Pokedex-Markdown

A pokemon pokedex in markdown format


Project maintained by doctorfree Hosted on GitHub Pages — Theme by mattgraham

Pokemon species flavor text

Species id Version id Language id Flavor text
277 24 5 Une fois sa proie repérée, il fond sur elle en un éclair et la capture avec ses griffes acérées.
277 24 6 Findet es Beute, stürzt es sich aus großer Höhe darauf und packt sie mit seinen spitzen Krallen.
277 24 7 Vive en los bosques. Si encuentra una presa, se lanza en picado y la atrapa con sus afiladas garras.
277 24 8 Trova nella foresta le sue prede, vi si scaglia sopra in picchiata e le afferra con i suoi artigli affilati.
277 24 9 It dives at a steep angle as soon as it spots its prey. It catches its prey with sharp claws.
277 24 11 森に 住む 獲物を 見つけると 上空から 急降下。 鋭い ツメで 捕まえる。
277 25 1 はるか じょうくうを えんを えがく ように とびまわり えものを みつけると きゅうこうか。 あしの ツメで がっしり つかんで にがさない。
277 25 3 높은 상공을 원을 그리듯 날아다니다 먹이를 발견하면 급강하한다. 발톱으로 단단히 잡고 놓치지 않는다.
277 25 5 Hélédelle vole dans les cieux en dessinant de grands arcs. Ce Pokémon plonge en piqué dès qu’il repère sa proie. Il attrape fermement la malheureuse cible dans ses serres, empêchant toute fuite.
277 25 6 Dieses Pokémon taucht in einem steilen Winkel ab, sobald es Beute wahrgenommen hat. Es packt seine Beute mit seinen Krallen und lässt sie nicht mehr entkommen.
277 25 7 Swellow vuela muy alto dibujando elegantes arcos en el cielo. Este Pokémon se sumerge en el agua con rapidez y eficacia en cuanto detecta una presa. Con las garras, atrapa a la desdichada víctima y no la deja huir.
277 25 8 Swellow vola alto sopra le nostre teste disegnando armoniosi archi in cielo. Appena scova una preda si lancia su di essa in picchiata. Swellow cattura poi la sventurata preda con le sue zampe artigliate impedendole la fuga.
277 25 9 Swellow flies high above our heads, making graceful arcs in the sky. This Pokémon dives at a steep angle as soon as it spots its prey. The hapless prey is tightly grasped by Swellow’s clawed feet, preventing escape.
277 25 11 はるか 上空を 円を 描く ように 飛び回り 獲物を 見つけると 急降下。 足の ツメで がっしり つかんで 逃がさない。
277 26 1 ツヤの ある はねの ていれは おこたらない。 オオスバメが 2ひき あつまると かならず おたがいの はねを きれいに ていれするぞ。
277 26 3 윤이 나는 깃털의 손질을 게을리하지 않는다. 스왈로 두 마리가 모이면 반드시 서로의 깃털을 깨끗이 손질한다.
277 26 5 Hélédelle fait attention à bien entretenir ses ailes brillantes. Lorsque deux Hélédelle se rencontrent, ils se nettoient mutuellement les ailes avec attention.
277 26 6 Schwalboss ist sehr gewissenhaft bei der Pflege seiner glänzenden Flügel. Wenn zwei Schwalboss zusammen sind, putzen sie sich ihre Flügel gegenseitig.
277 26 7 Swellow se preocupa a conciencia del mantenimiento de sus lustrosas alas. Cuando hay dos juntos, el uno se ocupa de limpiarle las alas al otro.
277 26 8 Swellow è molto attento a mantenere le proprie ali sempre lucide e splendenti. Spesso si incontra coi propri simili e questi Pokémon in gruppo si lisciano vicendevolmente le piume.
277 26 9 Swellow is very conscientious about the upkeep of its glossy wings. Once two Swellow are gathered, they diligently take care of cleaning each other’s wings.
277 26 11 ツヤの ある 羽の 手入れは 怠らない。 オオスバメが 2匹 集まると 必ず お互いの 羽を きれいに 手入れするぞ。
278 7 9 WINGULL has the habit of carrying prey and valuables in its beak and hiding them in all sorts of locations. This POKéMON rides the winds and flies as if it were skating across the sky.
278 8 9 WINGULL rides updrafts rising from the sea by extending its long and narrow wings to glide. This POKéMON’s long beak is useful for catching prey.
278 9 9 It makes its nest on a sheer cliff at the edge of the sea. It has trouble keeping its wings flapping in flight. Instead, it soars on updrafts.
278 10 9 It rides upon ocean winds as if it were a glider. In the winter, it hides food around its nest.
278 11 9 It rides upon ocean winds as if it were a glider. In the winter, it hides food around its nest.
278 12 9 It makes its nest on steep sea cliffs. Riding updrafts, it soars to great heights.
278 13 9 Catching sea winds with its long wings, it soars as if it were a glider. It folds its wings to rest.
278 14 9 It soars high in the sky, riding on updrafts like a glider. It carries food tucked in its bill.
278 15 9 It soars on updrafts without flapping its wings. It makes a nest on sheer cliffs at the sea’s edge.
278 16 9 It soars on updrafts without flapping its wings. It makes a nest on sheer cliffs at the sea’s edge.
278 17 5 Il utilise les courants ascendants pour planer en altitude. Son bec lui sert à transporter la nourriture.
278 17 9 It soars high in the sky, riding on updrafts like a glider. It carries food tucked in its bill.
278 18 5 Il utilise les courants ascendants pour planer en altitude. Son bec lui sert à transporter la nourriture.
278 18 9 It soars high in the sky, riding on updrafts like a glider. It carries food tucked in its bill.
278 21 9 It makes its nest on sheer cliffs. Riding the sea breeze, it glides up into the expansive skies.
278 22 9 It makes its nest on sheer cliffs. Riding the sea breeze, it glides up into the expansive skies.
278 23 1 ながい つばさで うみかぜを うけて グライダーのように かっくうする。 やすむときは つばさを おりたたむ。
278 23 3 긴 날개로 바닷바람을 받아서 글라이더처럼 활공한다. 쉴 때는 날개를 접는다.
278 23 5 Il plane sur les vents marins grâce à ses longues ailes. Il les replie pour se reposer.
278 23 6 Es lässt sich vom Wind der Meere treiben, als wäre es ein Segelflugzeug.
278 23 7 Sus largas alas aprovechan los vientos marinos para planear. Cuando descansa, las pliega.
278 23 8 Segue i venti marini con le sue lunghe ali e si libra in volo come un aliante. Si riposa piegando le ali.
278 23 9 Catching sea winds with its long wings, it soars as if it were a glider. It folds its wings to rest.
278 23 11 長い 翼で 海風を 受けて グライダーのように 滑空する。 休むときは 翼を 折り畳む。
278 24 1 うみべの だんがいぜっぺきに すを つくる。じょうしょうきりゅうを りようして おおぞらに まいあがる。
278 24 3 해변의 낭떠러지 절벽에 둥지를 튼다. 상승기류를 이용하여 넓은 하늘로 날아오른다.
278 24 5 Il niche sur les falaises escarpées face à la mer. Il vole en altitude grâce aux courants ascendants.
278 24 6 Es baut sein Nest auf steilen Klippen. Es nutzt die Aufwinde, um in größerer Höhe fliegen zu können.
278 24 7 Anida en acantilados y alcanza gran altura aprovechando las corrientes ascendentes.
278 24 8 Nidifica su scogliere a picco sul mare. Si fa trasportare ad alta quota dalle correnti ascensionali.
278 24 9 It makes its nest on steep sea cliffs. Riding updrafts, it soars to great heights.
278 24 11 海辺の 断崖絶壁に 巣を 作る。上昇気流を 利用して 大空に 舞い上がる。
278 25 1 エサや だいじな ものを くちばしに はさみ いろんな ばしょに かくす しゅうせいを もつ。 かぜに のって すべる ように そらを とぶ。
278 25 3 먹이나 소중한 것을 부리에 끼우고 여러 장소에 숨기는 습성을 지녔다. 바람을 타고 미끄러지듯 하늘을 난다.
278 25 5 Goélise a l’habitude de transporter ses proies et ses objets de valeur dans son bec avant de les cacher. Ce Pokémon se laisse porter par le vent et vole comme s’il surfait dans les cieux.
278 25 6 Man sieht Wingull oft mit seiner Beute oder seinen Besitztümern im Schnabel herumfliegen auf der Suche nach geeigneten Verstecken. Dieses Pokémon fliegt durch die Lüfte, als würde es gleiten.
278 25 7 Wingull tiene la costumbre de llevar a su presa y objetos de valor en el pico, y esconderlos en distintos sitios. Este Pokémon vuela dejándose llevar por las corrientes de aire como si fuera patinando por el cielo.
278 25 8 Wingull ha l’abitudine di trasportare prede e oggetti preziosi nel becco per poi nasconderli dappertutto. Questo Pokémon vola a cavallo dei venti planando in cielo.
278 25 9 Wingull has the habit of carrying prey and valuables in its beak and hiding them in all sorts of locations. This Pokémon rides the winds and flies as if it were skating across the sky.
278 25 11 エサや 大事な ものを くちばしに 挟み 色んな 場所に 隠す 習性を 持つ。 風に 乗って 滑る ように 空を 飛ぶ。
278 26 1 うみから ふく じょうしょう きりゅうに のり ほそながい つばさを のばして かっくうする。 ながい くちばしは エサを とるときに べんり。
278 26 3 바다에서 불어오는 상승기류를 타고 가늘고 긴 날개를 펼쳐 활공한다. 긴 부리는 먹이를 잡을 때 편리하다.
278 26 5 Grâce à ses ailes longues et étroites, Goélise se laisse porter par les courants d’air ascendants venant de la mer. Le long bec de ce Pokémon est bien pratique pour attraper ses proies.
278 26 6 Wingull breitet seine langen, schmalen Flügel aus und segelt im Seewind. Der lange Schnabel dieses Pokémon ist ihm beim Jagen nach Beute sehr hilfreich.
278 26 7 Wingull emerge del mar y asciende desplegando las largas y estrechas alas que posee. Este Pokémon tiene un pico largo que le resulta muy útil para pescar.
278 26 8 Wingull segue le correnti ascensionali presenti sul mare allargando le sue ali lunghe e strette per planare. Il lungo becco del Pokémon è utile per catturare la preda.
278 26 9 Wingull rides updrafts rising from the sea by extending its long and narrow wings to glide. This Pokémon’s long beak is useful for catching prey.
278 26 11 海から 吹く 上昇 気流に 乗り 細長い 翼を 伸ばして 滑空する。 長い くちばしは エサを 取るときに 便利。
278 27 1 ホネは かるさのために スカスカ。 おおきな つばさで かぜを うけ おおぞらへと まいあがる。
278 27 3 뼈는 무게를 줄이기 위해 비어 있다. 큰 날개로 바람을 타고 넓은 하늘로 날아오른다.
278 27 4 空心的骨頭是為了保持輕盈。 用大大的翅膀迎著風, 飛向浩瀚的天空。
278 27 5 Son ossature légère lui confère un vol gracieux, tandis que le vent s’engouffre sous ses grandes ailes, lui permettant de s’élever au firmament.
278 27 6 Seine Knochen sind hohl und daher sehr leicht. Mit seinen ausgebreiteten großen Flügeln steigt es hoch in den Himmel empor.
278 27 7 Sus huesos livianos y sus grandes alas le permiten dejarse llevar por el viento y surcar los cielos grácilmente.
278 27 8 Volteggia lieve nel cielo sfruttando le correnti grazie alle ossa leggere e alle grandi ali.
278 27 9 Its hollow bones enhance its lightness. It spreads its wings to the wind and soars away into the sky.
278 27 11 骨は 軽さのために スカスカ。 大きな 翼で 風を 受け 大空へと 舞いあがる。
278 27 12 为了轻盈,骨骼空空的。 用大大的翅膀迎风, 向着浩瀚天空飞翔。
278 28 1 キャモメが とびかう うみの したは さかなポケモンが むれているので りょうしは まずキャモメを さがす。
278 28 3 갈모매가 어지럽게 나는 바다 아래에는 물고기포켓몬이 무리 지어 있으므로 어부들은 우선 갈모매부터 찾는다.
278 28 4 在長翅鷗飛來飛去的海底下 聚集著成群的魚寶可夢, 所以漁夫會先尋找長翅鷗。
278 28 5 Les Goélise survolent les mers qui grouillent de Pokémon poissons. Un grand pêcheur a dit : « Si tu veux une bonne prise, suis le Goélise. »
278 28 6 Fischer halten gerne Ausschau nach Wingull, denn wo diese ihre Kreise ziehen, scharen sich unter Wasser Schwärme von Fisch-Pokémon.
278 28 7 Suele sobrevolar los bancos de Pokémon pez, por lo que los pescadores siguen a Wingull cuando buscan buenas capturas.
278 28 8 I pescatori li tengono d’occhio per via della loro abitudine di volare sui tratti di mare dove si radunano i Pokémon acquatici.
278 28 9 Fishermen keep an eye out for Wingull in the sky, because wherever they’re circling, the ocean is sure to be teeming with fish Pokémon.
278 28 11 キャモメが 飛び交う 海の 下は さかなポケモンが 群れているので 漁師は まずキャモメを 探す。
278 28 12 在长翅鸥飞来飞去的海下面 聚集着成群的鱼宝可梦, 所以渔夫会先寻找长翅鸥。
278 29 1 ほそく ながい つばさ。 じょうしょう きりゅうに のって グライダーの ように おおぞらに まいあがるのだ。
278 29 3 가늘고 긴 날개다. 상승 기류를 타고 글라이더처럼 넓은 하늘로 높이 떠오른다.
278 29 4 翅膀又細又長, 能乘著上升氣流, 像滑翔機一般飛上天空。
278 29 5 Grâce à ses ailes longues et fines, il se laisse porter par les courants ascendants pour planer jusqu’au firmament.
278 29 6 Seine Flügel sind lang und schmal. Es nutzt die Aufwinde, um wie ein Segelflugzeug hoch in den Himmel emporzusteigen.
278 29 7 Tiene alas largas y finas. Se deja llevar por las corrientes ascendentes y luego planea a alta cota grácilmente.
278 29 8 Grazie alle ali lunghe e strette, vola in alto lasciandosi trasportare dalle correnti ascensionali come un aliante.
278 29 9 With its long, thin wings, it catches updrafts and flies like a glider high up into the sky.
278 29 11 細く 長い 翼。 上昇 気流に 乗って グライダーの ように 大空に 舞い上がるのだ。
278 29 12 翅膀又细又长。 能乘着上升气流, 像滑翔机一样在空中翱翔。
278 30 1 うみべの がけに すをつくる。 だいこうぶつの ヨワシを さがし うみの うえを せんかい している。
278 30 3 바닷가 절벽에 둥지를 짓는다. 가장 좋아하는 약어리를 찾아 바다 위를 선회하고 있다.
278 30 4 在海邊的懸崖上築巢。 會在海上盤旋,尋找牠 最愛吃的弱丁魚。
278 30 5 Il fait son nid sur les falaises du littoral et survole la mer en cercle à la recherche de son mets favori : les petits Froussardine.
278 30 6 Es baut sein Nest auf steilen Klippen und kreist über dem Meer auf der Suche nach Lusardin, seiner Lieblingsspeise.
278 30 7 Anida en los riscos junto a la costa y sobrevuela el mar trazando círculos en busca de algún Wishiwashi que llevarse al buche.
278 30 8 Fa il nido sulle rocce a picco lungo la costa. Vola sul mare in cerca delle sue prede preferite, i Wishiwashi.
278 30 9 It builds nests in cliffs by the sea. It circles the skies above the ocean looking for its favorite food—Wishiwashi.
278 30 11 海辺の 崖に 巣を作る。 大好物の ヨワシを 探し 海の 上を 旋回 している。
278 30 12 在海边的悬崖上筑巢。 会在海上盘旋, 寻找它非常爱吃的弱丁鱼。
278 33 1 きりたった がけに すを つくり うみかぜを りようして ひろいそらを じょうしょうし かっくう するのだ。
278 33 3 깎아지른 절벽에 둥지를 만들고 바닷바람을 이용하여 넓은 하늘 위로 올라 활공한다.
278 33 4 在陡峭的岩壁上築巢, 會藉助海風,飛升到 廣闊的天空中滑翔。
278 33 5 Il construit son nid le long des falaises et utilise les courants ascendants pour planer en altitude.
278 33 6 Es baut sein Nest an Steilhängen und nutzt die Seebrise, um beim Gleiten am weiten Himmel an Höhe zu gewinnen.
278 33 7 Construye sus nidos en acantilados escarpados. Aprovecha la brisa marina para elevarse hacia el inmenso cielo y planear.
278 33 8 Costruisce il nido a ridosso dei precipizi. Sfrutta la brezza marina per levarsi alto in cielo.
278 33 9 It makes its nest on sheer cliffs. Riding the sea breeze, it glides up into the expansive skies.
278 33 11 切り立った 崖に 巣を つくり 海風を 利用して 広い空を 上昇し 滑空 するのだ。
278 33 12 在陡峭的岩壁上筑巢, 会借助海风,飞升到 广阔的天空中滑翔。
278 34 1 くうきの ながれを りようして はばたかずに そらへ まいあがる。 うみべの がけに すを つくる。
278 34 3 공기의 흐름을 이용하여 날갯짓하지 않고 하늘로 날아오른다. 해변의 절벽에 둥지를 만든다.
278 34 4 利用氣流, 不拍打翅膀就能飛上天空。 會在海邊的岩壁上築巢。
278 34 5 Il niche dans les falaises. En utilisant les courants d’air, il peut voler sans battre des ailes.
278 34 6 Es nistet an Steilküsten und nutzt die Luftströme, um im Gleitflug in den Himmel emporzusteigen.
278 34 7 Aprovecha las corrientes de aire para ganar altura sin necesidad de batir las alas. Anida en acantilados costeros.
278 34 8 Sfrutta le correnti ascensionali per volteggiare nel cielo senza sbattere le ali. Fa il nido nelle scogliere lungo la costa.
278 34 9 It soars on updrafts without flapping its wings. It makes a nest on sheer cliffs at the sea’s edge.
278 34 11 空気の 流れを 利用して 羽ばたかずに 空へ 舞い上がる。 海辺の 崖に 巣を つくる。
278 34 12 利用气流, 不拍打翅膀就能飞上天空。 会在海边的岩壁上筑巢。
279 7 9 PELIPPER is a flying transporter that carries small POKéMON and eggs inside its massive bill. This POKéMON builds its nest on steep cliffs facing the sea.
279 8 9 PELIPPER searches for food while in flight by skimming the wave tops. This POKéMON dips its large bill in the sea to scoop up food, then swallows everything in one big gulp.
279 9 9 It skims the tops of waves as it flies. When it spots prey, it uses its large beak to scoop up the victim with water. It protects its eggs in its beak.
279 10 9 It is a flying transporter that carries small POKéMON in its beak. It bobs on the waves to rest its wings.
279 11 9 It is a flying transporter that carries small POKéMON in its beak. It bobs on the waves to rest its wings.
279 12 9 It dips its large bill in the sea, then scoops up numerous prey along with water.
279 13 9 It acts as a delivery service by carrying small Pokémon in its bill. It bobs on the waves to rest.
279 14 9 It is a messenger of the skies, carrying small Pokémon and eggs to safety in its bill.
279 15 9 It protects its young in its beak. It bobs on waves, resting on them on days when the waters are calm.
279 16 9 It protects its young in its beak. It bobs on waves, resting on them on days when the waters are calm.
279 17 5 Ce messager du ciel transporte petits Pokémon et œufs dans son bec en toute sécurité.
279 17 9 It is a messenger of the skies, carrying small Pokémon and eggs to safety in its bill.
279 18 5 Ce messager du ciel transporte petits Pokémon et œufs dans son bec en toute sécurité.
279 18 9 It is a messenger of the skies, carrying small Pokémon and eggs to safety in its bill.
279 21 9 Skimming the water’s surface, it dips its large bill in the sea, scoops up food and water, and carries it.
279 22 9 Skimming the water’s surface, it dips its large bill in the sea, scoops up food and water, and carries it.
279 23 1 おおきな クチバシを うみに いれて ひとすくいすると エサが たくさん はいっているという すんぽうだ。
279 23 3 큰 부리를 바다에 넣고 먹이를 한 번에 많이 건져 올리려는 속셈이다.
279 23 5 Il trempe son grand bec dans la mer pour charrier de l’eau et de nombreuses proies.
279 23 6 Es taucht seinen großen Schnabel ins Wasser und fängt so eine Menge Beute.
279 23 7 Hunde su gran pico en el mar para sacar numerosas presas junto con mucha agua.
279 23 8 Immerge il suo enorme becco nel mare, raccogliendo acqua e numerose prede.
279 23 9 It dips its large bill in the sea, then scoops up numerous prey along with water.
279 23 11 大きな クチバシを 海に 入れて ひとすくいすると エサが たくさん 入っているという 寸法だ。
279 24 1 くちのなかに ちいさなポケモンや タマゴをいれて あんぜんな ばしょに とどけてくれる そらの はこびや。
279 24 3 입속에 작은 포켓몬이나 알을 넣고 안전한 장소로 전해주는 하늘의 운반자.
279 24 5 Ce messager du ciel transporte petits Pokémon et Œufs dans son bec en toute sécurité.
279 24 6 Ein Bote der Lüfte. Bringt Eier und kleine Pokémon in seinem Schnabel in Sicherheit.
279 24 7 Transporta a pequeños Pokémon y Huevos en su pico hasta lugares seguros.
279 24 8 È un corriere dei cieli e porta uova e piccoli Pokémon nel suo enorme becco.
279 24 9 It is a messenger of the skies, carrying small Pokémon and eggs to safety in its bill.
279 24 11 口の中に 小さなポケモンや タマゴを入れて 安全な 場所に 届けてくれる 空の 運び屋。
279 25 1 ちいさな ポケモンや タマゴを クチバシに いれて はこぶ そらの はこびやだ。 うみべの けわしい がけに すを つくる。
279 25 3 작은 포켓몬이나 알을 부리에 넣고 나르는 하늘의 운반자다. 바닷가의 험한 절벽에 둥지를 만든다.
279 25 5 Bekipan est un transporteur volant chargeant des petits Pokémon et des œufs dans son énorme bec. Ce Pokémon construit son nid sur les falaises, face à la mer.
279 25 6 Pelipper transportiert kleine Pokémon und Eier in seinem riesigen Schnabel durch die Lüfte. Dieses Pokémon baut sein Nest auf steilen Klippen am Meer.
279 25 7 Pelipper vuela transportando pequeños huevos y Pokémon dentro del descomunal pico que tiene. Este Pokémon construye su nido en escarpados acantilados frente al mar.
279 25 8 Pelipper fa le veci di un aereo cargo poiché trasporta piccoli Pokémon e uova all’interno del suo becco enorme. Questo Pokémon crea il proprio nido sulle scogliere a picco sul mare.
279 25 9 Pelipper is a flying transporter that carries small Pokémon and eggs inside its massive bill. This Pokémon builds its nest on steep cliffs facing the sea.
279 25 11 小さな ポケモンや タマゴを クチバシに 入れて 運ぶ 空の 運び屋だ。 海辺の 険しい 崖に 巣を つくる。
279 26 1 かいめん すれすれを とび エサを さがす。 おおきな クチバシを うみの なかへ いれて エサを すくいとり ひとのみで たべるぞ。
279 26 3 해수면을 스칠 듯이 날며 먹이를 찾는다. 큰 부리를 바닷속에 넣고 먹이를 퍼 올려 한입에 먹는다.
279 26 5 Bekipan récupère sa nourriture en vol, en rasant l’écume des vagues. Ce Pokémon trempe son énorme bec dans l’eau, puis avale tout en une bouchée.
279 26 6 Pelipper sucht nach Nahrung, während es über die Wellen fliegt. Dieses Pokémon taucht seinen großen Schnabel ins Meer, um seine Beute abzuschöpfen. Dann schluckt es alles auf einmal herunter.
279 26 7 Pelipper busca su comida mientras vuela y esquiva las crestas de las olas. Cuando localiza una presa, sumerge el largo pico en el agua para pescarla y se la traga de una vez.
279 26 8 Pelipper si avventura in cerca di cibo volando radente sulla cresta delle onde. Immerge il suo becco enorme nell’acqua del mare per catturare la preda e poi inghiotte tutto in un sol boccone.
279 26 9 Pelipper searches for food while in flight by skimming the wave tops. This Pokémon dips its large bill in the sea to scoop up food, then swallows everything in one big gulp.
279 26 11 海面 すれすれを 飛び エサを 探す。 大きな クチバシを 海の 中へ 入れて エサを すくい取り 一飲みで 食べるぞ。
279 27 1 おおきく ふくらんだ クチバシは ようちえんじ くらいの こどもなら すっぽり はいる おおきさだ。
279 27 3 크게 부풀어 오른 부리는 유치원생 정도의 어린아이라면 쏙 들어갈 수 있는 크기이다.
279 27 4 鼓脹得大大的鳥嘴 是連幼稚園生那麼大的 孩子都能裝進去的大小。
279 27 5 Le bec de ce Pokémon est énorme, tellement énorme qu’un petit enfant pourrait grimper dedans et s’y cacher sans problème.
279 27 6 Sein riesiger Schnabel ist so groß, dass sogar ein kleines Kind problemlos hineinpassen würde.
279 27 7 Su pico es tan grande que podría acomodar a un niño pequeño sin ningún problema.
279 27 8 Il suo becco è talmente grande che potrebbe contenere senza problemi un bambino piccolo.
279 27 9 Its spacious beak is large enough for a small child to fit right inside.
279 27 11 大きく 膨らんだ クチバシは 幼稚園児 くらいの 子どもなら すっぽり 入る 大きさだ。
279 27 12 鸟嘴鼓得大大的, 幼儿园小朋友这么大的孩子 正好能完全进入。
279 28 1 エサあつめは わかい ♂の しごと。 おおきなクチバシに エサを ためて なかまが まつ すまで はこぶ。
279 28 3 먹이를 모으는 일은 젊은 수컷의 일이다. 커다란 부리에 먹이를 저장해서 동료가 기다리는 둥지까지 운반한다.
279 28 4 收集食物是年輕♂的工作。 會在大大的鳥嘴裡儲藏食物, 運送到夥伴等待的巢穴中。
279 28 5 Les Bekipan mâles ramènent la nourriture, qu’ils transportent dans leur énorme bec jusqu’au nid où les attendent leurs congénères.
279 28 6 Die jungen Männchen beschaffen die Nahrung. Sie sammeln die Beute in ihrem großen Schnabel und bringen sie zurück ins Nest zu den anderen.
