Pokedex-Markdown

A pokemon pokedex in markdown format


Project maintained by doctorfree Hosted on GitHub Pages — Theme by mattgraham

Pokemon species flavor text

Species id Version id Language id Flavor text
321 27 4 有成群結隊追逐獵物的習性。 會用大大的嘴巴將整群的弱丁魚 一口氣吞下。
321 27 5 Il a pour habitude de chasser en groupe. Sa large gueule lui permet d’engloutir un banc de Froussardine d’un seul coup.
321 27 6 Wailord jagt seine Beute in der Gruppe. Mit seinem enormen Maul kann es ganze Schwärme von Lusardin auf einmal verschlingen.
321 27 7 Tienen el hábito de cazar en grupo. Con sus tremendas bocas pueden engullir de un trago bancos enteros de Wishiwashi.
321 27 8 Ha l’abitudine di cacciare le prede in branco. Con la sua enorme bocca può inghiottire in un colpo solo un banco di Wishiwashi.
321 27 9 Wailord pursue their prey in pods. With their large mouths, they can swallow entire schools of Wishiwashi whole.
321 27 11 群れで 獲物を 追う 習性。 大きな 口で ヨワシの 群れごと 一気に 呑み込んでしまうぞ。
321 27 12 有成群结队追逐猎物的习性。 用大大的嘴巴将弱丁鱼群 一口气尽数吞下。
321 28 1 とにかく どでかいので にんき。 ホエルオーウォッチングは かくちで にんきの かんこうプラン なのだ。
321 28 3 어찌 됐든 거대해서 인기가 있다. 고래왕 워칭은 각지에서 인기 있는 관광 코스다.
321 28 4 因為無比巨大而受歡迎。 觀看吼鯨王的生態在各地都是 非常受歡迎的遊覽項目。
321 28 5 Sa taille fait de lui un Pokémon fascinant. Les sites touristiques proposant d’observer les Wailord ont toujours beaucoup de succès.
321 28 6 Es ist allein schon aufgrund seiner schieren Größe sehr beliebt. Wailord-Watching gilt vielerorts als beliebte Touristenattraktion.
321 28 7 Su descomunal tamaño lo convierte en un Pokémon muy popular. Los enclaves turísticos donde se observan Wailord son todo un éxito.
321 28 8 È molto amato per la sua enorme stazza. Il Wailord watching è un’attività turistica popolare in tutto il mondo.
321 28 9 Its immense size is the reason for its popularity. Wailord watching is a favorite sightseeing activity in various parts of the world.
321 28 11 とにかく どでかいので 人気。 ホエルオーウォッチングは 各地で 人気の 観光プラン なのだ。
321 28 12 总之,因为超级巨大而受欢迎。 观看吼鲸王在各地都是 非常受欢迎的游览项目。
321 29 1 あまりに たくさん さかなポケモンを くらうので かずが ふえすぎると りょうしたちに おいはらわれている。
321 29 3 너무 많은 물고기포켓몬을 먹기 때문에 개체 수가 많이 늘어나면 어부들에게 내쫓긴다.
321 29 4 因為會吃掉太多的魚寶可夢, 一旦牠們的數量增加得太多, 就會遭到漁夫們的驅趕。
321 29 5 Les Wailord se sont multipliés à force de se gaver de Pokémon poissons, tant et si bien que les pêcheurs doivent les renvoyer vers le large.
321 29 6 Sie verzehren Unmengen an Fisch-Pokémon, weshalb sie von Fischern vertrieben werden, wenn sie sich zu stark vermehren.
321 29 7 Debido a su voraz apetito por los Pokémon pez, los pescadores se ven obligados a controlar su número si proliferan demasiado.
321 29 8 Si nutrono di enormi quantità di Pokémon acquatici. Quando diventano troppo numerosi, i pescatori li allontanano.
321 29 9 They eat so many fish Pokémon that when Wailord become too numerous, fishermen have to chase them off.
321 29 11 あまりに たくさん さかなポケモンを 食らうので 数が 増えすぎると 漁師たちに 追い払われている。
321 29 12 因为会吃太多的鱼宝可梦, 所以数量增加过多的话,会被渔夫们驱赶。
321 30 1 ちいさな ホエルコが サメハダーや ダダリンに おそわれると むれの なかまが いちがんになって まもる。
321 30 3 작은 고래왕자가 샤크니아나 타타륜에게 공격당하면 무리의 동료들이 한마음이 되어 지켜 준다.
