Vive en selvas frondosas. Salta de rama en rama para acercarse a sus presas.
253 24 8 Vive in giungle fitte. Si avvicina alle prede saltando di ramo in ramo.
253 24 9 It lives in dense jungles. While closing in on its prey, it leaps from branch to branch.
253 24 11 密林に 生息する。 枝から 枝へ 飛び移りながら 移動して 獲物に 接近する。
253 25 1 からだから はえた はっぱは もりの なかで てきから すがたを かくす ときに べんり。 みつりんに くらす きのぼりの めいしゅ。
253 25 3 몸에서 난 잎사귀는 숲 속에서 적으로부터 몸을 숨길 때 편리하다. 밀림에 사는 나무 타기의 명수다.
253 25 5 Les feuilles qui poussent sur le corps de Massko sont bien pratiques lorsqu’il veut se camoufler dans la forêt. Ce Pokémon est passé maître dans l’art de grimper aux arbres.
253 25 6 Reptain kann sich mit den Blättern, die aus seinem Körper herauswachsen, im Wald hervorragend tarnen. Dieses Pokémon ist ein wahrer Meister darin, auf die Bäume des Dschungels zu klettern.
253 25 7 Las hojas que Grovyle tiene por el cuerpo le resultan muy útiles para camuflarse en el bosque y esconderse de los enemigos. A este Pokémon no hay quien lo supere subiendo a los árboles del bosque.
253 25 8 Le foglie che crescono sul corpo di Grovyle sono utili per mimetizzarsi contro i nemici nella foresta. Questo Pokémon sa arrampicarsi sugli alberi della giungla con una maestria senza pari.
253 25 9 The leaves growing out of Grovyle’s body are convenient for camouflaging it from enemies in the forest. This Pokémon is a master at climbing trees in jungles.
253 25 11 体から 生えた 葉っぱは 森の 中で 敵から 姿を 隠す ときに 便利。 密林に 暮らす 木登りの 名手。
253 26 1 えだから えだへ みがるに とびまわる。 どんなに すばやい ポケモンも もりの なかで ジュプトルを つかまえる ことは ふかのうだ。
253 26 3 가지에서 가지로 가볍게 뛰어다닌다. 아무리 빠른 포켓몬도 숲 속에서 나무돌이를 잡기란 불가능하다.
253 26 5 Ce Pokémon vole de branche en branche avec brio. En forêt, aucun Pokémon, même le plus rapide, ne peut espérer attraper un Massko qui s’enfuit.
253 26 6 Dieses Pokémon fliegt geschickt von Ast zu Ast. Keinem Pokémon wird es jemals gelingen, ein Reptain zu erwischen. Da kann es noch so schnell sein.
253 26 7 Este Pokémon revolotea de rama en rama con maestría. Cuando Grovyle va volando por el bosque, no hay quien lo alcance por muy rápido que sea.
253 26 8 Grovyle vola di ramo in ramo e di albero in albero. Non c’è nessun Pokémon nella foresta in grado di catturarlo in volo: la sua velocità è impressionante!
253 26 9 This Pokémon adeptly flies from branch to branch in trees. In a forest, no Pokémon can ever hope to catch a fleeing Grovyle however fast they may be.
253 26 11 枝から 枝へ 身軽に 飛び回る。 どんなに 素早い ポケモンも 森の 中で ジュプトルを 捕まえる ことは 不可能だ。
254 7 9 The leaves growing on SCEPTILE’s body are very sharp edged. This POKéMON is very agile - it leaps all over the branches of trees and jumps on its foe from above or behind.
254 8 9 SCEPTILE has seeds growing on its back. They are said to be bursting with nutrients that revitalize trees. This POKéMON raises the trees in a forest with loving care.
254 9 9 In the jungle, its power is without equal. This POKéMON carefully grows trees and plants. It regulates its body temperature by basking in sunlight.
254 10 9 The leaves on its forelegs are as sharp as swords. It agilely leaps about the branches of trees to strike.
254 11 9 The leaves on its forelegs are as sharp as swords. It agilely leaps about the branches of trees to strike.
254 12 9 The leaves that grow on its arms can slice down thick trees. It is without peer in jungle combat.
254 13 9 The leaves that grow on its arms can slice down thick trees. It is without peer in jungle combat.
254 14 9 The leaves that grow on its arms can slice down thick trees. It is without peer in jungle combat.
254 15 9 It agilely leaps about the jungle and uses the sharp leaves on its arms to strike its prey.
254 16 9 It agilely leaps about the jungle and uses the sharp leaves on its arms to strike its prey.
254 17 5 Les feuilles sur ses bras peuvent trancher des troncs épais. C’est le meilleur combattant des jungles.
254 17 9 The leaves that grow on its arms can slice down thick trees. It is without peer in jungle combat.
254 18 5 Les feuilles sur ses bras peuvent trancher des troncs épais. C’est le meilleur combattant des jungles.
254 18 9 The leaves that grow on its arms can slice down thick trees. It is without peer in jungle combat.
254 21 9 The leaves that grow on its arms can slice down thick trees. It is without peer in jungle combat.
254 22 9 The leaves that grow on its arms can slice down thick trees. It is without peer in jungle combat.
254 23 1 うでに はえた はっぱは たいぼくも すっぱり きりたおす きれあじ。 みつりんの たたかいでは むてき。
254 23 3 팔에 자란 잎사귀는 큰 나무도 싹둑 베어 넘어뜨리는 정도다. 밀림의 싸움에서는 무적이다.
254 23 5 Les feuilles sur ses bras peuvent trancher des troncs épais. C’est le meilleur combattant des jungles.
254 23 6 Die Blätter an seinen Armen können dicke Bäume fällen. Im Dschungelkampf gibt es kein stärkeres Pokémon.
254 23 7 Las hojas de sus brazos pueden cortar gruesos árboles. Invencible en los combates en la jungla.
254 23 8 Le foglie che crescono sulle sue braccia tagliano anche grandi alberi. Nel suo habitat, è imbattibile.
254 23 9 The leaves that grow on its arms can slice down thick trees. It is without peer in jungle combat.
254 23 11 腕に 生えた 葉っぱは 大木も スッパリ 切り倒す 切れ味。 密林の 戦いでは 無敵。
254 24 1 ジャングルを みがるに はしりまわり うでに はえた きれあじ するどい はっぱで えものを しとめるのだ。
254 24 3 정글을 가볍게 뛰어 팔에 자란 예리하며 잘 드는 잎날로 먹이를 꼼짝 못하게 한다.
254 24 5 Il parcourt la jungle avec agilité et attaque ses proies grâce aux feuilles tranchantes sur ses bras.
254 24 6 Flink zischt es durch den Dschungel. Mit den Blattklingen an seinen Armen schlägt es seine Beute.
254 24 7 Corre con elegancia de un lugar a otro de la selva y usa las afiladas hojas de sus brazos para cazar.
254 24 8 Percorre agile e veloce la giungla abbattendo le prede con le affilate foglie che ha sugli arti anteriori.
254 24 9 It agilely leaps about the jungle and uses the sharp leaves on its arms to strike its prey.
254 24 11 ジャングルを 身軽に 走り回り 腕に 生えた 切れ味 鋭い 葉っぱで 獲物を しとめるのだ。
254 25 1 からだに はえた はっぱは するどい きれあじ。 すばやい みのこなしで きの えだを とびまわり てきの ずじょうや はいごから おそいかかるぞ。
254 25 3 몸에 난 잎사귀는 예리한 칼과 같다. 빠른 몸놀림으로 나뭇가지를 뛰어다니며 적의 머리 위나 배후에서 덮친다.
254 25 5 Les feuilles qui poussent sur le corps de Jungko sont extrêmement tranchantes. Ce Pokémon est très agile. Il bondit de branche en branche avant de sauter sur son ennemi.
254 25 6 Die Blätter, die auf Gewaldros Körper wachsen, sind sehr scharfkantig. Dieses Pokémon ist sehr agil. Es hüpft von Ast zu Ast und springt seine Feinde von oben oder hinten an.
254 25 7 Las hojas que le salen a Sceptile del cuerpo tienen unos bordes muy afilados. Este Pokémon es muy ágil, va saltando de rama en rama y se lanza sobre el enemigo por la espalda.
254 25 8 Le foglie che crescono sul corpo di Sceptile hanno margini taglienti. Questo Pokémon è agilissimo, infatti salta da un ramo all’altro e piomba sui nemici sorprendendoli dall’alto.
254 25 9 The leaves growing on Sceptile’s body are very sharp edged. This Pokémon is very agile—it leaps all over the branches of trees and jumps on its foe from above or behind.
254 25 11 体に 生えた 葉っぱは 鋭い 切れ味。 素早い 身のこなしで 木の 枝を 飛び回り 敵の 頭上や 背後から 襲いかかるぞ。
254 26 1 せなかの タネには じゅもくを げんきにする えいようが たくさん つまっていると いわれる。 もりの きを だいじに そだてている ポケモン。
254 26 3 등의 씨앗에는 나무를 건강하게 만드는 영양이 많이 채워져 있다고 전해진다. 숲의 나무를 소중히 키우고 있는 포켓몬이다.
254 26 5 Jungko a des graines qui lui poussent sur le dos. On dit qu’elles regorgent de nutriments qui revitalisent les arbres. Ce Pokémon s’occupe des forêts avec amour.
254 26 6 Auf Gewaldros Rücken wachsen Samen. Darin sind Nährstoffe, die Bäume beleben können. Dieses Pokémon achtet mit viel Fürsorge darauf, dass die Bäume seines Waldes prächtig gedeihen.
254 26 7 A Sceptile le crecen en la espalda unas semillas llenas de nutrientes que sirven para revitalizar los árboles. De hecho, se dedica a cuidarlos con mimo para que crezcan bien.
254 26 8 Sulla schiena di Sceptile crescono alcuni semi che si dice siano ricchi di nutrienti per gli alberi. Questo Pokémon coltiva amorevolmente le sue piante nella foresta.
254 26 9 Sceptile has seeds growing on its back. They are said to be bursting with nutrients that revitalize trees. This Pokémon raises the trees in a forest with loving care.
254 26 11 背中の タネには 樹木を 元気にする 栄養が 沢山 詰まっていると いわれる。 森の 木を 大事に 育てている ポケモン。
255 7 9 TORCHIC sticks with its TRAINER, following behind with unsteady steps. This POKéMON breathes fire of over 1,800 degrees F, including fireballs that leave the foe scorched black.
255 8 9 TORCHIC has a place inside its body where it keeps its flame. Give it a hug - it will be glowing with warmth. This POKéMON is covered all over by a fluffy coat of down.
255 9 9 If attacked, it strikes back by spitting balls of fire it forms in its stomach. A TORCHIC dislikes darkness because it can’t see its surroundings.
255 10 9 It has a flame sac inside its belly that perpetually burns. It feels warm if it is hugged.
255 11 9 It has a flame sac inside its belly that perpetually burns. It feels warm if it is hugged.
255 12 9 A fire burns inside, so it feels very warm to hug. It launches fireballs of 1,800 degrees F.
255 13 9 A fire burns inside, so it feels very warm to hug. It launches fireballs of 1,800 degrees F.
255 14 9 A fire burns inside, so it feels very warm to hug. It launches fireballs of 1,800 degrees F.
255 15 9 Inside its body is a place where it keeps a small flame. Hug it! It will be as warm as a hot-water bottle.
255 16 9 Inside its body is a place where it keeps a small flame. Hug it! It will be as warm as a hot-water bottle.
255 17 5 Ses câlins réchauffent car il renferme une fournaise. Il envoie des boules de feu à 1 000 °C.
255 17 9 A fire burns inside, so it feels very warm to hug. It launches fireballs of 1,800 degrees F.
255 18 5 Ses câlins réchauffent car il renferme une fournaise. Il envoie des boules de feu à 1 000 °C.
255 18 9 A fire burns inside, so it feels very warm to hug. It launches fireballs of 1,800 degrees F.
255 21 9 A fire burns inside, so it feels very warm to hug. It launches fireballs of 1,800 degrees F.
255 22 9 A fire burns inside, so it feels very warm to hug. It launches fireballs of 1,800 degrees F.
255 23 1 おなかに ほのおぶくろを もつ。 だきしめると ぽかぽか あたたかい。 いのち ある かぎり もえつづける。
255 23 3 몸속에 불꽃 주머니를 지니고 있어서 껴안으면 따끈따끈하다. 살아 있는 한 계속 불타오른다.
255 23 5 Poussifeu possède, dans son ventre, une poche de feu qui brûle sans arrêt. Il donne une impression de chaleur quand on lui fait des câlins.
255 23 6 In seinem Bauch ist ein Flammensack, der stets brennt. Umarmt man es, fühlt es sich warm an.
255 23 7 En su interior, guarda una llama que arde sin cesar. Si se le abraza, se nota que tiene una temperatura muy alta.
255 23 8 Nel ventre ha una sacca di fuoco che brucia in continuazione. Se lo si abbraccia, emana calore.
255 23 9 It has a flame sac inside its belly that perpetually burns. It feels warm if it is hugged.
255 23 11 お腹に 炎袋を 持つ。 抱きしめると ぽかぽか 温かい。 命ある 限り 燃え続ける。
255 24 1 たいないで ほのおが もえているので だきしめると とても あたたかい。 1000どの ひのたまを とばす。
255 24 3 체내에 불꽃이 타오르고 있어 껴안으면 무척 따뜻하다. 1000도의 불구슬을 날린다.
255 24 5 Ses câlins réchauffent car il renferme une fournaise. Il envoie des boules de feu à 1 000 °C.
255 24 6 In seinem Inneren lodert ein Feuer. Es schleudert 1 000 °C heiße Feuerbälle.
255 24 7 En su interior arde una llama que mantiene su cuerpo caliente. Tira bolas de fuego a 1000 °C.
255 24 8 Nel suo corpo brucia una fiamma e abbracciandolo si avverte calore. Lancia palle di fuoco a 1000 °C.
255 24 9 A fire burns inside, so it feels very warm to hug. It launches fireballs of 1,800 degrees Fahrenheit.
255 24 11 体内で 炎が 燃えているので 抱きしめると とても 温かい。 1000度の 火の玉を 飛ばす。
255 25 1 トレーナーに くっついて ちょこちょこ あるく。 くちから とばす ほのおは せっし 1000ど。 あいてを くろコゲにする しゃくねつの たまだ。
255 25 3 트레이너에게 바짝 붙어 아장아장 걷는다. 입에서 날리는 불꽃은 섭씨 1000도다. 상대를 새까맣게 태우는 작열하는 불덩이다.
255 25 5 Poussifeu ne lâche pas son Dresseur d’une semelle, marchant maladroitement derrière lui. Ce Pokémon crache des flammes pouvant atteindre 1 000 °C et des boules de feu qui carbonisent l’ennemi.
255 25 6 Flemmli hängt an seinem Trainer wie eine Klette. Es schlurft immer hinter ihm her. Dieses Pokémon spuckt 1 000 °C heißes Feuer, das seinen Feinden ordentlich einheizt.
255 25 7 Torchic no se separa de su Entrenador. Siempre va tras él con sus pasitos inseguros. Este Pokémon escupe bolas de fuego que pueden alcanzar los 1000 °C y carbonizar al enemigo.
255 25 8 Torchic segue il proprio Allenatore ovunque, saltellandogli dietro con passo incerto. Questo Pokémon sputa fiammate roventi a 1000 °C, con sfere infuocate capaci di carbonizzare il nemico.
255 25 9 Torchic sticks with its Trainer, following behind with unsteady steps. This Pokémon breathes fire of over 1,800 degrees Fahrenheit, including fireballs that leave the foe scorched black.
255 25 11 トレーナーに くっついて ちょこちょこ 歩く。 口から 飛ばす 炎は 摂氏 1000度。 相手を 黒コゲにする 灼熱の 玉だ。
255 26 1 たいないに ほのおを もやす ばしょが あるので だきしめると ぽかぽか とっても あたたかい。 ぜんしん ふかふかの うもうに おおわれている。
255 26 3 체내에 불꽃을 태우는 곳이 있어서 껴안으면 따끈따끈 정말 따뜻하다. 전신이 푹신푹신한 깃털로 덮여 있다.
255 26 5 Poussifeu dispose d’un endroit dans son corps pour stocker sa flamme. Si on lui fait un gros câlin, sa flamme s’illumine chaleureusement. Ce Pokémon est couvert d’un duvet très doux.
255 26 6 In Flemmlis Körper brennt eine Flamme. Wenn man es umarmt, beginnt es zu glühen. Dieses Pokémon trägt ein flauschiges Fell aus Daunen.
255 26 7 Torchic tiene un lugar en el interior de su organismo en el que guarda la llama que posee. Si le das un abrazo, arderá encantado. Este Pokémon está recubierto totalmente de sedoso plumón.
255 26 8 Nel corpo di Torchic è custodita la sua fiamma. Abbracciandolo si illumina emanando un incredibile calore. Questo Pokémon è ricoperto da un piumaggio soffice e caldo.
255 26 9 Torchic has a place inside its body where it keeps its flame. Give it a hug—it will be glowing with warmth. This Pokémon is covered all over by a fluffy coat of down.
255 26 11 体内に 炎を 燃やす 場所が あるので 抱きしめると ぽかぽか とっても 暖かい。 全身 ふかふかの 羽毛に 覆われている。
256 7 9 COMBUSKEN toughens up its legs and thighs by running through fields and mountains. This POKéMON’s legs possess both speed and power, enabling it to dole out ten kicks in one second.
256 8 9 COMBUSKEN battles with the intensely hot flames it spews from its beak and with outstandingly destructive kicks. This POKéMON’s cry is very loud and distracting.
256 9 9 It lashes out with 10 kicks per second. Its strong fighting instinct compels it to keep up its offensive until the opponent gives up.
256 10 9 It boosts its concentration by emitting harsh cries. Its kicks have outstanding destructive power.
256 11 9 It boosts its concentration by emitting harsh cries. Its kicks have outstanding destructive power.
256 12 9 Its kicking mastery lets it loose 10 kicks per second. It emits sharp cries to intimidate foes.
256 13 9 Its kicking mastery lets it loose 10 kicks per second. It emits sharp cries to intimidate foes.
256 14 9 Its kicking mastery lets it loose 10 kicks per second. It emits sharp cries to intimidate foes.
256 15 9 During a battle, the hot flame in its body increases. Its kicks have outstanding destructive power.
256 16 9 During a battle, the hot flame in its body increases. Its kicks have outstanding destructive power.
256 17 5 Ce maître du coup de pied peut donner 10 coups par seconde. Ses cris aigus intimident l’ennemi.
256 17 9 Its kicking mastery lets it loose 10 kicks per second. It emits sharp cries to intimidate foes.
256 18 5 Ce maître du coup de pied peut donner 10 coups par seconde. Ses cris aigus intimident l’ennemi.
256 18 9 Its kicking mastery lets it loose 10 kicks per second. It emits sharp cries to intimidate foes.
256 21 9 Its kicking mastery lets it loose 10 kicks per second. It emits sharp cries to intimidate foes.
256 22 9 Its kicking mastery lets it loose 10 kicks per second. It emits sharp cries to intimidate foes.
256 23 1 1びょうかんに キックを 10ぱつ くりだす あしわざの もちぬし。 するどい なきごえで いかくする。
256 23 3 1초에 킥을 10번 날릴 정도로 발을 사용하는 기술에 능하다. 날카로운 울음소리로 위협한다.
256 23 5 Ce maître du coup de pied peut donner 10 coups par seconde. Ses cris aigus intimident l’ennemi.
256 23 6 Es kann zehn Tritte pro Sekunde austeilen. Es gibt schrille Schreie von sich, um Gegner einzuschüchtern.
256 23 7 Su habilidad le permite dar diez patadas por segundo. Lanza potentes gritos para intimidar.
256 23 8 Possiede l’abilità di sferrare anche dieci calci al secondo. Emette urla strazianti per intimorire i nemici.
256 23 9 Its kicking mastery lets it loose 10 kicks per second. It emits sharp cries to intimidate foes.
256 23 11 1秒間に キックを 10発 繰り出す 足技の 持ち主。 鋭い 鳴き声で 威嚇する。
256 24 1 たたかいに なると たいないの ほのおが はげしく もえあがる。 キックは はかいりょく ばつぐんだ。
256 24 3 싸우게 되면 체내의 불꽃이 세차게 타오른다. 킥은 파괴력이 굉장하다.
256 24 5 Au combat, les flammes dans son corps redoublent d’intensité. Ses coups de pied sont dévastateurs.
256 24 6 Im Kampf lodert sein inneres Feuer hoch auf. Wo seine mächtigen Tritte landen, wächst kein Gras mehr.
256 24 7 Al pelear, el fuego de su interior se intensifica. Es capaz de propinar unas patadas demoledoras.
256 24 8 Quando lotta, il suo fuoco interiore diventa incandescente. Sferra calci di notevole potenza distruttiva.
256 24 9 During a battle, the hot flame in its body increases. Its kicks have outstanding destructive power.
256 24 11 戦いに なると 体内の 炎が 激しく 燃え上がる。 キックは 破壊力 抜群だ。
256 25 1 のやまを はしりまわって あしこしを きたえる。 スピードと パワーを かねそなえた あしは 1びょうかんに 10ぱつの キックを くりだす。
256 25 3 산과 들을 뛰어다니며 하반신을 단련한다. 스피드와 파워를 겸비한 다리는 1초에 10번 킥을 날린다.
256 25 5 Galifeu muscle ses cuisses et ses mollets en courant dans les champs ou dans les montagnes. Les jambes de ce Pokémon sont très puissantes et rapides, capables de donner 10 coups de pied en 1 seconde.
256 25 6 Jungglut trainiert seine Beine und Oberschenkel, indem es über Felder und Berge läuft. Die Beine dieses Pokémon sind sowohl schnell als auch kräftig, sodass es 10 Tritte pro Sekunde ausführen kann.
256 25 7 Combusken fortalece las piernas corriendo por llanos y montañas. Este Pokémon tiene en las extremidades inferiores tanto fuerza como velocidad. Puede dar hasta diez patadas por segundo.
256 25 8 Combusken si allena correndo in campagna e in montagna. Le zampe inferiori sono rapide e potenti e riescono a sferrare dieci calci al secondo.
256 25 9 Combusken toughens up its legs and thighs by running through fields and mountains. This Pokémon’s legs possess both speed and power, enabling it to dole out 10 kicks in one second.
256 25 11 野山を 走り回って 足腰を 鍛える。 スピードと パワーを 兼ね備えた 足は 1秒間に 10発の キックを 繰り出す。
256 26 1 クチバシから はきだす しゃくねつの ほのおと はかいりょく ばつぐんの キックで たたかう。 なきごえが おおきいので とても やかましい。
256 26 3 부리에서 토해 내는 작열하는 불꽃과 뛰어난 파괴력의 킥으로 싸운다. 울음소리가 커서 무척 시끄럽다.
256 26 5 Galifeu combat grâce aux flammes ardentes qu’il crache de son bec et à ses coups de pied destructeurs. Le cri de ce Pokémon est très puissant et très gênant pour l’adversaire.
256 26 6 Jungglut stößt im Kampf glühend heiße Flammen aus seinem Schnabel aus und setzt extrem vernichtende Tritte ein. Das Geschrei dieses Pokémon ist sehr laut und verwirrend.