279 28 7 Los machos jóvenes se encargan de reunir comida. La acumulan en sus grandes picos para luego llevarla a sus compañeros en los nidos.
279 28 8 I giovani maschi hanno il compito di procurare il cibo. Catturano le prede col loro becco enorme e le portano al nido dai loro compagni.
279 28 9 Gathering food is the work of young males. They store food in their capacious beaks and carry it back to others waiting in the nest.
279 28 11 餌集めは 若い ♂の 仕事。 大きなクチバシに 餌を 溜めて 仲間が 待つ 巣まで 運ぶ。
279 28 12 收集食物是年轻♂的活儿。 在大大的鸟嘴里储藏食物, 运送到伙伴等待的巢穴中。
279 29 1 ふくらんだ クチバシの なかに ちいさなポケモンを いれて はこぶ。 どこに つれていくのかは わからない。
279 29 3 부풀린 부리 안에 작은 포켓몬을 넣어 운반한다. 어디로 데려가는지는 알 수 없다.
279 29 4 會把小型寶可夢裝進牠那 脹鼓鼓的鳥嘴中運送, 但沒人知道會被牠帶到哪裡去。
279 29 5 Il se sert de son énorme bec pour transporter de petits Pokémon, mais nul ne sait où il les emporte...
279 29 6 In seinem riesigen Schnabel transportiert es kleine Pokémon. Niemand weiß, wohin es sie bringt.
279 29 7 Transporta Pokémon pequeños en su enorme pico, aunque nadie sabe a dónde los lleva.
279 29 8 Trasporta piccoli Pokémon tenendoli nel suo enorme becco, ma non si sa dove li porti.
279 29 9 It places small Pokémon into its spacious beak and carries them around. No one knows where it’s taking them.
279 29 11 膨らんだ クチバシの 中に 小さなポケモンを 入れて 運ぶ。 どこに 連れていくのかは わからない。
279 29 12 会将小型宝可梦放入它那鼓得 大大的鸟嘴中运送。但是要把它 带到哪儿去就不得而知了。
279 30 1 おおきな クチバシで ヨワシを すくって まるのみに する。 1どで 30ぴき いじょうを たいらげるぞ。
279 30 3 커다란 부리로 약어리를 건져 올려 통째로 삼킨다. 한 번에 30마리 이상 먹어 치운다.
279 30 4 會用大大的鳥嘴 撈起弱丁魚然後吞下。 一次可以吃下30隻以上。
279 30 5 Il pêche les Froussardine à l’aide de son large bec et les avale d’un trait. Il peut en ingurgiter jusqu’à trente d’un coup.
279 30 6 Mit seinem großen Schnabel schöpft es Lusardin aus dem Wasser und schluckt sie im Ganzen. Es kann über 30 Stück auf einmal verspeisen.
279 30 7 Atrapa Wishiwashi con su enorme pico para luego engullirlos enteros, llegando a comer más de 30 ejemplares de una sentada.
279 30 8 Pesca i Wishiwashi con l’enorme becco e li inghiotte in un sol boccone. Può mangiarne anche 30 per volta.
279 30 9 It scoops up Wishiwashi in its huge beak and swallows them whole. It can devour more than 30 at one go!
279 30 11 大きな クチバシで ヨワシを すくって 丸呑みに する。 1度で 30匹 以上を 平らげるぞ。
279 30 12 会用大大的鸟嘴捞起 弱丁鱼后整个吞下。 一次可吃下30只以上。
279 33 1 くちのなかに ちいさなポケモンや タマゴをいれて あんぜんな ばしょに とどけてくれる そらの はこびや。
279 33 3 입속에 작은 포켓몬이나 알을 넣고 안전한 장소로 운반해주는 하늘의 배달꾼.
279 33 4 把小型寶可夢和蛋 放進嘴裡,並運送到 安全地方的空中送貨員。
279 33 5 Ce messager du ciel transporte les petits Pokémon et les Œufs dans son bec pour les conduire en lieu sûr.
279 33 6 Ein Bote der Lüfte. Es bringt Eier und kleine Pokémon in seinem Schnabel in Sicherheit.
279 33 7 Transporta a pequeños Pokémon y Huevos en su pico hasta lugares seguros.
279 33 8 È un corriere dei cieli che trasporta Uova e piccoli Pokémon nel suo enorme becco per condurli in un luogo sicuro.
279 33 9 It is a messenger of the skies, carrying small Pokémon and eggs to safety in its bill.
279 33 11 口の中に 小さなポケモンや タマゴを入れて 安全な 場所に 届けてくれる 空の 運び屋。
279 33 12 把小型宝可梦和蛋放进嘴里, 并运送到安全地方的空中运送员。
279 34 1 かいめん すれすれを とんで おおきな くちばしで かいすいごと エサを すくいとって はこぶのだ。
279 34 3 해면 아주 가까이 날아 큰 부리로 해수와 함께 먹이를 건져 나른다.
279 34 4 會貼著海面飛行, 用大大的鳥嘴連著海水一起 把食物撈起來帶走。
279 34 5 Avec son grand bec, il transporte de la nourriture qu’il a récoltée en volant la bouche ouverte au ras de la mer, gobant de l’eau au passage.
279 34 6 Es schnappt sich seine Beute, indem es beim Fliegen mit seinem großen Schnabel das Wasser streift.
279 34 7 Vuela a ras de la superficie marina para llenar su inmenso pico de agua y comida, que se lleva consigo.
279 34 8 Si libra a pelo dell’acqua del mare pescando il suo cibo e trasportandolo via con il suo grande becco.
279 34 9 Skimming the water’s surface, it dips its large bill in the sea, scoops up food and water, and carries it.
279 34 11 海面 すれすれを 飛んで 大きな くちばしで 海水ごと エサを すくい取って 運ぶのだ。
279 34 12 会贴着海面飞行, 用大大的鸟嘴连着海水一起 把食物捞起来带走。
280 7 9 RALTS senses the emotions of people using the horns on its head. This POKéMON rarely appears before people. But when it does, it draws closer if it senses that the person has a positive disposition.
280 8 9 RALTS has the ability to sense the emotions of people. If its TRAINER is in a cheerful mood, this POKéMON grows cheerful and joyous in the same way.
280 9 9 A RALTS has the power to sense the emotions of people and POKéMON with the horns on its head. It takes cover if it senses any hostility.
280 10 9 It is highly attuned to the emotions of people and POKéMON. It hides if it senses hostility.
280 11 9 It is highly attuned to the emotions of people and POKéMON. It hides if it senses hostility.
280 12 9 It uses the horns on its head to sense human emotions. It is said to appear in front of cheerful people.
280 13 9 It uses the horns on its head to sense human emotions. It is said to appear in front of cheerful people.
280 14 9 If its horns capture the warm feelings of people or Pokémon, its body warms up slightly.
280 15 9 The horns on its head provide a strong power that enables it to sense people’s emotions.
280 16 9 The horns on its head provide a strong power that enables it to sense people’s emotions.
280 17 5 Quand ses cornes captent les ondes positives d’un Pokémon ou d’un humain, son corps se réchauffe.
280 17 9 If its horns capture the warm feelings of people or Pokémon, its body warms up slightly.
280 18 5 Quand ses cornes captent les ondes positives d’un Pokémon ou d’un humain, son corps se réchauffe.
280 18 9 If its horns capture the warm feelings of people or Pokémon, its body warms up slightly.
280 21 9 If its horns capture the warm feelings of people or Pokémon, its body warms up slightly.
280 22 9 If its horns capture the warm feelings of people or Pokémon, its body warms up slightly.
280 23 1 あかいツノで ひとや ポケモンの あたたかな きもちを キャッチすると ぜんしんが ほのかに あつくなる。
280 23 3 빨간 뿔로 사람이나 포켓몬의 따뜻한 마음을 캐치하면 전신이 미약하게 뜨거워진다.
280 23 5 Quand ses cornes captent les ondes positives d’un Pokémon ou d’un humain, son corps se réchauffe.
280 23 6 Es erfasst warme Gefühle von Menschen und Pokémon mit seinen Hörnern und wärmt sich daran auf.
280 23 7 Si sus cuernos perciben emociones positivas de personas o Pokémon, su cuerpo se calienta un poco.
280 23 8 Se con le corna avverte emozioni positive di persone o Pokémon, il suo corpo si scalda leggermente.
280 23 9 If its horns capture the warm feelings of people or Pokémon, its body warms up slightly.
280 23 11 赤いツノで 人や ポケモンの 温かな 気持ちを キャッチすると 全身が ほのかに 熱くなる。
280 24 1 ひとや ポケモンの かんじょうを びんかんに キャッチ。てきいを かんじると ものかげに かくれる。
280 24 3 사람이나 포켓몬의 감정을 민감하게 캐치한다. 적의를 느끼면 그늘로 숨는다.
280 24 5 Il est très sensible aux émotions des gens et des Pokémon. Il se cache au moindre signe d’hostilité.
280 24 6 Es nimmt die Gefühle der Menschen und Pokémon mit großer Sorgfalt wahr. Spürt es Feindseligkeit, versteckt es sich.
280 24 7 Capta muy bien lo que sienten las personas y los Pokémon. Cuando nota cierta hostilidad, se esconde.
280 24 8 È molto sensibile agli umori delle persone e degli altri Pokémon. Se avverte ostilità, va a nascondersi.
280 24 9 It is highly attuned to the emotions of people and Pokémon. It hides if it senses hostility.
280 24 11 人や ポケモンの 感情を 敏感に キャッチ。敵意を 感じると 物陰に 隠れる。
280 25 1 あたまの ツノで ひとの きもちを かんじとる。 ひとまえには めったに すがたを あらわさないが まえむきな きもちを キャッチすると ちかよる。
280 25 3 머리의 뿔로 사람의 기분을 감지한다. 사람 앞에는 좀처럼 모습을 나타내지 않지만 긍정적인 기분을 캐치하면 다가온다.
280 25 5 Tarsal ressent les émotions des gens grâce à ses cornes. Ce Pokémon se montre rarement, mais il arrive qu’il s’approche d’une personne s’il la sent dans un état d’esprit positif.
280 25 6 Trasla nimmt mit den Hörnern an seinem Kopf die Gefühle von Menschen wahr. Menschen bekommen dieses Pokémon nur selten zu Gesicht. Wenn es bemerkt, dass eine Person gut gelaunt ist, traut es sich näher an sie heran.
280 25 7 Ralts percibe las sensaciones de la gente por los cuernos que tiene encima y detrás de la cabeza. No es común que este Pokémon aparezca en público, pero cuando lo hace, se acerca si ve buena disposición en la gente.
280 25 8 Ralts percepisce le emozioni delle persone usando le corna poste sul capo. Raramente si fa vedere dagli esseri umani, ma se percepisce un’energia positiva provenire da qualcuno è possibile che si avvicini.
280 25 9 Ralts senses the emotions of people using the horns on its head. This Pokémon rarely appears before people. But when it does, it draws closer if it senses that the person has a positive disposition.
280 25 11 頭の ツノで 人の 気持ちを 感じ取る。 人前には めったに 姿を 現さないが 前向きな 気持ちを キャッチすると 近寄る。
280 26 1 ひとの かんじょうを さっちする ちからを もち トレーナーが あかるい きぶんの ときには いっしょに なって よろこぶ ポケモンだ。
280 26 3 사람의 감정을 감지하는 힘을 지녀서 트레이너가 밝은 감정일 때는 함께하며 기뻐하는 포켓몬이다.
280 26 5 Tarsal a le pouvoir de ressentir les émotions des gens. Si son Dresseur est d’humeur joyeuse, ce Pokémon devient lui aussi gai et enjoué.
280 26 6 Trasla hat die Fähigkeit, die Emotionen von Menschen wahrzunehmen. Wenn sein Trainer gute Laune hat, ist dieses Pokémon ebenfalls fröhlich.
280 26 7 Ralts tiene la habilidad de percibir las sensaciones que tiene la gente. Si su Entrenador está alegre, este Pokémon se pondrá igualmente contento.
280 26 8 Ralts ha la capacità di percepire le emozioni delle persone. Se il suo Allenatore è di buon umore, questo influisce positivamente sul carattere di Ralts, che crescerà così allegro e gioioso.
280 26 9 Ralts has the ability to sense the emotions of people. If its Trainer is in a cheerful mood, this Pokémon grows cheerful and joyous in the same way.
280 26 11 人の 感情を 察知する 力を 持ち トレーナーが 明るい 気分の ときには 一緒に なって 喜ぶ ポケモンだ。
280 33 1 ひとや ポケモンの かんじょうを びんかんに キャッチ。 てきいを かんじると ものかげに かくれる。
280 33 3 사람이나 포켓몬의 감정을 민감하게 캐치한다. 적의가 느껴지면 그늘로 숨는다.
280 33 4 能敏銳地感知人和寶可夢 的感情。一旦感受到敵意 就會躲進暗處。
280 33 5 Il est très sensible aux émotions des gens et des Pokémon. Il se cache au moindre signe d’hostilité.
280 33 6 Es hat ein feines Gespür für die Gefühle der Menschen und Pokémon. Wenn es Feindseligkeit wahrnimmt, versteckt es sich.
280 33 7 Capta muy bien lo que sienten las personas y los Pokémon. Cuando nota cierta hostilidad, se esconde.
280 33 8 È molto sensibile agli umori delle persone e degli altri Pokémon. Se avverte ostilità, va a nascondersi.
280 33 9 It is highly attuned to the emotions of people and Pokémon. It hides if it senses hostility.
280 33 11 人や ポケモンの 感情を 敏感に キャッチ。 敵意を 感じると 物陰に 隠れる。
280 33 12 能敏锐地捕捉人和宝可梦的感情。 感受到敌意后就会躲进暗处。
280 34 1 あかいツノで ひとや ポケモンの あたたかな きもちを キャッチすると ぜんしんが ほのかに あつくなる。
280 34 3 빨간 뿔로 사람이나 포켓몬의 따뜻한 마음을 캐치하면 전신이 미약하게 뜨거워진다.
280 34 4 用紅色的角感知到 人和寶可夢的溫情後, 全身也會變得有點暖暖的。
280 34 5 Quand ses cornes rouges captent les ondes positives d’un Pokémon ou d’un humain, tout son corps se réchauffe.
280 34 6 Wenn es mit seinen roten Hörnern freundliche Gefühle von Menschen oder Pokémon erfasst, erwärmt sich sein ganzer Körper ein bisschen.
280 34 7 Si sus cuernos perciben emociones positivas de personas o Pokémon, su cuerpo se calienta un poco.
280 34 8 Se con le sue corna rosse avverte emozioni positive di persone o Pokémon, il suo corpo si scalda leggermente.
280 34 9 If its horns capture the warm feelings of people or Pokémon, its body warms up slightly.
280 34 11 赤いツノで 人や ポケモンの 温かな 気持ちを キャッチすると 全身が ほのかに 熱くなる。
280 34 12 用红色的角捕捉到 人和宝可梦的温情后, 全身也会稍稍变暖起来。
281 7 9 It is said that a KIRLIA that is exposed to the positive emotions of its TRAINER grows beautiful. This POKéMON controls psychokinetic powers with its highly developed brain.
281 8 9 KIRLIA uses the horns on its head to amplify its psychokinetic power. When the POKéMON uses its power, the air around it becomes distorted, creating mirages of nonexistent scenery.
281 9 9 A KIRLIA has the psychic power to create a rip in the dimensions and see into the future. It is said to dance with pleasure on sunny mornings.
281 10 9 The cheerful spirit of its TRAINER gives it energy for its psychokinetic power. It spins and dances when happy.
281 11 9 The cheerful spirit of its TRAINER gives it energy for its psychokinetic power. It spins and dances when happy.
281 12 9 It is highly perceptive of its Trainer’s feelings. It dances when it is feeling happy.
281 13 9 It is highly perceptive of its Trainer’s feelings. It dances when it is feeling happy.
281 14 9 If its Trainer becomes happy, it overflows with energy, dancing joyously while spinning about.
281 15 9 It has a psychic power that enables it to distort the space around it and see into the future.
281 16 9 It has a psychic power that enables it to distort the space around it and see into the future.
281 17 5 Quand il sent la joie de son Dresseur, il se met à danser, débordant d’énergie.
281 17 9 If its Trainer becomes happy, it overflows with energy, dancing joyously while spinning about.
281 18 5 Quand il sent la joie de son Dresseur, il se met à danser, débordant d’énergie.
281 18 9 If its Trainer becomes happy, it overflows with energy, dancing joyously while spinning about.
281 21 9 If its Trainer becomes happy, it overflows with energy, dancing joyously while spinning about.
281 22 9 If its Trainer becomes happy, it overflows with energy, dancing joyously while spinning about.
281 23 1 トレーナーの あかるい きもちが サイコパワーの みなもと。たのしい きぶんに なると クルクル おどる。
281 23 3 트레이너의 밝은 마음이 사이코 파워의 근원이다. 즐거워지면 빙글빙글 춤춘다.
281 23 5 Ce Pokémon tire ses pouvoirs psy du soutien de son Dresseur. Il danse et tourne sur lui-même quand il est content.
281 23 6 Die fröhliche Stimmung seines Trainers verleiht ihm Energie für psychokinetische Kraft. Wenn es glücklich ist, tanzt und dreht es sich.
281 23 7 Al percibir la alegría de su Entrenador refuerza sus ataques psicoquinéticos. Cuando está contento, da vueltas y baila.
281 23 8 Lo spirito gioioso è alla base dei suoi poteri psicocinetici. Quando è felice si lancia in danze e piroette.
281 23 9 The cheerful spirit of its Trainer gives it energy for its psychokinetic power. It spins and dances when happy.
281 23 11 トレーナーの 明るい 気持ちが サイコパワーの 源。楽しい 気分に なると クルクル 踊る。
281 24 1 サイコパワーを あやつり まわりの くうかんを ねじまげる ことで みらいを みとおす ことが できる。
281 24 3 사이코 파워를 조작해 주변의 공간을 비틀고 구부려 미래를 내다볼 수 있다.
281 24 5 Il peut distordre l’espace-temps grâce à ses pouvoirs psy et ainsi voir l’avenir.
281 24 6 Seine Psycho-Kräfte erlauben es ihm, den Raum um sich zu verformen und so in die Zukunft zu sehen.
281 24 7 Con sus poderes psíquicos puede deformar el espacio a su alrededor y predecir el futuro.
281 24 8 Usa i suoi poteri psichici per dare all’aria circostante un aspetto distorto e prevedere l’avvenire.
281 24 9 It has a psychic power that enables it to distort the space around it and see into the future.
281 24 11 サイコパワーを 操り まわりの 空間を ねじ曲げる ことで 未来を 見通す ことが できる。
281 25 1 トレーナーの あかるい かんじょうに ふれている キルリアは うつくしく せいちょうすると いう。 はったつした のうで サイコパワーを あやつる。
281 25 3 트레이너의 긍정적인 감정에 닿은 킬리아는 아름답게 성장한다고 한다. 발달한 뇌로 사이코 파워를 다룬다.
281 25 5 On dit qu’un Kirlia exposé aux émotions positives de son Dresseur devient très beau. Le cerveau surdéveloppé de ce Pokémon lui permet de contrôler les forces télékinétiques.
281 25 6 Man sagt, dass ein Kirlia, das häufig positive Emotionen seines Trainers wahrnimmt, sehr schön wird. Dieses Pokémon kontrolliert psychokinetische Energie mit seinem hochentwickelten Gehirn.
281 25 7 Dicen que, al recibir los sentimientos positivos de su Entrenador, Kirlia crece con gran belleza. Este Pokémon controla poderes psicoquinéticos gracias al desarrollado cerebro que tiene.
281 25 8 Si dice che Kirlia cresca molto bene se viene esposto alle emozioni positive del suo Allenatore. Questo Pokémon è dotato di poteri psicocinetici grazie al suo cervello altamente sviluppato.
281 25 9 It is said that a Kirlia that is exposed to the positive emotions of its Trainer grows beautiful. This Pokémon controls psychokinetic powers with its highly developed brain.
281 25 11 トレーナーの 明るい 感情に 触れている キルリアは 美しく 成長すると いう。 発達した 脳で サイコパワーを 操る。
281 26 1 あたまの ツノで ぞうふくされた サイコパワーが つかわれるとき まわりの くうかんが ねじまがり げんじつには ない けしきが みえると いう。
281 26 3 머리의 뿔로 증폭된 사이코 파워를 사용할 때 주변의 공간이 비틀어져 현실에는 없는 풍경이 보인다고 한다.
281 26 5 Kirlia utilise ses cornes pour amplifier ses pouvoirs télékinétiques. Lorsque ce Pokémon utilise son pouvoir, l’air ambiant se déforme et crée des mirages de paysages qui n’existent pas.
281 26 6 Kirlia benutzt die Hörner an seinem Kopf dazu, seine psychokinetische Energie zu verstärken. Wenn dieses Pokémon seine spezielle Kraft einsetzt, wird die Luft verformt und ein Trugbild einer Landschaft erzeugt.
281 26 7 Kirlia usa los cuernos para amplificar los poderes de psicoquinesia que tiene. Cuando los usa, altera el ambiente, lo transforma y crea espejismos.
281 26 8 Kirlia usa le corna sul capo per amplificare i suoi poteri psicocinetici. Quando il Pokémon usa tali poteri, l’aria circostante assume un aspetto distorto, creando miraggi di scenari inesistenti.
281 26 9 Kirlia uses the horns on its head to amplify its psychokinetic power. When the Pokémon uses its power, the air around it becomes distorted, creating mirages of nonexistent scenery.
281 26 11 頭の ツノで 増幅された サイコパワーが 使われるとき 周りの 空間が ねじ曲がり 現実には ない 景色が 見えると いう。
281 33 1 トレーナーが よろこぶと キルリアに エネルギーが みちあふれ たのしそうに くるくると おどる。
281 33 3 트레이너가 기뻐하면 킬리아에게 에너지가 넘쳐나서 기쁜 듯이 빙글빙글 춤춘다.
281 33 4 當訓練家高興的時候, 奇魯莉安會充滿能量, 開心地轉著圈跳舞。
281 33 5 Quand il ressent la joie de son Dresseur, il déborde d’énergie et se met à danser en tournant sur lui-même.
281 33 6 Wenn sich sein Trainer freut, tanzt es in einem Schwall von Energie fröhlich kreisend umher.
281 33 7 Si su Entrenador está contento, desborda energía y baila alegremente dando giros.
281 33 8 Quando il suo Allenatore si sente felice, trabocca di energia e inizia a ballare girando su se stesso.
281 33 9 If its Trainer becomes happy, it overflows with energy, dancing joyously while spinning about.
281 33 11 トレーナーが 喜ぶと キルリアに エネルギーが 満ちあふれ 楽しそうに くるくると 踊る。
281 33 12 当训练家高兴的时候, 奇鲁莉安会充满能量, 开心地转着圈跳舞。
281 34 1 サイコパワーを あやつり まわりの くうかんを ねじまげる ことで みらいを みとおす ことが できる。
281 34 3 사이코 파워를 조작해 주변의 공간을 일그러뜨려 미래를 내다볼 수 있다.
281 34 4 能夠操縱精神力量 來扭曲周圍的空間, 讓自己看見未來。
281 34 5 Il peut distordre l’espace-temps grâce à ses pouvoirs psychiques et ainsi voir l’avenir.
281 34 6 Seine Psycho-Kräfte erlauben es ihm, den Raum um sich selbst zu verformen und so in die Zukunft zu sehen.
281 34 7 Con sus poderes psíquicos puede deformar el espacio a su alrededor y predecir el futuro.
281 34 8 Sfruttando i suoi poteri psichici può distorcere lo spazio circostante per prevedere l’avvenire.
281 34 9 It has a psychic power that enables it to distort the space around it and see into the future.
281 34 11 サイコパワーを 操り まわりの 空間を ねじ曲げる ことで 未来を 見通す ことが できる。
281 34 12 可以通过操纵精神力量 扭曲周围的空间来看清未来。
282 7 9 GARDEVOIR has the ability to read the future. If it senses impending danger to its TRAINER, this POKéMON is said to unleash its psychokinetic energy at full power.
282 8 9 GARDEVOIR has the psychokinetic power to distort the dimensions and create a small black hole. This POKéMON will try to protect its TRAINER even at the risk of its own life.
282 9 9 It apparently does not feel the pull of gravity because it supports itself with psychic power. It will give its life to protect its TRAINER.
282 10 9 It has the power to predict the future. Its power peaks when it is protecting its TRAINER.
282 11 9 It has the power to predict the future. Its power peaks when it is protecting its TRAINER.
282 12 9 It will try to guard its trusted Trainer with its life. It has the ability to see the future.
282 13 9 It will try to guard its trusted Trainer with its life. It has the ability to see the future.
282 14 9 To protect its Trainer, it will expend all its psychic power to create a small black hole.
282 15 9 It unleashes psychokinetic energy at full power when protecting a Trainer it has bonded closely with.
282 16 9 It unleashes psychokinetic energy at full power when protecting a Trainer it has bonded closely with.
282 17 5 Prêt à tout pour protéger son Dresseur, il peut créer un mini trou noir par sa seule force mentale.
282 17 9 To protect its Trainer, it will expend all its psychic power to create a small black hole.
282 18 5 Prêt à tout pour protéger son Dresseur, il peut créer un mini trou noir par sa seule force mentale.
282 18 9 To protect its Trainer, it will expend all its psychic power to create a small black hole.
282 21 9 To protect its Trainer, it will expend all its psychic power to create a small black hole.
282 22 9 To protect its Trainer, it will expend all its psychic power to create a small black hole.
282 23 1 トレーナーを まもるためなら サイコパワーを つかいきり ちいさな ブラックホールを つくりだす。
282 23 3 트레이너를 지키기 위해서라면 사이코 파워를 모두 써서 작은 블랙홀을 만들어 낸다.
282 23 5 Prêt à tout pour protéger son Dresseur, il peut créer un mini trou noir par sa seule force mentale.
282 23 6 Erzeugt ein kleines schwarzes Loch mithilfe all seiner Psycho-Kräfte, um seinen Trainer zu schützen.
282 23 7 Para proteger a su Entrenador, emplea todo su poder psíquico en crear un pequeño agujero negro.
282 23 8 Quando il suo Allenatore è in pericolo usa tutto il suo potere psichico per creare un piccolo buco nero.
282 23 9 To protect its Trainer, it will expend all its psychic power to create a small black hole.
282 23 11 トレーナーを 守るためなら サイコパワーを 使いきり 小さな ブラックホールを 作り出す。
282 24 1 みらいを よちする ちからを もつ。 トレーナーを まもる ときに さいだい パワーを はっきする。
282 24 3 미래를 예지하는 힘을 가진다. 트레이너를 지킬 때 최대 파워를 발휘한다.