321 30 4 當體型小的吼吼鯨被巨牙鯊 或破破舵輪襲擊時,群體的夥伴 就會團結起來一起守護。
321 30 5 Si un petit Wailmer vient à se faire attaquer par un Sharpedo ou un Sinistrail, les Wailord du banc se regroupent autour de lui pour le protéger.
321 30 6 Wenn ein kleines Wailmer von Tohaido oder Moruda angegriffen wird, schließt sich der Rest seiner Gruppe zusammen und beschützt es.
321 30 7 Cuando un Sharpedo o un Dhelmise acechan a un pequeño Wailmer, el banco entero de Wailord se une para protegerlo.
321 30 8 Se un piccolo Wailmer viene attaccato da uno Sharpedo o da un Dhelmise, gli altri Wailord gli si raggruppano attorno per proteggerlo.
321 30 9 When a small Wailmer is attacked by Sharpedo or Dhelmise, its whole pod works together to protect it.
321 30 11 小さな ホエルコが サメハダーや ダダリンに 襲われると 群れの 仲間が 一丸になって 守る。
321 30 12 小小的吼吼鲸如果被 巨牙鲨和破破舵轮袭击的话, 群体伙伴就会团结一致来守护。
321 33 1 おおきな からだを なみのうえで ジャンプさせ しょうげきを うみだし あいてを きぜつ させることがある。
321 33 3 커다란 몸으로 파도 위에서 점프해서 그 충격으로 상대를 기절시킬 때가 있다.
321 33 4 有時會讓大大的身體 在波浪上跳躍,藉此 製造出衝擊讓對手昏迷。
321 33 5 L’énorme fracas causé par ses sauts par-dessus les vagues peut faire perdre connaissance à ses adversaires.
321 33 6 Springt es mit seinem gewaltigen Körper von einer Welle ab, kann es Gegner allein mit der Wucht des Aufpralls besiegen.
321 33 7 Puede dejar fuera de combate a sus oponentes con el impacto de su enorme cuerpo al caer en el agua tras uno de sus saltos.
321 33 8 Con l’impatto creato dal suo enorme corpo quando salta sulle onde è perfino in grado di far perdere i sensi all’avversario.
321 33 9 It can sometimes knock out opponents with the shock created by breaching and crashing its big body onto the water.
321 33 11 大きな 体を 波の上で ジャンプさせ 衝撃を 生みだし 相手を 気絶 させることがある。
321 33 12 有时会让大大的身体在波浪上跳跃, 并以此来产生冲击让对手昏迷。
321 34 1 とにかく どでかいので にんき。 ホエルオーウォッチングは かくちで にんきの かんこうプラン なのだ。
321 34 3 엄청나게 거대해서 인기가 있다. 고래왕 워칭은 각지에서 인기 있는 관광 코스다.
321 34 4 因為無比巨大而受歡迎。 觀看吼鯨王的生態在各地都是 非常受歡迎的遊覽項目。
321 34 5 Sa taille fait de lui un Pokémon fascinant. Les sites touristiques proposant d’observer les Wailord ont toujours beaucoup de succès.
321 34 6 Es ist allein schon aufgrund seiner schieren Größe sehr beliebt. Wailord-Watching gilt vielerorts als beliebte Touristenattraktion.
321 34 7 Su descomunal tamaño lo convierte en un Pokémon muy popular. Los enclaves turísticos donde se avistan Wailord son todo un éxito.
321 34 8 È molto amato per la sua enorme stazza. Il Wailord watching è un’attività turistica popolare in tutto il mondo.
321 34 9 Its immense size is the reason for its popularity. Wailord watching is a favorite sightseeing activity in various parts of the world.
321 34 11 とにかく どでかいので 人気。 ホエルオーウォッチングは 各地で 人気の 観光プラン なのだ。
321 34 12 总之,因为超级巨大而受欢迎。 观看吼鲸王在各地都是 非常受欢迎的游览项目。
322 7 9 NUMEL is extremely dull witted - it doesn’t notice being hit. However, it can’t stand hunger for even a second. This POKéMON’s body is a seething cauldron of boiling magma.