256 26 7 Combusken lucha haciendo uso de las abrasadoras llamas que expulsa por el pico y de unas patadas fulminantes. Este Pokémon emite un sonido muy fuerte y molesto.
256 26 8 Combusken combatte sputando fiamme roventi dal becco e sferrando calci dall’enorme potenza distruttiva. Il verso di questo Pokémon è lacerante e distrae gli avversari.
256 26 9 Combusken battles with the intensely hot flames it spews from its beak and with outstandingly destructive kicks. This Pokémon’s cry is very loud and distracting.
256 26 11 クチバシから 吐きだす 灼熱の 炎と 破壊力 抜群の キックで 戦う。 鳴き声が 大きいので とても やかましい。
257 7 9 In battle, BLAZIKEN blows out intense flames from its wrists and attacks foes courageously. The stronger the foe, the more intensely this POKéMON’s wrists burn.
257 8 9 BLAZIKEN has incredibly strong legs - it can easily clear a 30-story building in one leap. This POKéMON’s blazing punches leave its foes scorched and blackened.
257 9 9 It learns martial arts that use punches and kicks. Every several years, its old feathers burn off, and new, supple feathers grow back in their place.
257 10 9 When facing a tough foe, it looses flames from its wrists. Its powerful legs let it jump clear over buildings.
257 11 9 When facing a tough foe, it looses flames from its wrists. Its powerful legs let it jump clear over buildings.
257 12 9 Flames spout from its wrists, enveloping its knuckles. Its punches scorch its foes.
257 13 9 Flames spout from its wrists, enveloping its knuckles. Its punches scorch its foes.
257 14 9 Flames spout from its wrists, enveloping its knuckles. Its punches scorch its foes.
257 15 9 It can clear a 30-story building in a leap. Its fiery punches scorch its foes.
257 16 9 It can clear a 30-story building in a leap. Its fiery punches scorch its foes.
257 17 5 Des flammes fusent de ses poignets et ses coups brûlent l’ennemi.
257 17 9 Flames spout from its wrists, enveloping its knuckles. Its punches scorch its foes.
257 18 5 Des flammes fusent de ses poignets et ses coups brûlent l’ennemi.
257 18 9 Flames spout from its wrists, enveloping its knuckles. Its punches scorch its foes.
257 21 9 Flames spout from its wrists, enveloping its knuckles. Its punches scorch its foes.
257 22 9 Flames spout from its wrists, enveloping its knuckles. Its punches scorch its foes.
257 23 1 30かいだての ビルを ジャンプで とびこす ちょうやくりょく。ほのおの パンチが あいてを やきつくす。
257 23 3 30층 빌딩을 점프로 넘는 점프력을 가졌다. 불꽃펀치가 상대를 태운다.
257 23 5 Il peut bondir par-dessus un bâtiment de 30 étages. Ses poings enflammés brûlent ses adversaires.
257 23 6 Mühelos springt es selbst über 30-stöckige Häuser. Sein Feuerschlag fügt dem Gegner Verbrennungen zu.
257 23 7 Puede saltar edificios de 30 plantas. Con sus golpes de fuego quema a sus rivales.
257 23 8 Riesce a superare un edificio di 30 piani con un salto. I suoi pugni di fuoco inceneriscono il nemico.
257 23 9 It can clear a 30-story building in a leap. Its fiery punches scorch its foes.
257 23 11 30階建ての ビルを ジャンプで 跳び越す 跳躍力。炎の パンチが 相手を 焼きつくす。
257 24 1 きょうてきに であうと てくびから ほのおを ふきだす。ジャンプで ビルを とびこす きゃくりょく。
257 24 3 강적을 만나면 손목에서 불꽃을 내뿜는다. 점프로 빌딩을 뛰어넘는 다릿심을 가졌다.
257 24 5 Quand il est face à un ennemi, il laisse s’échapper des gerbes de flammes par ses poignets. Ses jambes lui permettent de sauter par-dessus les immeubles.
257 24 6 Trifft es auf einen hartnäckigen Gegner, schießen Flammen aus seinen Handgelenken. Seine starken Beine ermöglichen ihm, über Häuser zu springen.
257 24 7 Ante un rival difícil, expulsa llamas por las muñecas. Tiene mucha fuerza en las patas; hasta puede saltar edificios.
257 24 8 Quando affronta un forte nemico lancia fiammate dai polsi. Le zampe poderose gli permettono di scavalcare interi palazzi.
257 24 9 When facing a tough foe, it looses flames from its wrists. Its powerful legs let it jump clear over buildings.
257 24 11 強敵に 出会うと 手首から 炎を 噴き出す。ジャンプで ビルで 跳び越す 脚力。
257 25 1 たたかいに なると てくびから しゃくねつの ほのおを ふきあげ ゆうかんに いどみかかる。 あいてが てごわいほど はげしく もえあがる。
257 25 3 싸우게 되면 손목에서 작열하는 불꽃을 뿜어 올려 용감히 덤벼든다. 상대가 버거울수록 강렬히 불타오른다.
257 25 5 Au combat, Braségali envoie des flammes ardentes de ses poignets. Il fait preuve d’un courage exceptionnel. Plus l’ennemi est puissant, plus les poignets de ce Pokémon sont ardents.
257 25 6 Lohgock stößt heftige Flammen aus seinen Handgelenken aus und greift seine Feinde mutig an. Je stärker ein Feind ist, desto stärker lodern die Handgelenke dieses Pokémon.
257 25 7 En combate, Blaziken expulsa vivas llamas por las muñecas y ataca al enemigo con fiereza. Cuanto más fuerte sea el enemigo, más intensas serán las llamas.
257 25 8 In lotta Blaziken emette fiamme micidiali coi suoi pugni, attaccando coraggiosamente il nemico. Più forte è il nemico, tanto più intenso è il fuoco proveniente dai pugni.
257 25 9 In battle, Blaziken blows out intense flames from its wrists and attacks foes courageously. The stronger the foe, the more intensely this Pokémon’s wrists burn.
257 25 11 戦いに なると 手首から 灼熱の 炎を 噴き上げ 勇敢に 挑みかかる、 相手が 手強いほど 激しく 燃えあがる。
257 26 1 きょうじんな あしこしを もち 30かい だての ビルも らくらく とびこす ことが できる。 ほのおの パンチで あいてを くろこげに する。
257 26 3 강인한 하반신을 지녀 30층짜리 빌딩도 가볍게 뛰어넘을 수 있다. 불꽃의 펀치로 상대를 새까맣게 태운다.
257 26 5 Braségali a des jambes incroyablement puissantes. Il peut sauter par-dessus un immeuble de trente étages. Les coups de poing enflammés de ce Pokémon peuvent carboniser ses ennemis.
257 26 6 Lohgock besitzt unglaublich starke Beine, mit denen es ein 30 Stockwerke hohes Gebäude mit einem Sprung überwinden kann. Die flammenden Schläge dieses Pokémon lassen verkohlte Gegner zurück.
257 26 7 Blaziken tiene unas piernas tan fuertes que puede saltar por encima de un edificio de 30 pisos con facilidad. Además, da unos puñetazos fulminantes que dejan al oponente chamuscado y lleno de tizne.
257 26 8 Blaziken è dotato di zampe molto potenti in grado di radere al suolo un edificio di 30 piani in un colpo solo. I suoi pugni fulminei lasciano il nemico ustionato e talvolta carbonizzato.
257 26 9 Blaziken has incredibly strong legs—it can easily clear a 30-story building in one leap. This Pokémon’s blazing punches leave its foes scorched and blackened.
257 26 11 強靭な 足腰を 持ち 30階 建ての ビルも 楽々 飛び越す ことが できる。 炎の パンチで 相手を 黒焦げに する。
258 7 9 The fin on MUDKIP’s head acts as highly sensitive radar. Using this fin to sense movements of water and air, this POKéMON can determine what is taking place around it without using its eyes.
258 8 9 In water, MUDKIP breathes using the gills on its cheeks. If it is faced with a tight situation in battle, this POKéMON will unleash its amazing power - it can crush rocks bigger than itself.
258 9 9 On land, it can powerfully lift large boulders by planting its four feet and heaving. It sleeps by burying itself in soil at the water’s edge.
258 10 9 Its large tail fin propels it through water with powerful acceleration. It is strong in spite of its size.
258 11 9 Its large tail fin propels it through water with powerful acceleration. It is strong in spite of its size.
258 12 9 To alert it, the fin on its head senses the flow of water. It has the strength to heft boulders.
258 13 9 To alert it, the fin on its head senses the flow of water. It has the strength to heft boulders.
258 14 9 To alert it, the fin on its head senses the flow of water. It has the strength to heft boulders.
258 15 9 Its power can crush boulders. It rests by covering itself with mud at the bottom of a river.
258 16 9 Its power can crush boulders. It rests by covering itself with mud at the bottom of a river.
258 17 5 Il analyse le courant grâce à la nageoire sur sa tête. Il est assez fort pour soulever des rochers.
258 17 9 To alert it, the fin on its head senses the flow of water. It has the strength to heft boulders.
258 18 5 Il analyse le courant grâce à la nageoire sur sa tête. Il est assez fort pour soulever des rochers.
258 18 9 To alert it, the fin on its head senses the flow of water. It has the strength to heft boulders.
258 21 9 To alert it, the fin on its head senses the flow of water. It has the strength to heft boulders.
258 22 9 To alert it, the fin on its head senses the flow of water. It has the strength to heft boulders.
258 23 1 おおきな おびれで みずを かけば ぐんぐん スピードが あがる。 ちいさい からだでも ちからもち。
258 23 3 커다란 꼬리지느러미로 물을 헤치면 스피드가 쑥쑥 오른다. 작은 몸이지만 힘이 장사다.
258 23 5 Sa grande queue en forme de nageoire lui donne une puissance d’accélération incroyable. Il est très costaud malgré sa taille.
258 23 6 Durch den propellerartigen Einsatz seiner großen Schwanzflosse schwimmt es schnell durchs Wasser. Trotz seiner kleinen Größe ist es stark.
258 23 7 Tiene una larga cola que le propulsa por el agua con mucha potencia. A pesar de ser pequeño, tiene mucha fuerza.
258 23 8 La grande pinna sulla coda gli conferisce una straordinaria accelerazione in acqua. È minuto, ma forte.
258 23 9 Its large tail fin propels it through water with powerful acceleration. It is strong in spite of its size.
258 23 11 大きな 尾びれで 水を かけば ぐんぐん スピードが 上がる。 小さい 体でも 力持ち。
258 24 1 あたまの ひれで みずの ながれを かんじて まわりの ようすを しる。 いわを もちあげる ちからもち。
258 24 3 머리의 지느러미로 물의 흐름을 느껴 주위의 상황을 파악한다. 바위를 들어 올릴 정도로 힘이 세다.
258 24 5 Il analyse le courant grâce à la nageoire sur sa tête. Il est assez fort pour soulever des rochers.
258 24 6 Die Flosse auf seinem Kopf prüft die Strömung des Wassers. Dieses Pokémon kann Felsen heben.
258 24 7 La aleta de su cabeza detecta las corrientes de agua y los peligros. Tiene fuerza para levantar rocas.
258 24 8 Con la pinna sulla testa percepisce i movimenti dell’acqua e sta in guardia. Riesce a sollevare rocce.
258 24 9 To alert it, the fin on its head senses the flow of water. It has the strength to heft boulders.
258 24 11 頭の ヒレで 水の 流れを 感じて まわりの 様子を 知る。 岩を 持ち上げる 力持ち。
258 25 1 あたまの ひれは とても びんかんな レーダー。 みずや くうきの うごきから めを つかわずに まわりの ようすを キャッチすることが できる。
258 25 3 머리의 지느러미는 매우 민감한 레이더다. 물이나 공기의 움직임을 통해 눈을 쓰지 않고 주변의 상황을 알아낼 수 있다.
258 25 5 La nageoire sur la tête de Gobou lui sert de radar hypersensible. Il l’utilise pour sentir les mouvements de l’eau et de l’air. Ainsi, ce Pokémon peut savoir ce qui se passe autour de lui sans avoir à se servir de ses yeux.
258 25 6 Die Flosse an Hydropis Kopf dient als hochempfindliches Radar. Damit kann es Bewegungen im Wasser und in der Luft wahrnehmen. So weiß es jederzeit, was in seiner Umgebung passiert, ohne dabei seine Augen zu benutzen.
258 25 7 La aleta que tiene Mudkip en la cabeza actúa de radar y es muy sensible. Puede captar movimientos que se produzcan en el agua y en el aire, y todo lo que ocurra a su alrededor, sin necesidad de abrir los ojos.
258 25 8 La pinna sulla testa di Mudkip agisce come un radar sensibilissimo. Usando questa pinna come sensore in acqua e in aria, riesce a determinare cosa succede attorno a lui senza bisogno di guardare.
258 25 9 The fin on Mudkip’s head acts as highly sensitive radar. Using this fin to sense movements of water and air, this Pokémon can determine what is taking place around it without using its eyes.
258 25 11 頭の ひれは とても 敏感な レーダー。 水や 空気の 動きから 目を 使わずに 周りの 様子を キャッチすることが できる。
258 26 1 すいちゅうでは ほっぺの エラで こきゅうする。 ピンチに なると からだより おおきな いわを こなごなに くだく パワーを はっきする。
258 26 3 물속에서는 뺨의 아가미로 호흡한다. 위급해지면 몸보다 큰 바위를 산산이 부숴버리는 파워를 발휘한다.
258 26 5 Sous l’eau, Gobou peut respirer grâce aux branchies sur ses joues. S’il se retrouve en difficulté pendant un combat, ce Pokémon déchaîne ses pouvoirs incroyables. Il peut détruire des rochers plus gros que lui.
258 26 6 Im Wasser atmet Hydropi durch die Kiemen an seinen Wangen. Wenn es im Kampf in eine brenzlige Situation gerät, setzt es seine verblüffende Kraft ein, mit der es Felsbrocken zerquetschen kann, die größer sind als es selbst.
258 26 7 En el agua, Mudkip usa las branquias que tiene en los mofletes para respirar. Cuando tiene que enfrentarse a una situación delicada en combate, desata una fuerza asombrosa con la que puede destruir rocas incluso mayores que él.
258 26 8 In acqua Mudkip respira usando le branchie sulle mascelle. In caso di situazioni critiche nella lotta scatena la sua forza strabiliante, riuscendo a frantumare rocce più grandi di lui.
258 26 9 In water, Mudkip breathes using the gills on its cheeks. If it is faced with a tight situation in battle, this Pokémon will unleash its amazing power—it can crush rocks bigger than itself.
258 26 11 水中では ほっぺの エラで 呼吸する。 ピンチに なると 体より 大きな 岩を 粉々に 砕く パワーを 発揮する。
259 7 9 The surface of MARSHTOMP’s body is enveloped by a thin, sticky film that enables it to live on land. This POKéMON plays in mud on beaches when the ocean tide is low.
259 8 9 MARSHTOMP is much faster at traveling through mud than it is at swimming. This POKéMON’s hindquarters exhibit obvious development, giving it the ability to walk on just its hind legs.
259 9 9 Its toughened hind legs enable it to stand upright. Because it weakens if its skin dries out, it replenishes fluids by playing in mud.
259 10 9 It is at its best when on muddy ground with poor footing. It quickly overwhelms foes struggling in mud.
259 11 9 It is at its best when on muddy ground with poor footing. It quickly overwhelms foes struggling in mud.
259 12 9 Its sturdy legs give it sure footing, even in mud. It burrows into dirt to sleep.
259 13 9 Its sturdy legs give it sure footing, even in mud. It burrows into dirt to sleep.
259 14 9 Its sturdy legs give it sure footing, even in mud. It burrows into dirt to sleep.
259 15 9 Living on muddy ground that provides poor footing has made its legs sturdy.
259 16 9 Living on muddy ground that provides poor footing has made its legs sturdy.
259 17 5 Ses jambes robustes lui donnent un bon appui, même dans la boue. Il dort enfoui dans la saleté.
259 17 9 Its sturdy legs give it sure footing, even in mud. It burrows into dirt to sleep.
259 18 5 Ses jambes robustes lui donnent un bon appui, même dans la boue. Il dort enfoui dans la saleté.
259 18 9 Its sturdy legs give it sure footing, even in mud. It burrows into dirt to sleep.
259 21 9 Its sturdy legs give it sure footing, even in mud. It burrows into dirt to sleep.
259 22 9 Its sturdy legs give it sure footing, even in mud. It burrows into dirt to sleep.
259 23 1 ぬかるんだ あしばでも しっかり あるける じょうぶな あしこし。 どろに からだを うめて ねむる。
259 23 3 발밑이 질퍽거려도 잘 걸을 수 있는 튼튼한 다리를 가졌다. 진흙에 몸을 묻고 잠잔다.
259 23 5 Ses jambes robustes lui donnent un bon appui, même dans la boue. Il dort enfoui dans la saleté.
259 23 6 Seine kräftigen Beine geben ihm sicheren Halt. Es gräbt sich in Dreck ein, wenn es schlafen will.
259 23 7 Sus piernas robustas impiden que pierda el equilibrio y caiga, incluso en el barro. Duerme bajo la arena.
259 23 8 Grazie alle zampe vigorose, si muove con disinvoltura anche nel fango. Dorme immerso nella melma.
259 23 9 Its sturdy legs give it sure footing, even in mud. It burrows into dirt to sleep.
259 23 11 ぬかるんだ 足場でも しっかり 歩ける 丈夫な 足腰。 泥に 体を 埋めて 眠る。
259 24 1 ドロドロに ぬかるんだ あしばで せいかつする うちに きたえられ きょうじんな あしこしに なった。
259 24 3 걸쭉하게 질퍽거리는 땅을 밟으며 생활하면서 단련되어 팔다리가 강인해졌다.
259 24 5 À force de marcher et de vivre dans la boue, son arrière-train est devenu particulièrement robuste.
259 24 6 Der zähe Morast seiner Heimat hat seine Beine gestählt und ihnen gewaltige Kraft verliehen.
259 24 7 Vive en el lodo, lo que contribuye a que sus piernas sean extremadamente robustas.
259 24 8 Dato che si allena sempre sguazzando nel fango, si ritrova con due arti inferiori fortissimi.
259 24 9 Living on muddy ground that provides poor footing has made its legs sturdy.
259 24 11 ドロドロに ぬかるんだ 足場で 生活する うちに 鍛えられ 強靭な 足腰に なった。
259 25 1 ちじょうでも せいかつできる ように からだの ひょうめんを うすい ねんまくが つつんでいる。 しおの ひいた かいがんで どろあそびを する。
259 25 3 지상에서도 생활할 수 있도록 몸의 표면을 얇은 점막이 둘러싸고 있다. 썰물이 된 해안에서 흙놀이를 한다.
259 25 5 Le corps de Flobio est enveloppé par un film fin et collant qui lui permet de vivre hors de l’eau. Ce Pokémon joue dans la vase sur les plages lorsque la marée est basse.
259 25 6 Moorabbels Körper ist mit einem klebrigen Film überzogen, durch den es an Land überleben kann. Dieses Pokémon spielt bei Ebbe in den Schlammpfützen am Strand.
259 25 7 El cuerpo de Marshtomp está cubierto por una fina película pegajosa gracias a la cual puede vivir en tierra. Cuando la marea está baja, a este Pokémon le encanta jugar en el fango.
259 25 8 La superficie corporea di Marshtomp è avvolta da una spessa pellicola appiccicosa che gli consente di vivere sulla terraferma. Questo Pokémon gioca con la fanghiglia sul fondo del mare nei momenti di bassa marea.
259 25 9 The surface of Marshtomp’s body is enveloped by a thin, sticky film that enables it to live on land. This Pokémon plays in mud on beaches when the ocean tide is low.
259 25 11 地上でも 生活できる ように 体の 表面を 薄い 粘膜が 包んでいる。 潮の 引いた 海岸で 泥遊びを する。
259 26 1 すいちゅうを およぐより どろの なかを すすむ ほうが だんぜん はやく いどうできる。 あしこしが はったつして 2ほんあしで あるく。
259 26 3 물속을 헤엄치는 것보다 진흙 속에서 이동하는 편이 훨씬 빠르게 이동할 수 있다. 하반신이 발달하여 두 다리로 걷는다.
259 26 5 Flobio est bien plus rapide dans la boue que dans l’eau. L’arrière-train de ce Pokémon est particulièrement développé, ce qui lui donne la capacité de marcher sur ses pattes arrière.
259 26 6 Moorabbel kommt im Schlamm besser voran als im Wasser. Das Hinterteil dieses Pokémon ist gut entwickelt, sodass es auf seinen Hinterbeinen laufen kann.
259 26 7 Marshtomp se desplaza más rápido por el lodo que por el agua. Los cuartos traseros de este Pokémon muestran un desarrollo más que evidente, lo que le permite andar solo sobre las patas traseras.
259 26 8 Marshtomp è molto più a suo agio nel fango che non in acqua e sa muoversi con estrema rapidità. La parte inferiore del suo corpo mostra un chiaro sviluppo, consentendogli di camminare solo sugli arti inferiori.
259 26 9 Marshtomp is much faster at traveling through mud than it is at swimming. This Pokémon’s hindquarters exhibit obvious development, giving it the ability to walk on just its hind legs.
259 26 11 水中を 泳ぐより 泥の 中を 進む ほうが 断然 速く 移動できる。 足腰が 発達して 2本足で 歩く。
260 7 9 SWAMPERT is very strong. It has enough power to easily drag a boulder weighing more than a ton. This POKéMON also has powerful vision that lets it see even in murky water.
260 8 9 SWAMPERT predicts storms by sensing subtle differences in the sounds of waves and tidal winds with its fins. If a storm is approaching, it piles up boulders to protect itself.
260 9 9 If it senses the approach of a storm and a tidal wave, it protects its seaside nest by piling up boulders. It swims as fast as a jet ski.
260 10 9 Its arms are rock-hard. With one swing, they can batter down its foe. It makes its nest on beautiful beaches.
260 11 9 Its arms are rock-hard. With one swing, they can batter down its foe. It makes its nest on beautiful beaches.
260 12 9 It can swim while towing a large ship. It bashes down foes with a swing of its thick arms.
260 13 9 It can swim while towing a large ship. It bashes down foes with a swing of its thick arms.
260 14 9 It can swim while towing a large ship. It bashes down foes with a swing of its thick arms.
260 15 9 Its arms are hard as rock. With one swing, it can break a boulder into pieces.
260 16 9 Its arms are hard as rock. With one swing, it can break a boulder into pieces.
260 17 5 Il peut traîner un grand bateau en nageant. Il assomme l’ennemi d’un grand coup de ses bras épais.
260 17 9 It can swim while towing a large ship. It bashes down foes with a swing of its thick arms.
260 18 5 Il peut traîner un grand bateau en nageant. Il assomme l’ennemi d’un grand coup de ses bras épais.
260 18 9 It can swim while towing a large ship. It bashes down foes with a swing of its thick arms.
260 21 9 It can swim while towing a large ship. It bashes down foes with a swing of its thick arms.
260 22 9 It can swim while towing a large ship. It bashes down foes with a swing of its thick arms.
260 23 1 いわの ように かたい うでを ひとふり するだけで きょだいな いわを コナゴナに くだくぞ。
260 23 3 돌처럼 딱딱한 팔을 한 번 휘두르는 것만으로 거대한 돌을 조각조각으로 부순다.