282 24 5 Gardevoir est capable de prédire l’avenir. Sa puissance augmente quand il protège son Dresseur.
282 24 6 Es kann die Zukunft vorhersagen. Beschützt es seinen Trainer, erreicht seine Kraft den Höhepunkt.
282 24 7 Tiene la capacidad de predecir el futuro. Cuando protege a su Entrenador se vuelve más fuerte.
282 24 8 Ha la capacità di prevedere il futuro. Le sue potenzialità sono esaltate quando protegge il suo Allenatore.
282 24 9 It has the power to predict the future. Its power peaks when it is protecting its Trainer.
282 24 11 未来を 予知する 力を 持つ。 トレーナーを 守る ときに 最大 パワーを 発揮する。
282 25 1 みらいを よちする のうりょくで トレーナーの きけんを さっちしたとき さいだい パワーの サイコエネルギーを つかうと いわれている。
282 25 3 미래를 예지하는 능력으로 트레이너의 위험을 감지했을 때 최대 파워의 사이코 에너지를 사용한다고 전해진다.
282 25 5 Gardevoir a le pouvoir de prédire l’avenir. On raconte que lorsqu’il sent que son Dresseur est en danger, il libère une puissante décharge d’énergie télékinétique.
282 25 6 Guardevoir kann in die Zukunft schauen. Wenn es eine Gefahr für seinen Trainer voraussieht, entlädt es seine psychokinetische Energie mit voller Kraft.
282 25 7 Gardevoir es capaz de leer el futuro. Si siente que su Entrenador está en peligro inminente, dicen que libera automáticamente toda su energía psicoquinética.
282 25 8 Gardevoir ha l’abilità di prevedere il futuro. Se percepisce un pericolo imminente per il proprio Allenatore, pare che scateni tutta l’energia psicocinetica di cui è capace.
282 25 9 Gardevoir has the ability to read the future. If it senses impending danger to its Trainer, this Pokémon is said to unleash its psychokinetic energy at full power.
282 25 11 未来を 予知する 能力で トレーナーの 危険を 察知したとき 最大 パワーの サイコエネルギーを 使うと いわれている。
282 26 1 サイコパワーで くうかんを ねじまげ ちいさな ブラックホールを つくりだす ちからを もつ。 いのちがけで トレーナーを まもる ポケモン。
282 26 3 사이코 파워로 공간을 비틀어 작은 블랙홀을 만들어내는 힘을 지녔다. 목숨을 걸고 트레이너를 지키는 포켓몬이다.
282 26 5 Gardevoir est doté d’un pouvoir télékinétique lui permettant de déformer les dimensions et de créer un petit trou noir. Ce Pokémon est prêt à risquer sa vie pour protéger son Dresseur.
282 26 6 Guardevoir kann mit seiner psychokinetischen Energie die Dimensionen verzerren und ein kleines Schwarzes Loch erzeugen. Es schützt seinen Trainer selbst unter Einsatz seines eigenen Lebens.
282 26 7 Gardevoir tiene el poder psicoquinético de alterar las dimensiones y crear un agujero negro pequeño. Este Pokémon intenta proteger siempre a su Entrenador aunque tenga que arriesgar su propia vida.
282 26 8 Gardevoir ha il potere psicocinetico di distorcere le dimensioni creando un piccolo buco nero. Questo Pokémon cerca di proteggere il proprio Allenatore anche a rischio della sua stessa vita.
282 26 9 Gardevoir has the psychokinetic power to distort the dimensions and create a small black hole. This Pokémon will try to protect its Trainer even at the risk of its own life.
282 26 11 サイコパワーで 空間を ねじ曲げ 小さな ブラックホールを つくりだす 力を 持つ。 命懸けで トレーナーを 守る ポケモン。
282 33 1 みらいを よちする ちからを もつ。 トレーナーを まもる ときに さいだい パワーを はっきする。
282 33 3 미래를 예지하는 힘을 가졌다. 트레이너를 지킬 때 최대 파워를 발휘한다.
282 33 4 有著預知未來的能力。 在保護訓練家的時候, 會發揮出最強的力量。
282 33 5 Gardevoir est capable de prédire l’avenir. Il déploie toute sa puissance quand il doit protéger son Dresseur.
282 33 6 Es kann die Zukunft vorhersagen. Beschützt es seinen Trainer, erreicht seine Kraft ihren Höhepunkt.
282 33 7 Tiene la capacidad de predecir el futuro. Para proteger a su Entrenador, emplea hasta la última gota de su poder psíquico.
282 33 8 Ha la capacità di prevedere il futuro. Quando deve proteggere il suo Allenatore, mette in mostra tutta la sua potenza.
282 33 9 It has the power to predict the future. Its power peaks when it is protecting its Trainer.
282 33 11 未来を 予知する 力を もつ。 トレーナーを 守る ときに 最大 パワーを 発揮する。
282 33 12 有着预知未来的能力。 在保护训练家的时候, 会发挥出最强的力量。
282 34 1 トレーナーを まもるためなら サイコパワーを つかいきり ちいさな ブラックホールを つくりだす。
282 34 3 트레이너를 지키기 위해서라면 사이코 파워를 모두 써서 작은 블랙홀을 만들어 낸다.
282 34 4 如果是為了保護訓練家, 牠會不惜用盡自己的精神力量 製造出小型黑洞。
282 34 5 Prêt à tout pour protéger son Dresseur, il peut aller jusqu’à épuiser sa force mentale pour créer un mini trou noir.
282 34 6 Wenn es seinen Trainer schützen will, nimmt es all seine Psycho-Kräfte zusammen, um so ein kleines schwarzes Loch zu erzeugen.
282 34 7 Para proteger a su Entrenador, emplea todo su poder psíquico en crear un pequeño agujero negro.
282 34 8 Quando il suo Allenatore è in pericolo, usa tutto il suo potere psichico per creare un piccolo buco nero.
282 34 9 To protect its Trainer, it will expend all its psychic power to create a small black hole.
282 34 11 トレーナーを 守るためなら サイコパワーを 使いきり 小さな ブラックホールを つくりだす。
282 34 12 如果是为了保护训练家, 它就会用尽自己的精神力量 制造出小型黑洞。
283 7 9 From the tips of its feet, SURSKIT secretes an oil that enables it to walk on water as if it were skating. This POKéMON feeds on microscopic organisms in ponds and lakes.
283 8 9 If SURSKIT senses danger, it secretes a thick, sugary syrup from the tip of its head. There are some POKéMON that love eating this syrup.
283 9 9 They gather on puddles after evening downpours, gliding across the surface of water as if sliding. It secretes honey with a sweet aroma from its head.
283 10 9 They usually live on ponds, but after an evening shower, they may appear on puddles in towns.
283 11 9 They usually live on ponds, but after an evening shower, they may appear on puddles in towns.
283 12 9 It appears as if it is skating on water. It draws prey with a sweet scent from the tip of its head.
283 13 9 It appears as if it is skating on water. It draws prey with a sweet scent from the tip of its head.
283 14 9 It appears as if it is skating on water. It draws prey with a sweet scent from the tip of its head.
283 15 9 It secretes a thick, sweet-scented syrup from the tip of its head. It lives on weed-choked ponds.
283 16 9 It secretes a thick, sweet-scented syrup from the tip of its head. It lives on weed-choked ponds.
283 17 5 Il semble patiner sur l’eau. Le parfum diffusé par le sommet de sa tête sert à attirer ses proies.
283 17 9 It appears as if it is skating on water. It draws prey with a sweet scent from the tip of its head.
283 18 5 Il semble patiner sur l’eau. Le parfum diffusé par le sommet de sa tête sert à attirer ses proies.
283 18 9 It appears as if it is skating on water. It draws prey with a sweet scent from the tip of its head.
283 21 9 It appears as if it is skating on water. It draws prey with a sweet scent from the tip of its head.
283 22 9 It appears as if it is skating on water. It draws prey with a sweet scent from the tip of its head.
283 23 1 ふだんは いけに すんでいるが ゆうだちの あとには まちなかの みずたまりに すがたを あらわす。
283 23 3 보통은 연못에서 살고 있지만 소나기가 온 뒤에는 마을 안의 물웅덩이에 모습을 드러낸다.
283 23 5 Ils vivent généralement dans les étangs mais, après des averses passagères, on peut en trouver dans des flaques au milieu des villes.
283 23 6 Normalerweise leben sie in Teichen, aber nach einem Schauer am Abend kann man sie auch in Pfützen in den Städten finden.
283 23 7 Vive en estanques, pero cuando se desata una tormenta puede aparecer en los charcos que se forman en las ciudades.
283 23 8 Normalmente vivono negli stagni, ma dopo un acquazzone è possibile trovarli anche in città, nelle pozzanghere.
283 23 9 They usually live on ponds, but after an evening shower, they may appear on puddles in towns.
283 23 11 普段は 池に 住んでいるが 夕立の 後には 街中の 水たまりに 姿を 現す。
283 24 1 すいめんを すべるように あるく。 あたまの さきから あまい においを だして えものを さそう。
283 24 3 수면을 미끄러지듯이 걷는다. 머리끝에서 달콤한 냄새를 내어 먹이를 끌어들인다.
283 24 5 Il semble patiner sur l’eau. Le parfum diffusé par le sommet de sa tête sert à attirer ses proies.
283 24 6 Scheinbar reitet es auf dem Wasser. Es lockt seine Beute mit einem süßen Duft an.
283 24 7 Parece que patina sobre el agua. Atrae a las presas con el suave aroma de su cabeza.
283 24 8 Cammina a pelo d’acqua. Dall’aculeo sulla testa emana un dolce aroma con cui attira le prede.
283 24 9 It appears as if it is skating on water. It draws prey with a sweet scent from the tip of its head.
283 24 11 水面を 滑るように 歩く。 頭の 先から 甘い においを 出して 獲物を 誘う。
283 25 1 つまさきから あぶらが にじみでて いるので みずの うえを すべる ように あるけるのだ。 いけや みずうみの びせいぶつを たべている。
283 25 3 발끝에서 기름이 배어 나와 물 위를 미끄러지듯 걸을 수 있다. 연못이나 호수의 미생물을 먹고 있다.
283 25 5 Du bout de ses pattes, Arakdo sécrète une huile lui permettant de marcher sur l’eau, comme s’il glissait. Ce Pokémon se nourrit des organismes microscopiques présents dans les lacs et les étangs.
283 25 6 Gehweiher scheidet aus seinen Zehen ein Öl aus, das es ihm ermöglicht, über Wasser zu gleiten. Dieses Pokémon ernährt sich von Mikroorganismen aus Teichen und Seen.
283 25 7 Surskit segrega un aceite por la punta de las patas que le permite caminar sobre el agua como si fuera patinando. Este Pokémon se alimenta de microorganismos en charcas y lagos.
283 25 8 Dalla punta delle zampe Surskit secerne un olio che gli consente di camminare sul pelo dell’acqua come se stesse pattinando. Si ciba di organismi microscopici in stagni e laghi.
283 25 9 From the tips of its feet, Surskit secretes an oil that enables it to walk on water as if it were skating. This Pokémon feeds on microscopic organisms in ponds and lakes.
283 25 11 つま先から 油が にじみ出て いるので 水の 上を 滑る ように 歩けるのだ。 池や 湖の 微生物を 食べている。
283 26 1 きけんを かんじると あたまの さきっぽから みずあめのような あまい えきたいを だす。 これが こうぶつの ポケモンも いるよ。
283 26 3 위험을 감지하면 머리끝에서 물엿같이 달콤한 액체가 나온다. 이것을 좋아하는 포켓몬도 있다.
283 26 5 Lorsque Arakdo se sent en danger, le haut de sa tête sécrète un sirop épais et sucré. Certains Pokémon adorent boire de ce sirop.
283 26 6 Wenn Gehweiher Gefahr wittert, scheidet es einen dickflüssigen Sirup aus seinem Kopf aus. Es gibt einige Pokémon, die ganz wild auf diesen Sirup sind.
283 26 7 Cuando Surskit siente que hay peligro, segrega un néctar espeso y dulce por la cabeza. Hay Pokémon a los que les encanta bebérselo.
283 26 8 In caso di pericolo Surskit secerne un fluido denso e zuccheroso dall’aculeo posto sulla sommità del capo. Esistono Pokémon che adorano cibarsi di questo fluido.
283 26 9 If Surskit senses danger, it secretes a thick, sugary syrup from the tip of its head. There are some Pokémon that love eating this syrup.
283 26 11 危険を 感じると 頭の 先っぽから 水あめのような 甘い 液体を 出す。 これが 好物の ポケモンも いるよ。
283 27 1 すいめんを すべるように いどう。 エサを もとめて シズクモと ケンカすることも しばしば。
283 27 3 수면을 미끄러지듯 이동한다. 먹이를 구하고자 물거미와 싸우는 일도 가끔씩 있다.
283 27 4 在水面像滑行一樣移動。 偶爾會為了爭奪食物 而和滴蛛打架。
283 27 5 Ce Pokémon se déplace en glissant à la surface de l’eau. Les Arakdo se chamaillent souvent avec les Araqua pour de la nourriture.
283 27 6 Es scheint, als würde es übers Wasser gleiten. Auf der Suche nach Futter gerät es immer wieder mit Araqua aneinander.
283 27 7 Se mueve como si patinara sobre el agua. Suele pelearse con Dewpider por la comida.
283 27 8 Si muove scivolando sul pelo dell’acqua come se stesse pattinando. Spesso si scontra con i Dewpider per il cibo.
283 27 9 It moves as if skating on the surface of the water. It often fights with Dewpider over food.
283 27 11 水面を 滑るように 移動。 餌を 求めて シズクモと ケンカすることも しばしば。
283 27 12 在水面像滑行一样移动。 为了寻找食物, 几次三番和滴蛛打架。
283 28 1 きけんが およぶと あたまの さきから あまいあじの えきたいが にじみだす。 とりポケモンが きらいな あじだ。
283 28 3 위험에 처하면 머리끝에서 달콤한 액체가 배어 나온다. 새포켓몬이 싫어하는 맛이다.
283 28 4 危險來臨時,會從頭的頂端 滲出有甜味的液體。 是鳥寶可夢討厭的味道。
283 28 5 Dès qu’il se sent en danger, le sommet de sa tête sécrète un liquide sucré, qui a le don de provoquer le dégoût chez les Pokémon oiseaux.
283 28 6 Wittert es Gefahr, scheidet es eine süßliche Flüssigkeit aus seinem Kopf aus. Vogel-Pokémon behagt dieser Geschmack überhaupt nicht.
283 28 7 Si se encuentra en peligro, segrega un líquido dulce que los Pokémon pájaro encuentran desagradable.
283 28 8 Quando si sente minacciato, secerne dalla punta della testa un liquido dal sapore dolciastro che i Pokémon alati detestano.
283 28 9 When this Pokémon senses danger, a sweet fluid oozes from the tip of its head. The taste of it disgusts bird Pokémon.
283 28 11 危険が 及ぶと 頭の 先から 甘い味の 液体が にじみだす。 とりポケモンが 嫌いな味だ。
283 28 12 危险来临时,会从头的顶端 渗出有甜味的液体。 鸟宝可梦讨厌它的味道。
283 29 1 ピンチに なると とっきから あまい しるを だす。 これを あつめた シロップは パンにつけると うまい。
283 29 3 위기를 맞으면 돌기에서 달콤한 액체가 나온다. 이것을 모은 시럽을 빵에 바르면 맛있다.
283 29 4 遇到危險時會從突起的部分 流出甜甜的汁液。把這種汁液 製成的糖漿塗在麵包上會很可口。
283 29 5 En cas de danger, il sécrète un liquide sucré du sommet de sa tête. Le sirop fabriqué à partir de ce liquide est délicieux étalé sur du pain !
283 29 6 In Gefahrensituationen scheidet es eine süße Flüssigkeit aus seinem Fortsatz aus. Der daraus hergestellte Sirup schmeckt köstlich auf Brot.
283 29 7 Si se siente amenazado, segrega un líquido dulce por la cabeza. El sirope elaborado con ese líquido resulta delicioso untado en pan.
283 29 8 Quando è in difficoltà, secerne un liquido dolce dalla punta della testa. Lo sciroppo ricavato da questo liquido è ottimo da spalmare sul pane.
283 29 9 If it’s in a pinch, it will secrete a sweet liquid from the tip of its head. Syrup made from gathering that liquid is tasty on bread.
283 29 11 ピンチに なると 突起から 甘い 汁を 出す。 これを 集めた シロップは パンにつけると 美味い。
283 29 12 如果遇到危险,就会从突起的 地方分泌出甜汁。收集它制成糖浆, 然后涂抹在面包上就会非常可口。
283 30 1 みずくさの おおい いけや ぬまに すむ。 せいそくちも くう エサも  ちかい シズクモと よく あらそう。
283 30 3 물풀이 많은 연못이나 늪에 산다. 서식지도 먹는 먹이도 비슷한 물거미와 자주 싸운다.
283 30 4 棲息在水草叢生的池塘或沼澤。 經常和棲息地以及食物都與 自己相近的滴蛛互相爭鬥。
283 30 5 Il vit dans les lacs ou les marais où prospèrent les plantes hydrophiles. Il se dispute souvent proies et territoire avec son voisin, Araqua.
283 30 6 Es lebt in pflanzenreichen Teichen und Sümpfen und streitet sich oft mit Araqua, da sie ähnliche Habitate haben und ähnliches Futter fressen.
283 30 7 Vive en estanques y pantanales donde abunde la flora acuática y compite fieramente con los Dewpider por el territorio y el sustento.
283 30 8 Vive tra le piante acquatiche di stagni e paludi. Spesso lotta con i Dewpider per contendersi il cibo e il territorio.
283 30 9 It lives in ponds and marshes that feature lots of plant life. It often fights with Dewpider, whose habitat and diet are similar.
283 30 11 水草の 多い 池や 沼に 棲む。 棲息地も 食う エサも 近い シズクモと よく 争う。
283 30 12 栖息在水草丛生的池塘或沼泽里。 会经常和栖息地以及食物 都与自己相近的滴蛛争斗。
284 7 9 MASQUERAIN intimidates enemies with the eyelike patterns on its antennas. This POKéMON flaps its four wings to freely fly in any direction - even sideways and backwards - as if it were a helicopter.
284 8 9 MASQUERAIN’s antennas have eyelike patterns that usually give it an angry look. If the “eyes” are droopy and appear sad, it is said to be a sign that a heavy rainfall is on its way.
284 9 9 It intimidates foes with the large eyelike patterns on its antennae. Because it can’t fly if its wings get wet, it shelters itself from rain under large trees and eaves.
284 10 9 The antennae have distinctive patterns that look like eyes. When it rains, they grow heavy, making flight impossible.
284 11 9 The antennae have distinctive patterns that look like eyes. When it rains, they grow heavy, making flight impossible.
284 12 9 Its antennae have eye patterns on them. Its four wings enable it to hover and fly in any direction.
284 13 9 Its antennae have eye patterns on them. Its four wings enable it to hover and fly in any direction.
284 14 9 Its antennae have eye patterns on them. Its four wings enable it to hover and fly in any direction.
284 15 9 It flaps its four wings to hover and fly freely in any direction-- to and fro and sideways.
284 16 9 It flaps its four wings to hover and fly freely in any direction-- to and fro and sideways.
284 17 5 Des motifs en forme d’yeux ornent ses antennes. Ses 4 ailes l’aident à voler dans toutes les directions.
284 17 9 Its antennae have eye patterns on them. Its four wings enable it to hover and fly in any direction.
284 18 5 Des motifs en forme d’yeux ornent ses antennes. Ses 4 ailes l’aident à voler dans toutes les directions.
284 18 9 Its antennae have eye patterns on them. Its four wings enable it to hover and fly in any direction.
284 21 9 Its antennae have eye patterns on them. Its four wings enable it to hover and fly in any direction.
284 22 9 Its antennae have eye patterns on them. Its four wings enable it to hover and fly in any direction.
284 23 1 めだまもようの しょっかくを もつ。 4まいの はねで うかびあがり ぜんごさゆうに うごくことができる。
284 23 3 눈알 모양의 더듬이를 가지고 있다. 4장의 날개로 떠올라 전후좌우로 움직일 수 있다.
284 23 5 Des motifs en forme d’yeux ornent ses antennes. Ses quatre ailes l’aident à voler dans toutes les directions.
284 23 6 Seine Antenne besitzt ein Augenmuster. Seine vier Flügel erlauben es, in alle Richtungen zu fliegen.
284 23 7 Sus antenas tienen dibujos de ojos, mientras que sus alas le permiten volar en cualquier dirección.
284 23 8 Le sue antenne presentano un motivo a occhi. Con le quattro ali riesce a volare in ogni direzione.
284 23 9 Its antennae have eye patterns on them. Its four wings enable it to hover and fly in any direction.
284 23 11 目玉模様の 触角を 持つ。 4枚の 羽で 浮かび上がり 前後左右に 動くことができる。
284 24 1 4まいの はねで うかびあがり ぜんご さゆうへ じゆうじざいに とびまわる ことが できる。
284 24 3 4장의 날개로 떠올라 전후좌우로 자유자재로 날아다닐 수 있다.
284 24 5 Ses quatre ailes permettent à ce Pokémon de voler dans toutes les directions.
284 24 6 Dank seiner vier Flügel kann es frei in alle Richtungen fliegen, sogar seitwärts und rückwärts.
284 24 7 Sus cuatro alas le permiten volar en cualquier dirección a su antojo.
284 24 8 Spalanca le quattro ali per poter svolazzare a piacimento avanti e indietro, a destra e a sinistra.
284 24 9 It flaps its four wings to hover and fly freely in any direction--to and fro and sideways.
284 24 11 4枚の 羽で 浮かび上がり 前後 左右 自由自在に 飛び回る ことが できる。
284 25 1 しょっかくの めだま もようで てきを いかく。 4まいの はねを つかい ヘリコプターの ように くうちゅうで ぜんごさゆう じゆうに すすめる。
284 25 3 더듬이의 눈알 무늬로 적을 위협한다. 4개의 날개를 사용하여 헬리콥터처럼 공중에서 전후좌우로 자유롭게 나아간다.
284 25 5 Maskadra intimide ses ennemis grâce aux motifs en forme de regard sur ses antennes. En battant des ailes, ce Pokémon peut voler librement dans toutes les directions, même latéralement ou à reculons.
284 25 6 Maskeregen schüchtert seine Feinde mit den augenähnlichen Mustern auf seinen Antennen ein. Dieses Pokémon kann mit seinen vier Flügeln wie ein Hubschrauber in jede Richtung fliegen, sogar seitwärts und rückwärts.
284 25 7 Masquerain intimida a sus enemigos con los ojos que tiene dibujados en las antenas. Este Pokémon bate las cuatro alas que tiene para volar libremente en cualquier dirección, hasta de lado y hacia atrás, como un helicóptero.
284 25 8 Masquerain intimorisce i nemici con il motivo a forma d’occhio sulle antenne. Agita le quattro ali per volare libero in ogni direzione, anche lateralmente e posteriormente, come fosse un elicottero.
284 25 9 Masquerain intimidates enemies with the eyelike patterns on its antennas. This Pokémon flaps its four wings to freely fly in any direction—even sideways and backwards—as if it were a helicopter.
284 25 11 触角の 目玉 模様 で 敵を 威嚇。 4枚の 羽を 使い ヘリコプターの ように 空中で 前後左右 自由に 進める。
284 26 1 おこった ひょうじょうの めだま もようが かなしそうに たれさがっている ときは ゆうだちの ふりだす ぜんちょうと いわれる。
284 26 3 화난 표정의 눈알 무늬가 슬픈 듯이 처져 있을 때는 소나기가 내릴 전조라고 전해진다.
284 26 5 Les antennes de Maskadra ont la forme de grands yeux qui lancent un regard malfaisant. Si ces « yeux » sont tristes, cela signifie qu’un déluge se prépare.
284 26 6 Maskeregens Antennen haben ein augenähnliches Muster, das ihm ein furchterregendes Äußeres verleiht. Wenn seine „Augen” traurig aussehen, ist ein heftiger Regenguss im Anzug.
284 26 7 Masquerain tiene unas antenas con ojos dibujados que le dan aspecto de estar enfadado. Si tiene los “ojos” medio cerrados y con aspecto triste, es probable que esté a punto de caer un buen aguacero.
284 26 8 Le antenne di Masquerain presentano un motivo a forma d’occhio che gli conferisce un aspetto aggressivo. Quando questi motivi simili a occhi hanno un aspetto triste e depresso significa che si sta avvicinando un acquazzone.
284 26 9 Masquerain’s antennas have eyelike patterns that usually give it an angry look. If the “eyes” are droopy and appear sad, it is said to be a sign that a heavy rainfall is on its way.
284 26 11 怒った 表情の 目玉 模様が 悲しそうに 垂れ下がっている ときは 夕立ちの 降り出す 前兆と いわれる。
284 27 1 しょっかくに ある めだまもようで てきを いかく。 4まいの はねで ぜんごさゆうに とびまわる。
284 27 3 더듬이에 있는 눈알 모양으로 적을 위협한다. 4개의 날개로 전후좌우로 날아다닌다.
284 27 4 用觸角上的眼珠花紋威嚇敵人。 用4根翅膀前後左右靈活飛行。
284 27 5 Ses antennes semblables à des yeux servent à intimider ses ennemis, et ses quatre ailes lui permettent de voler dans toutes les directions.
284 27 6 Schüchtert seine Feinde mit den augenähnlichen Mustern auf seinen Antennen ein. Kann dank seiner vier Flügel frei in alle Richtungen fliegen.
284 27 7 Amenaza a sus enemigos con las grandes pupilas de sus antenas. Sus cuatro alas le permiten volar en cualquier dirección.
284 27 8 Intimorisce i nemici con i motivi a forma di occhio sulle antenne. Vola libero in ogni direzione agitando le sue quattro ali.
284 27 9 It intimidates enemies with the eye-like patterns on its antennae. Its four wings allow it to fly in any direction.
284 27 11 触角に ある 目玉模様で 敵を いかく。 4枚の 羽で 前後左右に 飛びまわる。
284 27 12 用触角上的眼珠花纹威吓敌人。 用4根翅膀前后左右灵活飞行。
284 28 1 はねや しょっかくは しっけが にがて。 あめあがりには たいようの ほうを むいて からだを かわかす。
284 28 3 날개와 더듬이는 습기에 약하다. 비가 갠 뒤에는 태양 쪽을 향해 몸을 말린다.