322 8 9 NUMEL stores magma of almost 2,200 degrees F within its body. If it gets wet, the magma cools and hardens. In that event, the POKéMON’s body grows heavy and its movements become sluggish.
322 9 9 A NUMEL stores boiling magma in the hump on its back. It is a hardy POKéMON that can transport a 220-pound load. It has served humans at work since long ago.
322 10 9 Magma of almost 2,200 degrees Fahrenheit courses through its body. When it grows cold, the magma hardens and slows it.
322 11 9 Magma of almost 2,200 degrees Fahrenheit courses through its body. When it grows cold, the magma hardens and slows it.
322 12 9 Its humped back stores intensely hot magma. In rain, the magma cools, slowing its movement.
322 13 9 Its humped back stores intensely hot magma. In rain, the magma cools, slowing its movement.
322 14 9 Its humped back stores intensely hot magma. In rain, the magma cools, slowing its movement.
322 15 9 The flaming magma it stores in the hump on its back is the source of its tremendous power.
322 16 9 The flaming magma it stores in the hump on its back is the source of its tremendous power.
322 17 5 Son dos bossu renferme une lave bouillonnante. Elle refroidit par temps de pluie, ce qui le ralentit.
322 17 9 Its humped back stores intensely hot magma. In rain, the magma cools, slowing its movement.
322 18 5 Son dos bossu renferme une lave bouillonnante. Elle refroidit par temps de pluie, ce qui le ralentit.
322 18 9 Its humped back stores intensely hot magma. In rain, the magma cools, slowing its movement.
322 21 9 The magma in its body reaches 2,200 degrees F. Its hump gets smaller when it uses Fire-type moves.
322 22 9 The magma in its body reaches 2,200 degrees F. Its hump gets smaller when it uses Fire-type moves.
322 23 1 しゃくねつの マグマを せなかの コブに ためている。あめに あたると マグマが ひえて うごきが にぶる。
322 23 3 이글거리는 마그마를 등의 혹에 모으고 있다. 비를 맞으면 마그마가 식어 움직임이 둔해진다.
322 23 5 Son dos bossu renferme une lave bouillonnante. Elle refroidit par temps de pluie, ce qui le ralentit.
322 23 6 In seinem Rücken speichert es sehr heißes Magma. Regnet es, kühlt das Magma ab und es wird langsamer.
322 23 7 En su joroba almacena magma ardiente que se enfría cuando llueve y lo ralentiza.
322 23 8 Nella gobba accumula magma. Quando piove, il magma si indurisce e il Pokémon diventa più lento.
322 23 9 Its humped back stores intensely hot magma. In rain, the magma cools, slowing its movement.
322 23 11 灼熱の マグマを 背中の コブに ためている。雨に 当たると マグマが 冷えて 動きが 鈍る。
322 24 1 1200どの マグマを たいないに ためこんでいる。ほのおの わざを つかうと コブは ちいさく しぼむ。
322 24 3 1200도의 마그마를 체내에 모아두고 있다. 불꽃 기술을 사용하면 혹은 작게 쪼그라든다.
322 24 5 Son corps renferme une lave à plus de 1 200 °C. Sa bosse se contracte lorsqu’il utilise des capacités de type Feu.
322 24 6 In seinem Körper fließt 1 200 °C heißes Magma. Nach Einsatz einer Feuer-Attacke schrumpft sein Höcker.
322 24 7 Almacena en su cuerpo magma a 1200 °C. Su joroba mengua cuando utiliza movimientos de tipo Fuego.
322 24 8 Nel suo corpo accumula magma che ribolle a 1200 °C. Dopo aver usato una mossa di tipo Fuoco, la sua gobba si restringe.
322 24 9 The magma in its body reaches 2,200 degrees Fahrenheit. Its hump gets smaller when it uses Fire-type moves.
322 24 11 1200度の マグマを 体内に ためこんでいる。炎の 技を 使うと コブは 小さく しぼむ。
322 25 1 たたかれても きが つかない にぶさ だが くうふくは 1びょうでも がまん できない。 からだの なかでは マグマが にえたぎっている。
322 25 3 맞아도 알아채지 못할 정도로 둔하지만 배고픔은 단 1초도 참지 못한다. 몸 안에는 마그마가 끓어오르고 있다.