260 23 5 Un seul coup de ses puissants bras suffit pour pulvériser même les plus gros rochers.
260 23 6 Schon ein Hieb seiner steinharten Arme schlägt selbst den stärksten Felsen zu Bruch.
260 23 7 Con sus brazos duros como el acero puede partir rocas gigantescas en mil pedazos de un solo golpe.
260 23 8 Ha braccia dure come roccia, capaci di frantumare in mille pezzi un masso con un colpo solo.
260 23 9 Its arms are hard as rock. With one swing, it can break a boulder into pieces.
260 23 11 岩の ように 硬い 腕を 一振り するだけで 巨大な 岩を コナゴナに 砕くぞ。
260 24 1 おおがたせんを ひっぱって およぐ パワーの もちぬし。ふとい うでの ひとふりで あいてを たたきのめす。
260 24 3 큰 배를 끌며 헤엄치는 파워의 소유자이다. 굵은 팔을 한 번 휘둘러 상대를 때려눕힌다.
260 24 5 Il peut traîner un grand bateau en nageant. Il assomme l’ennemi d’un grand coup de ses bras épais.
260 24 6 Es kann im Schwimmen ein großes Schiff ziehen. Seine Gegner schlägt es mit Schlägen seiner Arme zurück.
260 24 7 Puede nadar y arrastrar un barco grande. Golpea a sus enemigos con sus gruesos brazos.
260 24 8 Nuotando riesce a trainare una grande nave. Con le braccia vigorose abbatte i nemici in un sol colpo.
260 24 9 It can swim while towing a large ship. It bashes down foes with a swing of its thick arms.
260 24 11 大型船を 引っ張って 泳ぐ パワーの 持ち主。太い 腕の 一振りで 相手を たたきのめす。
260 25 1 おもさ 1トンいじょう ある いわの かたまりを かるがる ひっぱる パワーを もつ ポケモンだ。 にごった すいちゅうも みとおす しりょく。
260 25 3 무게 1톤 이상인 바위 덩어리를 가볍게 잡아당기는 파워를 지닌 포켓몬이다. 탁해진 물속도 들여다볼 수 있는 시력을 지녔다.
260 25 5 Laggron est très fort. Tellement fort qu’il peut aisément tirer un rocher pesant plus d’une tonne. Ce Pokémon est également doté d’une vue si efficace qu’il peut même voir à travers l’eau trouble.
260 25 6 Sumpex ist sehr stark. Es kann mit Leichtigkeit einen Felsblock bewegen, der über eine Tonne wiegt. Weiterhin ist es mit einem exzellenten Sehvermögen ausgestattet, wodurch es auch in trüben Gewässern sehen kann.
260 25 7 Swampert es muy fuerte. Puede arrastrar una roca que pese más de una tonelada sin ningún problema. Este Pokémon tiene el sentido de la vista muy desarrollado. Es capaz de ver hasta en aguas cenagosas.
260 25 8 Swampert è molto forte. Ha una forza tale da riuscire a trascinare un masso del peso di 1 tonnellata senza fatica. La sua vista è così acuta da riuscire a penetrare anche l’acqua più torbida.
260 25 9 Swampert is very strong. It has enough power to easily drag a boulder weighing more than a ton. This Pokémon also has powerful vision that lets it see even in murky water.
260 25 11 重さ 1トン以上 ある 岩の 塊を 軽々 引っ張る パワーを 持つ ポケモンだ。 濁った 水中も 見通す 視力。
260 26 1 ラグラージは なみおとや しおかぜの わずかな ちがいを ヒレで かんじ あらしを よかんする。 あらしになると いわを つみあげ すを まもる。
260 26 3 대짱이는 파도 소리나 바닷바람의 아주 작은 차이를 지느러미로 감지하여 태풍을 예감한다. 태풍이 불면 바위를 쌓아서 둥지를 지킨다.
260 26 5 Laggron peut prédire l’arrivée des tempêtes en utilisant ses nageoires pour sentir les variations dans les vagues et les marées. Si une tempête s’approche, il empile des rochers pour protéger son habitat.
260 26 6 Sumpex kann Stürme voraussagen, indem es feine Veränderungen der Geräusche von Wellen und Wind mit seinen Flossen wahrnimmt. Wenn eine Sturmfront aufzieht, häuft es Felsbrocken an, um sich zu schützen.
260 26 7 Swampert puede predecir tormentas al percibir con las aletas los sutiles cambios que producen las olas y las corrientes. Si está a punto de estallar una tormenta, empezará a apilar piedras para resguardarse.
260 26 8 Swampert prevede le tempeste poiché grazie alle pinne percepisce le sottili differenze nel suono delle onde e dei venti dovuti alle maree. In caso di burrasca imminente, crea delle pile di massi per proteggere la tana.
260 26 9 Swampert predicts storms by sensing subtle differences in the sounds of waves and tidal winds with its fins. If a storm is approaching, it piles up boulders to protect itself.
260 26 11 ラグラージは 波音や 潮風の わずかな 違いを ヒレで 感じ 嵐を 予感する。 嵐になると 岩を 積み上げ 巣を 守る。
261 7 9 At first sight, POOCHYENA takes a bite at anything that moves. This POKéMON chases after prey until the victim becomes exhausted. However, it may turn tail if the prey strikes back.
261 8 9 POOCHYENA is an omnivore - it will eat anything. A distinguishing feature is how large its fangs are compared to its body. This POKéMON tries to intimidate its foes by making the hair on its tail bristle out.
261 9 9 It savagely threatens foes with bared fangs. It chases after fleeing targets tenaciously. It turns tail and runs, however, if the foe strikes back.
261 10 9 It has a very tenacious nature. Its acute sense of smell lets it chase a chosen prey without ever losing track.
261 11 9 It has a very tenacious nature. Its acute sense of smell lets it chase a chosen prey without ever losing track.
261 12 9 A Pokémon with a persistent nature, it chases its chosen prey until the prey becomes exhausted.
261 13 9 A Pokémon with a persistent nature, it chases its chosen prey until the prey becomes exhausted.
261 14 9 A Pokémon with a persistent nature, it chases its chosen prey until the prey becomes exhausted.
261 15 9 It chases its prey until the victim becomes exhausted. However, it turns tail if the prey strikes back.
261 16 9 It chases its prey until the victim becomes exhausted. However, it turns tail if the prey strikes back.
261 17 5 Un Pokémon très obstiné qui poursuit sa proie jusqu’à ce qu’elle soit épuisée.
261 17 9 A Pokémon with a persistent nature, it chases its chosen prey until the prey becomes exhausted.
261 18 5 Un Pokémon très obstiné qui poursuit sa proie jusqu’à ce qu’elle soit épuisée.
261 18 9 A Pokémon with a persistent nature, it chases its chosen prey until the prey becomes exhausted.
261 21 9 A Pokémon with a persistent nature, it chases its chosen prey until the prey becomes exhausted.
261 22 9 A Pokémon with a persistent nature, it chases its chosen prey until the prey becomes exhausted.
261 23 1 しつこい せいかくの ポケモン。 めをつけた えものが ヘトヘトに つかれるまで おいかけまわす。
261 23 3 집요한 성격의 포켓몬이다. 점찍은 먹이가 기진맥진 지칠 때까지 뒤쫓아간다.
261 23 5 Un Pokémon très obstiné qui poursuit sa proie jusqu’à ce qu’elle soit épuisée.
261 23 6 Ein beharrliches Pokémon, das seine Beute jagt, bis diese erschöpft ist.
261 23 7 Es muy persistente. Si se fija en una presa, no la dejará hasta que caiga agotada.
261 23 8 Pokémon di natura ostinata. Insegue la preda prescelta finché questa non è esausta.
261 23 9 A Pokémon with a persistent nature, it chases its chosen prey until the prey becomes exhausted.
261 23 11 しつこい 性格の ポケモン。 目をつけた 獲物が ヘトヘトに 疲れるまで 追いかけ回す。
261 24 1 するどい きゅうかくで ねらった えものは ぜったいに にがさない。 とっても しつこい せいかくだ。
261 24 3 날카로운 후각으로 노린 먹이는 절대로 놓치지 않는다. 매우 끈질긴 성격이다.
261 24 5 Medhyèna est d’un tempérament tenace. Son odorat très développé lui permet de ne jamais perdre la trace de sa proie.
261 24 6 Es hat ein hartnäckiges Wesen. Sein präziser Geruchssinn ermöglicht ihm, seiner Beute nachzujagen, ohne die Fährte zu verlieren.
261 24 7 Es tenaz por naturaleza. Tiene un sentido del olfato tan agudo que nunca se le escapa la presa que quiere.
261 24 8 Pokémon molto tenace. L’olfatto sviluppatissimo gli permette di seguire una preda senza mai perderne le tracce.
261 24 9 It has a very tenacious nature. Its acute sense of smell lets it chase a chosen prey without ever losing track.
261 24 11 鋭い きゅうかくで ねらった 獲物は 絶対に 逃がさない。 とっても しつこい 性格だ。
261 25 1 うごく ものを みつけると すぐに かみつく。 えものが ヘトヘトに なるまで おいかけまわすが はんげきされると しりごみする ことも あるよ。
261 25 3 움직이는 것을 발견하면 바로 문다. 먹이가 기진맥진해질 때까지 쫓아다니지만 반격당하면 뒷걸음치기도 한다.
261 25 5 Sans se poser de questions, Medhyèna essaie de mordre tout ce qui bouge. Ce Pokémon pourchasse sa proie jusqu’à ce qu’elle s’épuise. Cependant, il se peut qu’il prenne peur et s’enfuie si la proie riposte.
261 25 6 Sobald Fiffyen eine Bewegung wahrnimmt, schnappt es zu. Es jagt seine Beute so lange, bis sie vollkommen erschöpft ist. Wenn sich die Beute allerdings wehrt, kann es passieren, dass Fiffyen klein beigibt und flieht.
261 25 7 La primera reacción que Poochyena tiene al ver algo moverse es darle un mordisco. Este Pokémon persigue a su presa hasta que cae agotada. Aunque, a veces, sale huyendo si su presa le responde con un ataque.
261 25 8 Poochyena azzanna al minimo movimento senza riflettere. Caccia la sua preda finché questa non è tanto stanca da cedere. Tuttavia, se il nemico contrattacca, Poochyena talvolta scappa.
261 25 9 At first sight, Poochyena takes a bite at anything that moves. This Pokémon chases after prey until the victim becomes exhausted. However, it may turn tail if the prey strikes back.
261 25 11 動く ものを 見つけると すぐに かみつく。 獲物が ヘトヘトに なるまで 追いかけ回すが 反撃されると 尻ごみする ことも あるよ。
261 26 1 なんでも たべる ざっしょくせいの ポケモン。 からだに くらべ おおきな キバが とくちょう。 しっぽの けを さかだてて てきを いかくする。
261 26 3 무엇이든 먹는 잡식성인 포켓몬이다. 몸에 비해 큰 이빨이 특징이다. 꼬리의 털을 세우고 적을 위협한다.
261 26 5 Medhyèna est omnivore. Il mange de tout. Ses crocs sont très gros, comparés à son corps. Ce Pokémon essaie d’intimider ses ennemis en hérissant les poils de sa queue.
261 26 6 Fiffyen ist ein Allesfresser. Auffällig an diesem Pokémon ist das Verhältnis seiner Körpergröße zur Länge seiner Zähne. Es versucht Feinde einzuschüchtern, indem es die Haare an seinem Schweif abstehen lässt.
261 26 7 Poochyena es un Pokémon omnívoro. Se come lo que sea. Le caracteriza el gran tamaño de sus colmillos respecto al resto del cuerpo. Este Pokémon hace que se le erice la cola para intentar intimidar a su rival.
261 26 8 Poochyena è onnivoro: mangia di tutto. Una caratteristica distintiva è la dimensione delle zanne rispetto al corpo. Cerca di intimidire i nemici rizzando il pelo della coda.
261 26 9 Poochyena is an omnivore—it will eat anything. A distinguishing feature is how large its fangs are compared to its body. This Pokémon tries to intimidate its foes by making the hair on its tail bristle out.
261 26 11 なんでも 食べる 雑食性の ポケモン。 体に 比べ 大きな キバが 特徴。 尻尾の 毛を 逆立てて 敵を 威嚇する。
262 7 9 MIGHTYENA gives obvious signals when it is preparing to attack. It starts to growl deeply and then flattens its body. This POKéMON will bite savagely with its sharply pointed fangs.
262 8 9 MIGHTYENA travel and act as a pack in the wild. The memory of its life in the wild compels the POKéMON to obey only those TRAINERS that it recognizes to possess superior skill.
262 9 9 In the wild, MIGHTYENA live in a pack. They never defy their leader’s orders. They defeat foes with perfectly coordinated teamwork.
262 10 9 It will always obey the commands of a skilled TRAINER. Its behavior arises from its living in packs in ancient times.
262 11 9 It will always obey the commands of a skilled TRAINER. Its behavior arises from its living in packs in ancient times.
262 12 9 It chases down prey in a pack. It will never disobey the commands of a skilled Trainer.
262 13 9 It chases down prey in a pack. It will never disobey the commands of a skilled Trainer.
262 14 9 It chases down prey in a pack. It will never disobey the commands of a skilled Trainer.
262 15 9 It chases down prey in a pack of around ten. They defeat foes with perfectly coordinated teamwork.
262 16 9 It chases down prey in a pack of around ten. They defeat foes with perfectly coordinated teamwork.
262 17 5 Il traque ses proies en groupe. Il ne désobéira jamais aux ordres d’un bon Dresseur.
262 17 9 It chases down prey in a pack. It will never disobey the commands of a skilled Trainer.
262 18 5 Il traque ses proies en groupe. Il ne désobéira jamais aux ordres d’un bon Dresseur.
262 18 9 It chases down prey in a pack. It will never disobey the commands of a skilled Trainer.
262 21 9 It chases down prey in a pack. It will never disobey the commands of a skilled Trainer.
262 22 9 It chases down prey in a pack. It will never disobey the commands of a skilled Trainer.
262 23 1 すぐれた トレーナーの めいれいには ぜったい ふくじゅう。おおむかしに むれで こうどうしていた なごり。
262 23 3 우수한 트레이너의 명령에는 절대복종한다. 먼 옛날 무리를 지어 행동했던 영향이다.
262 23 5 Il obéit toujours aux ordres de son Dresseur si celui-ci est très doué. Son comportement vient de l’époque reculée où il vivait en meute.
262 23 6 Es wird stets die Befehle eines begabten Trainers befolgen. Dieses Verhalten geht darauf zurück, dass es früher im Rudel lebte.
262 23 7 Siempre obedece a los buenos Entrenadores. Está acostumbrado a vivir en jaurías en estado salvaje.
262 23 8 La sua eccezionale obbedienza verso gli Allenatori esperti deriva dall’antica abitudine di vivere in branchi.
262 23 9 It will always obey the commands of a skilled Trainer. Its behavior arises from its living in packs in ancient times.
262 23 11 優れた トレーナーの 命令には 絶対に 服従。大昔に 群れで 行動していた 名残り。
262 24 1 10ひき ていどの むれを つくって いっしみだれぬ チームワークで えものを おいつめて しとめるのだ。
262 24 3 10마리 정도의 무리를 이루어 한 치의 흐트러짐 없는 팀워크로 먹이를 쫓아 꼼짝 못하게 한다.
262 24 5 Les Grahyèna forment des meutes de dix qui excellent au travail de groupe pour capturer leurs proies.
262 24 6 Es jagt in Rudeln von ungefähr zehn Magnayen. Beim Einkreisen der Beute arbeiten sie perfekt zusammen.
262 24 7 Forman manadas de diez individuos y cercan a sus presas valiéndose de un trabajo en equipo impecable.
262 24 8 Una decina di Mightyena per branco cacciano e sconfiggono il nemico con un perfetto lavoro di gruppo.
262 24 9 It chases down prey in a pack of around ten. They defeat foes with perfectly coordinated teamwork.
262 24 11 10匹 程度の 群れを 作って 一糸乱れぬ チームワークで 獲物を 追いつめて しとめるのだ。
262 25 1 どうもうな うなりごえを あげながら しせいを ひくく している ときは こうげきの まえぶれ。 するどく とがった キバで がぶりと かみつく。
262 25 3 사납게 으르렁거리는 소리를 내며 자세를 낮추고 있는 것은 공격의 전조이다. 날카롭고 뾰족한 이빨로 덥석 문다.
262 25 5 On peut facilement deviner quand Grahyèna se prépare à attaquer. Il grogne et se met à plat ventre. Ce Pokémon mord sauvagement ses ennemis avec ses crocs acérés.
262 25 6 Magnayen sendet deutliche Signale aus, wenn es sich auf einen Angriff vorbereitet. Es knurrt heftig und macht sich flach. Dieses Pokémon kann mit seinen spitzen Zähnen brutal zubeißen.
262 25 7 Es muy fácil prever cuándo va a atacar Mightyena; se pone a gruñir con fuerza y se estira. Este Pokémon da unos mordiscos tremendos con los afilados colmillos que tiene.
262 25 8 Mightyena invia chiari segnali quando sta preparando un attacco. Inizia a ringhiare cupo e si appiattisce. Morde selvaggiamente con le zanne appuntite e affilate.
262 25 9 Mightyena gives obvious signals when it is preparing to attack. It starts to growl deeply and then flattens its body. This Pokémon will bite savagely with its sharply pointed fangs.
262 25 11 どう猛な うなり声を あげながら 姿勢を 低く している ときは 攻撃の 前触れ。 鋭く とがった キバで がぶりと かみつく。
262 26 1 グループで こうどうしていた やせいの ちが のこっているので すぐれた トレーナー だけを リーダーと みとめて めいれいに したがう。
262 26 3 그룹으로 행동하던 야생의 피가 남아 있어서 우수한 트레이너만을 리더로서 인정하고 명령을 따른다.
262 26 5 Les Grahyèna vivent et se déplacent en meute. Leurs réminiscences de la vie sauvage les poussent à n’obéir qu’aux Dresseurs qu’ils considèrent comme réellement talentueux.
262 26 6 Magnayen zieht in Gruppen durch die Wildnis. Durch seine Erfahrungen in der Wildnis hört es nur auf Trainer, die außergewöhnliche Fähigkeiten haben.
262 26 7 Mightyena se desplaza y vive con su jauría en estado salvaje. Por eso, acostumbrado a esta libertad, obedece al Entrenador al que considere realmente dotado de habilidades superiores al resto.
262 26 8 Allo stato brado Mightyena si sposta e agisce soltanto assieme al suo branco. A causa della sua natura selvatica obbedisce solo a quegli Allenatori che considera possedere abilità superiori.
262 26 9 Mightyena travel and act as a pack in the wild. The memory of its life in the wild compels the Pokémon to obey only those Trainers that it recognizes to possess superior skill.
262 26 11 グループで 行動していた 野生の 血が 残っているので 優れた トレーナー だけを リーダーと 認めて 命令に 従う。
263 7 9 ZIGZAGOON restlessly wanders everywhere at all times. This POKéMON does so because it is very curious. It becomes interested in anything that it happens to see.
263 8 9 The hair on ZIGZAGOON’s back is bristly. It rubs the hard back hair against trees to leave its territorial markings. This POKéMON may play dead to fool foes in battle.
263 9 9 Rubbing its nose against the ground, it always wanders about back and forth in search of something. It is distinguished by the zigzag footprints it leaves.
263 10 9 A POKéMON with abundant curiosity. It shows an interest in everything, so it always zigs and zags.
263 11 9 A POKéMON with abundant curiosity. It shows an interest in everything, so it always zigs and zags.
263 12 9 It walks in zigzag fashion. It is good at finding items in the grass and even in the ground.
263 13 9 It walks in zigzag fashion. It is good at finding items in the grass and even in the ground.
263 14 9 It walks in zigzag fashion. It is good at finding items in the grass and even in the ground.
263 15 9 It gets interested in everything, which is why it zigs and zags. It is good at finding items.
263 16 9 It gets interested in everything, which is why it zigs and zags. It is good at finding items.
263 17 5 Il marche en zigzaguant et n’a pas son pareil pour trouver des objets dans l’herbe ou sous terre.
263 17 9 It walks in zigzag fashion. It is good at finding items in the grass and even in the ground.
263 18 5 Il marche en zigzaguant et n’a pas son pareil pour trouver des objets dans l’herbe ou sous terre.
263 18 9 It walks in zigzag fashion. It is good at finding items in the grass and even in the ground.
263 21 9 It walks in zigzag fashion. It is good at finding items in the grass and even in the ground.
263 22 9 It walks in zigzag fashion. It is good at finding items in the grass and even in the ground.
263 23 1 ジグザグに あるいて くさかげや じめんに うまっている たからものを みつけるのが とくいな ポケモン。
263 23 3 지그재그로 걸어서 풀숲이나 땅에 묻혀 있는 보물을 찾아내는 것이 특기인 포켓몬이다.
263 23 5 Il marche en zigzaguant et n’a pas son pareil pour trouver des objets dans l’herbe ou sous terre.
263 23 6 Es läuft im Zickzack. Es hat das Talent, Items im Gras, aber auch im Boden, zu finden.
263 23 7 Se mueve en zigzag. Se le da bien encontrar objetos ocultos en la hierba e incluso enterrados.
263 23 8 Avanza a zigzag. È bravo a trovare strumenti nell’erba e sul terreno.
263 23 9 It walks in zigzag fashion. It’s good at finding items in the grass and even in the ground.
263 23 11 ジグザグに 歩いて 草陰や 地面に 埋まっている 宝物を 見つけるのが 得意な ポケモン。
263 24 1 こうきしん おうせいな ポケモン。 なににでも きょうみを もつので いつも ジグザグに あるいている。
263 24 3 호기심이 왕성한 포켓몬. 무엇이든지 흥미를 가지므로 항상 지그재그로 걷고 있다.
263 24 5 Un Pokémon d’une curiosité insatiable. Il montre de l’intérêt pour tout ce qui l’entoure et passe d’un endroit à un autre en zigzaguant pour tout regarder.
263 24 6 Ein sehr neugieriges Pokémon. Es zeigt an allem Interesse, daher läuft es zickzack.
263 24 7 Es un Pokémon muy inquieto, se interesa por todo. Siempre está de aquí para allá.
263 24 8 L’estrema curiosità lo porta a spostarsi di continuo in ogni direzione.
263 24 9 A Pokémon with abundant curiosity. It shows an interest in everything, so it always zigzags.
263 24 11 好奇心 旺盛な ポケモン。 なににでも 興味を 持つので いつも ジグザグに 歩いている。
263 25 1 いつも あっち こっちへ ジグザグ あるくのは こうきしんが とても つよくて めに うつる いろんな ものに きょうみを もつからだ。
263 25 3 항상 이쪽저쪽 지그재그로 걷는 것은 호기심이 매우 강해서 눈에 비친 여러 가지 것들에 흥미를 느끼기 때문이다.
263 25 5 Zigzaton se promène nerveusement un peu partout. En effet, ce Pokémon est très curieux. Tout ce qu’il voit l’intéresse.
263 25 6 Zigzachs ist ein rastloser Wanderer. Dieses Pokémon ist nämlich sehr neugierig und es inspiziert alles, was ihm zufällig begegnet.
263 25 7 Zigzagoon está todo el día dando vueltas de aquí para allá. Es un Pokémon muy inquieto. Se interesa por todo lo que se encuentra en su camino.