284 28 4 翅膀和觸角很怕濕氣。 雨後會朝著太陽的方向曬乾身體。
284 28 5 Ses ailes et ses antennes tolèrent mal l’humidité. En cas de pluie, ce Pokémon se réfugie là où le soleil brille pour y faire sécher son corps.
284 28 6 Seine Flügel und Fühler sind empfindlich gegen Feuchtigkeit. Nachdem es geregnet hat, streckt es sie gen Sonne, um sie zu trocknen.
284 28 7 Sus alas y antenas son muy sensibles a la humedad. Cuando deja de llover se dirige volando hacia el sol para secarlas.
284 28 8 Le ali e le antenne sono molto sensibili all’umidità. Se ha piovuto, vola al sole per farle asciugare.
284 28 9 Its wings and antennae don’t cope well with moisture. After a rain, it faces sunward to dry off.
284 28 11 羽や 触角は 湿気が 苦手。 雨上がりには 太陽の ほうを 向いて 身体を 乾かす。
284 28 12 翅膀和触角很怕湿气。 雨后会朝着太阳的方向晒干身体。
284 29 1 めだまもようで てきを いかく。 それで ダメなら 4まいの ハネを つかって きように にげまわるのだ。
284 29 3 눈알 모양으로 적을 위협한다. 그래도 안 되면 4장의 날개를 사용해 재빠르게 도망친다.
284 29 4 會用眼珠花紋威嚇敵人。 如果威嚇起不了作用,就會用 4片翅膀靈活地四處竄逃。
284 29 5 Ses protubérances en forme d’yeux servent à intimider ses ennemis. Si cela ne marche pas, il utilise ses quatre ailes pour s’enfuir.
284 29 6 Kann es Feinde nicht mit seinen augenähnlichen Mustern einschüchtern, flieht es geschwind mithilfe seiner vier Flügel.
284 29 7 Intimida a sus enemigos con las grandes pupilas de sus antenas. Si esto no funciona, bate sus cuatro alas para huir.
284 29 8 Intimorisce i nemici con i motivi a forma di occhio. Se lo stratagemma non funziona, fugge via agitando le quattro ali.
284 29 9 Masquerain intimidates enemies with the eyelike patterns of its eyespots. If that doesn’t work, it deftly makes its escape on its set of four wings.
284 29 11 目玉模様で 敵を 威嚇。 それで ダメなら 4枚の ハネを 使って 器用に 逃げまわるのだ。
284 29 12 会用眼珠花纹威吓敌人。 如果这样不起作用,就会挥动 4根翅膀,灵活地四处逃窜。
284 30 1 うすい ハネの ような しょっかくは しっけを すいやすい。 あめの ひは きの ウロなどで じっと すごす。
284 30 3 얇은 날개처럼 생긴 더듬이는 습기를 머금기 쉽다. 비가 오는 날은 나무 구멍 등에서 얌전히 지낸다.
284 30 4 薄薄翅膀般的觸角很容易 吸收濕氣。下雨天會靜靜待在 樹洞之類的地方度過。
284 30 5 Ses antennes en forme d’ailes absorbent facilement l’humidité. Par temps de pluie, il attend patiemment au creux d’un arbre.
284 30 6 Seine Antennen erinnern an dünne Flügel und saugen leicht Flüssigkeit auf. Regentage verbringt es regungslos in Baumhöhlen.
284 30 7 Sus grandes antenas en forma de ojos tienden a absorber humedad. Los días de lluvia, se refugia en cavidades de los árboles y espera paciente.
284 30 8 Le sue antenne, simili ad ali sottili, assorbono l’umidità. Quando piove si rifugia all’interno delle cavità degli alberi.
284 30 9 Its thin, winglike antennae are highly absorbent. It waits out rainy days in tree hollows.
284 30 11 薄い ハネの ような 触角は 湿気を 吸いやすい。 雨の 日は 木の ウロなどで じっと 過ごす。
284 30 12 像薄薄的翅膀一样的触角 很容易吸收湿气。 雨天会静静地待在树洞等地方度过。
285 7 9 SHROOMISH live in damp soil in the dark depths of forests. They are often found keeping still under fallen leaves. This POKéMON feeds on compost that is made up of fallen, rotted leaves.
285 8 9 If SHROOMISH senses danger, it shakes its body and scatters spores from the top of its head. This POKéMON’s spores are so toxic, they make trees and weeds wilt.
285 9 9 It loves to eat damp, composted soil in forests. If you enter a forest after a long rain, you can see many SHROOMISH feasting on composted soil.
285 10 9 It prefers damp places. By day it remains still in the forest shade. It releases toxic powder from its head.
285 11 9 It prefers damp places. By day it remains still in the forest shade. It releases toxic powder from its head.
285 12 9 It spouts poison spores from the top of its head. These spores cause pain all over if inhaled.
285 13 9 It spouts poison spores from the top of its head. These spores cause pain all over if inhaled.
285 14 9 It spouts poison spores from the top of its head. These spores cause pain all over if inhaled.
285 15 9 If it senses danger, it scatters spores from the top of its head to protect itself.
285 16 9 If it senses danger, it scatters spores from the top of its head to protect itself.
285 17 5 Le sommet de sa tête libère des spores empoisonnées. Il est dangereux de les inhaler.
285 17 9 It spouts poison spores from the top of its head. These spores cause pain all over if inhaled.
285 18 5 Le sommet de sa tête libère des spores empoisonnées. Il est dangereux de les inhaler.
285 18 9 It spouts poison spores from the top of its head. These spores cause pain all over if inhaled.
285 21 9 It spouts poison spores from the top of its head. These spores cause pain all over if inhaled.
285 22 9 It spouts poison spores from the top of its head. These spores cause pain all over if inhaled.
285 23 1 しめった ばしょを このみ ひるまは もりの こかげで じっと している。 あたまから どくの こなを だす。
285 23 3 습한 장소를 좋아해서 낮에는 숲의 그늘에서 가만히 있다. 머리에서 독가루를 뿌린다.
285 23 5 Il préfère les endroits humides. La journée, il reste à la lisière de la forêt. Il libère de la poudre toxique par sa tête.
285 23 6 Es bevorzugt feuchte Orte. Am Tag sitzt es regungslos im Schatten des Waldes. Von seinem Kopf sondert es einen giftigen Puder ab.
285 23 7 Prefiere los sitios húmedos. De día está tranquilamente en el bosque, a la sombra. Expulsa polvo tóxico por la cabeza.
285 23 8 Predilige le aree umide. Di giorno resta immobile nell’ombra della foresta. Dal capo rilascia polvere tossica.
285 23 9 It prefers damp places. By day it remains still in the forest shade. It releases toxic powder from its head.
285 23 11 湿った 場所を 好み 昼間は 森の 木陰で じっと している。 頭から 毒の 粉を 出す。
285 24 1 あたまの てっぺんから どくほうしを ふきだす。ほうしを すいこむと からだの ふしぶしが いたくなる。
285 24 3 머리의 정수리에서 독 포자를 뿜어낸다. 포자를 들이마시면 몸의 마디마디가 아파진다.
285 24 5 Le sommet de sa tête libère des spores empoisonnées. Il est dangereux de les inhaler.
285 24 6 Es setzt an seinem Kopf Giftsporen frei. Werden diese eingeatmet, verursachen sie Schmerzen.
285 24 7 Lanza esporas venenosas desde la parte superior de la cabeza. Inhalarlas es muy doloroso.
285 24 8 Sparge spore tossiche dalla sommità del capo. Se inalate, queste spore provocano dolore in tutto il corpo.
285 24 9 It spouts poison spores from the top of its head. These spores cause pain all over if inhaled.
285 24 11 頭の てっぺんから 毒胞子を 噴き出す。胞子を 吸いこむと 体の 節々が 痛くなる。
285 25 1 ふかい もりの しめった じめんに せいそく。 おちばの したで じっとしていることが おおい。 おちばが つもって できた ふようどを たべる。
285 25 3 깊은 숲의 축축한 땅에 서식한다. 낙엽 밑에서 꼼짝하지 않고 있을 때가 많다. 낙엽이 쌓여 만들어진 부엽토를 먹는다.
285 25 5 Les Balignon vivent dans les sols humides et les recoins sombres des grandes forêts. On les trouve souvent immobiles sous les feuilles mortes. Ce Pokémon se nourrit d’un compost fait de feuilles mortes pourries.
285 25 6 Knilz lebt im feuchten Erdboden finsterer Wälder. Es wird oft reglos unter herabgefallenen Blättern gefunden. Dieses Pokémon ernährt sich von Kompost aus verrotteten Blättern.
285 25 7 Los Shroomish viven en zonas húmedas en la profunda oscuridad del bosque. Suelen quedarse tranquilamente bajo las hojas caídas. Se alimentan del abono que estas generan al empezar a pudrirse.
285 25 8 Shroomish vive nel suolo umido nel cuore della foresta buia. Spesso si nasconde sotto le foglie cadute. Si ciba dell’humus creato dal letto di foglie decomposte sul terreno.
285 25 9 Shroomish live in damp soil in the dark depths of forests. They are often found keeping still under fallen leaves. This Pokémon feeds on compost that is made up of fallen, rotted leaves.
285 25 11 深い 森の 湿った 地面に 生息。 落ち葉の 下で じっとしていることが 多い。 落ち葉が 積もって できた 腐葉土を 食べる。
285 26 1 きけんを かんじると からだを ふるわせて あたまの てっぺんから ほうしを ばらまくぞ。 くさきも しおれてしまうほどの もうどくだ。
285 26 3 위험을 느끼면 몸을 흔들어 머리의 정수리에서 포자를 뿌린다. 풀과 나무가 시들 정도의 맹독이다.
285 26 5 Lorsque Balignon sent un danger, il secoue son corps et répand ses spores du haut de sa tête. Les spores de ce Pokémon sont si toxiques qu’elles font dépérir les arbres et les herbes.
285 26 6 Wenn Knilz Gefahr wittert, schüttelt es seinen Körper und verteilt Sporen von seinem Kopf. Diese Sporen sind so giftig, dass Bäume und Gräser davon eingehen.
285 26 7 Si Shroomish siente peligro, agita el cuerpo y libera esporas venenosas por la cabeza. Estas esporas son tan tóxicas que pueden hacer que se marchiten los árboles y hasta las malas hierbas.
285 26 8 In caso di pericolo Shroomish agita il proprio corpo spargendo spore dalla sommità del capo. Le spore di questo Pokémon sono così tossiche da far appassire fiori e piante.
285 26 9 If Shroomish senses danger, it shakes its body and scatters spores from the top of its head. This Pokémon’s spores are so toxic, they make trees and weeds wilt.
285 26 11 危険を 感じると 体を 震わせて 頭の てっぺんから 胞子を ばらまくぞ。 草木も しおれてしまうほどの 猛毒だ。
286 7 9 BRELOOM closes in on its foe with light and sprightly footwork, then throws punches with its stretchy arms. This POKéMON’s fighting technique puts boxers to shame.
286 8 9 The seeds ringing BRELOOM’s tail are made of hardened toxic spores. It is horrible to eat the seeds. Just taking a bite of this POKéMON’s seed will cause your stomach to rumble.
286 9 9 It scatters spores from holes in the cap on its head. It loves warm and humid climates. It feeds on trees and plants in fields and forests.
286 10 9 The seeds on its tail are made of toxic spores. It knocks out foes with quick, virtually invisible punches.
286 11 9 The seeds on its tail are made of toxic spores. It knocks out foes with quick, virtually invisible punches.
286 12 9 Its short arms stretch when it throws punches. Its technique is equal to that of pro boxers.
286 13 9 Its short arms stretch when it throws punches. Its technique is equal to that of pro boxers.
286 14 9 Its short arms stretch when it throws punches. Its technique is equal to that of pro boxers.
286 15 9 It scatters poisonous spores and throws powerful punches while its foe is hampered by inhaled spores.
286 16 9 It scatters poisonous spores and throws powerful punches while its foe is hampered by inhaled spores.
286 17 5 Ses petits bras s’étendent quand il donne un coup de poing. Son talent égale celui d’un boxeur pro.
286 17 9 Its short arms stretch when it throws punches. Its technique is equal to that of pro boxers.
286 18 5 Ses petits bras s’étendent quand il donne un coup de poing. Son talent égale celui d’un boxeur pro.
286 18 9 Its short arms stretch when it throws punches. Its technique is equal to that of pro boxers.
286 21 9 Its short arms stretch when it throws punches. Its technique is equal to that of pro boxers.
286 22 9 Its short arms stretch when it throws punches. Its technique is equal to that of pro boxers.
286 23 1 みじかい うでは パンチを だすとき ぐーんと のびる。プロボクサー かおまけの テクニックを もつ。
286 23 3 짧은 팔은 펀치를 날릴 때 쑤-욱 늘어난다. 프로 복서를 압도하는 기술을 가지고 있다.
286 23 5 Ses petits bras s’étendent quand il donne un coup de poing. Son talent égale celui d’un boxeur pro.
286 23 6 Seine kurzen Arme dehnen sich aus, wenn es zuschlägt. Seine Technik ähnelt der von Profi-Boxern.
286 23 7 Sus cortos brazos se expanden cuando da puñetazos. Tiene una técnica pugilística muy depurada.
286 23 8 Tirando pugni, i suoi cortissimi arti si allungano. Usa una tecnica simile a quella dei pugili professionisti.
286 23 9 Its short arms stretch when it throws punches. Its technique is equal to that of pro boxers.
286 23 11 短い 腕は パンチを 出すとき グーンと 伸びる。プロボクサー 顔負けの テクニックを 持つ。
286 24 1 どくの ほうしを ばらまき すいこんで くるしむ あいてに きょうれつな パンチを くらわせる。
286 24 3 독 포자를 뿌려 들이마시고 괴로워하는 상대에게 강렬한 펀치를 날린다.
286 24 5 Il frappe de toutes ses forces ses ennemis étourdis par ses spores empoisonnées.
286 24 6 Erst lässt es den Gegner seine giftigen Sporen einatmen, dann traktiert es ihn mit Boxschlägen.
286 24 7 Esparce esporas venenosas muy nocivas y asesta puñetazos de gran intensidad a sus enemigos.
286 24 8 Sparge spore tossiche con orribili effetti sul nemico che le respira, e aggiunge una scarica di pugni.
286 24 9 It scatters poisonous spores and throws powerful punches while its foe is hampered by inhaled spores.
286 24 11 毒の 胞子を ばらまき 吸いこんで 苦しむ 相手に 強烈な パンチを くらわせる。
286 25 1 かろやかな フットワークで てきに ちかづき のびちぢみする うでで パンチを くりだす。 ボクサー かおまけの テクニックの もちぬし。
286 25 3 경쾌한 풋워크로 적에게 다가가 늘었다 줄었다 하는 팔로 펀치를 날린다. 복서가 무색할 만할 테크닉의 소유자다.
286 25 5 Chapignon se rapproche de son ennemi en se servant de son jeu de jambes, puis donne des coups de poing avec ses bras élastiques. La technique de combat de ce Pokémon est digne des meilleurs boxeurs.
286 25 6 Mit leichtfüßiger Beinarbeit nähert sich Kapilz seinen Feinden und schlägt dann mit seinen dehnbaren Armen um sich. Die Kampftechnik dieses Pokémon treibt Profiboxern die Schamesröte ins Gesicht.
286 25 7 Breloom se acerca al enemigo realizando un juego de piernas ágil y enérgico. Y, a continuación, le da unos puñetazos con los brazos elásticos que tiene. Las técnicas de lucha que usa dejan en ridículo al boxeador más profesional.
286 25 8 Breloom si avvicina al nemico con passettini leggeri e veloci, poi sferra scariche di pugni con gli elastici arti superiori. Le sue tecniche di lotta superano quelle dei pugili più esperti.
286 25 9 Breloom closes in on its foe with light and sprightly footwork, then throws punches with its stretchy arms. This Pokémon’s fighting technique puts boxers to shame.
286 25 11 軽やかな フットワークで 敵に 近づき 伸び縮みする 腕で パンチを 繰り出す。 ボクサー 顔負けの テクニックの 持ち主。
286 26 1 シッポの タネは どくの ほうしが かたまって できた ものなので たべたら たいへんだ。 ひとくちで おなかが グルグル なりだすぞ。
286 26 3 꼬리의 씨앗은 독 포자가 굳어져 생긴 것이라 먹으면 큰일 난다. 한 입만 먹어도 배 속에서 부글부글 소리가 난다.
286 26 5 Les graines autour de la queue de Chapignon sont des spores toxiques. Elles sont totalement immangeables. Une simple bouchée d’une graine de ce Pokémon peut causer de grandes douleurs à l’estomac.
286 26 6 Die Samen am Schweif von Kapilz bestehen aus gehärteten Giftsporen. Man sollte sie lieber nicht essen. Ein einziger Bissen davon kann eine heftige Magenverstimmung hervorrufen.
286 26 7 Las semillas que Breloom tiene prendidas de la cola están formadas por sólidas esporas tóxicas. Comérselas puede resultar fatal. Hasta el más mínimo bocado puede hacerte polvo el estómago.
286 26 8 I semi sulla punta della coda di Breloom sono costituiti da spore tossiche indurite. Se ingeriti hanno un effetto orribile, infatti un solo morso a questi semi crea gravi disturbi allo stomaco.
286 26 9 The seeds ringing Breloom’s tail are made of hardened toxic spores. It is horrible to eat the seeds. Just taking a bite of this Pokémon’s seed will cause your stomach to rumble.
286 26 11 シッポの タネは 毒の 胞子が 固まって できた ものなので 食べたら 大変だ。 一口で お腹が グルグル 鳴りだすぞ。
287 7 9 SLAKOTH lolls around for over twenty hours every day. Because it moves so little, it does not need much food. This POKéMON’s sole daily meal consists of just three leaves.
287 8 9 SLAKOTH’s heart beats just once a minute. Whatever happens, it is content to loaf around motionless. It is rare to see this POKéMON in motion.
287 9 9 It sleeps virtually all day and night long. It doesn’t change its nest its entire life, but it sometimes travels great distances by swimming in rivers.
287 10 9 It sleeps for 20 hours every day. Making drowsy those that see it is one of its abilities.
287 11 9 It sleeps for 20 hours every day. Making drowsy those that see it is one of its abilities.
287 12 9 It spends nearly all its time in a day sprawled out. Just seeing it makes one drowsy.
287 13 9 It spends nearly all its time in a day sprawled out. Just seeing it makes one drowsy.
287 14 9 It spends nearly all its time in a day sprawled out. Just seeing it makes one drowsy.
287 15 9 The way SLAKOTH lolls around makes anyone who watches it feel like doing the same.
287 16 9 The way SLAKOTH lolls around makes anyone who watches it feel like doing the same.
287 17 5 Il passe le plus clair de son temps affalé. Rien qu’à le voir, on a envie de bâiller.
287 17 9 It spends nearly all its time in a day sprawled out. Just seeing it makes one drowsy.
287 18 5 Il passe le plus clair de son temps affalé. Rien qu’à le voir, on a envie de bâiller.
287 18 9 It spends nearly all its time in a day sprawled out. Just seeing it makes one drowsy.
287 21 9 If it eats just three leaves in a day, it is satisfied. Other than that, it sleeps for 20 hours a day.
287 22 9 If it eats just three leaves in a day, it is satisfied. Other than that, it sleeps for 20 hours a day.
287 23 1 ナマケロの なまけた ようすは みている ひとの なまけごころを ぞんぶんに しげきするのだ。
287 23 3 게을로의 게으른 모습은 보고 있는 사람의 게으른 마음을 충분히 자극한다.
287 23 5 Rien qu’à voir un Parecool, on n’a plus envie de bouger et on s’endort.
287 23 6 Allein bei Bummelz’ Anblick werden Gegner von Trägheit gepackt und schlummern alsbald ein.
287 23 7 Slakoth se pasa todo el día holgazaneando y solo con verlo a uno le entra mucha pereza.
287 23 8 Coloro che osservano Slakoth, perdono la voglia di muoversi e vengono colti da sonnolenza.
287 23 9 The way Slakoth lolls around makes anyone who watches it feel like doing the same.
287 23 11 ナマケロの 怠けた 様子は 見ている 人の 怠け心を 存分に 刺激するのだ。
287 24 1 1にちに はっぱを 3まいも たべれば まんぞくで それいがいは 20じかんも ねむっている。
287 24 3 하루에 잎을 3장만 먹으면 만족하고 그 외에는 20시간이나 자고 있다.
287 24 5 Il dort 20 heures par jour et ne fait rien d’autre, si ce n’est manger trois ou quatre feuilles dans la journée.
287 24 6 Solange es täglich drei Blätter zu essen bekommt, ist es zufrieden. Abgesehen davon schläft es 20 Stunden am Tag.
287 24 7 Si se come tres hojas al día, ya se queda satisfecho. Aparte de eso, se pasa durmiendo 20 horas al día.
287 24 8 Tre foglie al giorno bastano a saziarlo e dorme fino a 20 ore.
287 24 9 If it eats just three leaves in a day, it is satisfied. Other than that, it sleeps for 20 hours a day.
287 24 11 1日に 葉っぱを 3枚も 食べれば 満足で それ以外は 20時間も 眠っている。
287 25 1 1にち 20じかん いじょう ねそべっている。 ほとんど からだを うごかさないので はっぱを 3まい たべれば 1にちの しょくじが おわる。
287 25 3 하루에 20시간 이상 엎드려 누워 있다. 거의 몸을 움직이지 않아서 잎사귀를 3장 먹으면 하루 식사가 끝난다.
287 25 5 Parecool se prélasse plus de vingt heures par jour. Il bouge tellement peu qu’il n’a presque pas besoin de manger. Le repas quotidien de ce Pokémon n’est constitué que de trois feuilles.
287 25 6 Bummelz faulenzt zwanzig Stunden pro Tag. Da es sich sehr wenig bewegt, braucht es auch nicht viel Nahrung. Seine Tagesration besteht lediglich aus drei Blättern.
287 25 7 Slakoth se pasa más de veinte horas al día tumbado. Como se mueve tan poco, necesita muy poca comida. De hecho, la única toma que hace al día la componen tan solo tres hojas.
287 25 8 Slakoth ciondola in ozio per oltre 20 ore al giorno. Poiché si muove così poco, non ha bisogno di molto nutrimento. L’unico pasto giornaliero di questo Pokémon consiste in tre foglie fresche.
287 25 9 Slakoth lolls around for over 20 hours every day. Because it moves so little, it does not need much food. This Pokémon’s sole daily meal consists of just three leaves.
287 25 11 1日 20時間 以上 寝そべっている。 ほとんど 体を 動かさないので 葉っぱを 3枚 食べれば 1日の 食事が 終わる。
287 26 1 しんぞうの こどうは 1ぷんかんに 1かい。 とにかく じっと ねそべっている ポケモンで うごく すがたを みることは ほとんど ない。
287 26 3 심장의 고동이 1분에 1번 뛴다. 아무튼 가만히 누워 있는 포켓몬으로 움직이는 모습을 거의 볼 수가 없다.
287 26 5 Le cœur de Parecool ne bat qu’une fois par minute. Quoi qu’il arrive, il se contente de s’avachir, immobile. Il est très rare de voir ce Pokémon se déplacer.
287 26 6 Bummelz’ Herz schlägt nur ein Mal pro Minute. Dieses Pokémon ist damit zufrieden, bewegungslos herumzulungern. Nur ganz selten sieht man dieses Pokémon in Bewegung.
287 26 7 A Slakoth le late el corazón una vez por minuto. Ya puede pasar lo que pase, que este Pokémon no mueve un dedo. Está todo el día holgazaneando. Es muy raro verlo en movimiento.
287 26 8 Il cuore di Slakoth batte con una frequenza di appena un battito al minuto. Qualsiasi cosa accada, non si muove mai. Infatti adora poltrire, riducendo al minimo i suoi movimenti.
287 26 9 Slakoth’s heart beats just once a minute. Whatever happens, it is content to loaf around motionless. It is rare to see this Pokémon in motion.
287 26 11 心臓の 鼓動は 1分間に 1回。 とにかく じっと 寝そべっている ポケモンで 動く 姿を 見ることは ほとんど ない。
288 7 9 VIGOROTH is always itching and agitated to go on a wild rampage. It simply can’t tolerate sitting still for even a minute. This POKéMON’s stress level rises if it can’t be moving constantly.
288 8 9 VIGOROTH is simply incapable of remaining still. Even when it tries to sleep, the blood in its veins grows agitated, compelling this POKéMON to run wild throughout the jungle before it can settle down.
288 9 9 It can’t keep still because its blood boils with energy. It runs through the fields and mountains all day to calm itself. If it doesn’t, it can’t sleep at night.
288 10 9 It is always hungry because it won’t stop rampaging. Even while it is eating, it can’t keep still.
288 11 9 It is always hungry because it won’t stop rampaging. Even while it is eating, it can’t keep still.
288 12 9 Its heart beats at a tenfold tempo, so it cannot sit still for even a moment.
288 13 9 Its heart beats at a tenfold tempo, so it cannot sit still for even a moment.
288 14 9 Its heart beats at a tenfold tempo, so it cannot sit still for even a moment.
288 15 9 Its stress level rises if it cannot keep moving constantly. Too much stress makes it feel sick.
288 16 9 Its stress level rises if it cannot keep moving constantly. Too much stress makes it feel sick.
288 17 5 Son cœur bat dix fois plus vite que la normale, c’est pourquoi il ne tient pas en place.
288 17 9 Its heart beats at a tenfold tempo, so it cannot sit still for even a moment.
288 18 5 Son cœur bat dix fois plus vite que la normale, c’est pourquoi il ne tient pas en place.
288 18 9 Its heart beats at a tenfold tempo, so it cannot sit still for even a moment.
288 21 9 Its heartbeat is fast and its blood so agitated that it can’t sit still for one second.
288 22 9 Its heartbeat is fast and its blood so agitated that it can’t sit still for one second.
288 23 1 しんぞうの こどうが はやく ぜんしんの ちが たぎっているため 1びょうも じっと していられない。
288 23 3 심장 박동이 빨라 전신의 피가 끓어오르고 있기 때문에 1초도 가만히 있지 못한다.
288 23 5 Son cœur bat tellement vite que son sang bout dans ses veines, l’empêchant de rester immobile même une seconde.
288 23 6 Sein Puls ist konstant so hoch, dass sein Blut immer in Wallung ist und es keine Sekunde stillhalten kann.
288 23 7 Su corazón palpita a un ritmo frenético, haciendo que su sangre bulla, así que no puede estarse quieto ni un segundo.
288 23 8 I battiti del suo cuore sono rapidissimi e il suo sangue scorre con tale impeto che non riesce a stare fermo un istante.
288 23 9 Its heartbeat is fast and its blood so agitated that it can’t sit still for one second.