322 25 5 Chamallot est terriblement lent d’esprit. Il ne remarque même pas quand il est touché. Il ne supporte pas d’avoir faim, même une seconde. Le corps de ce Pokémon est comparable à un chaudron de magma bouillonnant.
322 25 6 Camaub ist nicht besonders helle. Es nimmt nicht einmal wahr, wenn es getroffen wurde. Ein Hungergefühl allerdings kann es nicht einmal eine Sekunde lang aushalten. In seinem Körper brodelt glühend heißes Magma.
322 25 7 Numel tarda en percibir las cosas, no se entera ni cuando lo golpean, pero se da cuenta enseguida de si tiene hambre. El cuerpo de este Pokémon es un caldero de magma hirviendo.
322 25 8 Numel è estremamente tardo, tanto da non notare di essere attaccato. Tuttavia, non sa resistere alla fame per più di un secondo. Il suo corpo è un calderone bollente di magma liquido.
322 25 9 Numel is extremely dull witted—it doesn’t notice being hit. However, it can’t stand hunger for even a second. This Pokémon’s body is a seething cauldron of boiling magma.
322 25 11 たたかれても 気が つかない 鈍さ だが 空腹は 1秒でも 我慢 できない。 体の 中では マグマが 煮えたぎっている。
322 26 1 1200どの マグマを からだに ためている。 みずに ぬれると マグマが ひえて かたまり おもたくなるので うごきが にぶって しまう。
322 26 3 1200도의 마그마를 몸에 저장하고 있다. 물에 젖으면 마그마가 식어서 덩어리져 무거워지므로 움직임이 둔해진다.
322 26 5 Chamallot stocke du magma à 1 200 °C dans son corps. Lorsqu’il est mouillé, le magma se refroidit et durcit. Le corps du Pokémon devient alors très lourd et ses mouvements très lents.
322 26 6 Camaub speichert fast 1 200 °C heißes Magma in seinem Körper. Wenn es nass wird, kühlt das Magma ab und wird hart. Dadurch wird der Körper dieses Pokémon schwer und seine Bewegungen träge.
322 26 7 Numel acumula en su interior un magma de 1200 °C. Si se moja, el magma se enfría y se solidifica. Cuando esto ocurre, aumenta su tamaño y se vuelve pesado y lento en sus movimientos.
322 26 8 Numel accumula magma a una temperatura di 1200 °C all’interno del proprio corpo. Se si bagna, il magma si raffredda e si solidifica. Se si appesantisce diventa goffo nei movimenti.
322 26 9 Numel stores magma of almost 2,200 degrees Fahrenheit within its body. If it gets wet, the magma cools and hardens. In that event, the Pokémon’s body grows heavy and its movements become sluggish.
322 26 11 1200度の マグマを 体に ためている。 水に ぬれると マグマが 冷えて 固まり 重たくなるので 動きが 鈍って しまう。
323 7 9 CAMERUPT has a volcano inside its body. Magma of 18,000 degrees F courses through its body. Occasionally, the humps on this POKéMON’s back erupt, spewing the superheated magma.
323 8 9 The humps on CAMERUPT’s back are formed by a transformation of its bones. They sometimes blast out molten magma. This POKéMON apparently erupts often when it is enraged.
323 9 9 A POKéMON that lives in the crater of a volcano. Every 10 years, the volcanoes on its back erupt violently. Research is under way on the cause of eruption.
323 10 9 If angered, the humps on its back erupt in a shower of molten lava. It lives in the craters of volcanoes.
323 11 9 If angered, the humps on its back erupt in a shower of molten lava. It lives in the craters of volcanoes.
323 12 9 It has volcanoes on its back. If magma builds up in its body, it shudders, then erupts violently.
323 13 9 It has volcanoes on its back. If magma builds up in its body, it shudders, then erupts violently.
323 14 9 It has volcanoes on its back. If magma builds up in its body, it shudders, then erupts violently.
323 15 9 It lives in the crater of a volcano. It is well known that the humps on its back erupt every 10 years.
323 16 9 It lives in the crater of a volcano. It is well known that the humps on its back erupt every 10 years.
323 17 5 Il porte des volcans sur son dos. Quand le magma remonte, il frissonne et entre en éruption.