263 25 8 Zigzagoon scorrazza a destra e a manca senza sosta, a causa della sua indole molto curiosa. Qualunque cosa veda riesce ad attirare la sua attenzione.
263 25 9 Zigzagoon restlessly wanders everywhere at all times. This Pokémon does so because it is very curious. It becomes interested in anything that it happens to see.
263 25 11 いつも あっち こっちへ ジグザグ 歩くのは 好奇心が とても 強くて 目に 映る 色んな ものに 興味を 持つからだ。
263 26 1 せなかの かたい けを じゅもくに こすりつけ じぶんの なわばりで ある しるしを つける。 しんだ ふりを して てきの めを ごまかすぞ。
263 26 3 등의 뻣뻣한 털을 나무에 문질러서 자신의 영역이란 표시를 해둔다. 죽은 척하며 적의 눈을 속인다.
263 26 5 Les poils sur le dos de Zigzaton sont durs. Il frotte son dos contre les arbres pour marquer son territoire. Ce Pokémon fait parfois le mort pour tromper ses ennemis au combat.
263 26 6 Das Haar auf Zigzachs’ Rücken ist struppig. Es reibt seine Rückenborsten an Bäumen, um sein Revier zu markieren. Dieses Pokémon stellt sich im Kampf schon einmal tot, um seine Feinde reinzulegen.
263 26 7 Zigzagoon tiene erizado el pelo del lomo, y suele frotárselo contra los árboles para marcar su territorio. Este Pokémon hace como si estuviera debilitado para engañar a sus enemigos en combate.
263 26 8 La schiena di Zigzagoon è caratterizzata da una folta pelliccia rizzata. Per delimitare il suo territorio strofina il suo pelo irsuto contro i tronchi degli alberi. Per confondere i nemici, in lotta si finge morto.
263 26 9 The hair on Zigzagoon’s back is bristly. It rubs the hard back hair against trees to leave its territorial markings. This Pokémon may play dead to fool foes in battle.
263 26 11 背中の 硬い 毛を 樹木に こすりつけ 自分の 縄張りで ある 印を つける。 死んだ ふりを して 敵の 目を 誤魔化すぞ。
263 33 1 かたい たいもうを きに こすりつけ ナワバリの しるしを つける。 ガラルの ジグザグマより おんこう。
263 33 3 뻣뻣한 털을 나무에 문질러서 영역을 표시한다. 가라르의 지그제구리보다 온순하다.
263 33 4 會用背上的硬毛摩擦樹木, 留下代表自己地盤的標記。 性情比伽勒爾的蛇紋熊溫馴。
263 33 5 Il frotte son pelage dur sur les arbres pour marquer son territoire. Il est plus docile que son cousin de Galar.
263 33 6 Sie markieren ihr Revier, indem sie ihr hartes Fell an Bäumen reiben. Sie sind weniger aggressiv als die Zigzachs der Galar-Region.
263 33 7 Frota su pelo hirsuto contra los árboles con el fin de marcar su territorio. Tiene un carácter más afable que el Zigzagoon de Galar.
263 33 8 Strofina la sua pelliccia ispida contro i tronchi degli alberi per delimitare il suo territorio. Ha un carattere più pacifico dello Zigzagoon di Galar.
263 33 9 It marks its territory by rubbing its bristly fur on trees. This variety of Zigzagoon is friendlier and calmer than the kind native to Galar.
263 33 11 硬い 体毛を 木に こすりつけ 縄張りの 印を 付ける。 ガラルの ジグザグマより 温厚。
263 33 12 会用背上的硬毛摩擦树木, 留下代表自己地盘的标记。 性情比伽勒尔的蛇纹熊温驯。
263 34 1 ガラルの ジグザグマが ほかの ちいきに てきおうした すがた。 さがしものを みつけるのが とくい。
263 34 3 가라르의 지그제구리가 다른 지역에 적응한 모습이다. 물건을 찾는 게 특기다.
263 34 4 伽勒爾的蛇紋熊適應了 其他地區環境後的樣子。 十分擅長找東西。
263 34 5 Le Zigzaton de Galar a adopté cette forme dans les autres régions. Il est très doué pour dénicher des choses.
263 34 6 Diese Form nahmen die Zigzachs Galars an, um sich an andere Regionen anzupassen. Sie haben ein Talent dafür, Dinge aufzuspüren.
263 34 7 El Zigzagoon de Galar desarrolló este aspecto tras adaptarse a otras regiones. Muestra una gran habilidad a la hora de encontrar cosas.
263 34 8 Lo Zigzagoon di Galar ha assunto questo aspetto negli altri territori in cui si è diffuso. Ritrovare gli oggetti smarriti è la sua specialità.
263 34 9 Zigzagoon that adapted to regions outside Galar acquired this appearance. If you’ve lost something, this Pokémon can likely find it.
263 34 11 ガラルの ジグザグマが ほかの 地域に 適応した 姿。 探し物を 見つけるのが 得意。
263 34 12 伽勒尔的蛇纹熊适应了 其他地区环境后的样子。 十分擅长找东西。
264 7 9 LINOONE always runs full speed and only in straight lines. If facing an obstacle, it makes a right-angle turn to evade it. This POKéMON is very challenged by gently curving roads.
264 8 9 When hunting, LINOONE will make a beeline straight for the prey at a full run. While this POKéMON is capable of topping 60 mph, it has to come to a screeching halt before it can turn.
264 9 9 It is exceedingly fast if it only has to run in a straight line. When it spots pond- dwelling prey underwater, it quickly leaps in and catches it with its sharp claws.
264 10 9 When running in a straight line, it can top 60 miles per hour. However, it has a tough time with curved roads.
264 11 9 When running in a straight line, it can top 60 miles per hour. However, it has a tough time with curved roads.
264 12 9 It charges prey at speeds over 60 mph. However, because it can only run straight, it often fails.
264 13 9 It charges prey at speeds over 60 mph. However, because it can only run straight, it often fails.
264 14 9 It charges prey at speeds over 60 mph. However, because it can only run straight, it often fails.
264 15 9 When running in a straight line, it can easily top 60 miles an hour. It has a tough time with curved roads.
264 16 9 When running in a straight line, it can easily top 60 miles an hour. It has a tough time with curved roads.
264 17 5 Il fonce sur sa proie à plus de 100 km/h. Mais il ne peut pas dévier sa course et loupe souvent sa cible.
264 17 9 It charges prey at speeds over 60 mph. However, because it can only run straight, it often fails.
264 18 5 Il fonce sur sa proie à plus de 100 km/h. Mais il ne peut pas dévier sa course et loupe souvent sa cible.
264 18 9 It charges prey at speeds over 60 mph. However, because it can only run straight, it often fails.
264 21 9 It charges prey at speeds over 60 mph. However, because it can only run straight, it often fails.
264 22 9 It charges prey at speeds over 60 mph. However, because it can only run straight, it often fails.
264 23 1 まっすぐ はしる スピードは じそく100キロを かるく こえる。 まがった みちは とても にがて。
264 23 3 똑바로 달리는 스피드는 시속 100km를 가볍게 넘는다. 휘어진 길은 매우 서툴다.
264 23 5 Il peut courir en ligne droite à plus de 100 km/h. Hélas, il n’est pas doué pour prendre les virages.
264 23 6 Auf gerader Strecke erreicht es mühelos 100 km/h. Nur die Kurven bereiten ihm große Schwierigkeiten.
264 23 7 En línea recta corre a algo más de 100 km/h, pero no es tan hábil si hay curvas de por medio.
264 23 8 Quando corre in rettilineo può raggiungere i 100 km/h, ma le curve non sono il suo forte.
264 23 9 When running in a straight line, it can easily top 60 miles an hour. It has a tough time with curved roads.
264 23 11 まっすぐ 走る スピードは 時速100キロを 軽く 超える。 曲がった 道は とても 苦手。
264 24 1 じそく100キロで えものに おそいかかるが まっすぐにしか はしれないので しっぱいも おおい。
264 24 3 시속 100km로 먹이를 덮치지만 똑바로밖에 달릴 수 없어서 실패할 때도 많다.
264 24 5 Il fonce sur sa proie à plus de 100 km/h. Mais il ne peut pas dévier sa course et loupe souvent sa cible.
264 24 6 Es stürzt sich mit 100 km/h auf Beute. Aber es kann nur geradeaus laufen und die Jagd misslingt oft.
264 24 7 Carga contra sus enemigos a más de 100 km/h. Como solo va en línea recta, falla a menudo.
264 24 8 Carica la preda a una velocità di 100 km/h. Ma dal momento che va solo dritto, sbaglia spesso.
264 24 9 It charges prey at speeds over 60 mph. However, because it can only run straight, it often fails.
264 24 11 時速100キロで 獲物に 襲いかかるが 真っ直ぐにしか 走れないので 失敗も 多い。
264 25 1 まっすぐに つっぱしり しょうがいぶつが ある ときは ちょっかくに おれまがって よける。 ゆるやかに カーブした みちが とても にがて。
264 25 3 똑바로 힘껏 달리며 장애물이 있을 때는 직각으로 꺾어서 피한다. 완만하게 굽은 길은 달리는 데 매우 서툴다.
264 25 5 Linéon court très vite et toujours en ligne droite. Si un obstacle survient, il l’évite en prenant un angle droit. Ce Pokémon a beaucoup de mal à suivre les routes légèrement courbées.
264 25 6 Geradaks rennt immer mit vollem Tempo und nie im Zickzack, sondern nur gerade. Wenn ihm ein Hindernis im Weg ist, läuft es rechtwinklig daran vorbei. Für dieses Pokémon stellen leichte Kurven eine große Herausforderung dar.
264 25 7 Linoone siempre corre todo lo rápido que puede y solo en línea recta. Si encuentra un obstáculo en el camino, girará en ángulo recto para esquivarlo. Correr bien por caminos tortuosos es todo un reto para él.
264 25 8 Linoone è solito correre a tutta velocità e sempre in linea retta. Davanti a un ostacolo fa una curva ad angolo retto per evitarlo. Questo Pokémon si trova in difficoltà su percorsi con curve poco accentuate.
264 25 9 Linoone always runs full speed and only in straight lines. If facing an obstacle, it makes a right-angle turn to evade it. This Pokémon is very challenged by gently curving roads.
264 25 11 真っ直ぐに 突っ走り 障害物が ある ときは 直角に 折れ曲がって 避ける。 緩やかに カーブした 道が とても 苦手。
264 26 1 えもの めがけて いっちょくせんに つっぱしる。 じそく 100キロを こえる スピードを だすが いちど きゅうていし しないと まがれないのだ。
264 26 3 먹이를 쫓아 일직선으로 질주한다. 시속 100km를 넘는 스피드를 내지만 한 번 급정지하지 않으면 꺾을 수 없다.
264 26 5 Lorsqu’il chasse, Linéon fonce toujours tout droit sur sa proie à pleine vitesse. Bien que ce Pokémon puisse atteindre 100 km/h, il doit s’arrêter en catastrophe avant de pouvoir tourner.
264 26 6 Auf der Jagd rennt Geradaks so schnell es kann schnurstracks hinter seiner Beute her. Es erreicht zwar über 100 km/h, muss aber erst aus vollem Lauf zum Stehen kommen, bevor es die Richtung wechseln kann.
264 26 7 Cuando Linoone caza, va directo hacia su presa a toda velocidad. Si por un lado puede alcanzar 100 km/h, por otro tiene que frenar en seco para poder cambiar de sentido.
264 26 8 Quando caccia, Linoone si lancia rapido sulla preda. Infatti riesce a raggiungere la velocità di 100 km/h ma prima di girare è costretto a fermarsi in modo brusco e repentino.
264 26 9 When hunting, Linoone will make a beeline straight for the prey at a full run. While this Pokémon is capable of topping 60 mph, it has to come to a screeching halt before it can turn.
264 26 11 獲物 目掛けて 一直線に 突っ走る。 時速 100キロを 超える スピードを 出すが 一度 急停止 しないと 曲がれないのだ。
264 33 1 つよくて コシの ある たいもう。 ぬけげで つくられた シェービング ブラシは ちょうこうきゅうひん。
264 33 3 강하고 탄력 있는 털을 가졌다. 빠진 털로 만든 면도솔은 최고의 명품이다.
264 33 4 體毛有著良好的韌度與質感。 用牠身上掉下的毛製成的 刮鬍刷是最上等的高級貨。
264 33 5 Son pelage est à la fois solide et flexible. Les blaireaux conçus à partir des poils de sa mue sont des produits de très grand luxe.
264 33 6 Sein Fell ist kräftig und fest. Rasierpinsel, die aus seinen ausgefallenen Haaren hergestellt werden, sind absolute Luxusartikel.
264 33 7 Posee un pelaje fuerte y firme. Las brochas de afeitar cuyas cerdas están hechas con el pelo que se le desprende son un producto de lujo.
264 33 8 Ha un pelo forte e resistente. I pennelli da barba realizzati con le setole perse da questo Pokémon sono molto pregiati.
264 33 9 Its fur is strong and supple. Shaving brushes made with shed Linoone hairs are highly prized.
264 33 11 強くて コシの ある 体毛。 抜け毛で 作られた シェービング ブラシは 超高級品。
264 33 12 体毛拥有良好的韧度与质感。 用它身上掉下来的毛制成的 剃须刷是最上等的高级货。
264 34 1 バツグンの しゅんぱつりょくと するどいツメで エモノを しとめる。 まがった みちを はしるのは ヘタ。
264 34 3 뛰어난 순발력과 예리한 발톱으로 먹이의 숨통을 끊는다. 굽은 길을 달리는 게 서툴다.
264 34 4 用自己超群的爆發力 和銳利的爪子來制服獵物。 不擅長在彎曲的道路上奔跑。
264 34 5 Il se sert de sa force de propulsion et de ses griffes aiguisées pour achever ses proies. Il a du mal à courir sur les routes sinueuses.
264 34 6 Es erlegt seine Beute mit schnellen Bewegungen und scharfen Klauen. Kurven zu nehmen bereitet ihm aber große Schwierigkeiten.
264 34 7 Abate a sus presas con su vertiginosa velocidad y sus afiladas garras. Los trayectos sinuosos merman notablemente su capacidad para correr.
264 34 8 Si serve della sua straordinaria forza esplosiva e dei suoi artigli affilati per abbattere la preda. Correre lungo strade tortuose non è il suo forte.
264 34 9 It uses its explosive speed and razor-sharp claws to bring down prey. Running along winding paths is not its strong suit.
264 34 11 抜群の 瞬発力と するどいツメで 獲物を しとめる。 曲がった 道を 走るのは 下手。
264 34 12 用自己超群的爆发力 和锐利的爪子来制服猎物。 不擅长在弯曲的道路上奔跑。
265 7 9 Using the spikes on its rear end, WURMPLE peels the bark off trees and feeds on the sap that oozes out. This POKéMON’s feet are tipped with suction pads that allow it to cling to glass without slipping.
265 8 9 WURMPLE is targeted by SWELLOW as prey. This POKéMON will try to resist by pointing the spikes on its rear at the attacking predator. It will weaken the foe by leaking poison from the spikes.
265 9 9 It sticks to tree branches and eats leaves. The thread it spits from its mouth, which becomes gooey when it touches air, slows the movement of its foes.
265 10 9 It lives amidst tall grass and in forests. When attacked, it resists by pointing its venomous spikes at the foe.
265 11 9 It lives amidst tall grass and in forests. When attacked, it resists by pointing its venomous spikes at the foe.
265 12 9 It loves to eat leaves. If it is attacked by a STARLY, it will defend itself with its spiked rear.
265 13 9 It spits a white silk that turns sticky when it contacts air. It is used to immobilize foes.
265 14 9 Often targeted by bird Pokémon, it desperately resists by releasing poison from its tail spikes.
265 15 9 It lives among the tall grass and in forests. It repels attacks by raising up the spikes on its rear.
265 16 9 It lives among the tall grass and in forests. It repels attacks by raising up the spikes on its rear.
265 17 5 Cible favorite des Pokémon Oiseaux, il tente de se protéger avec ses épines venimeuses.
265 17 9 Often targeted by bird Pokémon, it desperately resists by releasing poison from its tail spikes.
265 18 5 Cible favorite des Pokémon Oiseaux, il tente de se protéger avec ses épines venimeuses.
265 18 9 Often targeted by bird Pokémon, it desperately resists by releasing poison from its tail spikes.
265 21 9 Often targeted by bird Pokémon, it desperately resists by releasing poison from its tail spikes.
265 22 9 Often targeted by bird Pokémon, it desperately resists by releasing poison from its tail spikes.
265 23 1 はっぱが だいこうぶつ。 ムックルに おそわれたときは おしりの トゲで げきたいする。
265 23 3 잎사귀를 매우 좋아한다. 찌르꼬에게 습격당했을 때는 엉덩이의 가시로 물리친다.
265 23 5 Il adore manger des feuilles. Si un Étourmi l’attaque, il riposte avec les piquants de son postérieur.
265 23 6 Es isst am liebsten Blätter. Wird es von einem Staralili angegriffen, verteidigt es sich mit Stacheln.
265 23 7 Le encanta comer hojas. Si le ataca un Starly, se defenderá con sus púas.
265 23 8 Ama mangiare le foglie. Se Starly lo attacca, si difende con gli aculei che ha sulla parte posteriore.
265 23 9 It loves to eat leaves. If it is attacked by a Starly, it will defend itself with its spiked rear.
265 23 11 葉っぱが 大好物。 ムックルに 襲われたときは お尻の トゲで 撃退する。
265 24 1 もりや くさむらに せいそく。 てきに おそわれた ときは おしりの どくの トゲで たいこうする。
265 24 3 숲과 수풀에 서식한다. 적에게 습격당했을 때는 엉덩이의 독가시로 대항한다.
265 24 5 Il habite les forêts et les hautes herbes. Attaqué, il riposte avec les piquants de son postérieur.
265 24 6 Es haust in Wäldern und auf Wiesen. Bei Angriffen wehrt es sich mit den Giftstacheln auf seinem Hinterteil.
265 24 7 Vive en bosques y zonas de hierba alta. Si le atacan, se defiende con las púas venenosas de su cola.
265 24 8 Vive nelle foreste e tra l’erba alta. Se è attaccato, usa gli aculei velenosi che ha sulla parte posteriore.
265 24 9 It lives among the tall grass and in forests. It repels attacks by raising up the spikes on its rear.
265 24 11 森や 草むらに 生息。 敵に 襲われた ときは お尻の 毒の トゲで 対抗する。
265 25 1 おしりの トゲで きの かわを はがして しみだした じゅえきを しょくりょうに する。 きゅうばんの あしは ガラスでも すべらない。
265 25 3 엉덩이의 가시로 나무의 껍질을 벗기고 배어 나온 수액을 식량으로 삼는다. 흡반이 달린 다리는 유리에서도 미끄러지지 않는다.
265 25 5 À l’aide de ses pointes arrière, Chenipotte déchire l’écorce des arbres et mange la sève qui coule dessus. Les pattes de ce Pokémon sont dotées de coussinets à ventouses pour adhérer aux parois en verre sans en glisser.
265 25 6 Waumpel kann mit den Stacheln an seinem Hinterteil die Rinde von Bäumen entfernen und ernährt sich von dem austretenden Saft. An den Füßen dieses Pokémon befinden sich Saugnäpfe, mit denen es auch an Glas nicht abrutscht.
265 25 7 Wurmple usa las púas del lomo para raspar los troncos de los árboles, quitarles la corteza y beber la savia que emanan. Este Pokémon tiene unas ventosas rematándole los pies, con las que se adhiere al cristal sin resbalarse.
265 25 8 Grazie agli aculei sulla parte posteriore del corpo, Wurmple scorteccia i tronchi degli alberi e si nutre della loro linfa. Le sue zampe sono dotate di ventose che gli consentono di attaccarsi ai vetri senza scivolare.
265 25 9 Using the spikes on its rear end, Wurmple peels the bark off trees and feeds on the sap that oozes out. This Pokémon’s feet are tipped with suction pads that allow it to cling to glass without slipping.
265 25 11 お尻の トゲで 木の 皮を はがして 染み出した 樹液を 食料に する。 吸盤の 足は ガラスでも 滑らない。
265 26 1 エサにしようと つかまえにきた オオスバメに おしりの トゲを むけて ていこうする。 しみだした どくで あいてを よわらせるぞ。
265 26 3 먹이로 삼으려고 다가온 스왈로에게 엉덩이의 가시를 들이밀고 저항한다. 배어 나온 독으로 상대를 약하게 만든다.
265 26 5 Chenipotte est la proie de Hélédelle. Ce Pokémon essaie de résister en dirigeant les pointes de son dos vers le prédateur. Il affaiblit son ennemi en lui injectant du poison.
265 26 6 Waumpel wird von Schwalboss als Beute angesehen. Dieses Pokémon wehrt sich gegen angreifende Räuber, indem es die Stacheln an seinem Hinterteil auf sie richtet. Es schwächt seine Gegner mit dem Gift, das aus den Stacheln austritt.
265 26 7 Wurmple es la presa preferida de Swellow. La forma que tiene de intentar defenderse es apuntar con las púas del lomo al amenazante enemigo y debilitarlo inyectándole veneno.
265 26 8 Wurmple è la preda favorita di Swellow. Questo Pokémon cerca di resistere puntando gli aculei irti sulla schiena contro il predatore che attacca. Poi indebolisce il nemico emettendo veleno da questi aculei.
265 26 9 Wurmple is targeted by Swellow as prey. This Pokémon will try to resist by pointing the spikes on its rear at the attacking predator. It will weaken the foe by leaking poison from the spikes.
265 26 11 エサにしようと 捕まえにきた オオスバメに お尻の トゲを 向けて 抵抗する。 染み出した 毒で 相手を 弱らせるぞ。
266 7 9 SILCOON tethers itself to a tree branch using silk to keep from falling. There, this POKéMON hangs quietly while it awaits evolution. It peers out of the silk cocoon through a small hole.
266 8 9 SILCOON was thought to endure hunger and not consume anything before its evolution. However, it is now thought that this POKéMON slakes its thirst by drinking rainwater that collects on its silk.
266 9 9 It prepares for evolution using the energy it stored while it was a WURMPLE. It keeps watch over the surroundings with its two eyes.
266 10 9 It conserves its energy by moving as little as possible. It awaits evolution while drinking only a little rainwater.
266 11 9 It conserves its energy by moving as little as possible. It awaits evolution while drinking only a little rainwater.
266 12 9 It anchors itself by wrapping twigs with the silk from its body. It motionlessly awaits evolution.
266 13 9 It drinks dew that collects on its silk and waits for evolution. Its hard cocoon repels attacks.
266 14 9 It wraps silk around the branches of a tree. It drinks rainwater on its silk while awaiting evolution.
266 15 9 Having wrapped silk around the branches of a tree, it quiescently awaits evolution.
266 16 9 Having wrapped silk around the branches of a tree, it quiescently awaits evolution.
266 17 5 Il attend d’évoluer dans son cocon de soie accroché aux branches et se nourrit d’eau de pluie.
266 17 9 It wraps silk around the branches of a tree. It drinks rainwater on its silk while awaiting evolution.
266 18 5 Il attend d’évoluer dans son cocon de soie accroché aux branches et se nourrit d’eau de pluie.
266 18 9 It wraps silk around the branches of a tree. It drinks rainwater on its silk while awaiting evolution.