288 23 11 心臓の 鼓動が 速く 全身の 血が たぎっているため 1秒も じっと していられない。
288 24 1 からだを うごかして いないと ストレスが たまり すぎて ぐあいが わるくなって しまうのだ。
288 24 3 몸을 움직이지 않으면 스트레스가 너무 쌓여서 상태가 나빠져 버린다.
288 24 5 Quand il ne bouge pas, il accumule du stress et devient très irritable.
288 24 6 Würde es sich nicht bewegen, würde sein Stress unerträglich und es ginge ihm augenblicklich schlechter.
288 24 7 Si no puede estar en continuo movimiento, su nivel de estrés se dispara y puede llegar a enfermar.
288 24 8 Quando è costretto a stare fermo raggiunge un tale livello di stress da farne una malattia.
288 24 9 Its stress level rises if it cannot keep moving constantly. Too much stress makes it feel sick.
288 24 11 体を 動かしていないと ストレスが たまりすぎて 具合が 悪くなって しまうのだ。
288 25 1 いつも あばれたくて ウズウズ している。 1ぷんでも すわっている ことが たえられない。 うごいて いないと ストレスが たまってしまう。
288 25 3 항상 날뛰고 싶어서 근질근질해 한다. 1분도 앉아 있지를 못한다. 움직이지 않으면 스트레스가 쌓인다.
288 25 5 Vigoroth est toujours impatient de se défouler. Il ne supporte pas l’idée de rester sans rien faire, même une minute. Le niveau de stress de ce Pokémon augmente énormément s’il ne peut pas bouger.
288 25 6 Muntier brennt darauf, sich auszutoben. Es kann nicht einmal für eine Minute stillsitzen. Es gerät in Stress, wenn es sich nicht andauernd bewegen kann.
288 25 7 Vigoroth está continuamente inquieto, rabiando por salir corriendo sin control. Estar quieto un solo minuto es superior a sus fuerzas. Si no puede estar en continuo movimiento, el nivel de estrés de este Pokémon se dispara.
288 25 8 Vigoroth scalpita e smania continuamente dalla voglia di correre selvaggiamente. Non sopporta di stare fermo neanche un secondo. Il livello di stress di questo Pokémon va alle stelle in mancanza di movimento.
288 25 9 Vigoroth is always itching and agitated to go on a wild rampage. It simply can’t tolerate sitting still for even a minute. This Pokémon’s stress level rises if it can’t be moving constantly.
288 25 11 いつも 暴れたくて ウズウズ している。 1分でも 座っている ことが 耐えられない。 動いて いないと ストレスが たまってしまう。
288 26 1 じっとしている ことが できない ポケモンだ。 ねむろうとしても からだの ちが たぎってしまい もりじゅうを かけまわらないと おさまらない。
288 26 3 가만히 있질 못하는 포켓몬이다. 자려고 해도 몸의 피가 끓어올라서 숲 속을 뛰어다니지 않으면 가라앉지 않는다.
288 26 5 Vigoroth ne tient pas en place. Même quand il essaie de dormir, le sang dans ses veines s’agite, obligeant ce Pokémon à courir comme un fou dans la forêt pour s’épuiser afin de pouvoir se reposer.
288 26 6 Muntier findet einfach keine Ruhe. Wenn es versucht zu schlafen, beginnt das Blut in seinen Adern zu pulsieren. Dann muss es wie wild durch den Dschungel rennen, um überhaupt Ruhe zu finden.
288 26 7 A Vigoroth le resulta totalmente imposible estarse quieto. Cuando intenta dormir, la sangre le fluye a velocidad de vértigo y se pone a correr por el bosque de un lado a otro hasta que se calma.
288 26 8 Vigoroth è incapace di stare fermo e tranquillo. Anche quando cerca di dormire, il sangue gli ribolle nelle vene, costringendolo a correre selvaggiamente in lungo e in largo nella foresta prima di riuscire a calmarsi.
288 26 9 Vigoroth is simply incapable of remaining still. Even when it tries to sleep, the blood in its veins grows agitated, compelling this Pokémon to run wild throughout the jungle before it can settle down.
288 26 11 じっとしている ことが できない ポケモンだ。 眠ろうとしても 体の 血が たぎってしまい 森中を 駆けまわらないと 収まらない。
289 7 9 SLAKING spends all day lying down and lolling about. It eats grass growing within its reach. If it eats all the grass it can reach, this POKéMON reluctantly moves to another spot.
289 8 9 Wherever SLAKING live, rings of over a yard in diameter appear in grassy fields. They are made by the POKéMON as it eats all the grass within reach while lying prone on the ground.
289 9 9 Hordes of SLAKING gather around trees when fruits come into season. They wait around patiently for ripened fruits to fall out of the trees.
289 10 9 It is the world’s most slothful POKéMON. However, it can exert horrifying power by releasing pent-up energy all at once.
289 11 9 It is the world’s most slothful POKéMON. However, it can exert horrifying power by releasing pent-up energy all at once.
289 12 9 The world’s laziest Pokémon. When it is lounging, it is actually saving energy for striking back.
289 13 9 The world’s laziest Pokémon. When it is lounging, it is actually saving energy for striking back.
289 14 9 The world’s laziest Pokémon. When it is lounging, it is actually saving energy for striking back.
289 15 9 The world’s laziest Pokémon. It moves to another spot when there’s no food left within its reach.
289 16 9 The world’s laziest Pokémon. It moves to another spot when there’s no food left within its reach.
289 17 5 Le Pokémon le plus fainéant du monde. Il s’allonge pour économiser ses forces et contre-attaquer.
289 17 9 The world’s laziest Pokémon. When it is lounging, it is actually saving energy for striking back.
289 18 5 Le Pokémon le plus fainéant du monde. Il s’allonge pour économiser ses forces et contre-attaquer.
289 18 9 The world’s laziest Pokémon. When it is lounging, it is actually saving energy for striking back.
289 21 9 This Pokémon lives lying on its side. It only rolls over and moves when there is no more grass to eat.
289 22 9 This Pokémon lives lying on its side. It only rolls over and moves when there is no more grass to eat.
289 23 1 せかいいち ぐうたらな ポケモン。 てが とどく はんいの エサを たべつくすと いばしょを かえる。
289 23 3 세계에서 제일 게으른 포켓몬이다. 손이 닿는 범위의 먹이를 다 먹으면 있는 거처를 바꾼다.
289 23 5 Le Pokémon le plus fainéant du monde. Il bouge quand il a mangé tout ce qui était à portée de main.
289 23 6 Das faulste Pokémon der Welt. Es bewegt sich nur, wenn alles Essbare in Reichweite verputzt ist.
289 23 7 El Pokémon más perezoso del mundo. Cambia de lugar para coger la comida al alcance de su mano.
289 23 8 Il più pigro Pokémon del mondo. Si sposta solo quando non ha più cibo a portata di mano.
289 23 9 The world’s laziest Pokémon. It moves to another spot when there’s no food left within its reach.
289 23 11 世界一 ぐうたらな ポケモン。 手が 届く 範囲の エサを 食べつくすと 居場所を 替える。
289 24 1 せかいいちの ぐうたらだが たまった エネルギーを いっきに だす ことで おそろしい パワーを はっきする。
289 24 3 세계에서 제일 게으르지만 쌓인 에너지를 한 번에 내면 무서울 정도의 파워를 발휘한다.
289 24 5 C’est le Pokémon le plus paresseux du monde. Il est cependant capable de libérer une puissance phénoménale en une seule attaque.
289 24 6 Es ist das faulste Pokémon der Welt. Doch kann es überaus kräftige Angriffe fahren, wenn es die komplette angestaute Energie auf einmal einsetzt.
289 24 7 Es el Pokémon más vago que hay. Aun así, puede liberar de una vez una cantidad tremenda de energía acumulada.
289 24 8 È il Pokémon più pigro del mondo, ma può sprigionare di colpo una quantità spaventosa di energia a lungo repressa.
289 24 9 It is the world’s most slothful Pokémon. However, it can exert horrifying power by releasing pent-up energy all at once.
289 24 11 世界一の ぐうたらだが たまった エネルギーを 一気に 出す ことで 恐ろしい パワーを 発揮する。
289 25 1 1にちじゅう ねそべったまま くらす ポケモン。 ての とどく ばしょに はえている くさを たべ くさが なくなると しぶしぶ ばしょを かえる。
289 25 3 온종일 엎드려 누워 지내는 포켓몬이다. 손이 닿는 장소에 난 풀을 먹으며 풀이 없어지면 마지못해 장소를 옮긴다.
289 25 5 Monaflèmit passe toute sa journée allongé à paresser. Il mange toute l’herbe qu’il trouve à portée de main. Ensuite, il change d’endroit, à contrecœur.
289 25 6 Letarking verbringt den Tag damit, herumzuliegen und nichts zu tun. Es ernährt sich von Gras, das in seiner Reichweite wächst. Hat es alles aufgefressen, so sucht es sich widerwillig ein anderes Plätzchen.
289 25 7 Slaking se pasa todo el día tumbado vagueando. Se come la hierba que tiene a su alcance y, una vez que ha acabado con ella, se va de mala gana a otro sitio.
289 25 8 Slaking passa tutto il giorno disteso pigramente, mangiando l’erba che cresce a portata di mano. Dopo aver esaurito l’erba vicino a sé, si sposta controvoglia in un altro luogo.
289 25 9 Slaking spends all day lying down and lolling about. It eats grass growing within its reach. If it eats all the grass it can reach, this Pokémon reluctantly moves to another spot.
289 25 11 1日中 寝そべったまま 暮らす ポケモン。 手の 届く 場所に 生えている 草を 食べ 草が なくなると しぶしぶ 場所を 変える。
289 26 1 そうげんに きざまれた はんけい 1メートルの わっかは ケッキングが ねそべったまま まわりの くさを たべつくして できた ものだ。
289 26 3 초원에 새겨진 반경 1m의 둥근 띠 모양은 게을킹이 누운 채로 주변의 풀을 먹어치워 생긴 것이다.
289 26 5 On trouve parfois des cercles de plus de 1 m de rayon totalement désherbés dans les plaines. Ils sont faits par les Monaflèmit qui passent leurs journées allongés à manger toute l’herbe à portée de main.
289 26 6 Wo dieses Letarking lebt, hinterlässt es Kreise von 1 m Radius auf den Wiesen. Es frisst nämlich all das Gras, das in seiner Reichweite wächst. Dabei liegt es bäuchlings auf dem Boden.
289 26 7 Cuando Slaking se instala a vivir en una zona, aparecen círculos de un metro de radio de terreno baldío, pues se come todo el césped que pilla mientras está tumbado boca abajo.
289 26 8 Dove vive Slaking, si formano anelli del raggio di 1 m nei prati erbosi. Infatti, quando questo Pokémon si stende prono al suolo, mangia tutta l’erba che riesce a raggiungere.
289 26 9 Wherever Slaking live, rings of over a yard in diameter appear in grassy fields. They are made by the Pokémon as it eats all the grass within reach while lying prone on the ground.
289 26 11 草原に 刻まれた 半径 1メートルの 輪っかは ケッキングが 寝そべったまま 周りの 草を 食べ尽くして できた ものだ。
290 7 9 NINCADA lives underground for many years in complete darkness. This POKéMON absorbs nutrients from the roots of trees. It stays motionless as it waits for evolution.
290 8 9 NINCADA lives underground. It uses its sharp claws to carve the roots of trees and absorb moisture and nutrients. This POKéMON can’t withstand bright sunlight so avoids it.
290 9 9 It makes its nest at the roots of a mighty tree. Using its whiskerlike antennae, it probes its surroundings in the pitch-black darkness of soil.
290 10 9 Because it lived almost entirely underground, it is nearly blind. It uses its antennae instead.
290 11 9 Because it lived almost entirely underground, it is nearly blind. It uses its antennae instead.
290 12 9 It grows underground, sensing its surroundings using antennae instead of its virtually blind eyes.
290 13 9 It grows underground, sensing its surroundings using antennae instead of its virtually blind eyes.
290 14 9 It grows underground, sensing its surroundings using antennae instead of its virtually blind eyes.
290 15 9 It can sometimes live underground for more than 10 years. It absorbs nutrients from the roots of trees.
290 16 9 It can sometimes live underground for more than 10 years. It absorbs nutrients from the roots of trees.
290 17 5 Il grandit sous terre et se repère grâce à ses antennes car ses yeux sont quasiment aveugles.
290 17 9 It grows underground, sensing its surroundings using antennae instead of its virtually blind eyes.
290 18 5 Il grandit sous terre et se repère grâce à ses antennes car ses yeux sont quasiment aveugles.
290 18 9 It grows underground, sensing its surroundings using antennae instead of its virtually blind eyes.
290 21 9 It grows underground, sensing its surroundings using antennae instead of its virtually blind eyes.
290 22 9 It grows underground, sensing its surroundings using antennae instead of its virtually blind eyes.
290 23 1 ながい あいだ ちちゅうで くらして いたため めは ほとんど みえない。 しょっかくで ようすを さぐる。
290 23 3 긴 시간 동안 땅속에서 살고 있었기 때문에 눈은 거의 보이지 않는다. 더듬이로 주변 상황을 살핀다.
290 23 5 Comme il vit presque toujours sous terre, sa vue est très peu développée et il est presque aveugle. Il utilise ses antennes pour se repérer.
290 23 6 Da es fast sein gesamtes Leben unter der Erde verbracht hat, ist es nahezu blind. Es setzt daher als Augenersatz seine Fühler ein.
290 23 7 Como se ha pasado casi toda la vida viviendo bajo tierra, no ve bien. Las antenas que tiene le ayudan a orientarse.
290 23 8 Poiché passa quasi tutta l’esistenza sottoterra, è quasi cieco. Usa le antenne per orientarsi.
290 23 9 Because it lived almost entirely underground, it is nearly blind. It uses its antennae instead.
290 23 11 長い あいだ 地中で 暮らして いたため 目は ほとんど 見えない。 触覚で 様子を 探る。
290 24 1 10ねん いじょう つちの なかで くらす ことも ある。じゅもくの ねっこから えいようを すいとる。
290 24 3 10년 이상 땅속에서 지내는 경우도 있다. 수목의 뿌리에서 영양을 흡수한다.
290 24 5 Il peut passer jusqu’à dix ans sous terre. Les racines des arbres constituent son régime alimentaire.
290 24 6 Manches Nincada lebt bis zu zehn Jahre unter der Erde und saugt Nährstoffe aus Baumwurzeln.
290 24 7 Algunos pasan más de diez años bajo tierra. Absorbe nutrientes de las raíces de los árboles.
290 24 8 Gli capita di restare anche più di dieci anni sottoterra. Si nutre delle radici di enormi alberi.
290 24 9 It can sometimes live underground for more than 10 years. It absorbs nutrients from the roots of trees.
290 24 11 10年以上 土の 中で 暮らす ことも ある。樹木の 根っこから 栄養を 吸い取る。
290 25 1 なんねんも まっくらな つちの なかで くらす。 きの ねっこから えいようを きゅうしゅうして じっと うごかず しんかの ときを まっている。
290 25 3 몇 년을 캄캄한 땅속에서 산다. 나무의 뿌리에서 영양을 흡수하며 가만히 움직이지 않고 진화의 때를 기다리고 있다.
290 25 5 Ningale vit depuis des années sous terre, dans l’obscurité la plus totale. Ce Pokémon absorbe les nutriments des racines des arbres. Il reste immobile, attendant patiemment son évolution.
290 25 6 Nincada lebt viele Jahre in absoluter Dunkelheit unter der Erde. Dieses Pokémon nimmt Nährstoffe aus Baumwurzeln auf. Es rührt sich nicht, da es auf seine Entwicklung wartet.
290 25 7 Nincada vive bajo tierra en la más absoluta oscuridad durante años. Este Pokémon absorbe nutrientes de las raíces de los árboles y permanece inmóvil a la espera de su evolución.
290 25 8 Nincada vive sottoterra per molti anni nell’oscurità più assoluta. Questo Pokémon assume le sostanze nutritive dalle radici degli alberi. Rimane immobile in attesa dell’evoluzione.
290 25 9 Nincada lives underground for many years in complete darkness. This Pokémon absorbs nutrients from the roots of trees. It stays motionless as it waits for evolution.
290 25 11 何年も 真っ暗な 土の 中で 暮らす。 木の 根っこから 栄養を 吸収して じっと 動かず 進化の ときを 待っている。
290 26 1 するどい ツメで じゅもくの ねっこを けずり すいぶんや えいようを きゅうしゅうする。 たいようの ひかりは まぶしいので にがて。
290 26 3 날카로운 발톱으로 나무뿌리를 깎아내어 수분이나 영양을 흡수한다. 태양의 빛은 눈이 부셔서 싫어한다.
290 26 5 Ningale vit sous terre. Il utilise ses griffes acérées pour creuser les racines des arbres et en absorber l’humidité et les nutriments. Ce Pokémon ne supporte pas la lumière du soleil.
290 26 6 Nincada lebt unter der Erde. Es benutzt seine scharfen Krallen, um die Wurzeln von Bäumen freizulegen und an Flüssigkeit und Nährstoffe zu kommen. Dieses Pokémon kann grelles Sonnenlicht nicht aushalten und meidet es.
290 26 7 Nincada vive bajo tierra y usa las garras afiladas que tiene para escarbar y buscar raíces de árboles y absorber humedad y nutrientes. Este Pokémon huye de la luz del sol porque le hace daño.
290 26 8 Nincada vive sottoterra. Usa i suoi artigli affilati per incidere le radici degli alberi e assorbirne l’acqua e altre sostanze nutritive. Il Pokémon non sopporta la luce del sole, quindi cerca di evitarla.
290 26 9 Nincada lives underground. It uses its sharp claws to carve the roots of trees and absorb moisture and nutrients. This Pokémon can’t withstand bright sunlight so avoids it.
290 26 11 鋭い ツメで 樹木の 根っこを 削り 水分や 栄養を 吸収する。 太陽の 光は まぶしいので 苦手。
290 33 1 ながい あいだ ちちゅうで くらして いたため めは ほとんど みえない。 しょっかくで ようすを さぐる。
290 33 3 긴 시간 동안 땅속에서 살았기 때문에 눈이 거의 보이지 않는다. 더듬이로 주변 상황을 살핀다.
290 33 4 因為長時間生活在地底下, 所以眼睛幾乎什麼都看不到。 會靠觸角來探察周圍的狀況。
290 33 5 Parce qu’il a longtemps vécu sous terre, il est presque aveugle et utilise ses antennes pour se repérer.
290 33 6 Da es fast sein gesamtes Leben unter der Erde verbracht hat, ist es nahezu blind. Es setzt daher als Augenersatz seine Fühler ein.
290 33 7 Vivir bajo tierra durante tanto tiempo lo ha dejado prácticamente ciego. Las antenas que tiene le ayudan a orientarse.
290 33 8 Poiché passa quasi tutta l’esistenza sottoterra, è quasi cieco. Usa le antenne per sondare ciò che lo circonda.
290 33 9 Because it lived almost entirely underground, it is nearly blind. It uses its antennae instead.
290 33 11 長い あいだ 地中で 暮らして いたため 目は ほとんど 見えない。 触角で 様子を 探る。
290 33 12 因为长时间生活在地下, 所以眼睛几乎什么都看不到。 会靠触角来探察周围的情况。
290 34 1 10ねん いじょう つちの なかで くらす ことも ある。 じゅもくの ねっこから えいようを すいとる。
290 34 3 10년 이상 땅속에서 지내는 경우도 있다. 수목의 뿌리에서 영양을 흡수한다.
290 34 4 有時會在土裡生活 10年以上。會從樹木 的根部吸取營養。
290 34 5 Il peut passer plus de dix ans sous terre. Les racines des arbres constituent son régime alimentaire.
290 34 6 Manche Nincada leben mehr als zehn Jahre unter der Erde und saugen Nährstoffe aus den Wurzeln von Bäumen.
290 34 7 Pueden pasar más de diez años bajo tierra. Absorben nutrientes de las raíces de los árboles.
290 34 8 Gli capita di restare anche più di dieci anni sottoterra. Assorbe le sostanze nutritive dalle radici degli alberi.
290 34 9 It can sometimes live underground for more than 10 years. It absorbs nutrients from the roots of trees.
290 34 11 10年以上 土の 中で 暮らす ことも ある。 樹木の 根っこから 栄養を 吸い取る。
290 34 12 有时能在土里生活10年以上。 会从树木的根部那里吸取营养。
291 7 9 NINJASK moves around at such a high speed that it cannot be seen, even while its crying can be clearly heard. For that reason, this POKéMON was long believed to be invisible.
291 8 9 If NINJASK is not trained properly, it will refuse to obey the TRAINER and cry loudly continuously. Because of this quality, this POKéMON is said to be one that puts the TRAINER’s abilities to the test.
291 9 9 Because it darts about vigorously at high speed, it is very difficult to see. Hearing its distinctive cries for too long induces a headache.
291 10 9 This POKéMON is so quick, it is said to be able to avoid any attack. It loves to feed on tree sap.
291 11 9 This POKéMON is so quick, it is said to be able to avoid any attack. It loves to feed on tree sap.
291 12 9 Because it moves so quickly, it sometimes becomes unseeable. It congregates around tree sap.
291 13 9 Because it moves so quickly, it sometimes becomes unseeable. It congregates around tree sap.
291 14 9 Because it moves so quickly, it sometimes becomes unseeable. It congregates around tree sap.
291 15 9 Its cry leaves a lasting headache if heard for too long. It moves so quickly that it is almost invisible.
291 16 9 Its cry leaves a lasting headache if heard for too long. It moves so quickly that it is almost invisible.
291 17 5 Il bouge si vite que l’œil a parfois du mal à le suivre. Ils se regroupent près de la sève des arbres.
291 17 9 Because it moves so quickly, it sometimes becomes unseeable. It congregates around tree sap.
291 18 5 Il bouge si vite que l’œil a parfois du mal à le suivre. Ils se regroupent près de la sève des arbres.
291 18 9 Because it moves so quickly, it sometimes becomes unseeable. It congregates around tree sap.
291 21 9 Because it moves so quickly, it sometimes becomes unseeable. It congregates around tree sap.
291 22 9 Because it moves so quickly, it sometimes becomes unseeable. It congregates around tree sap.
291 23 1 なきごえを きき つづけると ずつうが おさまらなくなる。 みえない ほどの はやさで うごく。
291 23 3 울음소리를 계속 들으면 두통이 낫지 않게 된다. 안 보일 정도의 스피드로 움직인다.
291 23 5 C’est la migraine assurée quand il pousse son cri perçant. On le perd facilement de vue tant il est vif.
291 23 6 Sein Gesang erzeugt unausweichlich Kopfweh. Es bewegt sich so schnell, dass es beinah unsichtbar zu sein scheint.
291 23 7 Escuchar su zumbido de forma continuada provoca jaquecas. Casi no se le ve de lo rápido que es.
291 23 8 I suoi continui lamenti provocano atroci emicranie. Si sposta così velocemente che... non si vede!
291 23 9 Its cry leaves a lasting headache if heard for too long. It moves so quickly that it is almost invisible.
291 23 11 鳴き声を 聞き続けると 頭痛が 治まらなくなる。 見えない ほどの 速さで 動く。
291 24 1 あまりに こうそくで うごくため すがたが みえなくなる ことがある。 じゅえきに あつまってくる。
291 24 3 매우 고속으로 움직이므로 모습이 보이지 않게 될 때가 있다. 수액에 모여든다.
291 24 5 Il bouge si vite que l’œil a parfois du mal à le suivre. Les Pokémon de cette espèce se regroupent près de la sève des arbres.
291 24 6 Es bewegt sich so schnell, dass es manchmal unsichtbar zu sein scheint. Es liebt Baumsaft.
291 24 7 Se mueve tan rápido que a veces resulta invisible. Le atrae la savia de los árboles.
291 24 8 Si muove così in fretta da risultare quasi invisibile. Lo si vede in gruppo attorno agli alberi ricchi di linfa.
291 24 9 Because it moves so quickly, it sometimes becomes unseeable. It congregates around tree sap.
291 24 11 あまりに 高速で 動くため 姿が 見えなくなる ことがある。 樹液に 集まってくる。
291 25 1 こうそくで うごきまわり すがたが みえない。 なきごえしか きこえて こないので ながいあいだ とうめいな ポケモンと かんがえられていた。
291 25 3 고속으로 움직여서 모습이 보이지 않는다. 울음소리만 들려서 오랫동안 투명한 포켓몬이라고 여겨져 왔다.
291 25 5 Ninjask se déplace tellement vite qu’il est impossible de le voir. En revanche, on entend clairement son cri. On a pendant très longtemps cru que ce Pokémon était invisible.
291 25 6 Ninjask bewegt sich so schnell, dass man es nicht sehen kann. Seine Schreie sind aber laut und deutlich zu hören. Deshalb hielt man dieses Pokémon lange für unsichtbar.
291 25 7 Ninjask se mueve de un lado a otro a tal velocidad que es imposible verlo. Sin embargo, como su zumbido no deja de oírse, se pensó durante mucho tiempo que este Pokémon era invisible.
291 25 8 Ninjask si muove a una velocità tale da rendersi praticamente invisibile, nonostante il suo verso si possa udire chiaramente. Per questo motivo, per molto tempo si è pensato che fosse effettivamente invisibile.
291 25 9 Ninjask moves around at such a high speed that it cannot be seen, even while its crying can be clearly heard. For that reason, this Pokémon was long believed to be invisible.
291 25 11 高速で 動き回り 姿が 見えない。 鳴き声しか 聞こえて こないので 長い間 透明な ポケモンと 考えられていた。
291 26 1 じょうずに そだてないと いうことを きかず おおごえで なきつづけるので トレーナーの うでが ためされる ポケモンと いわれている。
291 26 3 잘 키우지 않으면 말을 듣지 않고 큰 소리로 계속 울어대기 때문에 트레이너의 실력이 시험되는 포켓몬이라고 전해진다.
291 26 5 Si Ninjask n’est pas dressé correctement, il refuse d’obéir à son Dresseur et crie sans arrêt. C’est pourquoi on dit que ce Pokémon peut réellement mettre son Dresseur à l’épreuve.
291 26 6 Wenn Ninjask nicht richtig trainiert wird, hört es nicht mehr auf seinen Trainer und beginnt, unaufhörlich und laut zu brüllen. Es stellt die Fähigkeiten eines Trainers auf eine harte Probe.
291 26 7 Si Ninjask no recibe un entrenamiento adecuado, desobedece a su Entrenador y empieza a dar zumbidos sin parar. Por ello, se dice que pone a prueba las habilidades de su Entrenador.