323 17 9 It has volcanoes on its back. If magma builds up in its body, it shudders, then erupts violently.
323 18 5 Il porte des volcans sur son dos. Quand le magma remonte, il frissonne et entre en éruption.
323 18 9 It has volcanoes on its back. If magma builds up in its body, it shudders, then erupts violently.
323 21 9 The volcanoes on its back have a major eruption every 10 years--or whenever it becomes really angry.
323 22 9 The volcanoes on its back have a major eruption every 10 years--or whenever it becomes really angry.
323 23 1 せなかの コブの かざんは 10ねんごとに だいふんか するが はげしく おこっても ふんかする。
323 23 3 등의 혹 모양 화산은 10년마다 대분화하나 심하게 화가 나도 분화한다.
323 23 5 Les volcans sur son dos entrent en éruption tous les dix ans ou chaque fois qu’il se met en colère.
323 23 6 Seine Vulkanhöcker brechen nur alle zehn Jahre aus oder wenn es richtig wütend ist.
323 23 7 Los volcanes de su joroba entran en erupción cada 10 años o cuando Camerupt se enfada mucho.
323 23 8 I vulcani sul suo dorso eruttano ogni dieci anni o quando è veramente arrabbiato.
323 23 9 The volcanoes on its back have a major eruption every 10 years--or whenever it becomes really angry.
323 23 11 背中の コブの 火山は 10年ごとに 大噴火 するが 激しく 怒っても 噴火する。
323 24 1 おこると しゃくねつの マグマを せなかの コブから ふきあげる。 かざんの かこうに すみかが ある。
323 24 3 화나면 작열하는 마그마를 등의 혹에서 분출한다. 화산의 분화구에 거처가 있다.
323 24 5 S’il s’énerve, Camérupt fait jaillir de la lave en fusion par les bosses qui se trouvent sur son dos. Il vit dans les cratères des volcans.
323 24 6 Wenn es wütend ist, regnet es aus den Höckern auf seinem Rücken flüssige Lava. Es lebt in den Kratern von Vulkanen.
323 24 7 Cuando se enfada, las jorobas del lomo entran en erupción y expulsan lava. Habita los cráteres de los volcanes.
323 24 8 Vive nei crateri dei vulcani. Se è adirato, erutta una pioggia di lava fusa dalle gobbe sul dorso.
323 24 9 If angered, the humps on its back erupt in a shower of molten lava. It lives in the craters of volcanoes.
323 24 11 怒ると 灼熱の マグマを 背中の コブから 噴き上げる。 火山の 火口に 住処が ある。
323 25 1 からだの なかに かざんを もつ ポケモンだ。 からだに たまった せっし 1まんどの マグマを ときどき せなかの コブから ふきあげている。
323 25 3 몸 안에 화산을 지닌 포켓몬이다. 몸에 모은 섭씨 1만 도의 마그마를 가끔 등의 혹에서 뿜어 올리고 있다.
323 25 5 Le corps de Camérupt renferme un volcan. Du magma à 10 000 °C coule dans ses veines. De temps en temps, les bosses sur le dos de ce Pokémon entrent en éruption et crachent le magma surchauffé.
323 25 6 Camerupt trägt einen Vulkan in seinem Körper. 10 000 °C heißes Magma fließt in ihm. Manchmal brechen die Höcker auf seinem Rücken aus und verspucken glühend heißes Magma.
323 25 7 Camerupt encierra un volcán en su interior y magma de 10 000 °C le recorre el cuerpo. A veces, las jorobas de la espalda entran en erupción y escupen el abrasivo magma.
323 25 8 Camerupt ha un vulcano all’interno del proprio corpo. Nelle sue vene scorre magma liquido a 10.000 °C. Talvolta le gobbe che ha sulla schiena eruttano, espellendo magma rovente.
323 25 9 Camerupt has a volcano inside its body. Magma of 18,000 degrees Fahrenheit courses through its body. Occasionally, the humps on this Pokémon’s back erupt, spewing the superheated magma.