266 21 9 It wraps silk around the branches of a tree. It drinks rainwater on its silk while awaiting evolution.
266 22 9 It wraps silk around the branches of a tree. It drinks rainwater on its silk while awaiting evolution.
266 23 1 いとを きのえだに まきつけている。 いとについた あまみずを のみながら しんかの ときを まっている。
266 23 3 실을 나뭇가지에 휘감고 있다. 실에 묻은 빗물을 마시며 진화할 때를 기다리고 있다.
266 23 5 Il attend d’évoluer dans son cocon de soie accroché aux branches et se nourrit d’eau de pluie.
266 23 6 Es bindet sich mit Seide an Äste und trinkt Regenwasser, während es starr auf seine Entwicklung wartet.
266 23 7 Se agarra con su seda a las ramas de un árbol y espera su evolución bebiendo agua de lluvia.
266 23 8 Si appende ai rami con fili di seta. Aspetta l’evoluzione bevendo l’acqua piovana che si posa sulla seta.
266 23 9 It wraps silk around the branches of a tree. It drinks rainwater on its silk while awaiting evolution.
266 23 11 糸を 木の枝に 巻きつけている。 糸についた 雨水を 飲みながら 進化の ときを 待っている。
266 24 1 いとに ついた あさつゆを のんで しんかの ときを まちつづける。 かたい マユが こうげきを ふせぐ。
266 24 3 실에 묻은 아침 이슬을 마시고 진화할 때를 기다린다. 단단한 고치가 공격을 막는다.
266 24 5 Il boit la rosée récoltée par sa soie en attendant d’évoluer. Il est à l’abri dans son robuste cocon.
266 24 6 Es trinkt den Tau, der sich in der Seide fängt, und wartet auf seine Entwicklung. Sein Kokon schützt es.
266 24 7 Bebe el rocío que recoge con su seda mientras espera evolucionar. Se defiende en su capullo.
266 24 8 Beve la rugiada che si posa sulla seta e aspetta l’evoluzione. Il suo bozzolo duro respinge gli attacchi.
266 24 9 It drinks dew that collects on its silk and waits for evolution. Its hard cocoon repels attacks.
266 24 11 糸に ついた 朝露を 飲んで 進化の ときを 待ち続ける。 硬い 繭が 攻撃を 防ぐ。
266 25 1 おちない ように いとを えだに まきつけて からだを ささえながら しんかを まっている。 ちいさな あなから そとの ようすを うかがう。
266 25 3 떨어지지 않도록 실을 가지에 휘감아서 몸을 지탱하며 진화를 기다리고 있다. 작은 구멍을 통해 밖의 상황을 살핀다.
266 25 5 Armulys s’accroche à une branche d’arbre avec de la soie pour éviter de tomber. Ce Pokémon y reste tranquillement en attendant son évolution. Il regarde l’extérieur à travers deux petits trous dans son cocon de soie.
266 25 6 Schaloko bindet sich mit einem Seidenfaden an einen Ast. Es baumelt dort und wartet auf seine Entwicklung. Durch zwei kleine Löcher in seinem Seidenkokon lugt es heraus.
266 25 7 Silcoon usa la seda que produce para aferrarse a la rama de un árbol y sujetarse bien. Se queda ahí colgado a la espera de su evolución, mientras lo observa todo a través de dos pequeños agujeros en su capullo de seda.
266 25 8 Silcoon si lega ai rami degli alberi grazie ad alcuni fili di seta che gli impediscono di cadere. In tale posizione aspetta pazientemente l’evoluzione. Sbircia fuori dal proprio bozzolo di seta attraverso piccoli fori.
266 25 9 Silcoon tethers itself to a tree branch using silk to keep from falling. There, this Pokémon hangs quietly while it awaits evolution. It peers out of the silk cocoon through a small hole.
266 25 11 落ちない ように 糸を 枝に 巻きつけて 体を 支えながら 進化を 待っている。 小さな 穴から 外の 様子を 伺う。
266 26 1 しんかするまで なにも たべずに たえていると かんがえられていたが どうやら いとに ついた あまみずで かわきを いやしているらしい。
266 26 3 진화할 때까지 아무것도 먹지 않고 참는 것으로 여겨져 왔으나 아무래도 실에 맺힌 빗방울로 갈증을 푸는 것 같다.
266 26 5 On pensait qu’Armulys pouvait résister à la faim et ne consommait rien avant son évolution. On sait maintenant que ce Pokémon étanche sa soif en récupérant l’eau de pluie déposée sur sa soie.
266 26 6 Bisher nahm man an, dass Schaloko vor seiner Entwicklung hungert und überhaupt nichts zu sich nimmt. Nun aber wird behauptet, dass es seinen Durst mit Regenwasser löscht, das sich auf seiner seidigen Hülle sammelt.
266 26 7 Se pensaba que Silcoon podía aguantar el hambre y no consumir nada antes de evolucionar. Sin embargo, ahora se cree que sacia su sed bebiendo el agua de la lluvia que se le queda sobre la seda del capullo.
266 26 8 In passato si pensava che Silcoon resistesse alla fame senza ingerire nulla fino all’evoluzione. Tuttavia, ora si presume che il Pokémon plachi la sua sete bevendo l’acqua piovana che si posa sul suo bozzolo.
266 26 9 Silcoon was thought to endure hunger and not consume anything before its evolution. However, it is now thought that this Pokémon slakes its thirst by drinking rainwater that collects on its silk.
266 26 11 進化するまで なにも 食べずに 耐えていると 考えられていたが どうやら 糸に ついた 雨水で 乾きを 癒しているらしい。
267 7 9 BEAUTIFLY’s favorite food is the sweet pollen of flowers. If you want to see this POKéMON, just leave a potted flower by an open window. BEAUTIFLY is sure to come looking for pollen.
267 8 9 BEAUTIFLY has a long mouth like a coiled needle, which is very convenient for collecting pollen from flowers. This POKéMON rides the spring winds as it flits around gathering pollen.
267 9 9 Its colorfully patterned wings are its most prominent feature. It flies through flower-covered fields collecting pollen. It attacks ferociously when angered.
267 10 9 Despite its appearance, it has an aggressive nature. It attacks by jabbing with its long, thin mouth.
267 11 9 Despite its appearance, it has an aggressive nature. It attacks by jabbing with its long, thin mouth.
267 12 9 It has an aggressive nature. It stabs prey with its long, narrow mouth to drain the prey’s fluids.
267 13 9 When flower fields bloom, it flits around, collecting pollen. Despite its appearance, it is savage.
267 14 9 Despite its looks, it is aggressive. It jabs with its long, thin mouth if disturbed while collecting pollen.
267 15 9 Vibrantly patterned wings are its prominent feature. It sucks sweet flower nectar with its long mouth.
267 16 9 Vibrantly patterned wings are its prominent feature. It sucks sweet flower nectar with its long mouth.
267 17 5 Malgré les apparences, il est très agressif et attaque avec sa trompe quand on le dérange.
267 17 9 Despite its looks, it is aggressive. It jabs with its long, thin mouth if disturbed while collecting pollen.
267 18 5 Malgré les apparences, il est très agressif et attaque avec sa trompe quand on le dérange.
267 18 9 Despite its looks, it is aggressive. It jabs with its long, thin mouth if disturbed while collecting pollen.
267 21 9 Despite its looks, it is aggressive. It jabs with its long, thin mouth if disturbed while collecting pollen.
267 22 9 Despite its looks, it is aggressive. It jabs with its long, thin mouth if disturbed while collecting pollen.
267 23 1 いろ あざやかな はねの もようが とくちょう。ほそい くちを のばして はなの あまい ミツを すいとる。
267 23 3 색이 선명한 날개의 무늬가 특징이다. 가는 입을 뻗어 꽃의 달콤한 꿀을 흡수한다.
267 23 5 Réputé pour les motifs de ses ailes aux couleurs vives. Il allonge sa trompe pour butiner le nectar.
267 23 6 Die bunten Flügel sind sein Markenzeichen. Mit seinem Rüssel saugt es süßen Honig aus Blumen.
267 23 7 Los dibujos de sus coloridas alas son muy peculiares. Liba el néctar de las flores con su fina trompa.
267 23 8 Sulle ali ha splendidi, vividi colori. Succhia il dolce polline dai fiori allungando la bocca sottile.
267 23 9 Vibrantly patterned wings are its prominent feature. It sucks sweet flower nectar with its long mouth.
267 23 11 色 鮮やかな 羽の 模様が 特徴。 細い 口を 伸ばして 花の 甘い ミツを 吸い取る。
267 24 1 ほそながい くちを つきさして あいての たいえきを すいとる。 こうげきてきな せいかく。
267 24 3 가늘고 긴 입을 깊이 찔러 상대의 체액을 흡수한다. 공격적인 성격이다.
267 24 5 Il est très agressif. Il pique sa proie avec son long museau étroit et absorbe sa vitalité.
267 24 6 Es besitzt ein aggressives Wesen. Es sticht seinen Rüssel in seine Beute und saugt sie aus.
267 24 7 Es un Pokémon agresivo. Con su boca larga y afilada ataca a sus rivales para drenar sus fluidos.
267 24 8 Ha un’indole aggressiva. Conficca la sua bocca lunga e sottile nelle prede e ne succhia i fluidi.
267 24 9 It has an aggressive nature. It stabs prey with its long, narrow mouth to drain the prey’s fluids.
267 24 11 長細い 口を 突き刺して 相手の 体液を 吸い取る。 攻撃的な 性格。
267 25 1 あまい かふんが だいこうぶつの ポケモン。 はなを つけた はちうえを まどべに おけば かふんを あつめに かならず とんでくるよ。
267 25 3 달콤한 꽃가루를 매우 좋아하는 포켓몬이다. 꽃이 핀 화분을 창가에 두면 꽃가루를 모으려고 반드시 날아온다.
267 25 5 La nourriture préférée de Charmillon est le pollen sucré des fleurs. Si on veut voir ce Pokémon, il suffit de laisser une fleur en pot sur un rebord de fenêtre. Charmillon viendra sûrement voir s’il y a du pollen.
267 25 6 Papinellas Lieblingsspeise ist Blütenstaub. Wenn du dieses Pokémon beobachten möchtest, musst du bloß einen Blumentopf vor ein geöffnetes Fenster stellen. Papinella wird sich diese Leckerei nicht entgehen lassen.
267 25 7 La comida favorita de Beautifly es el dulce polen de las flores. Si quieres ver a este Pokémon, deja una maceta con flores al lado de la ventana y verás cómo aparece un ejemplar de Beautifly en busca de polen.
267 25 8 Il nutrimento preferito da Beautifly è il polline dei fiori. Per attirare questo Pokémon basta mettere una pianta fiorita sul davanzale: senza dubbio si avvicinerà in cerca di polline.
267 25 9 Beautifly’s favorite food is the sweet pollen of flowers. If you want to see this Pokémon, just leave a potted flower by an open window. Beautifly is sure to come looking for pollen.
267 25 11 甘い 花粉が 大好物の ポケモン。 花を つけた 鉢植えを 窓辺に 置けば 花粉を 集めに 必ず 飛んでくるよ。
267 26 1 くるりと まいた はりの ような ながい くちは かふんを あつめる ときに とても べんり。 はるかぜに のって かふんを あつめて まわる。
267 26 3 둥글게 말린 바늘같이 생긴 긴 입은 꽃가루를 모을 때 매우 편리하다. 봄바람을 타고 꽃가루를 모으러 돌아다닌다.
267 26 5 Charmillon a une longue trompe en spirale, particulièrement pratique pour récupérer le pollen des fleurs. Ce Pokémon se laisse porter par les vents printaniers pendant qu’il butine.
267 26 6 Papinella hat einen langen Rüssel, der hervorragend zum Sammeln von Blütenpollen geeignet ist. Dieses Pokémon flattert im Frühlingswind herum und sammelt Blütenstaub.
267 26 7 Beautifly tiene una boca enorme en espiral que parece una aguja y le resulta muy útil para recolectar polen. Este Pokémon va revoloteando de flor en flor para recogerlo.
267 26 8 La bocca di Beautifly è costituita da un ago spiraliforme, molto utile per succhiare il polline dai fiori. Questo Pokémon si fa trasportare dal vento nei suoi viaggi alla ricerca del polline.
267 26 9 Beautifly has a long mouth like a coiled needle, which is very convenient for collecting pollen from flowers. This Pokémon rides the spring winds as it flits around gathering pollen.
267 26 11 くるりと 巻いた 針の ような 長い 口は 花粉を 集める ときに とても 便利。 春風に 乗って 花粉を 集めてまわる。
268 7 9 CASCOON makes its protective cocoon by wrapping its body entirely with a fine silk from its mouth. Once the silk goes around its body, it hardens. This POKéMON prepares for its evolution inside the cocoon.
268 8 9 If it is attacked, CASCOON remains motionless however badly it may be hurt. It does so because if it were to move, its body would be weak upon evolution. This POKéMON will also not forget the pain it endured.
268 9 9 To avoid detection by its enemies, it hides motionlessly beneath large leaves and in the gaps of branches. It also attaches dead leaves to its body for camouflage.
268 10 9 Its body, which is made of soft silk, hardens over time. When cracks appear, evolution is near.
268 11 9 Its body, which is made of soft silk, hardens over time. When cracks appear, evolution is near.
268 12 9 It is hot inside its cocoon. All the cells in its body create the energy for it to evolve.
268 13 9 Encased within its tough cocoon, it endures attacks. It never forgets the appearance of its foes.
268 14 9 It never forgets any attack it endured while in the cocoon. After evolution, it seeks payback.
268 15 9 It endures attacks with patience, because the more pain before evolution, the sturdier it becomes.
268 16 9 It endures attacks with patience, because the more pain before evolution, the sturdier it becomes.
268 17 5 Rancunier, il n’oublie aucune des attaques subies dans le cocon et se venge une fois qu’il a évolué.
268 17 9 It never forgets any attack it endured while in the cocoon. After evolution, it seeks payback.
268 18 5 Rancunier, il n’oublie aucune des attaques subies dans le cocon et se venge une fois qu’il a évolué.
268 18 9 It never forgets any attack it endured while in the cocoon. After evolution, it seeks payback.
268 21 9 It never forgets any attack it endured while in the cocoon. After evolution, it seeks payback.
268 22 9 It never forgets any attack it endured while in the cocoon. After evolution, it seeks payback.
268 23 1 やわらかい いとで できた からだは じかんと ともに かたくなっていく。 ひびわれると しんかは まぢかだ。
268 23 3 부드러운 실로 된 몸은 시간이 지나면서 단단해진다. 진화가 임박하면 갈라지기 시작한다.
268 23 5 Son corps, constitué de soie fine, durcit avec le temps. Si vous voyez apparaître des fissures, c’est qu’il va très bientôt évoluer.
268 23 6 Sein aus weicher Seide bestehender Körper erhärtet mit der Zeit. Sobald Risse sichtbar sind, steht die Entwicklung kurz bevor.
268 23 7 Está formado por seda que se endurece poco a poco. Si se resquebraja el capullo, está a punto de evolucionar.
268 23 8 Il corpo di soffice seta si indurisce nel corso del tempo. Quando appaiono crepe, l’evoluzione è vicina.
268 23 9 Its body, which is made of soft silk, hardens over time. When cracks appear, evolution is near.
268 23 11 やわらかい 糸で できた 体は 時間と ともに 硬くなっていく。 ひび割れると 進化は 間近だ。
268 24 1 マユに こもっている あいだに うけた こうげきは しんかしても わすれずに かならず しかえしする。
268 24 3 고치에 들어가 있는 사이에 받은 공격은 진화해도 잊지 않고 반드시 앙갚음한다.
268 24 5 Rancunier, il n’oublie aucune des attaques subies dans le cocon et se venge une fois qu’il a évolué.
268 24 6 Es vergisst keinen Angriff, den es im Kokon erdulden musste. Nach der Entwicklung sinnt es auf Rache.
268 24 7 Jamás olvida a quienes lo atacaron mientras estaba en su capullo. Cuando evoluciona, busca venganza.
268 24 8 Non dimentica mai gli attacchi subiti dentro il bozzolo. Dopo l’evoluzione cerca di vendicarsi.
268 24 9 It never forgets any attack it endured while in the cocoon. After evolution, it seeks payback.
268 24 11 マユに こもっている あいだに 受けた 攻撃は 進化しても 忘れずに かならず 仕返しする。
268 25 1 マユルドの からだは くちから だした ほそい いとが からだを つつみ かたくなった もの。 マユの なかで しんかの じゅんびを している。
268 25 3 카스쿤의 몸은 입에서 나온 가는 실이 몸을 둘러싸 딱딱해진 것이다. 고치 안에서 진화의 준비를 하고 있다.
268 25 5 Blindalys fabrique son cocon protecteur en s’enveloppant dans la soie qui sort de sa bouche. Une fois la soie autour de son corps, elle se met à durcir. Ce Pokémon prépare son évolution à l’intérieur du cocon.
268 25 6 Panekon baut seinen schützenden Kokon, indem es seinen Körper mit feiner Seide einwickelt, die aus seinem Mund austritt. Wenn sein Körper mit Seide bedeckt ist, wird diese hart. Im Kokon wartet es auf seine Entwicklung.
268 25 7 Cascoon forma el capullo que lo protege enrollándose por completo en la seda que libera por la boca. Cuando está totalmente recubierto, se prepara para evolucionar en el interior del capullo.
268 25 8 Cascoon crea il bozzolo protettivo avvolgendo interamente il proprio corpo con finissima seta secreta dalla bocca. Successivamente la seta si indurisce. A questo punto Cascoon si prepara all’evoluzione.
268 25 9 Cascoon makes its protective cocoon by wrapping its body entirely with a fine silk from its mouth. Once the silk goes around its body, it hardens. This Pokémon prepares for its evolution inside the cocoon.
268 25 11 マユルドの 体は 口から 出した 細い 糸が 体を 包み 硬くなった もの。 マユの 中で 進化の 準備を している。
268 26 1 うごくと つよい からだに しんか できないので どんなに いためつけられても じっと している。 そのとき うけた いたみは ずっと わすれない。
268 26 3 움직이면 튼튼한 몸으로 진화할 수 없어서 아무리 괴롭혀도 가만히 있는다. 그때 느낀 아픔을 계속 잊지 않는다.
268 26 5 Lorsqu’il est attaqué, Blindalys reste immobile, même s’il a très mal. En effet, s’il bougeait, son corps serait affaibli lors de son évolution. En revanche, ce Pokémon n’oubliera pas la douleur endurée.
268 26 6 Wenn es angegriffen wird, bewegt sich Panekon in keiner Weise, egal, wie schwer es dabei verletzt wird. Wenn es sich bewegen würde, wäre sein Körper zu schwach für seine Entwicklung. Die Schmerzen allerdings vergisst es nie.
268 26 7 Si atacan a Cascoon, se queda inmóvil aunque le hayan hecho mucho daño, puesto que, si se moviera, perdería fuerzas para evolucionar. Nunca olvida el daño que le han hecho.
268 26 8 In caso di aggressione Cascoon rimane immobile indipendentemente dalla violenza dell’attacco subito. Questo lo aiuta a evitare di indebolire il suo corpo in vista dell’evoluzione. Non dimentica mai il dolore provato.
268 26 9 If it is attacked, Cascoon remains motionless however badly it may be hurt. It does so because if it were to move, its body would be weak upon evolution. This Pokémon will also not forget the pain it endured.
268 26 11 動くと 強い 体に 進化 できないので どんなに 痛めつけられても じっと している。 そのとき 受けた 痛みは ずっと 忘れない。
269 7 9 DUSTOX is instinctively drawn to light. Swarms of this POKéMON are attracted by the bright lights of cities, where they wreak havoc by stripping the leaves off roadside trees for food.
269 8 9 When DUSTOX flaps its wings, a fine dust is scattered all over. This dust is actually a powerful poison that will even make a pro wrestler sick. This POKéMON searches for food using its antennae like radar.
269 9 9 It is a nocturnal POKéMON that flies from fields and mountains to the attraction of streetlights at night. It looses highly toxic powder from its wings.
269 10 9 It scatters horribly toxic dust when it senses danger. They tend to gather in the glow of streetlamps at night.
269 11 9 It scatters horribly toxic dust when it senses danger. They tend to gather in the glow of streetlamps at night.
269 12 9 A nocturnal Pokémon. Drawn by streetlights, they messily eat the leaves of trees lining boulevards.
269 13 9 It violently flutters its wings to scatter toxic dust when attacked. It becomes active after sunset.
269 14 9 Toxic powder is scattered with each flap. At night, it is known to strip leaves off trees lining boulevards.
269 15 9 It scatters its fine dust all over when it is attacked. It is a nocturnal Pokémon.
269 16 9 It scatters its fine dust all over when it is attacked. It is a nocturnal Pokémon.
269 17 5 Il disperse un nuage de poudre toxique à chaque coup d’aile. Il aime les feuilles d’arbres urbains.
269 17 9 Toxic powder is scattered with each flap. At night, it is known to strip leaves off trees lining boulevards.
269 18 5 Il disperse un nuage de poudre toxique à chaque coup d’aile. Il aime les feuilles d’arbres urbains.
269 18 9 Toxic powder is scattered with each flap. At night, it is known to strip leaves off trees lining boulevards.
269 21 9 Toxic powder is scattered with each flap. At night, it is known to strip leaves off trees lining boulevards.
269 22 9 Toxic powder is scattered with each flap. At night, it is known to strip leaves off trees lining boulevards.
269 23 1 やこうせいの ポケモン。 あかりに さそわれた ドクケイルが がいろじゅの はを くいちらかす。
269 23 3 야행성 포켓몬이다. 불빛에 이끌려나온 독케일이 가로수의 잎을 헤적거리며 먹어댄다.
269 23 5 Ce Pokémon nocturne est attiré par les lueurs de la ville et aime les feuilles des arbres urbains.
269 23 6 Nachtaktives Pokémon, das vom Licht der Stadt angezogen wird und dort die Blätter der Bäume frisst.
269 23 7 Pokémon nocturno. Atraído por las luces de la ciudad, se come las hojas y arbustos de las avenidas.
269 23 8 Pokémon notturno. Attirato dalla luce dei lampioni, divora le foglie degli alberi lungo i viali.
269 23 9 A nocturnal Pokémon. Drawn by streetlights, they messily eat the leaves of trees lining boulevards.
269 23 11 夜行性の ポケモン。 明かりに 誘われた ドクケイルが 街路樹の 葉を 食い散らかす。
269 24 1 おそわれると はげしく はばたいて もうどくの こなを まきちらす。 ひがくれると こうどうを はじめる。
269 24 3 습격당하면 격하게 날개를 쳐서 맹독 가루를 흩뿌린다. 날이 저물면 행동을 시작한다.
269 24 5 Quand on l’attaque, il bat des ailes pour répandre sa poudre toxique. Il sort après le coucher du soleil.
269 24 6 Wird es angegriffen, flattert es mit den Flügeln und verteilt giftigen Puder. Es ist nachtaktiv.
269 24 7 Cuando se le ataca, bate las alas con fuerza para esparcir polvo tóxico. Es un Pokémon nocturno.
269 24 8 Se attaccato, sbatte con forza le ali e sparge una polvere tossica. Lo si vede in giro dopo il tramonto.
269 24 9 It violently flutters its wings to scatter toxic dust when attacked. It becomes active after sunset.