291 26 8 Se Ninjask non viene allenato adeguatamente, si rifiuta di obbedire all’Allenatore, lamentandosi di continuo. Questa sua caratteristica mette alla prova le capacità di ciascun Allenatore di Pokémon.
291 26 9 If Ninjask is not trained properly, it will refuse to obey the Trainer and cry loudly continuously. Because of this quality, this Pokémon is said to be one that puts the Trainer’s abilities to the test.
291 26 11 上手に 育てないと いうことを 聞かず 大声で 鳴き続けるので トレーナーの 腕が 試される ポケモンと いわれている。
291 33 1 なきごえを きき つづけると ずつうが おさまらなくなる。 みえない ほどの はやさで うごく。
291 33 3 울음소리를 계속 들으면 두통이 낫지 않게 된다. 안 보일 정도의 스피드로 움직인다.
291 33 4 一直聽牠的叫聲 會讓人頭痛不止。 會以肉眼無法看清的速度移動。
291 33 5 Une écoute prolongée de son cri provoque des maux de tête persistants. On le perd facilement de vue tant il est vif.
291 33 6 Lauscht man längere Zeit seinem Gesang, löst er dauerhafte Kopfschmerzen aus. Es ist so schnell, dass es beinahe unsichtbar zu sein scheint.
291 33 7 Escuchar su zumbido de forma continuada provoca jaquecas persistentes. Se mueve con tanta rapidez que es casi imposible verlo.
291 33 8 I suoi continui lamenti provocano atroci emicranie. Si sposta così velocemente che... non si vede!
291 33 9 Its cry leaves a lasting headache if heard for too long. It moves so quickly that it is almost invisible.
291 33 11 鳴き声を 聴き つづけると 頭痛が 治まらなくなる。 見えない ほどの 速さで 動く。
291 33 12 如果一直听它的叫声, 就会让人头痛不止。 会以眼睛无法看清的速度移动。
291 34 1 どんな こうげきでも よけてしまうと いわれるほど すばやい ポケモン。 あまい じゅえきが だいこうぶつ。
291 34 3 어떤 공격이든 피할 수 있다고 이야기될 정도로 빠른 포켓몬이다. 달콤한 수액을 매우 좋아한다.
291 34 4 行動十分迅速的寶可夢。 說牠無論什麼攻擊都能避開也不誇張。 非常喜歡甘甜的樹液。
291 34 5 Ce Pokémon est tellement rapide qu’on le dit capable d’éviter toutes les attaques. Il adore se nourrir de la sève sucrée des arbres.
291 34 6 Dieses Pokémon ist so schnell, dass es jedem Angriff ausweichen kann. Es ernährt sich am liebsten von süßem Baumsaft.
291 34 7 Este Pokémon es tan rápido que, según dicen, puede esquivar cualquier ataque. Le encanta alimentarse de la dulce savia de los árboles.
291 34 8 È così rapido che si dice sia in grado di schivare qualsiasi attacco. Ama nutrirsi della linfa degli alberi.
291 34 9 This Pokémon is so quick, it is said to be able to avoid any attack. It loves to feed on tree sap.
291 34 11 どんな 攻撃でも 避けてしまうと いわれるほど 素早い ポケモン。 甘い 樹液が 大好物。
291 34 12 行动十分迅速的宝可梦。 说它无论什么攻击都能避开也不夸张。 非常喜欢甘甜的树液。
292 7 9 SHEDINJA’s hard body doesn’t move - not even a twitch. In fact, its body appears to be merely a hollow shell. It is believed that this POKéMON will steal the spirit of anyone peering into its hollow body from its back.
292 8 9 SHEDINJA is a peculiar POKéMON. It seems to appear unsought in a POKé BALL after a NINCADA evolves. This bizarre POKéMON is entirely immobile - it doesn’t even breathe.
292 9 9 A peculiar POKéMON that floats in air even though its wings remain completely still. The inside of its body is hollow and utterly dark.
292 10 9 A most peculiar POKéMON that somehow appears in a POKé BALL when a NINCADA evolves.
292 11 9 A most peculiar POKéMON that somehow appears in a POKé BALL when a NINCADA evolves.
292 12 9 A discarded bug shell that came to life. Peering into the crack on its back is said to steal one’s spirit.
292 13 9 A discarded bug shell that came to life. Peering into the crack on its back is said to steal one’s spirit.
292 14 9 A discarded bug shell that came to life. Peering into the crack on its back is said to steal one’s spirit.
292 15 9 A strange Pokémon--it flies without moving its wings, has a hollow shell for a body, and does not breathe.
292 16 9 A strange Pokémon--it flies without moving its wings, has a hollow shell for a body, and does not breathe.
292 17 5 Une carapace d’insecte laissée à l’abandon. On dit qu’il vole l’âme de celui qui regarde à l’intérieur.
292 17 9 A discarded bug shell that came to life. Peering into the crack on its back is said to steal one’s spirit.
292 18 5 Une carapace d’insecte laissée à l’abandon. On dit qu’il vole l’âme de celui qui regarde à l’intérieur.
292 18 9 A discarded bug shell that came to life. Peering into the crack on its back is said to steal one’s spirit.
292 21 9 A discarded bug shell that came to life. Peering into the crack on its back is said to steal one’s spirit.
292 22 9 A discarded bug shell that came to life. Peering into the crack on its back is said to steal one’s spirit.
292 23 1 ぬけがらが たましいを やどした。 せなかの すきまから のぞきこむと たましいを すわれてしまうらしい。
292 23 3 허물 속으로 영혼이 들어갔다. 등에 난 틈새로 들여다보면 영혼을 빼앗겨버린다고 한다.
292 23 5 Une carapace d’insecte laissée à l’abandon. On dit qu’il vole l’âme de celui qui regarde à l’intérieur.
292 23 6 Ein weggeworfener Käferpanzer, der zum Leben erwachte. Schaut man hinein, stiehlt es einem die Seele.
292 23 7 Es el caparazón de un bicho que cobró vida. Si alguien lo mira por la espalda, le robará el alma.
292 23 8 È nato dal guscio vuoto di un insetto. Pare che chi spia nella fessura sul suo dorso perda l’anima.
292 23 9 A discarded bug shell that came to life. Peering into the crack on its back is said to steal one’s spirit.
292 23 11 抜け殻が 魂を 宿した。 背中の すきまから のぞきこむと 魂を 吸われてしまうらしい。
292 24 1 ツチニンが しんかする ときに いつの まにか モンスターボールに はいっている ふしぎな ポケモンだ。
292 24 3 토중몬이 진화할 때 어느샌가 몬스터볼에 들어와 있는 신기한 포켓몬이다.
292 24 5 Un Pokémon étrange que l’on trouve dans les Poké Balls après l’évolution d’un Ningale.
292 24 6 Ein sehr spezielles Pokémon, das irgendwie in einem Pokéball auftaucht, wenn Nincada sich entwickelt.
292 24 7 Es un Pokémon muy peculiar; aparece de repente en una Poké Ball cuando Nincada evoluciona.
292 24 8 Pokémon particolare, che appare misteriosamente in una Poké Ball dopo l’evoluzione di un Nincada.
292 24 9 A most peculiar Pokémon that somehow appears in a Poké Ball when a Nincada evolves.
292 24 11 ツチニンが 進化する ときに いつの間にか モンスターボールに 入っている 不思議な ポケモンだ。
292 25 1 かたい からだは ぴくりとも うごかない。 せなかから からだの くうどうを のぞくと たましいを すいとられると しんじられている。
292 25 3 단단한 몸은 꿈쩍도 하지 않는다. 등을 통해 몸의 구멍을 들여다보면 혼이 빨려 들어간다고 믿어지고 있다.
292 25 5 Le corps robuste de Munja ne bouge pas d’un pouce. En fait, son corps semble être une coquille vide. Certains croient que ce Pokémon peut voler l’âme de quiconque regarderait à l’intérieur de son corps creux.
292 25 6 Ninjatoms harter Körper bewegt sich überhaupt nicht. Er scheint bloß eine hohle Schale zu sein. Dieses Pokémon soll angeblich die Seele eines jeden stehlen, der hinterrücks einen Blick in seinen hohlen Körper riskiert.
292 25 7 Shedinja tiene un cuerpo robusto que no mueve en absoluto. De hecho, parece una especie de caparazón hueco. Se cree que, si alguien se atreviera a mirarle por la espalda lo que tiene en su interior, Shedinja le robaría el alma.
292 25 8 Il corpo coriaceo di Shedinja non si muove neanche di un millimetro. In realtà sembra quasi un guscio vuoto. Si dice che questo Pokémon rubi lo spirito di chiunque osi spiare dentro il suo guscio.
292 25 9 Shedinja’s hard body doesn’t move—not even a twitch. In fact, its body appears to be merely a hollow shell. It is believed that this Pokémon will steal the spirit of anyone peering into its hollow body from its back.
292 25 11 硬い 体は ぴくりとも 動かない。 背中から 体の 空洞を のぞくと 魂を 吸い取られると 信じられている。
292 26 1 ツチニンが しんかしたとき なぜか かってに モンスターボールに はいっている ポケモンだ。 からだは まったく うごかず いきも しない。
292 26 3 토중몬이 진화했을 때 어찌 된 영문인지 제멋대로 몬스터볼에 들어 있는 포켓몬이다. 몸을 전혀 움직이지 않으며 숨도 쉬지 않는다.
292 26 5 Munja est un étrange Pokémon. Il semble apparaître sans raison dans une Poké Ball après l’évolution d’un Ningale. Ce Pokémon bizarre est totalement immobile. Il ne respire même pas.
292 26 6 Ninjatom ist ein ganz besonderes Pokémon. Es taucht plötzlich in einem Pokéball auf, nachdem sich ein Nincada entwickelt hat. Dieses Pokémon ist absolut bewegungsunfähig und atmet nicht einmal.
292 26 7 Shedinja es un Pokémon peculiar. Según parece, surge por las buenas en una Poké Ball cuando Nincada evoluciona. Este raro Pokémon no se mueve nada; ni siquiera respira.
292 26 8 Shedinja è molto particolare. Pare comparire all’improvviso in una Poké Ball dopo l’evoluzione di Nincada. Questo strano Pokémon è completamente immobile. Non è nemmeno in grado di respirare.
292 26 9 Shedinja is a peculiar Pokémon. It seems to appear unsought in a Poké Ball after a Nincada evolves. This bizarre Pokémon is entirely immobile—it doesn’t even breathe.
292 26 11 ツチニンが 進化したとき なぜか 勝手に モンスターボールに 入っている ポケモンだ。 体は まったく 動かず 息も しない。
292 33 1 ツチニンが しんかする ときに いつの まにか モンスターボールに はいっている ふしぎな ポケモンだ。
292 33 3 토중몬이 진화할 때 어느샌가 몬스터볼에 들어와 있는 신기한 포켓몬이다.
292 33 4 牠是一種在土居忍士進化時, 會神不知鬼不覺地出現在 精靈球裡的神奇寶可夢。
292 33 5 Un Pokémon étrange que l’on trouve dans une Poké Ball après l’évolution d’un Ningale.
292 33 6 Ein äußerst sonderbares Pokémon, das plötzlich auf rätselhafte Weise in einem Pokéball auftaucht, wenn Nincada sich entwickelt.
292 33 7 Es un Pokémon muy peculiar; aparece de repente en una Poké Ball cuando Nincada evoluciona.
292 33 8 È un Pokémon molto particolare. Appare misteriosamente in una Poké Ball dopo l’evoluzione di un Nincada.
292 33 9 A most peculiar Pokémon that somehow appears in a Poké Ball when a Nincada evolves.
292 33 11 ツチニンが 進化する ときに いつの間にか モンスターボールに 入っている 不思議な ポケモンだ。
292 33 12 它是一种在土居忍士进化时, 会神不知鬼不觉地出现在 精灵球里的神奇宝可梦。
292 34 1 ハネを うごかさずに とびまわる。 からだの なかは からっぽで いきを しない ふしぎな ポケモン。
292 34 3 날개를 움직이지 않고 날아다닌다. 몸속이 텅 비어 있고 숨을 쉬지 않는 이상한 포켓몬이다.
292 34 4 不拍動翅膀也能四處飛行。 身體裡面空空的,是一種 不呼吸的奇妙寶可夢。
292 34 5 Cet étrange Pokémon, dont le corps est comme une coquille vide, ne respire pas et peut voler sans battre des ailes.
292 34 6 Ninjatom ist ein äußerst sonderbares Pokémon. Es fliegt umher, ohne seine Flügel zu bewegen, sein Körper ist hohl und es atmet nicht.
292 34 7 Es un Pokémon muy peculiar: revolotea sin batir las alas, no respira y su cuerpo está hueco por dentro.
292 34 8 Svolazza in giro senza muovere le ali. È un Pokémon strano: è vuoto all’interno e non respira.
292 34 9 A strange Pokémon—it flies without moving its wings, has a hollow shell for a body, and does not breathe.
292 34 11 ハネを 動かさずに 飛びまわる。 体の 中は 空っぽで 息を しない 不思議な ポケモン。
292 34 12 不拍动翅膀也能四处飞行。 身体里面空空的,是一种 不呼吸的奇妙宝可梦。
293 7 9 Normally, WHISMUR’s voice is very quiet - it is barely audible even if one is paying close attention. However, if this POKéMON senses danger, it starts crying at an earsplitting volume.
293 8 9 WHISMUR is very timid. If it starts to cry loudly, it becomes startled by its own crying and cries even harder. When it finally stops crying, the POKéMON goes to sleep, all tired out.
293 9 9 Its cries equal a jet plane in volume. It inhales through its ear canals. Because of this system, it can cry continually without having to catch its breath.
293 10 9 It usually murmurs, but starts crying loudly if it senses danger. It stops when its ear covers are shut.
293 11 9 It usually murmurs, but starts crying loudly if it senses danger. It stops when its ear covers are shut.
293 12 9 Usually, its cries are like quiet murmurs. If frightened, it shrieks at the same volume as a jet plane.
293 13 9 Usually, its cries are like quiet murmurs. If frightened, it shrieks at the same volume as a jet plane.
293 14 9 Usually, its cries are like quiet murmurs. If frightened, it shrieks at the same volume as a jet plane.
293 15 9 If it senses danger, it scares the foe by crying out with the volume of a jet-plane engine.
293 16 9 If it senses danger, it scares the foe by crying out with the volume of a jet-plane engine.
293 17 5 En temps normal, son cri est pareil à un murmure. Effrayé, il atteint le volume d’un avion à réaction.
293 17 9 Usually, its cries are like quiet murmurs. If frightened, it shrieks at the same volume as a jet plane.
293 18 5 En temps normal, son cri est pareil à un murmure. Effrayé, il atteint le volume d’un avion à réaction.
293 18 9 Usually, its cries are like quiet murmurs. If frightened, it shrieks at the same volume as a jet plane.
293 21 9 Usually, its cries are like quiet murmurs. If frightened, it shrieks at the same volume as a jet plane.
293 22 9 Usually, its cries are like quiet murmurs. If frightened, it shrieks at the same volume as a jet plane.
293 23 1 ふだんは ささやき ごえ。きけんを さっちすると おおごえで なきだす。 みみの ふたを とじると なきやむ。
293 23 3 평소에는 속삭이는 듯한 목소리다. 위험을 감지하면 큰 소리로 울기 시작한다. 귀의 덮개를 닫으면 울음을 멈춘다.
293 23 5 Il communique en murmurant, mais se met à hurler s’il sent le moindre danger. Il s’arrête quand on lui bouche les oreilles.
293 23 6 Normalerweise murmelt es, aber bei Gefahr beginnt es laut zu schreien. Es hört auf zu schreien, wenn seine Ohrmuscheln bedeckt werden.
293 23 7 Normalmente murmulla, pero cuando siente que hay peligro se pone a chillar. Solo para cuando se le cierran las orejas.
293 23 8 Di solito sussurra, ma se avverte un pericolo lancia grida acute, che interrompe quando ha le orecchie chiuse.
293 23 9 It usually murmurs but starts crying loudly if it senses danger. It stops when its ear covers are shut.
293 23 11 普段は ささやき 声。危険を 察知すると 大声で 泣き出す。 耳の 蓋を 閉じると 泣きやむ。
293 24 1 きけんを さっちすると ジェットきと おなじ おんりょうの なきごえを あげて てきを ひるませるのだ。
293 24 3 위험을 감지하면 제트기와 같은 음량의 울음소리를 내서 적을 풀죽게 한다.
293 24 5 Il repousse ses ennemis grâce à un cri aussi puissant que le bruit d’un avion à réaction.
293 24 6 Sein Schrei ist so laut wie ein Düsenflugzeug. Bei Gefahr vertreibt es damit seine Feinde.
293 24 7 Cuando percibe peligro, lanza gritos con volumen similar al de un reactor e intimida a sus enemigos.
293 24 8 Se sospetta un pericolo, leva grida agli stessi assordanti decibel di un jet, gettando nel panico i nemici.
293 24 9 If it senses danger, it scares the foe by crying out with the volume of a jet-plane engine.
293 24 11 危険を 察知すると ジェット機と 同じ 音量の 鳴き声を 上げて 敵を ひるませるのだ。
293 25 1 ふだんは ちゅういしないと ききとれない くらい ちいさな こえだが きけんを さっち すると ずつうを おこす ほどの おおごえで なきだす。
293 25 3 평소에는 주의를 기울여야 들릴 만큼 작은 목소리지만 위험을 감지하면 두통을 일으킬 만큼 큰 소리로 울어댄다.
293 25 5 Généralement, la voix de Chuchmur est très douce, à peine audible, même si on tend l’oreille. Pourtant, lorsque ce Pokémon sent l’approche du danger, il se met à crier si fort qu’il peut déchirer des tympans.
293 25 6 Normalerweise ist Flurmels Stimme sehr leise, selbst mit größter Anstrengung ist sie kaum hörbar. Wenn dieses Pokémon jedoch eine Gefahr wittert, stößt es ohrenbetäubende Schreie aus.
293 25 7 Normalmente, Whismur tiene una voz tenue, casi inaudible, aunque se preste atención. No obstante, si este Pokémon siente que el peligro acecha, puede ponerse a chillar con un volumen ensordecedor.
293 25 8 Normalmente la voce di Whismur è molto tenue, quasi impercettibile, anche se ci si concentra. Tuttavia, se questo Pokémon percepisce un pericolo, inizia a emettere suoni assordanti.
293 25 9 Normally, Whismur’s voice is very quiet—it is barely audible even if one is paying close attention. However, if this Pokémon senses danger, it starts crying at an earsplitting volume.
293 25 11 普段は 注意しないと 聞き取れない くらい 小さな 声だが 危険を 察知 すると 頭痛を 起こす ほどの 大声で 鳴き出す。
293 26 1 ひとたび おおごえで なきだすと じぶんの こえに びっくりして さらに はげしく なく。 なきやむと つかれて ねむってしまう。
293 26 3 한 번 큰 소리로 울기 시작하면 자신의 목소리에 놀라 한층 더 심하게 운다. 울음을 그치면 지쳐서 잠들어버린다.
293 26 5 Chuchmur est très timide. S’il commence à pleurer, il s’effraie tout seul et pleure de plus belle. Quand ce Pokémon finit enfin de pleurer, il s’endort, épuisé.
293 26 6 Flurmel ist sehr scheu. Wenn es laut brüllt, erschrickt es und brüllt dadurch noch lauter. Wenn es schließlich damit aufhört, ist es völlig ausgepumpt und legt sich schlafen.
293 26 7 Whismur es muy tímido. Si empieza a gritar fuerte, se asusta a sí mismo y chilla más alto todavía. Cuando para por fin, se va a dormir completamente agotado.
293 26 8 Whismur è estremamente timido. Se gli capita di emettere suoni forti, è atterrito nell’udire la sua stessa voce, quindi urla ancora più fragorosamente. Quando finalmente si placa, va a dormire, spossato.
293 26 9 Whismur is very timid. If it starts to cry loudly, it becomes startled by its own crying and cries even harder. When it finally stops crying, the Pokémon goes to sleep, all tired out.
293 26 11 一度 大声で 鳴き出すと 自分の 声に びっくりして さらに 激しく 鳴く。 鳴き止むと 疲れて 眠ってしまう。
293 33 1 なきごえは 100デシベルを こえる おんりょう。 ちかくで なかれると いちにち ずつうが おさまらない。
293 33 3 울음소리는 100데시벨을 넘는 음량이다. 가까이에서 울면 온종일 두통에 시달린다.
293 33 4 叫聲的音量會超過100分貝。 要是被牠在近距離大叫, 就會一整天都會頭痛不止。
293 33 5 Le cri qu’il émet dépasse les 100 décibels et donne une migraine qui dure toute la journée à quiconque se trouve à proximité.
293 33 6 Sein Schrei erreicht eine Lautstärke von über 100 Dezibel. Hört man diesen aus der Nähe, leidet man den ganzen Tag unter Kopfschmerzen.
293 33 7 Su grito llega a superar los 100 decibelios y provoca a quien lo oiga un dolor de cabeza que puede durar un día entero.
293 33 8 Il suo grido, che può superare i 100 decibel, fa venire mal di testa per tutta la giornata a chiunque si trovi nelle vicinanze.
293 33 9 The cry of a Whismur is over 100 decibels. If you’re close to a Whismur when it lets out a cry, you’ll be stuck with an all-day headache.
293 33 11 鳴き声は 100デシベルを 超える 音量。 近くで 鳴かれると 一日 頭痛が 治まらない。
293 33 12 叫声的音量超过了100分贝。 如果听到它在近处大叫, 之后的一整天都会头痛不止。
293 34 1 なきはじめると じぶんの こえに おどろいて さらに はげしく なく。 なきつかれると ねむってしまう。
293 34 3 울음이 터지면 자신의 목소리에 놀라 더 격렬하게 운다. 울다 지치면 잠들어 버린다.
293 34 4 一旦叫了起來,就會被自己的 聲音嚇到,然後用更大的聲音 大吼大叫。叫到累了就會睡著。
293 34 5 Quand il se met à crier, il se surprend lui-même et hurle de plus belle. Il continue ainsi jusqu’à ce qu’il se fatigue et tombe de sommeil.
293 34 6 Stößt Flurmel einen Schrei aus, so erschrickt es vor seiner eigenen Stimme und brüllt noch lauter, bis es erschöpft ist und sich schlafen legen muss.
293 34 7 Al chillar, se asusta con su propia voz, lo cual le lleva a gritar más fuerte todavía. Cuando se cansa, se echa a dormir.
293 34 8 Se inizia a gridare, si spaventa al suono della sua stessa voce e urla ancora di più. Quando si stanca di urlare, va a dormire.
293 34 9 When Whismur cries, the sound of its own voice startles it, making the Pokémon cry even louder. It cries until it’s exhausted, then it falls asleep.
293 34 11 鳴きはじめると 自分の 声に 驚いて さらに 激しく 鳴く。 鳴き疲れると 眠ってしまう。
293 34 12 一旦开始喊叫,就会被自己的声音 惊吓到,然后以更大的声音 大吼大叫起来。叫累了以后就会睡着,
294 7 9 LOUDRED’s bellowing can completely decimate a wood-frame house. It uses its voice to punish its foes. This POKéMON’s round ears serve as loudspeakers.
294 8 9 LOUDRED shouts while stamping its feet. After it finishes shouting, this POKéMON becomes incapable of hearing anything for a while. This is considered to be a weak point.
294 9 9 It positions the round speakers on its head to assail foes with ultrasonic waves at massive volume. It builds power by stomping the ground.
294 10 9 When it stamps its feet and bellows, it generates ultrasonic waves that can blow apart a house.
294 11 9 When it stamps its feet and bellows, it generates ultrasonic waves that can blow apart a house.
294 12 9 The shock waves from its cries can tip over trucks. It stamps its feet to power up.
294 13 9 The shock waves from its cries can tip over trucks. It stamps its feet to power up.
294 14 9 The shock waves from its cries can tip over trucks. It stamps its feet to power up.
294 15 9 It shouts loudly by inhaling air, and then uses its well-developed stomach muscles to exhale.
294 16 9 It shouts loudly by inhaling air, and then uses its well-developed stomach muscles to exhale.
294 17 5 L’onde de choc provoquée par son cri peut renverser un camion. Il trépigne pour augmenter sa force.
294 17 9 The shock waves from its cries can tip over trucks. It stamps its feet to power up.
294 18 5 L’onde de choc provoquée par son cri peut renverser un camion. Il trépigne pour augmenter sa force.
294 18 9 The shock waves from its cries can tip over trucks. It stamps its feet to power up.
294 21 9 The shock waves from its cries can tip over trucks. It stamps its feet to power up.
294 22 9 The shock waves from its cries can tip over trucks. It stamps its feet to power up.
294 23 1 おもいきり すいこんだ くうきを はったつした ふっきんを つかって はきだすことで おおごえを だす。
294 23 3 마음껏 들이마신 공기를 발달한 복근을 써서 토해내 큰 소리를 낸다.
294 23 5 Grâce à ses puissants muscles abdominaux, il peut crier en expulsant l’air qu’il avait aspiré.
294 23 6 Es atmet tief ein und nutzt seine Bauchmuskeln, um die Luft in einem gewaltigen Schrei auszustoßen.
294 23 7 Aspira profundamente y luego, usando sus fuertes abdominales, suelta un potente vozarrón.
294 23 8 Leva potenti grida inspirando tanta aria e poi sparandola fuori con tutta la forza degli addominali.
294 23 9 It shouts loudly by inhaling air, and then uses its well-developed stomach muscles to exhale.
294 23 11 思い切り 吸いこんだ 空気を 発達した 腹筋を 使って 吐き出すことで 大声を 出す。
294 24 1 おおごえの しょうげきはで トラックを ひっくりかえしてしまう。 あしを ふみならして パワーアップ。
294 24 3 큰 소리의 충격파로 트럭을 뒤집어 버린다. 발을 쿵쾅거리며 파워를 올린다.
294 24 5 L’onde de choc provoquée par son cri peut renverser un camion. Il trépigne pour augmenter sa force.
294 24 6 Die Schockwellen, die durch sein Rufen entstehen, können einen LKW umkippen.
294 24 7 Las ondas de sus gritos pueden voltear un camión. Patea el suelo para ganar potencia.
294 24 8 Le onde d’urto dei suoi versi ribaltano anche i camion. Pesta i piedi per accumulare energia.
294 24 9 The shock waves from its cries can tip over trucks. It stamps its feet to power up.
294 24 11 大声の 衝撃波で トラックを ひっくりかえしてしまう。 足を 踏みならして パワーアップ。
294 25 1 もくぞうの いえを コナゴナに ふきとばすほどの おおごえを だして あいてを いためつける。 まるい みみが スピーカーの はたらきを する。
294 25 3 나무로 만든 집을 산산조각 내 날려버릴 만큼 큰 소리를 내어 상대를 혼내준다. 둥근 귀가 스피커 역할을 한다.