323 25 11 体の 中に 火山を 持つ ポケモンだ。 体に たまった 摂氏 1万度の マグマを 時々 背中の コブから 噴き上げている。
323 26 1 せなかの コブは ほねが かたちを かえたもの。 にえたぎった マグマを ときどき ふきあげる。 おこった ときに よく ふんかする らしい。
323 26 3 등의 혹은 뼈가 변형된 것이다. 펄펄 끓는 마그마를 가끔 뿜어 올린다. 화났을 때 자주 분화하는 것 같다.
323 26 5 Les bosses sur le dos de Camérupt sont apparues après une déformation de ses os. Elles crachent parfois du magma en fusion. Ce Pokémon entre apparemment en éruption lorsqu’il est énervé.
323 26 6 Die Höcker auf Camerupts Rücken sind durch eine Transformation seiner Knochen entstanden. Hin und wieder stoßen sie Magma aus. Dieses Pokémon bricht häufig aus, wenn es wütend ist.
323 26 7 Las jorobas de Camerupt se originaron por una deformación de los huesos. A veces escupen magma líquido, sobre todo cuando el Pokémon se enfada.
323 26 8 Le gobbe sulla schiena di Camerupt si sono formate dalla trasformazione delle sue ossa. Talvolta emettono magma fuso. Pare che questo Pokémon erutti spesso quando è infuriato.
323 26 9 The humps on Camerupt’s back are formed by a transformation of its bones. They sometimes blast out molten magma. This Pokémon apparently erupts often when it is enraged.
323 26 11 背中の コブは 骨が 形を 変えたもの。 煮えたぎった マグマを 時々 噴き上げる。 怒った ときに よく 噴火する らしい。
324 7 9 TORKOAL digs through mountains in search of coal. If it finds some, it fills hollow spaces on its shell with the coal and burns it. If it is attacked, this POKéMON spouts thick black smoke to beat a retreat.
324 8 9 TORKOAL generates energy by burning coal. It grows weaker as the fire dies down. When it is preparing for battle, this POKéMON burns more coal.
324 9 9 It battles using energy it gets from burning coal. When loosing smoke from its nostrils, it lets off a sound that is similar to a locomotive’s horn.
324 10 9 It burns coal inside its shell. If it is attacked, it belches thick, black smoke and flees.
324 11 9 It burns coal inside its shell. If it is attacked, it belches thick, black smoke and flees.
324 12 9 It burns coal inside its shell for energy. It blows out black soot if it is endangered.
324 13 9 It burns coal inside its shell for energy. It blows out black soot if it is endangered.
324 14 9 It burns coal inside its shell for energy. It blows out black soot if it is endangered.
324 15 9 You find abandoned coal mines full of them. They dig tirelessly in search of coal.
324 16 9 You find abandoned coal mines full of them. They dig tirelessly in search of coal.
324 17 5 Il tire son énergie du charbon qu’il brûle dans sa carapace et crache de la suie noire en cas de danger.
324 17 9 It burns coal inside its shell for energy. It blows out black soot if it is endangered.
324 18 5 Il tire son énergie du charbon qu’il brûle dans sa carapace et crache de la suie noire en cas de danger.
324 18 9 It burns coal inside its shell for energy. It blows out black soot if it is endangered.
324 21 9 It burns coal inside its shell for energy. It blows out black soot if it is endangered.
324 22 9 It burns coal inside its shell for energy. It blows out black soot if it is endangered.
324 23 1 つかわれなくなった たんこうには たくさんの コータスが すみついて せきたんを せっせと ほっている。
324 23 3 사용할 수 없게 된 탄광에는 많은 코터스가 살며 석탄을 부지런히 캐고 있다.
324 23 5 Les Chartor vivent dans les mines abandonnées, où ils extraient le charbon avec ardeur.
324 23 6 Große Gruppen Qurtel siedeln sich in stillgelegten Bergwerken an und graben dort emsig nach Kohle.
324 23 7 Trabaja sin descanso en minas en desuso localizando y extrayendo carbón.
324 23 8 I Torkoal eleggono a propria dimora miniere di carbone abbandonate e vi scavano carbone con ardore.
324 23 9 You find abandoned coal mines full of them. They dig tirelessly in search of coal.
324 23 11 使われなくなった 炭鉱には たくさんの コータスが 住みついて 石炭を せっせと 掘っている。
324 24 1 こうらの なかで せきたんを もやし エネルギーに している。ピンチの ときは くろい ススを ふきだす。
324 24 3 등껍질 속에 석탄을 태워서 에너지로 사용한다. 위급할 때는 까만 그을음을 뿜어낸다.