269 24 11 襲われると 激しく 羽ばたいて 猛毒の 粉を まき散らす。 日が暮れると 行動を はじめる。
269 25 1 あかりに ひきよせられる しゅうせいを もつ。 まちあかりに さそわれた ドクケイルの むれが がいろじゅの はっぱを たべちらかしてしまう。
269 25 3 불빛에 이끌리는 습성을 지녔다. 거리의 불빛에 유인된 독케일 무리가 가로수의 잎을 어지르며 먹어버린다.
269 25 5 Papinox est instinctivement attiré par la lumière. Des nuées de ce Pokémon sont attirées par les réverbères des villes, où il sème la pagaille en grignotant les feuilles des arbres en bordure de route.
269 25 6 Pudox wird instinktiv vom Licht angezogen. In hell erleuchteten Städten kann man Scharen dieser Pokémon dabei beobachten, wie sie großen Schaden anrichten, indem sie die Blätter von Bäumen abfressen.
269 25 7 Los Dustox se acercan a la luz de forma instintiva. De hecho, se agrupan en enjambres alrededor de las luces de las ciudades y causan estragos en las hojas de los árboles que están a pie de calle para alimentarse.
269 25 8 Dustox è istintivamente attratto dalla luce. Nugoli di questi Pokémon sono attirati dalla luce intensa delle città, dove causano danni ingenti strappando le foglie delle piante di cui si nutrono lungo le strade urbane.
269 25 9 Dustox is instinctively drawn to light. Swarms of this Pokémon are attracted by the bright lights of cities, where they wreak havoc by stripping the leaves off roadside trees for food.
269 25 11 灯りに 引き寄せられる 習性を 持つ。 街灯りに 誘われた ドクケイルの 群れが 街路樹の 葉っぱを 食べ散らかしてしまう。
269 26 1 はばたくと こまかい こなが まいあがる。 すいこむと プロレスラーも ねこむ もうどくだ。 しょっかくの レーダーで エサを さがす。
269 26 3 날갯짓하면 미세한 가루가 날린다. 들이마시면 프로레슬러도 잠드는 맹독이다. 더듬이의 레이더로 먹이를 찾는다.
269 26 5 Lorsque Papinox bat des ailes, une légère poussière se répand. Cette poussière est en fait un puissant poison capable de mettre au tapis un boxeur professionnel. Ce Pokémon cherche sa nourriture avec ses antennes, comme un radar.
269 26 6 Wenn Pudox mit den Flügeln schlägt, verteilt es einen feinen Puder. Es handelt sich um ein starkes Gift, das sogar einen Profiboxer umhauen würde. Bei der Futtersuche benutzt dieses Pokémon seine Antennen als Radar.
269 26 7 Cuando Dustox bate las alas, libera un polvillo fino que en realidad es un peligroso veneno que puede resultar dañino hasta al más fuerte de los fuertes. Las antenas le sirven de radar para buscar comida.
269 26 8 Quando agita le ali, Dustox sparge una polvere sottile tutt’intorno. In realtà si tratta di un potente veleno capace di mettere al tappeto anche un campione di lotta libera. Per cercare il cibo usa le antenne come un radar.
269 26 9 When Dustox flaps its wings, a fine dust is scattered all over. This dust is actually a powerful poison that will even make a pro wrestler sick. This Pokémon searches for food using its antennae like radar.
269 26 11 羽ばたくと 細かい 粉が 舞い上がる。 吸いこむと プロレスラーも 寝込む 猛毒だ。 触角の レーダーで エサを 探す。
270 7 9 LOTAD live in ponds and lakes, where they float on the surface. It grows weak if its broad leaf dies. On rare occasions, this POKéMON travels on land in search of clean water.
270 8 9 LOTAD is said to have dwelled on land before. However, this POKéMON is thought to have returned to water because the leaf on its head grew large and heavy. It now lives by floating atop the water.
270 9 9 This POKéMON lives in ponds with clean water. It is known to ferry small POKéMON across ponds by carrying them on the broad leaf on its head.
270 10 9 It searches about for clean water. If it does not drink water for too long, the leaf on its head wilts.
270 11 9 It searches about for clean water. If it does not drink water for too long, the leaf on its head wilts.
270 12 9 It looks like an aquatic plant and serves as a ferry to Pokémon that can’t swim.
270 13 9 It looks like an aquatic plant and serves as a ferry to Pokémon that can’t swim.
270 14 9 It looks like an aquatic plant and serves as a ferry to Pokémon that can’t swim.
270 15 9 Its leaf grew too large for it to live on land. That is how it began to live floating in the water.
270 16 9 Its leaf grew too large for it to live on land. That is how it began to live floating in the water.
270 17 5 Il ressemble à une plante aquatique et fait la navette pour les Pokémon qui ne savent pas nager.
270 17 9 It looks like an aquatic plant and serves as a ferry to Pokémon that can’t swim.
270 18 5 Il ressemble à une plante aquatique et fait la navette pour les Pokémon qui ne savent pas nager.
270 18 9 It looks like an aquatic plant and serves as a ferry to Pokémon that can’t swim.
270 21 9 It looks like an aquatic plant and serves as a ferry to Pokémon that can’t swim.
270 22 9 It looks like an aquatic plant and serves as a ferry to Pokémon that can’t swim.
270 23 1 みずくさに そっくりな ポケモン。 およげない ポケモンを はっぱに のせて むこうぎしまで はこぶ。
270 23 3 수초를 똑 닮은 포켓몬이다. 헤엄을 못 치는 포켓몬을 잎사귀에 태워 건너편 물가까지 운반한다.
270 23 5 Il ressemble à une plante aquatique et fait la navette pour les Pokémon qui ne savent pas nager.
270 23 6 Es sieht aus wie eine Wasserpflanze. Es dient den Pokémon, die nicht schwimmen können, als Fähre.
270 23 7 Parece una planta acuática. Hace de ferry para los Pokémon que no saben nadar.
270 23 8 Sembra una pianta acquatica e viene usato come traghetto dai Pokémon che non sanno nuotare.
270 23 9 It looks like an aquatic plant and serves as a ferry to Pokémon that can’t swim.
270 23 11 水草に そっくりな ポケモン。 泳げない ポケモンを 葉っぱに 乗せて 向こう岸まで 運ぶ。
270 24 1 きれいな みずを さがして あるく。 ながい じかん みずを のまないと あたまの はっぱが かれてしまう。
270 24 3 깨끗한 물을 찾아 걷는다. 오랫동안 물을 마시지 않으면 머리의 잎이 시들어 버린다.
270 24 5 Nénupiot recherche toujours les coins où coule de l’eau pure. S’il reste longtemps sans boire, la feuille sur sa tête commence à faner.
270 24 6 Es sucht nach reinem Wasser. Wenn es für längere Zeit kein Wasser trinkt, verwelkt das Blatt auf seinem Kopf.
270 24 7 Va buscando agua potable para beber. Si no la encuentra pasado un tiempo, se le marchita la hoja de la cabeza.
270 24 8 Vaga alla ricerca di acqua pulita. Se non beve per parecchio tempo, la foglia che ha sul capo appassisce.
270 24 9 It searches about for clean water. If it does not drink water for too long, the leaf on its head wilts.
270 24 11 きれいな 水を 探して 歩く。 長い 時間 水を 飲まないと 頭の 葉っぱが 枯れてしまう。
270 25 1 いけや みずうみの すいめんに ういて くらす。 はっぱが かれると よわってしまうが きれいな みずを もとめて たまに りくちを いどうする。
270 25 3 연못이나 호수의 수면에 떠서 산다. 잎사귀가 마르면 약해지지만 깨끗한 물을 찾아 가끔 육지로 이동한다.
270 25 5 Nénupiot vit dans les étangs et les lacs, sur lesquels il flotte à la surface. Si sa feuille tombe, il est affaibli. De temps en temps, ce Pokémon sort sur la terre ferme à la recherche d’eau propre.
270 25 6 Loturzel lebt auf der Wasseroberfläche von Teichen oder Seen. Es wird schwächer, wenn sein breites Blatt abstirbt. Nur selten geht dieses Pokémon an Land, um nach sauberem Wasser Ausschau zu halten.
270 25 7 Lotad vive en estanques y lagos, donde permanece flotando. Si se le marchita la ancha hoja que tiene en la cabeza, se debilitará. De vez en cuando, se desplaza en busca de agua limpia.
270 25 8 Lotad vive in stagni e laghi, galleggiando a pelo d’acqua. S’indebolisce se muoiono le larghe foglie in superficie. In rare occasioni si avventura sulla terraferma in cerca di acqua pulita.
270 25 9 Lotad live in ponds and lakes, where they float on the surface. It grows weak if its broad leaf dies. On rare occasions, this Pokémon travels on land in search of clean water.
270 25 11 池や 湖の 水面に 浮いて 暮らす。 葉っぱが 枯れると 弱ってしまうが きれいな 水を 求めて たまに 陸地を 移動する。
270 26 1 もともとは ちじょうで せいかつしていたが あたまの はっぱが おもくなったので みずに うかんで くらすようになったと いわれている。
270 26 3 원래는 지상에서 생활했으나 머리의 잎사귀가 무거워져서 물에 떠서 생활하게 됐다고 전해진다.
270 26 5 On raconte que jadis, Nénupiot vivait sur terre. Mais on pense que ce Pokémon est retourné dans l’eau car la feuille sur sa tête était devenue trop grande et trop lourde. Maintenant, il vit en flottant à la surface de l’eau.
270 26 6 Loturzel soll einige Zeit an Land verbracht haben, aber ins Wasser zurückgekehrt sein, weil das Blatt auf seinem Kopf zu groß und zu schwer geworden ist. Nun lässt es sich auf dem Wasser treiben.
270 26 7 A Lotad se le atribuye el haber vivido antes en tierra. En cualquier caso, se cree que volvió al agua porque la hoja de la cabeza le creció mucho y le empezó a pesar. Ahora vive flotando en el agua.
270 26 8 Si dice che prima Lotad vivesse sulla terraferma. Tuttavia, si dice che sia tornato all’acqua perché le foglie che ha sulla testa erano diventate troppo grandi e pesanti. Ora vive galleggiando a pelo d’acqua.
270 26 9 Lotad is said to have dwelled on land before. However, this Pokémon is thought to have returned to water because the leaf on its head grew large and heavy. It now lives by floating atop the water.
270 26 11 元々は 地上で 生活していたが 頭の 葉っぱが 重くなったので 水に 浮かんで 暮らすようになったと いわれている。
270 33 1 きれいな みずを さがして あるく。 ながい じかん みずを のまないと あたまの はっぱが かれてしまう。
270 33 3 깨끗한 물을 찾아 걷는다. 오랫동안 물을 마시지 않으면 머리의 잎이 시들어 버린다.
270 33 4 會為了尋找清水而走動。 如果長時間不喝水的話, 頭上的葉子就會枯萎。
270 33 5 Il recherche toujours les endroits où coule de l’eau pure. S’il reste longtemps sans boire, la feuille sur sa tête commence à faner.
270 33 6 Es sucht nach reinem Wasser. Wenn es für längere Zeit kein Wasser trinkt, verwelkt das Blatt auf seinem Kopf.
270 33 7 Va buscando agua potable para beber. Si no la encuentra pasado bastante tiempo, la hoja de la cabeza se le marchita.
270 33 8 Vaga alla ricerca di acqua pulita. Se non beve per parecchio tempo, la foglia che ha sul capo appassisce.
270 33 9 It searches about for clean water. If it does not drink water for too long, the leaf on its head wilts.
270 33 11 きれいな 水を 探して 歩く。 長い 時間 水を 飲まないと 頭の 葉っぱが 枯れてしまう。
270 33 12 会走来走去寻找清水。 如果长时间不饮水的话, 头上的叶子就会枯萎。
270 34 1 はっぱが おおきく なりすぎて おもくなって しまったため みずに うかんで くらすように なった。
270 34 3 잎사귀가 너무 커서 무거워졌기 때문에 물에 떠서 생활하게 되었다.
270 34 4 因為葉子長得太大太重, 所以才會改變習性, 漂浮在水面上生活。
270 34 5 Sa feuille est devenue si grande et si lourde qu’il doit vivre en flottant sur l’eau.
270 34 6 Da sein Blatt zu groß und schwer für das Leben an Land geworden ist, lebt es nun im Wasser schwimmend.
270 34 7 El excesivo tamaño y peso de la hoja que tiene en la cabeza ha propiciado que viva flotando en el agua.
270 34 8 La foglia che ha in testa, diventata troppo grande e pesante, lo ha spinto a vivere galleggiando a pelo d’acqua.
270 34 9 Its leaf grew too large for it to live on land. That is how it began to live floating in the water.
270 34 11 葉っぱが 大きく なりすぎて 重くなって しまったため 水に 浮かんで 暮らすように なった。
270 34 12 因为叶子长得太大太重, 所以才会改变习性, 漂浮在水面上生活。
271 7 9 LOMBRE is nocturnal - it will get active after dusk. It is also a mischief-maker. When this POKéMON spots anglers, it tugs on their fishing lines from beneath the surface and enjoys their consternation.
271 8 9 LOMBRE’s entire body is covered by a slippery, slimy film. It feels horribly unpleasant to be touched by this POKéMON’s hands. LOMBRE is often mistaken for a human child.
271 9 9 In the evening, it takes great delight in popping out of rivers and startling people. It feeds on aquatic moss that grows on rocks in the riverbed.
271 10 9 It lives at the water’s edge where it is sunny. It sleeps on a bed of water grass by day and becomes active at night.
271 11 9 It lives at the water’s edge where it is sunny. It sleeps on a bed of water grass by day and becomes active at night.
271 12 9 It has a mischievous spirit. If it spots an angler, it will tug on the fishing line to interfere.
271 13 9 It has a mischievous spirit. If it spots an angler, it will tug on the fishing line to interfere.
271 14 9 It has a mischievous spirit. If it spots an angler, it will tug on the fishing line to interfere.
271 15 9 It is nocturnal and becomes active at nightfall. It feeds on aquatic mosses that grow in the riverbed.
271 16 9 It is nocturnal and becomes active at nightfall. It feeds on aquatic mosses that grow in the riverbed.
271 17 5 C’est un mauvais plaisantin. Quand il repère un pêcheur, il tire sur sa ligne pour le déranger.
271 17 9 It has a mischievous spirit. If it spots an angler, it will tug on the fishing line to interfere.
271 18 5 C’est un mauvais plaisantin. Quand il repère un pêcheur, il tire sur sa ligne pour le déranger.
271 18 9 It has a mischievous spirit. If it spots an angler, it will tug on the fishing line to interfere.
271 21 9 It has a mischievous spirit. If it spots an angler, it will tug on the fishing line to interfere.
271 22 9 It has a mischievous spirit. If it spots an angler, it will tug on the fishing line to interfere.
271 23 1 ひあたりの よい みずべに すむ。 ひるまは みずくさの ベッドで ねむり ひが くれると うごきだす。
271 23 3 햇볕이 잘 드는 물가에 산다. 낮에는 수초로 된 침대에서 자고 해가 지면 활동하기 시작한다.
271 23 5 Il vit au bord de l’eau dans les endroits ensoleillés. Le jour, il s’endort sur un tas d’algues et ne se lève qu’à la nuit tombée.
271 23 6 Es lebt am Ufer, wo die Sonne scheint. Tagsüber schläft es in einem Bett aus Schilf und wird nachts aktiv.
271 23 7 Vive en el agua y, cuando hace sol, se queda en la orilla. De día duerme sobre las algas y de noche entra en acción.
271 23 8 Vive in riva a specchi d’acqua, in aree soleggiate. Di giorno dorme su di un letto di alghe, mentre la notte è attivo.
271 23 9 It lives at the water’s edge where it is sunny. It sleeps on a bed of water-grass by day and becomes active at night.
271 23 11 日当たりの 良い 水辺に 住む。 昼間は 水草の ベッドで 眠り 日が 暮れると 動き出す。
271 24 1 つりびとを みつけると すいちゅうから つりいとを ひっぱり ジャマして よろこぶ いたずらもの。
271 24 3 낚시꾼을 발견하면 물속에서 낚싯줄을 잡아당겨 방해하며 좋아하는 장난꾸러기다.
271 24 5 C’est un mauvais plaisantin. Quand il repère un pêcheur, il tire sur sa ligne pour le déranger.
271 24 6 Es hat ein spitzbübisches Wesen. Sieht es einen Angler, zieht es an der Angelschnur, um ihn zu ärgern.
271 24 7 Tiene carácter travieso. Si ve un pescador, tira del anzuelo para confundirlo.
271 24 8 È un po’ dispettoso. Se vede un pescatore, gli tira la lenza solo per dargli fastidio.
271 24 9 It has a mischievous spirit. If it spots an angler, it will tug on the fishing line to interfere.
271 24 11 釣り人を 見つけると 水中から 釣り糸を 引っ張り ジャマして 喜ぶ いたずらもの。
271 25 1 ゆうぐれになると かつどうする やこうせい。 つりびとを みかけると すいちゅうから いとを ひっぱり ジャマをしては よろこんでいる。
271 25 3 해 질 무렵이 되면 활동하는 야행성이다. 낚시꾼을 발견하면 물속에서 줄을 당겨 방해하고선 기뻐한다.
271 25 5 Lombre est nocturne, il commence ses activités malicieuses et sournoises au crépuscule. Lorsque ce Pokémon repère des pêcheurs, il s’approche de leur ligne, tire dessus et se moque de leur regard perplexe.
271 25 6 Lombrero liebt die Nacht und wird bei Einbruch der Dunkelheit aktiv. Es spielt auch gerne Streiche. Wenn es Angler sieht, zieht es unter Wasser an ihren Angelschnüren und erfreut sich an ihrer Entrüstung.
271 25 7 Lombre es, además de travieso, nocturno; entra en acción de noche. Cuando ve a gente pescando, se pone a tirar del sedal por debajo del agua y se divierte viendo la cara de enfado que se les queda.
271 25 8 Lombre è un Pokémon notturno, che si sveglia dopo il crepuscolo. È anche molto dispettoso: quando scopre un pescatore, inizia a tirare l’amo sott’acqua e si diverte a spiare la costernazione del malcapitato.
271 25 9 Lombre is nocturnal—it will get active after dusk. It is also a mischief maker. When this Pokémon spots anglers, it tugs on their fishing lines from beneath the surface and enjoys their consternation.
271 25 11 夕暮れになると 活動する 夜行性。 釣り人を 見かけると 水中から 糸を 引っ張り ジャマをしては 喜んでいる。
271 26 1 からだじゅう ヌルヌルした ねんえきで おおわれ その てで さわられると とても きもちわるい。 にんげんの こどもと よく まちがえられる。
271 26 3 몸 전체가 미끈미끈한 점액으로 덮여 있어서 그 손에 닿으면 매우 기분 나쁘다. 곧잘 인간의 아이로 오인된다.
271 26 5 Le corps de Lombre tout entier est recouvert d’un voile visqueux et glissant. Toucher ce Pokémon est extrêmement déplaisant. On croit souvent à tort que Lombre est un enfant.
271 26 6 Lombreros Körper ist mit einem glitschigen Film bedeckt. Es fühlt sich widerlich an, wenn einen dieses Pokémon mit seinen Händen berührt. Lombrero wird häufig für ein Kind gehalten.
271 26 7 Lombre está completamente recubierto por una película viscosa y resbaladiza. La sensación que produce cuando roza a alguien con las manos es muy desagradable. A veces se confunde a este Pokémon con un niño pequeño.
271 26 8 L’intero corpo di Lombre è ricoperto di una pellicola viscida e scivolosa. Il contatto con le sue zampe dà una sensazione orribile. Spesso Lombre è confuso con un bambino piccolo.
271 26 9 Lombre’s entire body is covered by a slippery, slimy film. It feels horribly unpleasant to be touched by this Pokémon’s hands. Lombre is often mistaken for a human child.
271 26 11 体中 ヌルヌルした 粘液で 覆われ その 手で 触られると とても 気持ち悪い。 人間の 子どもと よく 間違えられる。
271 33 1 ゆうぐれどきに なると かつどうを はじめる やこうせいの ポケモン。 かわぞこの みずごけを たべる。
271 33 3 해질녘이 되면 활동을 시작하는 야행성 포켓몬이다. 강바닥의 이끼를 먹는다.
271 33 4 傍晚時開始活動的 夜行性寶可夢。 喜歡吃河底的水苔。
271 33 5 Ce Pokémon nocturne s’active au crépuscule. Il se nourrit d’algues qui poussent au fond des rivières.
271 33 6 Lombrero wird erst in der Abenddämmerung aktiv. Es ernährt sich von Moos, das am Boden von Flüssen gedeiht.
271 33 7 Este Pokémon nocturno entra en acción al caer la tarde. Se alimenta del musgo que crece en el lecho de los ríos.
271 33 8 È un Pokémon notturno, che si sveglia dopo il crepuscolo. Si nutre di sfagno, che trova nei letti dei fiumi.
271 33 9 It is nocturnal and becomes active at nightfall. It feeds on aquatic mosses that grow in the riverbed.
271 33 11 夕暮れどきに なると 活動を はじめる 夜行性の ポケモン。 川底の 水苔を 食べる。
271 33 12 傍晚时开始活动的 夜行性宝可梦。 喜欢吃河底的水苔。
271 34 1 ひあたりの よい みずべに すむ。 ひるまは みずくさの ベッドで ねむり ひが くれると うごきだす。
271 34 3 햇볕이 잘 드는 물가에 산다. 낮에는 수초로 된 침대에서 자고 해가 지면 활동하기 시작한다.
271 34 4 住在日照充足的水邊。 白天在水草做的床上睡覺, 太陽下山後就會出來活動。
271 34 5 Il vit au bord de l’eau dans les endroits ensoleillés. Il s’endort sur un tas d’algues dans la journée et ne se lève qu’à la nuit tombée.
271 34 6 Es lebt am Ufer, wo die Sonne scheint. Tagsüber schläft es in einem Bett aus Wasserpflanzen, nachts wird es dann aktiv.
271 34 7 Vive en las riberas bañadas por el sol. De día duerme sobre un lecho de plantas acuáticas y de noche entra en acción.
271 34 8 Vive in riva a specchi d’acqua, in aree soleggiate. Di giorno dorme su di un letto di piante acquatiche, mentre la notte è attivo.
271 34 9 It lives at the water’s edge where it is sunny. It sleeps on a bed of water grass by day and becomes active at night.
271 34 11 日当たりの 良い 水辺に 棲む。 昼間は 水草の ベッドで 眠り 日が 暮れると 動き出す。
271 34 12 住在日照良好的水边。 白天在水草做的床上睡觉, 太阳下山后就会出来活动。
272 7 9 LUDICOLO begins dancing as soon as it hears cheerful, festive music. This POKéMON is said to appear when it hears the singing of children on hiking outings.
272 8 9 Upon hearing an upbeat and cheerful rhythm, the cells in LUDICOLO’s body become very energetic and active. Even in battle, this POKéMON will exhibit an amazing amount of power.
272 9 9 When it hears festive music, all the cells in its body become stimulated, and it begins moving in rhythm. It does not quail even when it faces a tough opponent.
272 10 9 The rhythm of bright, festive music activates LUDICOLO’s cells, making it more powerful.
272 11 9 The rhythm of bright, festive music activates LUDICOLO’s cells, making it more powerful.