294 25 5 Le hurlement de Ramboum est si fort qu’il peut faire s’effondrer une petite maison en bois. Il se sert de sa voix pour punir ses ennemis. Les oreilles rondes de ce Pokémon servent de haut-parleurs.
294 25 6 Krakeelos Brüllen kann ein Holzhaus zum Einsturz bringen. Es setzt seine Stimme ein, um seine Gegner anzugreifen. Die runden Ohren dieses Pokémon dienen als Lautsprecher.
294 25 7 Los bramidos de Loudred pueden echar abajo una casa reforzada con vigas de madera. Este Pokémon usa el vozarrón que tiene para castigar a sus rivales. Las orejas redondas le sirven de altavoces.
294 25 8 I suoni assordanti emessi da Loudred sono in grado di abbattere anche una casa in legno. La sua voce è così potente da poter essere usata come attacco contro i nemici. Le sue orecchie tonde fungono da altoparlanti.
294 25 9 Loudred’s bellowing can completely decimate a wood-frame house. It uses its voice to punish its foes. This Pokémon’s round ears serve as loudspeakers.
294 25 11 木造の 家を コナゴナに 吹き飛ばすほどの 大声を 出して 相手を 痛めつける。 丸い 耳が スピーカーの 働きを する。
294 26 1 あしを ふみならしながら おおごえを だす。 おおごえを だしたあとは しばらくの あいだ なにも きこえなくなってしまうのが じゃくてん。
294 26 3 발을 동동 구르면서 큰 소리를 낸다. 큰 소리를 낸 후에는 잠시 동안 아무것도 듣지 못하게 되는 것이 약점이다.
294 26 5 Ramboum hurle en trépignant. Quand il a fini de hurler, ce Pokémon reste incapable d’entendre le moindre son pendant un long moment. Il semble que ce soit son point faible.
294 26 6 Krakeelo schreit und stampft mit seinen Füßen auf den Boden. Danach kann es für eine Weile nichts hören. Dies scheint die Schwachstelle dieses Pokémon zu sein.
294 26 7 Loudred grita a la vez que da pisotones. Una vez que deja de chillar, se queda ensordecido durante un buen rato; lo que se considera su punto débil.
294 26 8 Loudred urla pestando i piedi. Alla fine dei suoi strepiti è temporaneamente incapace di udire qualsiasi rumore. Questo è considerato il suo punto debole.
294 26 9 Loudred shouts while stamping its feet. After it finishes shouting, this Pokémon becomes incapable of hearing anything for a while. This is considered to be a weak point.
294 26 11 足を 踏み鳴らしながら 大声を 出す。 大声を 出した後は しばらくの 間 なにも 聞こえなくなってしまうのが 弱点。
294 33 1 みみは スピーカーの やくわり。 いっけんやを ふきとばす いりょくの おんぱを みみから ほうしゃする。
294 33 3 귀는 스피커 역할을 한다. 집 한 채를 날려버릴 위력의 음파를 귀에서 내뿜는다.
294 33 4 耳朵具有擴音器的功能。 會從耳朵發射出威力足以 震飛一棟房子的音波。
294 33 5 Ses oreilles lui servant de haut-parleurs peuvent émettre des ondes sonores dont la puissance suffit à balayer une maison.
294 33 6 Seine Ohren fungieren als Lautsprecher. Mit ihnen kann es starke Schallwellen ausstoßen, die ganze Häuser zum Einsturz bringen.
294 33 7 A través de las orejas, que le sirven de altavoces, emite ondas sonoras capaces de echar abajo una casa.
294 33 8 Le sue orecchie fungono da altoparlanti e sono in grado di emettere onde sonore talmente potenti da abbattere una casa.
294 33 9 Loudred’s ears serve as speakers, and they can put out sound waves powerful enough to blow away a house.
294 33 11 耳は スピーカーの 役割。 一軒家を 吹きとばす 威力の 音波を 耳から 放射する。
294 33 12 它的耳朵有着扬声器的功能。 会从耳朵中发射出威力足以 掀翻一整座房子的音波。
294 34 1 おおごえは ちょうかく だけでなく くうきの あつりょくとなり てきを ふきとばし ダメージを あたえる。
294 34 3 큰 목소리는 청각뿐만 아니라 공기의 압력마저 변화시켜 상대를 날려버리고 데미지를 준다.
294 34 4 巨大的叫聲不只會傷害聽覺, 還會壓縮空氣造成衝擊波 將對手震飛造成傷害。
294 34 5 Ses hurlements n’affectent pas seulement l’ouïe ; ils provoquent aussi une onde de choc qui balaie les ennemis et leur inflige des dégâts.
294 34 6 Sein Brüllen ist nicht nur ein Angriff aufs Gehör, sondern erzeugt auch Schockwellen, durch die Gegner weggefegt und verletzt werden.
294 34 7 Su voz no afecta solo al oído. Sus ondas sonoras provocan variaciones de presión en el aire que hacen que sus enemigos salgan despedidos.
294 34 8 Oltre a colpire l’udito, la sua potente voce produce anche delle onde d’urto con le quali spazza via e danneggia i nemici.
294 34 9 The force of this Pokémon’s loud voice isn’t just the sound—it’s also the wave of air pressure that blows opponents away and damages them.
294 34 11 大声は 聴覚だけでなく 空気の 圧力となり 敵を 吹きとばし ダメージを 与える。
294 34 12 它发出的大叫声不仅会刺激听觉, 还会压缩空气造成冲击波 将敌人吹飞给予伤害。
295 7 9 EXPLOUD triggers earthquakes with the tremors it creates by bellowing. If this POKéMON violently inhales from the ports on its body, it’s a sign that it is preparing to let loose a huge bellow.
295 8 9 EXPLOUD communicates its feelings to the others by emitting whistle-like sounds from the tubes on its body. This POKéMON only raises its voice when it is in battle.
295 9 9 It has sound-generating organs all over its body. It communicates with others by adjusting the tone and volume of the cries it emits.
295 10 9 It emits a variety of sounds from the holes all over its body. Its loud cries can be heard from over six miles away.
295 11 9 It emits a variety of sounds from the holes all over its body. Its loud cries can be heard from over six miles away.
295 12 9 Its howls can be heard over six miles away. It emits all sorts of noises from the ports on its body.
295 13 9 Its howls can be heard over six miles away. It emits all sorts of noises from the ports on its body.
295 14 9 Its howls can be heard over six miles away. It emits all sorts of noises from the ports on its body.
295 15 9 Its roar in battle shakes the ground like a tremor--or like an earthquake has struck.
295 16 9 Its roar in battle shakes the ground like a tremor--or like an earthquake has struck.
295 17 5 Son hurlement s’entend à 10 km à la ronde. Ses orifices émettent toutes sortes de bruits.
295 17 9 Its howls can be heard over six miles away. It emits all sorts of noises from the ports on its body.
295 18 5 Son hurlement s’entend à 10 km à la ronde. Ses orifices émettent toutes sortes de bruits.
295 18 9 Its howls can be heard over six miles away. It emits all sorts of noises from the ports on its body.
295 21 9 Its howls can be heard over six miles away. It emits all sorts of noises from the ports on its body.
295 22 9 Its howls can be heard over six miles away. It emits all sorts of noises from the ports on its body.
295 23 1 バクオングの とおぼえは 10キロ さきまで とどく。からだじゅうの あなから さまざまな おとを だす。
295 23 3 폭음룡이 짖는 소리는 10km 전방까지 닿는다. 몸 곳곳의 구멍에서 갖가지 소리를 낸다.
295 23 5 Son hurlement s’entend à 10 km à la ronde. Ses orifices émettent toutes sortes de bruits.
295 23 6 Sein Heulen hört man in 10 km Entfernung. Es gibt alle Arten von Geräuschen von sich.
295 23 7 Su aullido se puede oír a 10 km. Emite todo tipo de sonidos desde los tubos de su cuerpo.
295 23 8 Le sue urla si sentono a 10 km di distanza. Emette diversi suoni dalle numerose aperture del suo corpo.
295 23 9 Its howls can be heard over six miles away. It emits all sorts of noises from the ports on its body.
295 23 11 バクオングの 遠ぼえは 10キロ 先まで 届く。体中の 穴から さまざまな 音を 出す。
295 24 1 たたかいのときに だす うなりごえは まるで じしんの ように じめんを グラグラと ゆらす。
295 24 3 싸울 때 내는 으르렁거리는 소리는 마치 지진처럼 땅을 쿵쿵 울린다.
295 24 5 Au combat, son hurlement fait trembler le sol comme un séisme.
295 24 6 Sein Grollen, das es während des Kampfs ausstößt, erschüttert den Boden ganz wie bei einem Erdbeben.
295 24 7 El bramido que emite al atacar puede sacudir la tierra con la intensidad de un terremoto.
295 24 8 In lotta emette ululati che possono veramente far tremare la terra alla stregua di un terremoto.
295 24 9 Its roar in battle shakes the ground like a tremor--or like an earthquake has struck.
295 24 11 戦いのときに 出す うなり声は まるで 地震の ように 地面を グラグラと 揺らす。
295 25 1 おおごえの しんどうで じしんを おこす。 からだの あなから くうきを はげしく すいこみ はじめたら おおごえを だす まえぶれだ。
295 25 3 큰 소리의 진동으로 지진을 일으킨다. 몸에 난 구멍으로 공기를 세차게 빨아들이기 시작하면 큰 소리를 낼 조짐이다.
295 25 5 Brouhabam peut déclencher des tremblements de terre grâce aux vibrations de son hurlement. Lorsque ce Pokémon inspire fortement, cela signifie qu’il se prépare à pousser un gigantesque rugissement.
295 25 6 Krawumms kann durch sein Brüllen Erdbeben auslösen. Wenn dieses Pokémon durch seine Körperöffnungen kräftig einatmet, ist es kurz davor, ein mächtiges Brüllen von sich zu geben.
295 25 7 Exploud provoca terremotos con el temblor que causa al levantar la voz. Cuando inhala aire por los tubos, hay que prestar atención, ya que está a punto de soltar un buen bramido.
295 25 8 Exploud è in grado di generare terremoti con le vibrazioni vocali. Quando inala grandi quantità d’aria dalle numerose aperture del corpo, significa che si sta preparando a emettere un grido lancinante.
295 25 9 Exploud triggers earthquakes with the tremors it creates by bellowing. If this Pokémon violently inhales from the ports on its body, it’s a sign that it is preparing to let loose a huge bellow.
295 25 11 大声の 振動で 地震を 起こす。 体の 穴から 空気を 激しく 吸い込み 始めたら 大声を 出す 前触れだ。
295 26 1 からだの あなから ふえの ような おとを だして なかまに きもちを つたえている。 おおごえは たたかう ときしか ださないのだ。
295 26 3 몸의 구멍에서 피리 같은 소리를 내서 동료에게 기분을 전달하고 있다. 큰 소리는 싸울 때만 낸다.
295 26 5 Brouhabam communique avec les autres en émettant un sifflement qui provient des tubes de son corps. Ce Pokémon n’élève la voix que pendant les combats.
295 26 6 Krawumms vermittelt seinen Artgenossen seine Gefühle, indem es eine Art Pfeifen durch die Röhren an seinem Körper von sich gibt. Dieses Pokémon erhebt nur im Kampf seine Stimme.
295 26 7 Exploud expresa sus sentimientos a los otros emitiendo una especie de silbidos a través de los tubos que tiene. Este Pokémon solo levanta la voz cuando está en combate.
295 26 8 Exploud comunica le sue sensazioni emettendo dei fischi dai canali tubolari del suo corpo. Questo Pokémon alza la voce soltanto nella lotta.
295 26 9 Exploud communicates its feelings to the others by emitting whistle-like sounds from the tubes on its body. This Pokémon only raises its voice when it is in battle.
295 26 11 体の 穴から 笛の ような 音を 出して 仲間に 気持ちを 伝えている。 大声は 戦う ときしか 出さないのだ。
295 33 1 むかしの ひとは とおく はなれた まち どうしの れんらく ほうほうに バクオングの おおごえを つかった。
295 33 3 옛날 사람은 멀리 떨어진 마을끼리 연락하는 방법으로 폭음룡의 큰 목소리를 사용했다.
295 33 4 以前的人曾利用爆音怪的 大吼聲,作為與遙遠城鎮 彼此聯絡的方法。
295 33 5 Autrefois, l’Homme se servait du cri puissant de ce Pokémon pour communiquer d’une ville à l’autre sur de longues distances.
295 33 6 Einst nutzten die Menschen das Gebrüll von Krawumms zur Kommunikation zwischen weit voneinander entfernten Dörfern.
295 33 7 En la antigüedad, los bramidos de Exploud se utilizaban como medio de comunicación entre pueblos alejados.
295 33 8 Un tempo la potente voce di questo Pokémon veniva utilizzata come mezzo di comunicazione tra città distanti.
295 33 9 In the past, people would use the loud voices of these Pokémon as a means of communication between distant cities.
295 33 11 昔の 人は 遠く 離れた 街同士の 連絡方法に バクオングの 大声を 使った。
295 33 12 以前的人们曽利用 爆音怪发出的巨响, 与相隔遥远的城镇居民联系。
295 34 1 おおごえ だけじゃない。 からだの あなから いろいろな ねいろを だし なかまと いしそつうを するのだ。
295 34 3 큰 목소리만 가진 것이 아니다. 몸의 구멍에서 다양한 소리를 내어 동료와 의사소통을 한다.
295 34 4 不只會大吼,還會從 身上的洞發出各種音色 與夥伴們彼此溝通。
295 34 5 Pour communiquer avec ses semblables, il n’utilise pas que son cri puissant ; il émet aussi des sons par les trous de son corps.
295 34 6 Es nutzt nicht nur seine laute Stimme, sondern stößt auch über seine Körperöffnungen allerlei Töne aus, um mit Artgenossen zu kommunizieren.
295 34 7 Además de sus bramidos, es capaz de emitir distintos tonos por los tubos de su cuerpo, que le permiten comunicarse con sus semejantes.
295 34 8 Oltre a emettere potenti urla, grazie alle aperture del suo corpo produce suoni di tonalità diverse, che usa per comunicare con i suoi simili.
295 34 9 This Pokémon can do more than just shout. To communicate with others of its kind, it’ll emit all sorts of sounds from the holes in its body.
295 34 11 大声だけじゃない。 体の 穴から いろいろな 音色を 出し 仲間と 意思疎通を するのだ。
295 34 12 它不仅仅会大喊大叫。为了和 伙伴相互传情达意,它会从 身体的洞里发出各种各样的音色。
296 7 9 MAKUHITA is tenacious - it will keep getting up and attacking its foe however many times it is knocked down. Every time it gets back up, this POKéMON stores more energy in its body for evolving.
296 8 9 MAKUHITA has a tireless spirit - it will never give up hope. It eats a lot of food, gets plenty of sleep, and it trains very rigorously. By living that way, this POKéMON packs its body with energy.
296 9 9 It loves to toughen up its body above all else. If you hear quaking rumbles in a cave, it is the sound of MAKUHITA undertaking strenuous training.
296 10 9 It grows stronger by enduring harsh training. It is a gutsy POKéMON that can withstand any attack.
296 11 9 It grows stronger by enduring harsh training. It is a gutsy POKéMON that can withstand any attack.
296 12 9 It toughens its body by slamming into thick trees. Many snapped trees can be found near its nest.
296 13 9 It toughens its body by slamming into thick trees. Many snapped trees can be found near its nest.
296 14 9 It toughens its body by slamming into thick trees. Many snapped trees can be found near its nest.
296 15 9 It toughens up by slamming into thick trees over and over. It gains a sturdy body and dauntless spirit.
296 16 9 It toughens up by slamming into thick trees over and over. It gains a sturdy body and dauntless spirit.
296 17 5 Il fortifie son corps en fonçant sur des arbres épais. Son nid est entouré d’arbres abattus.
296 17 9 It toughens its body by slamming into thick trees. Many snapped trees can be found near its nest.
296 18 5 Il fortifie son corps en fonçant sur des arbres épais. Son nid est entouré d’arbres abattus.
296 18 9 It toughens its body by slamming into thick trees. Many snapped trees can be found near its nest.
296 21 9 It toughens its body by slamming into thick trees. Many snapped trees can be found near its nest.
296 22 9 It toughens its body by slamming into thick trees. Many snapped trees can be found near its nest.
296 23 1 たいぼくに なんども たいあたりして きょうじんな からだと くじけない こころを きたえ あげるのだ。
296 23 3 큰 나무에 몇 번이나 몸통박치기를 하며 강인한 몸과 굴하지 않는 마음을 단련한다.
296 23 5 Il fonce sur des arbres larges pour fortifier son corps robuste et son cœur vaillant.
296 23 6 Indem es wieder und wieder Bäume rammt, erhält es einen zähen Körper und einen stahlharten Willen.
296 23 7 Endurece su cuerpo golpeando grandes árboles sin perder jamás el ánimo.
296 23 8 Sbattendo a ripetizione contro enormi alberi, si costruisce un corpo e uno spirito indistruttibili.
296 23 9 It toughens up by slamming into thick trees over and over. It gains a sturdy body and dauntless spirit.
296 23 11 大木に 何度も 体当たりして 強靭な 体と くじけない 心を 鍛え上げるのだ。
296 24 1 きびしい けいこを くりかえして つよくなる。どんな こうげきにも たえる こんじょうの ポケモン。
296 24 3 힘든 수행을 반복하며 강해진다. 어떤 공격도 참아내는 근성의 포켓몬이다.
296 24 5 Il suit un entraînement drastique pour devenir encore plus fort. C’est un Pokémon plein de volonté, et capable de faire face à toutes les attaques.
296 24 6 Sein hartes Training macht es stärker. Es ist ein tapferes Pokémon, das jeder Attacke trotzen kann.
296 24 7 A base de duro entrenamiento se hace cada vez más fuerte. Es tan resistente que puede soportar cualquier ataque.
296 24 8 Si rafforza allenandosi duramente. Molto coraggioso, può resistere a qualsiasi attacco.
296 24 9 It grows stronger by enduring harsh training. It is a gutsy Pokémon that can withstand any attack.
296 24 11 きびしい けいこを 繰り返して 強くなる。どんな 攻撃にも 耐える 根性の ポケモン。
296 25 1 なんかい たおされても あきらめず たちあがる。 たちあがるたび しんかするための エネルギーが からだの なかに どんどん たくわえられていく。
296 25 3 몇 번을 쓰러져도 포기하지 않고 일어선다. 일어설 때마다 진화를 위한 에너지가 몸 안에 점점 비축되어간다.
296 25 5 Makuhita est tenace. Même s’il est presque battu, il continue à se relever et à attaquer son ennemi. Chaque fois qu’il se relève, ce Pokémon stocke plus d’énergie en vue de sa future évolution.
296 25 6 Makuhita ist sehr zäh. Selbst wenn es im Kampf mehrfach niedergeschlagen wurde, steht es immer wieder auf und greift seinen Gegner an. Bei jedem Mal speichert es mehr Energie in seinem Körper für seine Entwicklung.
296 25 7 Makuhita es tenaz. Da igual las veces que le venzan; volverá a ponerse en pie y a atacar. De hecho, cada vez que se recupera, acumula más energía para poder evolucionar.
296 25 8 Makuhita è estremamente tenace: anche se messo al tappeto più volte si rialza sempre e contrattacca. Ogni volta che si rialza, questo Pokémon accumula ulteriore energia per la futura evoluzione.
296 25 9 Makuhita is tenacious—it will keep getting up and attacking its foe however many times it is knocked down. Every time it gets back up, this Pokémon stores more energy in its body for evolving.
296 25 11 何回 倒されても あきらめず 立ちあがる。 立ちあがる度 進化するための エネルギーが 体の 中に どんどん 蓄えられていく。
296 26 1 ぜったいに あきらめない こんじょうを もつ。 たくさん たべ よく ねて うんどうする ことで からだの なかに エネルギーが じゅうまんする。
296 26 3 절대 포기하지 않는 근성을 지녔다. 많이 먹고 잘 자고 운동하여 몸 안에 에너지가 충만하다.
296 26 5 Makuhita a un moral d’acier. Il ne désespère jamais. Il mange beaucoup, dort beaucoup et s’entraîne avec rigueur. Son hygiène de vie permet à ce Pokémon d’accumuler un maximum d’énergie.
296 26 6 Makuhitas Geist ist unbezwingbar. Es gibt die Hoffnung niemals auf. Es frisst eine Menge, bekommt viel Schlaf und trainiert unermüdlich. Dadurch füllt es seinen Körper mit Energie auf.
296 26 7 Makuhita tiene un ánimo inagotable. Nunca pierde la esperanza. Come mucho, duerme bastante y se entrena de forma metódica. Siguiendo estos hábitos de vida, este Pokémon tiene siempre mucha energía.
296 26 8 Makuhita è infaticabile, perseverante e non perde mai la speranza. Mangia molto, dorme molto e si allena con rigore. Questo tenore di vita gli consente di essere sempre carico di energia.
296 26 9 Makuhita has a tireless spirit—it will never give up hope. It eats a lot of food, gets plenty of sleep, and it trains very rigorously. By living that way, this Pokémon packs its body with energy.
296 26 11 絶対に あきらめない 根性を 持つ。 沢山 食べ よく 寝て 運動する ことで 体の 中に エネルギーが 充満する。
296 27 1 もともとは ほかの ちほうから つれてこられたが いまは アローラの マクノシタの ほうが ゆうめい。
296 27 3 원래는 다른 지방에서 데려왔지만 지금은 알로라의 마크탕이 더 유명하다.
296 27 4 最早是從其他地區被帶到這裡來的, 但現在阿羅拉的幕下力士比較有名。
296 27 5 Les Makuhita d’Alola sont aujourd’hui les plus connus, bien qu’ils aient à l’origine été amenés sur l’archipel depuis des régions étrangères.
296 27 6 Obwohl sie ursprünglich aus einer anderen Region kommen, sind Alola-Makuhita heute bekannter als ihre übrigen Artgenossen.
296 27 7 Aunque son originarios de otras regiones, los Makuhita de Alola son ahora los más populares de todos.
296 27 8 Pur non essendo un Pokémon originario di Alola, oggi i Makuhita di Alola sono quelli più famosi.
296 27 9 It was originally brought in from another region, but now Makuhita from Alola are more famous.
296 27 11 元々は 他の 地方から 連れてこられたが 今は アローラの マクノシタの ほうが 有名。
296 27 12 最早是从其他地区被带到这儿来的, 但现在阿罗拉的幕下力士比较有名。
296 28 1 あさ めざめると みんなで けいこ。 ひるに なると エサを たべ ひるね。 めざめれば また けいこの まいにち。
296 28 3 아침에 눈을 뜨면 모두와 연습한다. 낮이 되면 먹이를 먹고 낮잠을 잔다. 눈을 뜨면 다시 연습을 하는 매일을 보낸다.
296 28 4 每天早上醒來後大家一起訓練。 到了中午吃完東西後就睡午覺。 睡醒後又繼續訓練。
296 28 5 La journée de ce Pokémon est placée sous le signe de l’entraînement intensif, qui ne s’interrompt que pour manger et faire la sieste.
296 28 6 Seine Tage beginnen morgens mit Training. Es folgen Mittagessen und Mittagsschlaf. Danach wird wieder fleißig weitertrainiert.
296 28 7 Su jornada gira en torno al entrenamiento intensivo, que solo interrumpe para comer y para echarse una siestecilla.
296 28 8 Si allena duramente ogni giorno assieme ai suoi compagni, fermandosi solo per mangiare e per fare un pisolino.
296 28 9 Their daily routine consists of training together first thing in the morning, eating and napping in the afternoon, and then more training afterward.
296 28 11 朝 目覚めると 皆で けいこ。 昼に なると 餌を 食べ 昼寝。 目覚めれば また けいこの 毎日。
296 28 12 每天早上醒来后大家一起训练, 到了中午就吃东西午睡, 醒来后又继续训练。
296 29 1 きの みきに むかって はりてを くりかえし けいこする。 ナッシーに はりてして なげとばされることも。
296 29 3 나무줄기에 손바닥 치기를 하며 단련한다. 나시에게 손바닥 치기를 해서 내던져지기도 한다.
296 29 4 會對著樹幹反覆練習推掌, 有時會因為對著椰蛋樹使出推掌 而反過來被丟得遠遠的。
296 29 5 Il s’entraîne en frappant les arbres de la paume de la main. Il peut arriver qu’il s’attaque à un pauvre Noadkoko, qui l’envoie alors valser.
296 29 6 Es trainiert, indem es mit der flachen Hand auf Baumstämme einschlägt. Manchmal erwischt es Kokowei und wird von diesen weggeschleudert.
296 29 7 Entrena golpeando los troncos de los árboles con la mano abierta. A veces le da por error a un Exeggutor y este lo lanza volando.
296 29 8 Si allena tirando manate contro gli alberi. A volte finisce per colpire un Exeggutor, che gli rende la pariglia scaraventandolo via.
296 29 9 It practices its slaps by repeatedly slapping tree trunks. It has been known to slap an Exeggutor and get flung away.
296 29 11 木の 幹に 向かって 張り手を 繰り返し 稽古する。 ナッシーに 張り手して 投げ飛ばされることも。
296 29 12 会朝着树干反复练习巴掌招数。 有时会因为朝着椰蛋树 练习巴掌招数而被扔飞。
296 30 1 つよい マクノシタを そだてるために トレーナーたちが でんとうてきに つくる ナベりょうりが あるという。
296 30 3 강한 마크탕을 키우기 위해 트레이너들이 전통적으로 만드는 전골 요리가 있다고 한다.
296 30 4 據說為了培育強大的幕下力士, 訓練家們會製作一種 傳統的火鍋料理。
296 30 5 Il existerait un plat mijoté traditionnel que les Dresseurs cuisinent pour rendre leur Makuhita encore plus fort.
296 30 6 Es heißt, es gebe einen Eintopf, den Trainer auf traditionelle Weise zubereiten, um Makuhita damit noch stärker zu machen.
296 30 7 Dicen que los Entrenadores dan de comer a sus Makuhita un guiso tradicional para que se hagan más fuertes todavía.
296 30 8 Sembra che gli Allenatori preparino un piatto tradizionale particolarmente indicato per far crescere forti i propri Makuhita.
296 30 9 There’s a rumor of a traditional recipe for stew that Trainers can use to raise strong Makuhita.
296 30 11 強い マクノシタを 育てるために トレーナーたちが 伝統的に 作る ナベ料理が あるという。
296 30 12 据说为了培育强大的幕下力士, 存在着一种训练家们按传统 手法制作的火锅料理。
297 7 9 HARIYAMA practices its straight-arm slaps in any number of locations. One hit of this POKéMON’s powerful, openhanded, straight-arm punches could snap a telephone pole in two.