324 24 5 Il tire son énergie du charbon qu’il brûle dans sa carapace et crache de la suie noire en cas de danger.
324 24 6 In seinem Panzer verbrennt es Kohle und gewinnt daraus Energie. Bei Gefahr sondert es Ruß ab.
324 24 7 Quema carbón en su caparazón para obtener energía. Si le atacan, echa un denso humo negro.
324 24 8 Genera energia bruciando carbone all’interno della corazza. Se è in pericolo, emette fuliggine scura.
324 24 9 It burns coal inside its shell for energy. It blows out black soot if it is endangered.
324 24 11 甲羅の 中で 石炭を 燃やし エネルギーに している。ピンチの ときは 黒い ススを 噴き出す。
324 25 1 やまを ほって せきたんを みつけては せっせと こうらの くうどうに いれて もやす ポケモン。 おそわれると くろい けむりを だして にげる。
324 25 3 산을 파서 석탄을 발견하면 부지런히 등껍질의 빈 곳에 넣고 태우는 포켓몬이다. 습격당하면 검은 연기를 내고 도망간다.
324 25 5 Chartor fore les montagnes à la recherche de charbon. Lorsqu’il en trouve, il le met dans les emplacements creux de sa carapace pour le brûler. Quand il est attaqué, ce Pokémon crache une épaisse fumée noire pour s’enfuir.
324 25 6 Qurtel schaufelt sich auf der Suche nach Kohle durch die Berge. Wenn es welche findet, füllt es die Hohlräume seines Panzers mit Kohle und verbrennt diese. Wenn es angegriffen wird, stößt es dicken schwarzen Rauch aus.
324 25 7 Torkoal va cavando por las montañas en busca de carbón. Cuando lo encuentra, rellena los huecos que tiene dentro del caparazón y lo quema. Si le atacan, este Pokémon echa un humo negro que le permite la retirada.
324 25 8 Torkoal scava in montagna in cerca di carbone. Quando lo trova, lo usa per riempire la cavità della propria corazza e poi lo brucia. In caso di aggressione, emette nubi di fumo nero per poi battere in ritirata.
324 25 9 Torkoal digs through mountains in search of coal. If it finds some, it fills hollow spaces on its shell with the coal and burns it. If it is attacked, this Pokémon spouts thick black smoke to beat a retreat.
324 25 11 山を 掘って 石炭を 見つけては せっせと 甲羅の 空洞に 入れて 燃やす ポケモン。 襲われると 黒い 煙を 出して 逃げる。
324 26 1 せきたんを もやして エネルギーを つくりだす。 ひの いきおいが よわまると げんきが なくなり たたかう ときは せきたんを たくさん もやす。
324 26 3 석탄을 태워서 에너지를 만들어낸다. 불의 기세가 약해지면 기운이 없어져 싸울 때는 석탄을 많이 태운다.
324 26 5 Chartor génère de l’énergie en brûlant du charbon. Il s’affaiblit lorsque le feu s’éteint. Lorsqu’il se prépare au combat, ce Pokémon brûle plus de charbon.
324 26 6 Qurtel erzeugt Energie, indem es Kohle verbrennt. Wenn das Feuer nachlässt, wird es schwächer. In der Vorbereitung auf einen Kampf verbrennt dieses Pokémon mehr Kohle.
324 26 7 Torkoal genera energía quemando carbón. A medida que se extingue el fuego, se va debilitando. Antes de entrar en combate, quema más carbón de lo habitual.
324 26 8 Torkoal genera energia bruciando il carbone. Si indebolisce con l’affievolirsi del fuoco. In preparazione alle lotte il Pokémon brucia maggiori quantità di carbone.
324 26 9 Torkoal generates energy by burning coal. It grows weaker as the fire dies down. When it is preparing for battle, this Pokémon burns more coal.
324 26 11 石炭を 燃やして エネルギーを つくりだす。 火の 勢いが 弱まると 元気が なくなり 戦う ときは 石炭を 沢山 燃やす。
324 27 1 せきたんが エネルギーの みなもと。 コータスの すんでいる やまには おおくの せきたんが ねむっている。
324 27 3 석탄이 에너지의 근원이다. 코터스가 사는 산에는 많은 석탄이 잠들어 있다.