272 12 9 If it hears festive music, all its muscles fill with energy. It can’t help breaking out into a dance.
272 13 9 If it hears festive music, all its muscles fill with energy. It can’t help breaking out into a dance.
272 14 9 If it hears festive music, all its muscles fill with energy. It can’t help breaking out into a dance.
272 15 9 If it hears festive music, it begins moving in rhythm in order to amplify its power.
272 16 9 If it hears festive music, it begins moving in rhythm in order to amplify its power.
272 17 5 Ses muscles se tonifient au son d’une musique entraînante. Il ne peut pas s’empêcher de danser.
272 17 9 If it hears festive music, all its muscles fill with energy. It can’t help breaking out into a dance.
272 18 5 Ses muscles se tonifient au son d’une musique entraînante. Il ne peut pas s’empêcher de danser.
272 18 9 If it hears festive music, all its muscles fill with energy. It can’t help breaking out into a dance.
272 21 9 If it hears festive music, all its muscles fill with energy. It can’t help breaking out into a dance.
272 22 9 If it hears festive music, all its muscles fill with energy. It can’t help breaking out into a dance.
272 23 1 ようきな おんがくを きくと からだじゅうに ちからが みなぎり おどらずには いられなくなるのだ。
272 23 3 경쾌한 음악을 들으면 몸속의 힘이 넘쳐흘러 춤추지 않고는 견딜 수 없게 된다.
272 23 5 Ses muscles se tonifient au son d’une musique entraînante. Il ne peut pas s’empêcher de danser.
272 23 6 Hört es fröhliche Musik, füllen sich seine Muskeln mit Energie. Es muss dann einfach tanzen.
272 23 7 Cuando oye música alegre, sus músculos se llenan de energía, y no puede evitar ponerse a bailar.
272 23 8 Se ascolta musica allegra, tutto il suo corpo si rivitalizza e non riesce a evitare di ballare.
272 23 9 If it hears festive music, all its muscles fill with energy. It can’t help breaking out into a dance.
272 23 11 陽気な 音楽を 聴くと 体中に 力が みなぎり 踊らずには いられなくなるのだ。
272 24 1 たのしい おんがくの リズムが ルンパッパの さいぼうを かっせいか させて パワーを はっきするのだ。
272 24 3 즐거운 음악의 리듬이 로파파의 세포를 활성화시켜 파워를 발휘한다.
272 24 5 Les cellules de Ludicolo s’activent s’il entend une musique entraînante, le rendant encore plus puissant.
272 24 6 Der Rhythmus von Partymusik bringt das Blut von Kappalores in Wallung und es wird dadurch stärker.
272 24 7 El ritmo de la música alegre y animada activa las células de Ludicolo y estas le dan fuerza.
272 24 8 Le sue cellule sono sollecitate dalla musica festosa, che lo rende più potente.
272 24 9 The rhythm of bright, festive music activates Ludicolo’s cells, making it more powerful.
272 24 11 楽しい 音楽の リズムが ルンパッパの 細胞を 活性化させて パワーを 発揮するのだ。
272 25 1 ようきな おんがくを みみにすると おどりだす。 ハイキングを している こどもの がっしょうに さそわれて すがたを あらわすと いわれている。
272 25 3 경쾌한 음악을 들으면 춤춘다. 하이킹하는 아이들의 합창에 이끌려 모습을 나타낸다고 전해진다.
272 25 5 Ludicolo ne peut pas s’empêcher de danser quand il entend une musique joyeuse et festive. On raconte que ce Pokémon apparaît lorsqu’il entend les enfants chanter pendant leurs randonnées.
272 25 6 Kappalores fängt sofort zu tanzen an, wenn es stimmungsvolle, feierliche Musik vernimmt. Dieses Pokémon erscheint angeblich, wenn es Kinder auf Wanderausflügen singen hört.
272 25 7 Ludicolo empieza a bailar en cuanto oye música alegre y de fiesta. Dicen que este Pokémon aparece cuando oye cantar a los niños que van de excursión para hacer senderismo.
272 25 8 Ludicolo inizia a ballare appena sente una musica allegra e festosa. Pare che questo Pokémon appaia quando sente il canto gioioso dei bambini durante le escursioni.
272 25 9 Ludicolo begins dancing as soon as it hears cheerful, festive music. This Pokémon is said to appear when it hears the singing of children on hiking outings.
272 25 11 陽気な 音楽を 耳にすると 踊り出す。 ハイキングを している 子どもの 合唱に 誘われて 姿を 現すと いわれている。
272 26 1 ようきな リズムを きくと からだの さいぼうが かっぱつに かつどうを はじめる たいしつ。 たたかいでも すごい パワーを はっきするぞ。
272 26 3 명랑한 리듬을 들으면 몸의 세포가 활발하게 활동하기 시작하는 체질이다. 싸움에서도 굉장한 파워를 발휘한다.
272 26 5 Lorsque Ludicolo entend un rythme entraînant et joyeux, les cellules de son corps s’activent énergiquement. Même pendant les combats, ce Pokémon montre énormément d’énergie.
272 26 6 Wenn Kappalores einen fröhlichen Rhythmus hört, werden die Zellen in seinem Körper aktiviert. Auch im Kampf zeigt dieses Pokémon seine verblüffende Stärke.
272 26 7 Las células de Ludicolo se revolucionan y llenan de energía cuando oye sonidos rítmicos y alegres. En combate hace gala también de esta cantidad desmesurada de energía.
272 26 8 Quando sente un motivetto allegro e vivace, le cellule corporee di Ludicolo diventano attive e piene di energia. Anche in lotta il Pokémon dimostra una potenza incredibile.
272 26 9 Upon hearing an upbeat and cheerful rhythm, the cells in Ludicolo’s body become very energetic and active. Even in battle, this Pokémon will exhibit an amazing amount of power.
272 26 11 陽気な リズムを 聞くと 体の 細胞が 活発に 活動を 始める 体質。 戦いでも すごい パワーを 発揮するぞ。
272 33 1 たのしい おんがくの リズムが ルンパッパの さいぼうを かっせいか させて パワーを はっきするのだ。
272 33 3 즐거운 음악의 리듬이 로파파의 세포를 활성화시켜 파워를 발휘한다.
272 33 4 快樂的音樂節奏會讓 樂天河童的細胞活性化, 使牠發揮出強大的力量。
272 33 5 Les cellules de Ludicolo s’activent s’il entend une musique entraînante, le rendant encore plus puissant.
272 33 6 Der Rhythmus von fröhlicher Musik aktiviert die Zellen von Kappalores und macht es so stärker.
272 33 7 El ritmo de la música alegre estimula sus células y aumenta su fuerza.
272 33 8 Le sue cellule sono sollecitate dalla musica festosa, che lo rende più potente.
272 33 9 The rhythm of bright, festive music activates Ludicolo’s cells, making it more powerful.
272 33 11 楽しい 音楽の リズムが ルンパッパの 細胞を 活性化 させて パワーを 発揮するのだ。
272 33 12 快乐的音乐节奏会让 乐天河童的细胞活性化, 使其发挥出强大的力量。
272 34 1 ようきな リズムに あわせて からだを うごかす ことで パワーを ぞうふくさせて いるのだ。
272 34 3 경쾌한 리듬에 맞춰 몸을 움직여서 파워를 증폭시키고 있다.
272 34 4 樂天河童會跟著 歡快的音樂搖擺身體, 藉而增強自己的力量。
272 34 5 Il bouge son corps sur un rythme entraînant pour décupler ses forces.
272 34 6 Es bewegt seinen Körper zu fröhlichen Rhythmen. Auf diese Weise erhöht es seine Kraft.
272 34 7 Mover su cuerpo al ritmo de música festiva puede hacer que aumente su fuerza.
272 34 8 Aumenta la propria forza danzando al ritmo di una musica giocosa.
272 34 9 If it hears festive music, it begins moving in rhythm in order to amplify its power.
272 34 11 陽気な リズムに あわせて 体を 動かす ことで パワーを 増幅させて いるのだ。
272 34 12 乐天河童会跟着 欢快的音乐摇摆身体, 从而增强自己的力量。
273 7 9 SEEDOT attaches itself to a tree branch using the top of its head. It sucks moisture from the tree while hanging off the branch. The more water it drinks, the glossier this POKéMON’s body becomes.
273 8 9 SEEDOT looks exactly like an acorn when it is dangling from a tree branch. It startles other POKéMON by suddenly moving. This POKéMON polishes its body once a day using leaves.
273 9 9 It hangs off branches and absorbs nutrients. When it finishes eating, its body becomes so heavy that it drops to the ground with a thump.
273 10 9 If it remains still, it becomes impossible to distinguish from real nuts. It delights in surprising foraging PIDGEY.
273 11 9 If it remains still, it becomes impossible to distinguish from real nuts. It delights in surprising foraging PIDGEY.
273 12 9 When it dangles from a tree branch, it looks just like an acorn. It enjoys scaring other Pokémon.
273 13 9 When it dangles from a tree branch, it looks just like an acorn. It enjoys scaring other Pokémon.
273 14 9 When it dangles from a tree branch, it looks just like an acorn. It enjoys scaring other Pokémon.
273 15 9 It attaches itself to a tree branch using the top of its head. Strong winds can sometimes make it fall.
273 16 9 It attaches itself to a tree branch using the top of its head. Strong winds can sometimes make it fall.
273 17 5 Il ressemble à un gland pendu à une branche. Il adore effrayer les autres Pokémon.
273 17 9 When it dangles from a tree branch, it looks just like an acorn. It enjoys scaring other Pokémon.
273 18 5 Il ressemble à un gland pendu à une branche. Il adore effrayer les autres Pokémon.
273 18 9 When it dangles from a tree branch, it looks just like an acorn. It enjoys scaring other Pokémon.
273 21 9 When it dangles from a tree branch, it looks just like an acorn. It enjoys scaring other Pokémon.
273 22 9 When it dangles from a tree branch, it looks just like an acorn. It enjoys scaring other Pokémon.
273 23 1 あたまの さきを えだに くっつけて ぶらさがる。きょうふうに あおられ おちてしまう ことも あるのだ。
273 23 3 머리끝을 가지에 붙여 매달린다. 강풍이 불어 떨어지기도 한다.
273 23 5 Il se suspend aux branches par l’extrémité de sa tête. Il arrive qu’il tombe s’il est pris de panique.
273 23 6 Mit dem Stiel auf seinem Kopf hängt es sich an Äste. Bei starkem Wind fällt es durchaus einmal herunter.
273 23 7 Se cuelga de las ramas con el extremo de su cabeza. A veces se cae cuando soplan vientos fuertes.
273 23 8 Si attacca ai rami degli alberi usando il picciolo che ha sul capo. Talvolta il vento lo fa cadere.
273 23 9 It attaches itself to a tree branch using the top of its head. Strong winds can sometimes make it fall.
273 23 11 頭の 先を 枝に くっつけて ぶら下がる。強風に あおられ 落ちてしまう ことも あるのだ。
273 24 1 えだに ぶらさがっていると きのみに そっくり。ついばもうとした ポケモンを おどろかせて よろこぶ。
273 24 3 가지에 매달려 있으면 나무열매와 똑 닮았다. 쪼아 먹으려 한 포켓몬을 놀래주며 좋아한다.
273 24 5 Il ressemble à un gland pendu à une branche. Il adore effrayer les autres Pokémon.
273 24 6 Es sieht aus wie eine Eichel, die am Baum hängt. Es liebt es, andere Pokémon zu erschrecken.
273 24 7 Cuando cuelga de las ramas, parece una bellota. Le encanta asustar a otros Pokémon.
273 24 8 Quando si attacca a un ramo, sembra una vera ghianda. Si diverte a spaventare gli altri Pokémon.
273 24 9 When it dangles from a tree branch, it looks just like an acorn. It enjoys scaring other Pokémon.
273 24 11 枝に ぶらさがっていると 木の実に そっくり。ついばもうとした ポケモンを 驚かせて 喜ぶ。
273 25 1 あたまの てっぺんを きの えだに くっつけて ぶらさがり ながら すいぶんを すいとっている。 みずを のむほど からだが ツヤツヤ ひかる。
273 25 3 머리의 정수리를 나뭇가지에 붙이고 매달려 수분을 빨아들이고 있다. 물을 마실수록 몸이 반들반들 빛난다.
273 25 5 Grainipiot s’accroche par la tête aux branches d’arbre. Il en profite alors pour absorber l’humidité de l’arbre. Plus ce Pokémon boit d’eau, plus son corps devient brillant.
273 25 6 Samurzel hängt sich mit dem Kopf an einen Ast. Dabei entzieht es dem Baum Feuchtigkeit. Je mehr Wasser es trinkt, desto glänzender wird der Körper dieses Pokémon.
273 25 7 Seedot se queda enganchado a las ramas de los árboles por el extremo que tiene en la cabeza. Mientras está ahí colgado, aprovecha para tomar la humedad del árbol. Cuanta más agua bebe, más lustroso se le ve.
273 25 8 Seedot si attacca ai rami degli alberi usando il picciolo che ha sul capo. In questa posizione succhia l’umidità dell’albero per nutrirsi. Più acqua assume, più lucido appare il suo corpo.
273 25 9 Seedot attaches itself to a tree branch using the top of its head. It sucks moisture from the tree while hanging off the branch. The more water it drinks, the glossier this Pokémon’s body becomes.
273 25 11 頭の てっぺんを 木の 枝に くっつけて ぶら下がり ながら 水分を 吸い取っている。 水を 飲むほど 体が ツヤツヤ 光る。
273 26 1 えだに ぶらさがる すがたは きのみ そっくり。 いきなり うごいて ポケモンを ビックリさせる。 1にち 1かい はっぱで からだを みがくよ。
273 26 3 가지에 매달린 모습이 나무열매와 똑 닮았다. 갑자기 움직여서 포켓몬을 놀라게 한다. 하루에 한 번 잎사귀로 몸을 닦는다.
273 26 5 Grainipiot ressemble à s’y méprendre à un gland quand il s’accroche à une branche. Il effraie les autres Pokémon quand il se met à bouger. Ce Pokémon se lustre le corps une fois par jour avec des feuilles.
273 26 6 Samurzel sieht aus wie eine Eichel, wenn es an einem Ast hängt. Es erschreckt andere Pokémon, indem es sich dann plötzlich bewegt. Dieses Pokémon poliert seinen Körper einmal am Tag mit Blättern.
273 26 7 Seedot es igualito a una bellota colgada de la rama de un árbol. A veces asusta a más de un Pokémon con movimientos repentinos. Seedot suele acicalarse con hojas una vez al día.
273 26 8 Seedot è molto simile a una ghianda penzolante da un ramo. È solito spaventare gli altri Pokémon con movimenti improvvisi. Lucida il proprio corpo una volta al giorno usando delle foglie.
273 26 9 Seedot looks exactly like an acorn when it is dangling from a tree branch. It startles other Pokémon by suddenly moving. This Pokémon polishes its body once a day using leaves.
273 26 11 枝に ぶら下がる 姿は きのみ そっくり。 いきなり 動いて ポケモンを ビックリさせる。 1日 1回 葉っぱで 体を 磨くよ。
273 33 1 じっと うごかずに いると きのみと そっくり。 ついばみに やってきた ポケモンを おどろかせて あそぶ。
273 33 3 가만히 움직이지 않고 있으면 나무열매와 똑같이 생겼다. 먹으러 온 포켓몬을 놀라게 하면서 논다.
273 33 4 在牠一動也不動的時候, 看起來和樹果一模一樣, 以嚇唬來啄食自己的寶可夢為樂。
273 33 5 S’il reste immobile, il a l’air d’une Baie. Il adore surprendre les Pokémon qui tentent de le picorer.
273 33 6 Zeigt es sich regungslos, kann man es nicht von echten Nüssen unterscheiden. Es überrascht liebend gern Pokémon, die es aufpicken wollen.
273 33 7 Cuando se queda inmóvil, parece una bellota de verdad. Le encanta sorprender a los Pokémon que se acercan a picotearlo.
273 33 8 Quando è immobile è identico a una ghianda. Si diverte a sorprendere i Pokémon che si avvicinano con l’intenzione di beccarlo.
273 33 9 If it remains still, it looks just like a real nut. It delights in surprising foraging Pokémon.
273 33 11 じっと 動かずに いると 木の実と そっくり。 ついばみに やって来た ポケモンを 驚かせて 遊ぶ。
273 33 12 在它一动不动的时候, 看上去和树果没有分别。 以吓唬来啄食自己的宝可梦为乐。
273 34 1 あたまの さきを えだに くっつけて ぶらさがる。 きょうふうに あおられ おちてしまう ことも あるのだ。
273 34 3 머리끝을 가지에 붙여 매달린다. 강풍이 불면 떨어지기도 한다.
273 34 4 會將頭頂黏在樹枝上 懸掛著。也有被大風 吹落的時候。
273 34 5 Il se suspend aux branches par l’extrémité de sa tête. Il arrive qu’une bourrasque le fasse tomber.
273 34 6 Mit dem Stiel auf seinem Kopf hängt es sich an Äste. Bei starkem Wind kann es durchaus mal herunterfallen.
273 34 7 Se cuelga de las ramas con el extremo de la cabeza. A veces se cae cuando soplan vientos fuertes.
273 34 8 Si attacca ai rami degli alberi usando il picciolo che ha sul capo. Talvolta il vento lo fa cadere.
273 34 9 It attaches itself to a tree branch using the top of its head. Strong winds can sometimes make it fall.
273 34 11 頭の 先を 枝に くっつけて ぶら下がる。 強風に あおられ 落ちてしまう ことも あるのだ。
273 34 12 会将头顶粘在树枝上悬挂着。 也有被大风吹落的时候。
274 7 9 NUZLEAF live in densely overgrown forests. They occasionally venture out of the forest to startle people. This POKéMON dislikes having its long nose pinched.
274 8 9 This POKéMON pulls out the leaf on its head and makes a flute with it. The sound of NUZLEAF’s flute strikes fear and uncertainty in the hearts of people lost in a forest.
274 9 9 A forest-dwelling POKéMON that is skilled at climbing trees. Its long and pointed nose is its weak point. It loses power if the nose is gripped.
274 10 9 They live in holes bored in large trees. The sound of NUZLEAF’s grass flute fills listeners with dread.
274 11 9 They live in holes bored in large trees. The sound of NUZLEAF’s grass flute fills listeners with dread.
274 12 9 The sound of its grass flute makes its listeners uneasy. It lives deep in forests.
274 13 9 The sound of its grass flute makes its listeners uneasy. It lives deep in forests.
274 14 9 The sound of its grass flute makes its listeners uneasy. It lives deep in forests.
274 15 9 It lives deep in forests. With the leaf on its head, it makes a flute whose song makes listeners uneasy.
274 16 9 It lives deep in forests. With the leaf on its head, it makes a flute whose song makes listeners uneasy.
274 17 5 Le son de sa flûte d’herbe déstabilise l’auditeur. Il vit au plus profond des forêts.
274 17 9 The sound of its grass flute makes its listeners uneasy. It lives deep in forests.
274 18 5 Le son de sa flûte d’herbe déstabilise l’auditeur. Il vit au plus profond des forêts.
274 18 9 The sound of its grass flute makes its listeners uneasy. It lives deep in forests.
274 21 9 The sound of its grass flute makes its listeners uneasy. It lives deep in forests.
274 22 9 The sound of its grass flute makes its listeners uneasy. It lives deep in forests.
274 23 1 コノハナが かなでる くさぶえの ねいろは ひとを ふあんにさせる。 もりの おくに すんでいる。
274 23 3 잎새코가 연주하는 풀피리의 음색은 사람을 불안하게 만든다. 숲 속에서 살고 있다.
274 23 5 Le son de sa flûte d’herbe déstabilise l’auditeur. Il vit au plus profond des forêts.
274 23 6 Der Ton seiner Grasflöte beunruhigt die, die ihn hören. Es lebt tief in den Wäldern.
274 23 7 Cuando usa la hoja de su cabeza como flauta, asusta a la gente. Vive en lo más profundo de los bosques.
274 23 8 Il fischio del suo flauto di foglia mette a disagio chi lo sente. Vive nelle foreste più fitte.
274 23 9 The sound of its grass flute makes its listeners uneasy. It lives deep in forests.
274 23 11 コノハナが 奏でる 草笛の 音色は 人を 不安にさせる。 森の 奥に 住んでいる。
274 24 1 もりの おくふかくに せいそく。 あたまの はっぱで ふえを つくり ふあんに させる ねいろを だす。
274 24 3 깊은 숲 속에서 서식한다. 머리의 잎날로 피리를 만들어 불안하게 만드는 음색을 낸다.
274 24 5 Il vit au plus profond des forêts. Le son de sa flûte, faite avec la feuille de sa tête, est inquiétant.
274 24 6 Lebt tief im Wald. Es baut sich eine Flöte aus den Blättern seines Kopfes. Ihr Ton verbreitet Schrecken.
274 24 7 Vive en lo más profundo del bosque. Utiliza la hoja de su cabeza como flauta con un sonido perturbador.
274 24 8 Vive nelle foreste più fitte. Con la foglia che ha in testa, crea un flauto dal suono inquietante.
274 24 9 It lives deep in forests. With the leaf on its head, it makes a flute whose song makes listeners uneasy.
274 24 11 森の 奥深くに 生息。 頭の 葉っぱで 笛を 作り 不安に させる 音色を 出す。
274 25 1 うっそうと しげった もりに すむ ポケモン。 たまに もりを でては ひとを おどろかせる。 ながい はなを つかまれるのは だいきらい。
274 25 3 울창하게 우거진 숲에 사는 포켓몬이다. 가끔 숲을 나와 사람들을 놀라게 한다. 긴 코가 잡히는 걸 매우 싫어한다.
274 25 5 Les Pifeuil vivent dans des forêts très densément boisées. Il leur arrive de sortir de la forêt pour faire peur aux gens. Ce Pokémon déteste qu’on lui pince son grand nez.
274 25 6 Blanas lebt in dichten Wäldern. Manchmal wagt es sich aus dem Wald heraus, um Menschen zu erschrecken. Dieses Pokémon mag es überhaupt nicht, wenn man seine lange Nase zwickt.
274 25 7 Nuzleaf habita bosques muy poblados y, en ocasiones, se atreve a salir para asustar a la gente. A este Pokémon no le gusta nada que le pellizquen la nariz.
274 25 8 Nuzleaf vive in foreste molto fitte. A volte si avventura fuori dalla foresta per spaventare le persone. Questo Pokémon si irrita molto se qualcuno tenta di pizzicargli il lungo naso.
274 25 9 Nuzleaf live in densely overgrown forests. They occasionally venture out of the forest to startle people. This Pokémon dislikes having its long nose pinched.
274 25 11 うっそうと 茂った 森に すむ ポケモン。 たまに 森を 出ては 人を 驚かせる。 長い 鼻を つかまれるのは 大嫌い。
274 26 1 あたまの はっぱを ぬいて くさぶえを つくる。 コノハナが かなでる くさぶえの ねいろは もりで まよった ひとを ふあんにさせる。
274 26 3 머리의 잎사귀를 뽑아 풀피리를 만든다. 잎새코가 연주하는 풀피리의 음색은 숲에서 길을 잃은 사람을 불안하게 한다.