297 8 9 HARIYAMA’s thick body may appear fat, but it is actually a hunk of solid muscle. If this POKéMON bears down and tightens all its muscles, its body becomes as hard as a rock.
297 9 9 It has the habit of challenging others without hesitation to tests of strength. It’s been known to stand on train tracks and stop trains using forearm thrusts.
297 10 9 It stomps on the ground to build power. It can send a 10-ton truck flying with a straight-arm punch.
297 11 9 It stomps on the ground to build power. It can send a 10-ton truck flying with a straight-arm punch.
297 12 9 It loves to match power with big-bodied Pokémon. It can knock a truck flying with its arm thrusts.
297 13 9 It loves to match power with big-bodied Pokémon. It can knock a truck flying with its arm thrusts.
297 14 9 It loves to match power with big-bodied Pokémon. It can knock a truck flying with its arm thrusts.
297 15 9 It loves challenging others to tests of strength. It has the power to stop a train with a slap.
297 16 9 It loves challenging others to tests of strength. It has the power to stop a train with a slap.
297 17 5 Il aime mesurer sa force à celle des plus grands Pokémon. Ses coups de paume peuvent projeter un camion.
297 17 9 It loves to match power with big-bodied Pokémon. It can knock a truck flying with its arm thrusts.
297 18 5 Il aime mesurer sa force à celle des plus grands Pokémon. Ses coups de paume peuvent projeter un camion.
297 18 9 It loves to match power with big-bodied Pokémon. It can knock a truck flying with its arm thrusts.
297 21 9 It loves to match power with big-bodied Pokémon. It can knock a truck flying with its arm thrusts.
297 22 9 It loves to match power with big-bodied Pokémon. It can knock a truck flying with its arm thrusts.
297 23 1 りょうあしで じめんを ふみならして パワーを ためる。はりて いっぱつで 10トン トラックを ふっとばす。
297 23 3 두 다리로 땅을 힘껏 밟아서 파워를 모은다. 손바닥 치기 한 방으로 10톤 트럭을 날려버린다.
297 23 5 Il piétine le sol violemment pour concentrer son énergie. Il peut envoyer en l’air un camion de 10 t d’un seul coup de poing.
297 23 6 Es stampft auf den Boden, um Energie zu generieren. Ein einziger Armschlag reicht aus, um einen 10 t schweren LKW durch die Luft zu wirbeln.
297 23 7 Para aumentar su fuerza, da un pisotón en el suelo. Puede lanzar un camión de 10 toneladas por los aires de un puñetazo.
297 23 8 Pesta i piedi sul terreno per accumulare energia. Con uno dei suoi schiaffi può far prendere il volo a un camion di 10 t.
297 23 9 It stomps on the ground to build power. It can send a 10-ton truck flying with a straight-arm punch.
297 23 11 両足で 地面を 踏み鳴らして パワーを ためる。張り手 1発で 10トン トラックを 吹っ飛ばす。
297 24 1 からだの おおきな ポケモンたちと ちからくらべをすることが だいすき。 はりてで トラックを ふっとばす。
297 24 3 몸집이 큰 포켓몬들과 힘 겨루는 것을 매우 좋아한다. 손바닥 치기로 트럭을 멀리 날려 버린다.
297 24 5 Il aime mesurer sa force à celle des plus grands Pokémon. Ses coups de paume peuvent projeter un camion.
297 24 6 Es liebt das Kräftemessen mit großen Pokémon. Mit seinem Armwurf kann es LKW durch die Luft werfen.
297 24 7 Le encanta enfrentarse a Pokémon grandes y probar su fuerza. Sus brazos pueden derribar un camión.
297 24 8 Ama confrontarsi con Pokémon grossi. Con uno dei suoi schiaffi, può far prendere il volo a un camion.
297 24 9 It loves to match power with big-bodied Pokémon. It can knock a truck flying with its arm thrusts.
297 24 11 体の 大きな ポケモンたちと 力比べをすることが 大好き。 張り手で トラックを ぶっ飛ばす。
297 25 1 いろんな ばしょで はりての けいこに はげむ。 きょうれつな はりて こうげきを くらうと でんしんばしらも いちげきで まっぷたつだ。
297 25 3 다양한 장소에서 손바닥 치기 연습에 힘쓴다. 강렬한 손바닥 치기 공격을 맞으면 전봇대도 한 방에 두 동강 난다.
297 25 5 Hariyama s’entraîne à donner ses coups directs avec sa paume le plus souvent possible. Un seul de ces puissants coups de paume peut plier un poteau téléphonique en deux.
297 25 6 Hariyama führt seinen berüchtigten Streckarm-Schlag überall aus. Ein Schlag von diesem Pokémon reicht aus, um einen Strommast zu zerlegen.
297 25 7 Hariyama practica los empujones que da estirando los brazos allá por donde va. Este Pokémon puede partir por la mitad un poste de teléfono de un enérgico golpe con los brazos estirados y las manos abiertas.
297 25 8 Hariyama sferra potenti schiaffi a braccia tese in ogni occasione. Un colpo delle sue violente mani aperte è in grado di spaccare in due un palo della luce.
297 25 9 Hariyama practices its straight-arm slaps in any number of locations. One hit of this Pokémon’s powerful, openhanded, straight-arm punches could snap a telephone pole in two.
297 25 11 色んな 場所で 張り手の けいこに 励む。 強烈な 張り手 攻撃を くらうと 電信柱も 一撃で 真っ二つだ。
297 26 1 ふとった からだは きんにくの かたまり。 ぐぐっと ぜんしんに ちからを こめると きんにくは いわと おなじ かたさになるぞ。
297 26 3 살이 찐 몸은 근육 덩어리다. 힘껏 전신에 힘을 집중하면 근육은 바위만큼 단단해진다.
297 26 5 Hariyama a l’air un peu enrobé, mais c’est en fait une montagne de muscles. Si ce Pokémon se raidit et contracte ses muscles, son corps devient dur comme de la pierre.
297 26 6 Hariyamas Körper mag vielleicht fett aussehen, er besteht aber aus festen Muskeln. Wenn dieses Pokémon all seine Muskeln anspannt, wird sein Körper steinhart.
297 26 7 Puede que parezca que Hariyama está grueso, pero en realidad es una mole de puro músculo. Si este Pokémon hace fuerza y tensa la musculatura, se pone sólido como una roca.
297 26 8 Il robusto corpo di Hariyama può apparire grasso, ma in realtà è formato da una muscolatura tonica. Se contrae e tende ogni singolo muscolo, il suo corpo diventa duro come la roccia.
297 26 9 Hariyama’s thick body may appear fat, but it is actually a hunk of solid muscle. If this Pokémon bears down and tightens all its muscles, its body becomes as hard as a rock.
297 26 11 肥った 体は 筋肉の 塊。 ぐぐっと 全身に 力を 込めると 筋肉は 岩と 同じ 硬さになるぞ。
297 27 1 かいりきで しられるが としおいると たたかうことを やめ マクノシタに けいこを つけるように なるのだ。
297 27 3 괴력으로 알려졌지만 나이가 들면 싸우는 것을 그만두고 마크탕을 훈련시키며 지낸다.
297 27 4 因怪力而為人所知, 但上了年紀後就會放棄戰鬥, 轉而負責訓練幕下力士。
297 27 5 Malgré leur force spectaculaire, les vieux Hariyama préfèrent délaisser le combat au profit de l’entraînement des jeunes Makuhita.
297 27 6 Es ist für seine unglaubliche Stärke bekannt, lässt das Kämpfen mit dem Alter aber sein und trainiert stattdessen Makuhita.
297 27 7 Los Hariyama veteranos son conocidos por su fuerza descomunal, pero prefieren retirarse de la vida de combate y entrenar a los Makuhita.
297 27 8 È famoso per la sua incredibile forza. In età avanzata, smette di lottare e inizia ad allenare i Makuhita.
297 27 9 It is known for its fantastic strength, but as it grows older, it focuses more on training Makuhita.
297 27 11 怪力で 知られるが 年老いると 戦うことを やめ マクノシタに 稽古を つけるように なるのだ。
297 27 12 因怪力而为人所知, 但上了年纪后就会停止战斗, 转而负责训练幕下力士。
297 28 1 はりて いっぱつで トラックを ふっとばすほどの かいりきで ちからくらべが だいすき。
297 28 3 손바닥 치기 한 번에 트럭을 날려버릴 정도의 괴력으로 힘겨루기를 아주 좋아한다.
297 28 4 擁有一巴掌就能把貨車 打飛的怪力, 最喜歡和對手比力氣。
297 28 5 Sa force herculéenne lui permet de renverser un camion d’une seule main. Les Hariyama aiment s’adonner à des concours de force pure.
297 28 6 Hariyama ist stark genug, um mit einem einzigen Armschlag einen LKW durch die Luft zu wirbeln. Es misst gerne seine Kräfte mit anderen.
297 28 7 Los Hariyama pueden tumbar un camión dándole un tortazo con la mano abierta. Les encantan las pruebas de fuerza.
297 28 8 Con uno dei suoi potentissimi schiaffi può scaraventare lontano un camion. Adora le gare di forza.
297 28 9 They love to compare their freakish strength— strength enough to send a truck flying with a single slap.
297 28 11 張り手 一発で トラックを ふっ飛ばすほどの 怪力で 力比べが 大好き。
297 28 12 有着一巴掌能把卡车打飞 那种程度的怪力, 非常喜欢比力气。
297 29 1 ちからくらべが すきだが やさしさも あわせもち たたかった あいてを ねぎらうなど れいぎを おもんじる。
297 29 3 힘겨루기를 좋아하지만, 선한 성품도 겸비하여 대결 상대를 치하하는 등 예의를 중시한다.
297 29 4 雖然喜歡和對手比力氣, 但心地善良且注重禮儀, 會慰勞與自己對戰的對手。
297 29 5 Bien qu’il aime les rapports de force, c’est aussi un cœur tendre qui sait respecter et féliciter ses adversaires pour leur combativité.
297 29 6 Es liebt das Kräftemessen, vergisst dabei aber nie die Etikette und bedankt sich nach dem Kampf stets höflich bei seinem Gegner.
297 29 7 Adora las competiciones de fuerza, pero el respeto y la cortesía hacia sus adversarios son muy importantes para este noble Pokémon.
297 29 8 Adora le gare di forza, ma dà anche molta importanza alla gentilezza e alle buone maniere. Per questo ringrazia l’avversario dopo la lotta.
297 29 9 Although they enjoy comparing their strength, they’re also kind. They value etiquette, praising opponents they battle.
297 29 11 力比べが 好きだが 優しさも あわせもち 戦った 相手を ねぎらうなど 礼儀を 重んじる。
297 29 12 虽然喜欢比试力气, 但心地和善且注重礼仪, 会慰劳自己的对战对手。
297 30 1 ふとって おおきな ハリテヤマが つよいとは かぎらない。 こがらでも みがるで わざに たけたものもいる。
297 30 3 뚱뚱하고 큰 하리뭉이 다 강한 것은 아니다. 작지만 몸이 가볍고 기술이 뛰어난 하리뭉도 있다.
297 30 4 體型壯碩的鐵掌力士未必就很強。 也有體型雖小,但身輕如燕 且技巧高超的鐵掌力士存在。
297 30 5 Les Hariyama les plus forts ne sont pas forcément les plus grands. Les petits gabarits aussi ont plus d’un tour dans leur sac.
297 30 6 Hariyama sind nicht nur stark, wenn sie groß und schwer sind. Auch kleine und leichte Exemplare können Attacken effektiv einsetzen.
297 30 7 No todos los Hariyama son grandotes, recios y fuertes. También los hay de menor tamaño pero mayor agilidad y precisión en los movimientos.
297 30 8 Gli Hariyama non hanno bisogno di essere grandi e grossi per essere forti. Quelli piccoli sono agili ed efficaci nell’eseguire le mosse.
297 30 9 Hariyama that are big and fat aren’t necessarily strong. There are some small ones that move nimbly and use moves skillfully.
297 30 11 太って 大きな ハリテヤマが 強いとは 限らない。 小柄でも 身軽で 技に 長けたものもいる。
297 30 12 体型粗壮的铁掌力士未必强大。 即便身型矮小,也有身轻如燕, 擅长巧力的铁掌力士。
298 7 9 AZURILL spins its tail as if it were a lasso, then hurls it far. The momentum of the throw sends its body flying, too. Using this unique action, one of these POKéMON managed to hurl itself a record 33 feet.
298 8 9 AZURILL’s tail is large and bouncy. It is packed full of the nutrients this POKéMON needs to grow. AZURILL can be seen bouncing and playing on its big, rubbery tail.
298 9 9 Its tail, which is packed with nutrition, is very bouncy like a rubber ball. On sunny days they gather at the edge of water and splash about for fun.
298 10 9 It battles by flinging around its tail, which is bigger than its body. The tail is a flotation device in water.
298 11 9 It battles by flinging around its tail, which is bigger than its body. The tail is a flotation device in water.
298 12 9 A Pokémon that lives by water. It moves quickly on land by bouncing on its big tail.
298 13 9 Its tail is filled with nutrients necessary for growth. It plays by bouncing on its tail.
298 14 9 Its tail bounces like a rubber ball. It flings that tail around to fight opponents bigger than itself.
298 15 9 Its tail is packed full of the nutrients it needs to grow.
298 16 9 Its tail is packed full of the nutrients it needs to grow.
298 17 5 Sa queue est plus rebondissante qu’une balle du même nom. C’est aussi une massue très puissante.
298 17 9 Its tail bounces like a rubber ball. It flings that tail around to fight opponents bigger than itself.
298 18 5 Sa queue est plus rebondissante qu’une balle du même nom. C’est aussi une massue très puissante.
298 18 9 Its tail bounces like a rubber ball. It flings that tail around to fight opponents bigger than itself.
298 21 9 It swings its large, nutrient-filled tail around to fight opponents bigger than itself.
298 22 9 It swings its large, nutrient-filled tail around to fight opponents bigger than itself.
298 23 1 おおきな しっぽに のって はずむと ちじょうでは はやく いどうできる。 みずべで くらす ポケモン。
298 23 3 큰 꼬리에 타고 튀면 지상에서 빨리 이동할 수 있다. 물가에서 사는 포켓몬이다.
298 23 5 Un Pokémon qui vit près de l’eau. Au sol, il se déplace rapidement en rebondissant sur sa grosse queue.
298 23 6 Dieses Pokémon lebt am Wasser. An Land bewegt es sich schnell, indem es auf seinem großen Schweif hüpft.
298 23 7 Vive cerca del agua. En la tierra se mueve muy rápido botando sobre su gran cola.
298 23 8 Pokémon che vive nell’acqua. Si muove rapidamente sulla terraferma saltellando sulla grossa coda.
298 23 9 A Pokémon that lives by water. It moves quickly on land by bouncing on its big tail.
298 23 11 大きな 尻尾に 乗って 弾むと 地上では 速く 移動できる。 水辺で 暮らす ポケモン。
298 24 1 えいようが つまった おおきな しっぽを ふりまわして じぶんより てごわい あいてにも たちむかう。
298 24 3 영양이 채워진 큰 꼬리를 휘두르며 자신보다 벅찬 상대에게도 맞선다.
298 24 5 Il fait tournoyer sa queue, connue pour ses qualités nutritives, pour l’abattre comme une puissante massue sur l’ennemi.
298 24 6 Es legt sich mit starken Gegnern an, indem es seinen großen, mit Nährstoffen gefüllten Schweif umherschwingt.
298 24 7 Para hacer frente a oponentes más grandes que él, agita su gran cola, llena de nutrientes, de un lado a otro.
298 24 8 Si scaglia contro avversari più forti di lui agitando la grande coda in cui conserva le sostanze di cui si nutre.
298 24 9 It swings its large, nutrient-filled tail around to fight opponents bigger than itself.
298 24 11 栄養が つまった 大きな 尻尾を 振り回して 自分より 手強い 相手にも たちむかう。
298 25 1 なげなわの ようりょうで しっぽを ふりまわし なげた ときの ちからで とんでいく。 さいこう 10メートル とんだ きろくが ある。
298 25 3 올가미를 쓰듯 꼬리를 휘휘 돌려 던질 때의 힘으로 날아간다. 최고 10m를 날아간 기록이 있다.
298 25 5 Azurill fait tournoyer sa queue comme un lasso et l’envoie si fort que le reste de son corps est également projeté. Le record de lancer de ce Pokémon est actuellement de 10 m.
298 25 6 Azurill schleudert seinen Schweif wie ein Lasso weit aus und fliegt dann selbst hinterher. Ein Azurill hat es auf diese Weise geschafft, die Rekordweite von 10 m zurückzulegen.
298 25 7 Azurill enrolla la cola como si fuera un lazo y la despliega a continuación todo lo que puede. De esta forma, un Azurill llegó a lanzarse a sí mismo hasta 10 m.
298 25 8 Azurill fa roteare la propria coda come un lazo, poi la scaglia lontano. Nel momento del lancio prende il volo anche il suo corpo. Grazie a questa tecnica unica, uno di questi Pokémon è riuscito a lanciarsi a 10 m di distanza.
298 25 9 Azurill spins its tail as if it were a lasso, then hurls it far. The momentum of the throw sends its body flying, too. Using this unique action, one of these Pokémon managed to hurl itself a record 33 feet.
298 25 11 投げ縄の 要領で 尻尾を 振り回し 投げた ときの 力で 飛んでいく。 最高 10メートル 飛んだ 記録が ある。
298 26 1 しっぽには せいちょうする ために ひつような えいようが たっぷり つまっているぞ。 だんりょくの ある しっぽに のって あそぶ。
298 26 3 꼬리에는 성장을 위해 필요한 영양이 가득 채워져 있다. 탄력 있는 꼬리에 올라가 논다.
298 26 5 La grande queue d’Azurill est élastique. Elle lui permet de stocker les nutriments nécessaires à sa croissance. Parfois, on voit Azurill s’amuser à rebondir sur sa queue élastique.
298 26 6 Azurills Schweif ist lang und federnd. Er ist vollgepackt mit Nährstoffen, die dieses Pokémon zum Wachsen braucht. Man kann es häufig dabei beobachten, wie es auf seinem gummiartigen Schweif umherhüpft und spielt.
298 26 7 Azurill tiene una especie de pelota en la cola, que contiene los nutrientes necesarios para crecer. Es fácil ver a este Pokémon saltando y jugueteando sentado encima de la misma.
298 26 8 Azurill è dotato di una coda lunga ed elastica. Inoltre, è ricca di sostanze nutritive indispensabili per la sua sopravvivenza. Spesso lo si vede saltellare e giocare sulla coda gommosa e molleggiata.
298 26 9 Azurill’s tail is large and bouncy. It is packed full of the nutrients this Pokémon needs to grow. Azurill can be seen bouncing and playing on its big, rubbery tail.
298 26 11 尻尾には 成長する ために 必要な 栄養が たっぷり 詰まっているぞ。 弾力の ある 尻尾に 乗って 遊ぶ。
298 33 1 ゴムまりのように はずむ しっぽの たまには せいちょうに ひつような えいようが たっぷり つまっている。
298 33 3 고무공처럼 튀는 꼬리의 구슬에는 성장에 필요한 영양분이 가득 들어 있다.
298 33 4 尾巴的球狀部分能像皮球 那樣彈跳,裡面滿滿都是 牠在成長時所需的營養。
298 33 5 La boule située au bout de sa queue rebondit telle une balle de caoutchouc. Elle regorge des nutriments nécessaires à la croissance d’Azurill.
298 33 6 Die Kugel an seinem Schweif kann wie ein Gummiball hüpfen und steckt voller Nährstoffe, die Azurill zum Wachsen braucht.
298 33 7 La bola que tiene en la cola rebota como una pelota de goma y está repleta de los nutrientes que este Pokémon necesita para crecer.
298 33 8 Nella sfera all’estremità della coda, che rimbalza come una palla, sono conservate le sostanze nutritive necessarie per la crescita del Pokémon.
298 33 9 The ball on Azurill’s tail bounces like a rubber ball, and it’s full of the nutrients the Pokémon needs to grow.
298 33 11 ゴムまりのように 弾む しっぽの 玉には 成長に 必要な 栄養が たっぷり 詰まっている。
298 33 12 球形的尾巴拥有如同 橡胶球一般的弹性,里面 贮满了它成长所需的营养。
298 34 1 おとなしい ポケモンだが おこると しっぽの おおきな たまを ぶんぶん ふりまわして たたきつけてくるぞ。
298 34 3 얌전한 포켓몬이지만 화가 나면 꼬리의 큰 공을 붕붕 휘두르다 세차게 내리친다.
298 34 4 雖然是個性溫順的寶可夢, 但生氣時就會大力揮甩 尾巴上的大球來擊打對手。
298 34 5 C’est un Pokémon docile, mais si on l’énerve, il n’hésite pas à frapper en faisant tournoyer la grosse boule au bout de sa queue.
298 34 6 Dieses Pokémon ist zwar sanftmütig, doch wenn es wütend wird, schwingt es die große Kugel an seinem Schweif und schlägt damit zu.
298 34 7 Es un Pokémon tranquilo, pero, si se le hace enfadar, atacará utilizando la enorme bola que tiene en la cola.
298 34 8 È un Pokémon docile, ma se si arrabbia attacca agitando la grossa palla che ha sulla coda.
298 34 9 Although Azurill are normally docile, an angry one will swing around the big ball on its tail and try to smash its opponents.
298 34 11 おとなしい ポケモンだが 怒ると しっぽの 大きな 玉を ぶんぶん 振りまわして 叩きつけてくるぞ。
298 34 12 虽然是种性情温顺的宝可梦, 但生起气来,便会嗖嗖地挥舞起 尾巴上的大球来猛烈击打对手。
299 7 9 NOSEPASS’s magnetic nose is always pointed to the north. If two of these POKéMON meet, they cannot turn their faces to each other when they are close because their magnetic noses repel one another.
299 8 9 NOSEPASS had been said to be completely unmoving, with its magnetic nose pointed due north. However, close observation has revealed that the POKéMON actually moves by a little over 3/8 of an inch every year.
299 9 9 Its body emits a powerful magnetism. It feeds on prey that is pulled in by the force. Its magnetism is stronger in cold seasons.
299 10 9 Its magnetic nose consistently faces north. Travelers check NOSEPASS to get their bearings.
299 11 9 Its magnetic nose consistently faces north. Travelers check NOSEPASS to get their bearings.
299 12 9 Its nose is a magnet. As a result, this Pokémon always keeps its face pointing north.
299 13 9 Its nose is a magnet. As a result, this Pokémon always keeps its face pointing north.
299 14 9 When endangered, it may protect itself by raising its magnetism and drawing iron objects to its body.
299 15 9 If two of these meet, they cannot get too close because their noses repel each other.
299 16 9 If two of these meet, they cannot get too close because their noses repel each other.
299 17 5 Face au danger, il se protège en augmentant son magnétisme et en attirant tout objet métallique.
299 17 9 When endangered, it may protect itself by raising its magnetism and drawing iron objects to its body.
299 18 5 Face au danger, il se protège en augmentant son magnétisme et en attirant tout objet métallique.
299 18 9 When endangered, it may protect itself by raising its magnetism and drawing iron objects to its body.
299 21 9 Its magnetic nose always faces north and draws iron objects to its body to protect itself better.
299 22 9 Its magnetic nose always faces north and draws iron objects to its body to protect itself better.
299 23 1 いつも きたを むいている じしゃくの はなで まわりの てつを ひきよせて まもりを かためるのだ。
299 23 3 항상 북쪽을 향한다. 자석의 코로 주변의 철을 끌어당겨 방어를 굳힌다.
299 23 5 Son nez polarisé lui permet de se défendre en augmentant son magnétisme et en attirant tout objet métallique.
299 23 6 Es schützt sich mit Objekten aus Eisen, die es mithilfe seiner immer nach Norden zeigenden magnetischen Nase anzieht.
299 23 7 Siempre apunta al norte con su nariz imantada. Con ella reviste su cuerpo de objetos metálicos para protegerse.
299 23 8 Rafforza le sue difese attirando su di sé gli oggetti di ferro circostanti con il suo naso magnetico che indica sempre il nord.
299 23 9 Its magnetic nose always faces north and draws iron objects to its body to protect itself better.
299 23 11 いつも 北を 向いている 磁石の 鼻で まわりの 鉄を 引き寄せて 守りを 固めるのだ。
299 24 1 じしゃくの はなは いつも きたを むいている。たびびとは ノズパスを みて ほうがくを たしかめる。
299 24 3 자석 코는 항상 북쪽을 향하고 있다. 여행자는 코코파스를 보고 방향을 확인한다.
299 24 5 Son nez magnétique pointe constamment vers le nord. Les voyageurs l’observent pour connaître leur position.
299 24 6 Seine magnetische Nase zeigt stets gen Norden. Reisende überprüfen Nasgnet, um sich zu orientieren.
299 24 7 Siempre está con el pico magnético orientado hacia el norte. Quienes viajan toman a Nosepass como referencia.
299 24 8 Ha un naso magnetico che punta sempre verso nord, e che i viaggiatori controllano per orientarsi.
299 24 9 Its magnetic nose consistently faces north. Travelers check Nosepass to get their bearings.
299 24 11 磁石の 鼻は いつも 北を 向いている。旅人は ノズパスを 見て 方角を 確かめる。
299 25 1 じしゃくの はなは いつも きたを むいている。 ノズパスどうしは じしゃくが はんぱつしあうため ちかくで かおを あわせる ことが できない。
299 25 3 자석으로 된 코는 항상 북쪽을 향하고 있다. 코코파스끼리는 자석의 반발력 때문에 가까이에서 얼굴을 마주 볼 수가 없다.
299 25 5 Le nez magnétique de Tarinor pointe toujours vers le nord. Si deux de ces Pokémon se rencontrent, ils ne peuvent pas se faire face car leurs nez magnétiques se repoussent.
299 25 6 Nasgnet besitzt eine magnetische Nase, die immer nach Norden zeigt. Wenn sich zwei Nasgnet treffen, können sie sich einander nicht zuwenden, da ihre magnetischen Nasen sich gegenseitig abstoßen.
299 25 7 Nosepass siempre está con la nariz magnética que tiene orientada hacia el norte. Si se encuentra con otro ejemplar de su especie, no puede mirarle de frente porque sus polos magnéticos se repelen.
299 25 8 Il naso magnetico di Nosepass è sempre puntato verso nord. Quando incontra un suo simile, non riesce a guardarlo in volto da vicino perché i nasi magnetici si respingono l’un l’altro.