274 26 5 Ce Pokémon se sert de la feuille sur sa tête pour jouer de la flûte. Le son de la flûte de Pifeuil effraie et décontenance les gens perdus en forêt.
274 26 6 Dieses Pokémon reißt das Blatt auf seinem Kopf heraus und benutzt es als Flöte. Diese Geräusche jagen den Menschen, die sich im Wald verirrt haben, Angst ein.
274 26 7 Nuzleaf saca la hoja que tiene en la cabeza y la usa como flauta. El sonido que emite infunde miedo e incertidumbre a quien se encuentre perdido por el bosque.
274 26 8 Nuzleaf crea una sorta di flauto con la foglia che ha sul capo. Il suono di questo flauto fa crescere la paura e l’incertezza nel cuore di coloro che si sono persi nella foresta.
274 26 9 This Pokémon pulls out the leaf on its head and makes a flute with it. The sound of Nuzleaf’s flute strikes fear and uncertainty in the hearts of people lost in a forest.
274 26 11 頭の 葉っぱを 抜いて 草笛を つくる。 コノハナが 奏でる 草笛の 音色は 森で 迷った 人を 不安にさせる。
274 33 1 もりの おくふかくに せいそく。 あたまの はっぱで ふえを つくり ふあんに させる ねいろを だす。
274 33 3 깊은 숲속에서 서식한다. 머리의 이파리로 피리를 만들어 불안하게 만드는 음색을 낸다.
274 33 4 棲息在森林深處。 會用頭上的葉子做成笛子, 吹出令人感到不安的音色。
274 33 5 Il vit au plus profond des forêts. Sa flûte faite avec la feuille de sa tête émet un son inquiétant.
274 33 6 Es lebt tief im Wald. Aus dem Blatt auf seinem Kopf kann es sich eine Flöte bauen, deren Klang Unruhe verbreitet.
274 33 7 Vive en lo más profundo del bosque. Utiliza la hoja de la cabeza como flauta para emitir un sonido perturbador.
274 33 8 Vive nelle foreste più fitte. Con la foglia che ha in testa, crea un flauto dal suono inquietante.
274 33 9 It lives deep in forests. With the leaf on its head, it makes a flute whose song makes listeners uneasy.
274 33 11 森の 奥深くに 生息。 頭の 葉っぱで 笛を 作り 不安に させる 音色を 出す。
274 33 12 栖息于森林的深处。 会用头上的叶子做成笛子, 吹出令人感到不安的音色。
274 34 1 コノハナの ふく くさぶえの おとは きいた ものを ふあんに させる。 たいぼくに あいた あなで くらす。
274 34 3 잎새코가 부는 풀피리 소리는 듣는 이를 불안하게 만든다. 큰 나무의 비어 있는 구멍에 산다.
274 34 4 長鼻葉居住在大樹上的洞穴裡, 牠吹奏出的草笛聲 會讓聽到的人感到不安。
274 34 5 Il vit dans les trous des grands arbres. Le sifflement qu’il produit avec sa feuille suffit à remplir ses adversaires d’effroi.
274 34 6 Sie leben in Löchern, die sie in große Bäume gebohrt haben. Der Ton ihrer Grasflöten erfüllt Zuhörer mit Unruhe.
274 34 7 Vive en las oquedades de los árboles grandes. El sonido que emite al usar la hoja de la cabeza como flauta asusta a quienes lo escuchan.
274 34 8 Vive in buchi scavati in grandi alberi. Il suono del suo flauto di foglia inquieta chi lo ascolta.
274 34 9 They live in holes bored in large trees. The sound of Nuzleaf’s grass flute fills listeners with dread.
274 34 11 コノハナの 吹く 草笛の 音は 聞いた ものを 不安に させる。 大木に 開いた 穴で 暮らす。
274 34 12 长鼻叶居住在大树上的洞穴里, 它吹奏出的草笛声 会让听到的人感到不安。
275 7 9 SHIFTRY is a mysterious POKéMON that is said to live atop towering trees dating back over a thousand years. It creates terrific windstorms with the fans it holds.
275 8 9 SHIFTRY’s large fans generate awesome gusts of wind at a speed close to 100 feet per second. The whipped-up wind blows anything away. This POKéMON chooses to live quietly deep in forests.
275 9 9 It is said to arrive on chilly, wintry winds. Feared from long ago as the guardian of forests, this POKéMON lives in a deep forest where people do not venture.
275 10 9 A POKéMON that was feared as a forest guardian. It can read the foe’s mind and take preemptive action.
275 11 9 A POKéMON that was feared as a forest guardian. It can read the foe’s mind and take preemptive action.
275 12 9 By flapping its leafy fan, it can whip up gusts of 100 ft/second that can level houses.
275 13 9 By flapping its leafy fan, it can whip up gusts of 100 ft/second that can level houses.
275 14 9 By flapping its leafy fan, it can whip up gusts of 100 ft/second that can level houses.
275 15 9 It lives quietly in the deep forest. It is said to create chilly winter winds with the fans it holds.
275 16 9 It lives quietly in the deep forest. It is said to create chilly winter winds with the fans it holds.
275 17 5 D’un coup de sa feuille éventail, il génère des bourrasques de 30 m/s capables de souffler une maison.
275 17 9 By flapping its leafy fan, it can whip up gusts of 100 ft/second that can level houses.
275 18 5 D’un coup de sa feuille éventail, il génère des bourrasques de 30 m/s capables de souffler une maison.
275 18 9 By flapping its leafy fan, it can whip up gusts of 100 ft/second that can level houses.
275 21 9 By flapping its leafy fan, it can whip up gusts of 100 ft/second that can level houses.
275 22 9 By flapping its leafy fan, it can whip up gusts of 100 ft/second that can level houses.
275 23 1 もりの かみさまと おそれられていた ポケモン。あいての かんがえを よみ さきまわりする のうりょくを もつ。
275 23 3 숲의 신이라고 여겨져 두려움의 대상이 되고 있던 포켓몬. 상대의 생각을 읽고 앞지르는 능력을 지녔다.
275 23 5 Ce Pokémon est le gardien des forêts. Il peut lire les pensées de ses ennemis et agir en conséquence.
275 23 6 Dieses Pokémon wurde als Wächter des Waldes gefürchtet. Es kann die Gedanken des Gegners lesen und präventiv handeln.
275 23 7 Habita los bosques y se le tiene miedo. Es capaz de leer los pensamientos del rival y actuar en consecuencia.
275 23 8 Un tempo era un temuto guardiano della foresta. Sa leggere nella mente del nemico, anticipandolo.
275 23 9 A Pokémon that was feared as a forest guardian. It can read the foe’s mind and take preemptive action.
275 23 11 森の 神様と 恐れられていた ポケモン。相手の 考えを 読み 先回りする 能力を 持つ。
275 24 1 はっぱの うちわを あおぐと ふうそく30メートルの とっぷうが まきおこり みんかを ふきとばす。
275 24 3 잎사귀 부채를 부치면 풍속 30m의 돌풍이 일어나 민가를 날려버린다.
275 24 5 D’un coup de sa feuille éventail, il génère des bourrasques de 30 m/s capables de souffler une maison.
275 24 6 Seine großen Fächer erzeugen Böen, die eine Geschwindigkeit von 30 m/s erreichen können.
275 24 7 Con sus abanicos puede provocar vientos de 30 m/s capaces de levantar casas.
275 24 8 Con le sue foglie provoca raffiche di vento della velocità di 30 m/s che spazzano via interi edifici.
275 24 9 By flapping its leafy fan, it can whip up gusts of 100 feet per second that can level houses.
275 24 11 葉っぱの ウチワを あおぐと 風速30メートルの 突風が 巻き起こり 民家を 吹き飛ばす。
275 25 1 じゅれい 1000ねんを こえた たいぼくの てっぺんに すむと いわれる なぞの ポケモン。 はっぱの うちわで きょうふうを まきおこす。
275 25 3 수령 1000년을 넘은 큰 나무 꼭대기에 산다고 전해지는 불가사의한 포켓몬이다. 잎사귀 부채로 강풍을 일으킨다.
275 25 5 Tengalice est un mystérieux Pokémon vivant dans les cimes d’immenses arbres, vieux de plus de mille ans. Il peut créer de formidables tempêtes grâce à ses éventails.
275 25 6 Tengulist ist ein geheimnisvolles Pokémon, das angeblich auf hohen Bäumen lebt, die Tausende von Jahren alt sind. Mit den Blätterfächern an seinen Händen kann es heftige Stürme erzeugen.
275 25 7 Shiftry es un enigmático Pokémon que vive, dicen, en las copas de los árboles milenarios. Este Pokémon genera fuertes corrientes de aire con los abanicos que lleva en las manos.
275 25 8 Shiftry è un misterioso Pokémon che vive sulla cima degli alberi più alti, di solito plurisecolari. Usa le foglie degli arti superiori come ventole per generare terribili raffiche di vento.
275 25 9 Shiftry is a mysterious Pokémon that is said to live atop towering trees dating back over a thousand years. It creates terrific windstorms with the fans it holds.
275 25 11 樹齢 1000年を 超えた 大木の てっぺんに すむと いわれる 謎の ポケモン。 葉っぱの 団扇で 強風を 巻き起こす。
275 26 1 おおきな うちわは ふうそく 30メートルの きょうふうを おこし なんでも ふきとばす。 もりの おくで ひっそり くらす ポケモンだ。
275 26 3 큰 부채는 풍속 30m의 강풍을 일으켜 무엇이든 날려버린다. 숲 속 깊은 곳에서 조용히 사는 포켓몬이다.
275 26 5 Les grands éventails de Tengalice peuvent déclencher des bourrasques de vent allant jusqu’à 30 m/s. Le vent déchaîné peut tout envoyer balader. Ce Pokémon a choisi de vivre tranquillement dans la forêt.
275 26 6 Tengulists große Fächer erzeugen Böen, die eine Geschwindigkeit von 30 m/s erreichen können und alles und jeden hinwegfegen können. Dieses Pokémon lebt still und zurückgezogen in den Tiefen der Wälder.
275 26 7 Las grandes manos con forma de hoja que tiene Shiftry generan grandes corrientes de aire que pueden alcanzar 30 m/s y barrer lo que sea. Este Pokémon opta por vivir tranquilo en medio del bosque.
275 26 8 Le grandi ventole di Shiftry generano forti raffiche di vento alla velocità di 30 metri al secondo. La violenza del vento spazza via ogni cosa. Vive pacifico nel cuore della foresta.
275 26 9 Shiftry’s large fans generate awesome gusts of wind at a speed close to 100 feet per second. The whipped-up wind blows anything away. This Pokémon chooses to live quietly deep in forests.
275 26 11 大きな 団扇は 風速 30メートルの 強風を 起こし なんでも 吹き飛ばす。 森の 奥で ひっそり 暮らす ポケモンだ。
275 33 1 もりの かみさまと おそれられていた ポケモン。 あいての かんがえを よみ さきまわりする のうりょくを もつ。
275 33 3 숲의 신이라고 여겨져 두려움의 대상이었던 포켓몬. 상대의 생각을 읽고 앞서 행동하는 능력을 지녔다.
275 33 4 過去被視為森林之神而受到畏懼的 寶可夢。有著讀取對手想法並 搶先一步行動的能力。
275 33 5 Ce gardien des forêts inspirait la crainte. Il peut lire les pensées de ses ennemis et agir en conséquence.
275 33 6 Dieses Pokémon wurde als „Wächter des Waldes” gefürchtet. Es kann die Gedanken des Gegners lesen und präventiv handeln.
275 33 7 Infundía temor por su condición de guardián de los bosques. Es capaz de leer los pensamientos del rival y actuar en consecuencia.
275 33 8 Un tempo era un temuto guardiano della foresta. Sa leggere nella mente del nemico anticipandolo.
275 33 9 A Pokémon that was feared as a forest guardian. It can read the foe’s mind and take preemptive action.
275 33 11 森の 神様と 恐れられていた ポケモン。 相手の 考えを 読み 先回りする 能力を もつ。
275 33 12 过去被敬畏为森林之神的宝可梦。 有着读取对手想法并 抢先一步行动的能力。
275 34 1 もりの おくで ひっそりと くらす。 おおきな うちわを あおぐと こがらしが ふくと いわれている。
275 34 3 숲속에서 조용히 지낸다. 큰 부채로 부치면 쌀쌀한 바람이 분다고 한다.
275 34 4 在森林深處靜靜地生活。 據說當牠搧動大大的團扇, 就會刮起冬日寒風。
275 34 5 Il vit caché au fond des forêts. On raconte qu’il fait souffler la bise lorsqu’il agite ses grands éventails.
275 34 6 Es lebt in den einsamen Tiefen der Wälder. Man sagt, wenn es seine großen Fächer schwingt, jagen eisige Windböen über das Land.
275 34 7 Vive sigiloso en lo más profundo del bosque. Se dice que con sus abanicos puede generar vientos gélidos.
275 34 8 Vive nella calma delle foreste. Si dice che sia in grado di creare raffiche di vento gelido agitando i suoi grandi ventagli.
275 34 9 It lives quietly in the deep forest. It is said to create chilly winter winds with the fans it holds.
275 34 11 森の 奥で ひっそりと 暮らす。 大きな 団扇を あおぐと 木枯らしが 吹くと いわれている。
275 34 12 在森林深处静静地生活。 据说当它扇动大大的团扇, 就会刮起冬日寒风。
276 7 9 TAILLOW courageously stands its ground against foes, however strong they may be. This gutsy POKéMON will remain defiant even after a loss. On the other hand, it cries loudly if it becomes hungry.
276 8 9 TAILLOW is young - it has only just left its nest. As a result, it sometimes becomes lonesome and cries at night. This POKéMON feeds on WURMPLE that live in forests.
276 9 9 Although it is small, it is very courageous. It will take on a larger SKARMORY on an equal footing. However, its will weakens if it becomes hungry.
276 10 9 It dislikes cold seasons. They migrate to other lands in search of warmth, flying over 180 miles a day.
276 11 9 It dislikes cold seasons. They migrate to other lands in search of warmth, flying over 180 miles a day.
276 12 9 It has a gutsy spirit that makes it bravely take on tough foes. It flies in search of warm climates.
276 13 9 It has a gutsy spirit that makes it bravely take on tough foes. It flies in search of warm climates.
276 14 9 It has a gutsy spirit that makes it bravely take on tough foes. It flies in search of warm climates.
276 15 9 When it gets cold, they migrate, flying over 180 miles a day. It hunts for tasty prey.
276 16 9 When it gets cold, they migrate, flying over 180 miles a day. It hunts for tasty prey.
276 17 5 Ce Pokémon téméraire n’a pas peur d’affronter des ennemis puissants. Il vole en quête de climats chauds.
276 17 9 It has a gutsy spirit that makes it bravely take on tough foes. It flies in search of warm climates.
276 18 5 Ce Pokémon téméraire n’a pas peur d’affronter des ennemis puissants. Il vole en quête de climats chauds.
276 18 9 It has a gutsy spirit that makes it bravely take on tough foes. It flies in search of warm climates.
276 21 9 It has a gutsy spirit that makes it bravely take on tough foes. It flies in search of warm climates.
276 22 9 It has a gutsy spirit that makes it bravely take on tough foes. It flies in search of warm climates.
276 23 1 つよい あいてにも ゆうかんに たちむかう こんじょうの もちぬし。 あたたかい とちを めざして とぶ。
276 23 3 강한 상대에게도 용감히 맞서는 근성의 소유자다. 따뜻한 땅을 찾아서 난다.
276 23 5 Ce Pokémon téméraire n’a pas peur d’affronter des ennemis puissants. Il vole en quête de climats chauds.
276 23 6 Es ist sehr mutig und stellt sich auch starken Gegnern. Es sucht ständig nach warmen Regionen.
276 23 7 Es un Pokémon valiente que no teme a los rivales fuertes. Vuela en busca de climas templados.
276 23 8 È molto coraggioso e affronta spavaldo i nemici più forti. Migra verso i paesi caldi.
276 23 9 It has a gutsy spirit that makes it bravely take on tough foes. It flies in search of warm climates.
276 23 11 強い 相手にも 勇敢に 立ち向かう 根性の 持ち主。 暖かい 土地を 目指して 飛ぶ。
276 24 1 さむい きせつは にがて。あたたかい とちを さがし 1にち 300キロの きょりを とんで いどうする。
276 24 3 추운 계절에 약하다. 따뜻한 지방을 찾아 하루에 300km의 거리를 날아서 이동한다.
276 24 5 Nirondelle ne supporte pas les saisons froides. Il vole vers d’autres terres à la recherche de chaleur et peut ainsi parcourir 300 km par jour.
276 24 6 Es mag die kalte Jahreszeit nicht. Daher legt es auf der Suche nach wärmeren Gefilden mehr als 300 km am Tag zurück.
276 24 7 No le gustan las bajas temperaturas. En las estaciones frías se recorre casi 300 km al día en busca de zonas cálidas.
276 24 8 Non ama il freddo. In inverno emigra verso regioni calde, viaggiando a una velocità di 300 km al giorno.
276 24 9 It dislikes cold seasons. They migrate to other lands in search of warmth, flying over 180 miles a day.
276 24 11 寒い 季節は 苦手。暖かい 土地を 探し 1日 300キロの 距離を 飛んで 移動する。
276 25 1 どんな つよい あいてでも ゆうかんに いどむ。 まけても へこたれない こんじょうの もちぬし。 おなかが すくと おおごえで ないて しまう。
276 25 3 아무리 강한 상대라도 용감히 맞선다. 져도 주저앉지 않는 근성의 소유자다. 배가 고프면 큰 소리로 운다.
276 25 5 Nirondelle défend courageusement son territoire contre ses ennemis, même les plus puissants. Ce vaillant Pokémon est toujours prêt à relever un défi, mais s’il a faim, il se met à pleurer à chaudes larmes.
276 25 6 Mutig behauptet Schwalbini sein Territorium gegen Eindringlinge, so stark diese auch sein mögen. Dieses unerschrockene Pokémon bleibt trotz einer Niederlage angriffslustig, heult aber laut, wenn es Hunger hat.
276 25 7 Taillow se mantiene firme ante sus rivales, sean lo fuertes que sean. Este valiente Pokémon seguirá mostrándose desafiante, aunque pierda en combate. Además, si se enfada, se pondrá a gritar con energía.
276 25 8 Taillow affronta coraggiosamente persino i nemici più forti. Anche in caso di sconfitta rimane fiero e spavaldo. Ma quando ha fame, si lamenta rumorosamente.
276 25 9 Taillow courageously stands its ground against foes, however strong they may be. This gutsy Pokémon will remain defiant even after a loss. On the other hand, it cries loudly if it becomes hungry.
276 25 11 どんな 強い 相手でも 勇敢に 挑む。 負けても へこたれない 根性の 持ち主。 お腹が 空くと 大声で 泣いて しまう。
276 26 1 すだちを おえたばかり なので よるに なると さみしく なって ないてしまう ことも ある。 もりに すむ ケムッソを つかまえて たべる。
276 26 3 둥지를 떠난 지 얼마 안 돼서 밤이 되면 쓸쓸함에 우는 일도 있다. 숲에 사는 개무소를 잡아먹는다.
276 26 5 Nirondelle est jeune. Il vient de quitter son nid. Du coup, il se sent parfois un peu seul et pleure la nuit. Ce Pokémon se nourrit des Chenipotte qu’il trouve dans les forêts.
276 26 6 Schwalbini ist noch klein, es hat gerade erst sein Nest verlassen. Daher fühlt es sich manchmal einsam und weint nachts. Dieses Pokémon ernährt sich von Waumpel.
276 26 7 Taillow es pequeño, está recién salido del nido. Por eso, se siente solo con frecuencia y se pone a piar. Este Pokémon se alimenta de los Wurmple que hay por el bosque.
276 26 8 Taillow è molto piccolo, infatti ha appena lasciato il nido. Talvolta di notte si sente solo e piange. Si nutre dei Wurmple che vivono nella foresta.
276 26 9 Taillow is young—it has only just left its nest. As a result, it sometimes becomes lonesome and cries at night. This Pokémon feeds on Wurmple that live in forests.
276 26 11 巣立ちを 終えたばかり なので 夜に なると 寂しく なって 泣いてしまう ことも ある。 森に すむ ケムッソを 捕まえて 食べる。
277 7 9 SWELLOW flies high above our heads, making graceful arcs in the sky. This POKéMON dives at a steep angle as soon as it spots its prey. The hapless prey is tightly grasped by SWELLOW’s clawed feet, preventing escape.
277 8 9 SWELLOW is very conscientious about the upkeep of its glossy wings. Once two SWELLOW are gathered, they diligently take care of cleaning each other’s wings.
277 9 9 A SWELLOW dives upon prey from far above. It never misses its targets. It takes to the skies in search of lands with a warm climate.
277 10 9 If its two tail feathers are standing at attention, it is proof of good health. It soars elegantly in the sky.
277 11 9 If its two tail feathers are standing at attention, it is proof of good health. It soars elegantly in the sky.
277 12 9 It circles the sky in search of prey. When it spots one, it dives steeply to catch the prey.
277 13 9 It circles the sky in search of prey. When it spots one, it dives steeply to catch the prey.
277 14 9 It circles the sky in search of prey. When it spots one, it dives steeply to catch the prey.
277 15 9 It dives at a steep angle as soon as it spots its prey. It catches its prey with sharp claws.
277 16 9 It dives at a steep angle as soon as it spots its prey. It catches its prey with sharp claws.
277 17 5 Il vole en cercle en quête d’une proie. Dès qu’il l’a repérée, il fond sur elle en un éclair.
277 17 9 It circles the sky in search of prey. When it spots one, it dives steeply to catch the prey.
277 18 5 Il vole en cercle en quête d’une proie. Dès qu’il l’a repérée, il fond sur elle en un éclair.
277 18 9 It circles the sky in search of prey. When it spots one, it dives steeply to catch the prey.
277 21 9 It circles the sky in search of prey. When it spots one, it dives steeply to catch the prey.
277 22 9 It circles the sky in search of prey. When it spots one, it dives steeply to catch the prey.
277 23 1 2ほんの おばねが ピンと たって いれば けんこうな しょうこ。 ゆうがに おおぞらを とびまわる。
277 23 3 2개의 꼬리날개가 꼿꼿하게 서 있으면 건강하다는 증거다. 우아하게 넓은 하늘을 날아다닌다.
277 23 5 Si les plumes de ses deux queues restent bien droites, cela signifie qu’Hélédelle est en bonne santé. Son élégance est sans pareille.
277 23 6 Wenn seine beiden Schwanzfedern aufrecht stehen, zeigt das, dass es bei bester Gesundheit ist. Es fliegt elegant in den Himmel empor.
277 23 7 Cuando se encuentra bien, pone firmes las plumas de la cola doble que tiene. Remonta el vuelo de forma muy elegante.
277 23 8 Se le due penne sulla coda sono ritte, significa che è in buona salute. Si libra elegantemente nel cielo.
277 23 9 If its two tail feathers are standing at attention, it is proof of good health. It soars elegantly in the sky.
277 23 11 2本の 尾羽が ピンと 立って いれば 健康な 証拠。 優雅に 大空を 飛び回る。
277 24 1 もりに すむ えものを みつけると じょうくうから きゅうこうか。 するどい ツメで つかまえる。
277 24 3 숲에 사는 먹이를 찾으면 상공에서 급강하해서 예리한 발톱으로 잡는다.