324 27 4 煤炭是牠的能量來源。 在煤炭龜棲息著的山裡, 沉睡著大量的煤炭。
324 27 5 Les Chartor peuplent les montagnes abritant de grands gisements de charbon, dont ils se servent comme source d’énergie.
324 27 6 Kohle ist die Quelle seiner Energie. Ein Glück, dass in den von Qurtel bewohnten Bergen große Kohlevorkommen schlummern.
324 27 7 La fuente de su energía es el carbón. Torkoal suele vivir en montañas donde yacen grandes cantidades de esta roca mineral.
324 27 8 Genera energia bruciando carbone all’interno della corazza. Le montagne in cui vive sono ricche di questo materiale.
324 27 9 Coal is the source of Torkoal’s energy. Large amounts of coal can be found in the mountains where they live.
324 27 11 石炭が エネルギーの 源。 コータスの 棲んでいる 山には 多くの 石炭が 眠っている。
324 27 12 煤炭是其能量的来源。 在煤炭龟栖息着的山里, 沉睡着大量的煤炭。
324 28 1 こうらのなかの ほのおが きえると しんでしまう。 いえで そだてるには つねに もやすものが いるぞ。
324 28 3 등껍질 안의 불꽃이 꺼지면 죽어버린다. 집에서 키우기 위해서는 항상 태울 것이 필요하다.
324 28 4 如果甲殼中的火焰熄滅就會死亡。 要在家裡培育的話,必須常備燃料。
324 28 5 Si le feu brûlant sous sa carapace s’éteint, il meurt. Si vous le gardez à la maison, il y a toujours quelque chose qui flambe.
324 28 6 Erlöschen die Flammen in seinem Panzer, stirbt es. Will man es bei sich zu Hause halten, braucht man daher stets brennbares Material.
324 28 7 Si se extingue el fuego que arde en el interior de su caparazón, puede perecer. Si se cría en casa, no hay día que no queme algo accidentalmente.
324 28 8 Se il fuoco che brucia dentro la sua corazza si estingue, le sue energie vitali si esauriscono. Se tenuto in casa, dà spesso fuoco agli oggetti.
324 28 9 If the fire burning within its shell goes out, it will die. Those who wish to raise one in their home must always keep something flammable at hand.
324 28 11 甲羅の中の 炎が 消えると 死んでしまう。 家で 育てるには 常に 燃やすものが いるぞ。
324 28 12 如果甲壳中的火焰消失就会死亡。 要在家里培育的话,必须常备燃料。
324 29 1 こうらから ふきだす けむりで たいちょうが わかる。 いきおいが はげしいときは げんきな しょうこ。
324 29 3 등껍질에서 내뿜는 연기로 몸 상태를 알 수 있다. 기세가 격렬할 때는 건강하다는 증거다.
324 29 4 從甲殼噴出的煙可以看出牠的 身體狀況。煙噴得很激烈時, 代表牠很有精神。
324 29 5 Un bon indicateur de sa santé est le débit de la fumée qui s’échappe de sa carapace : s’il est important, c’est qu’il est en pleine forme.
324 29 6 Am Rauch, den es aus seinem Panzer ausstößt, erkennt man seine Verfassung. Stößt es diesen kraftvoll aus, geht es ihm gut.
324 29 7 El humo que expulsa por el dorso es indicativo de su estado de salud. Si las fumarolas brotan con fuerza, significa que está en plena forma.
324 29 8 Il fumo che fuoriesce dalla sua corazza permette di capire il suo stato di salute. Quando i getti sono vigorosi, significa che sta bene.
324 29 9 You can tell how it’s feeling by the smoke spouting from its shell. Tremendous velocity is a sign of good health.
324 29 11 甲羅から 噴きだす 煙で 体調が わかる。 勢いが 激しいときは 元気な 証拠。
324 29 12 通过甲壳里喷出的烟 就能了解它的身体状况。 势头很旺时,说明很有精神。
324 30 1 せきたんを もやして エネルギーを つくる。 せきたんが もえつきると みうごきが とれなくなってしまう。
324 30 3 석탄을 태워서 에너지를 만든다. 석탄이 다 타 버리면 움직이지 못하게 된다.
324 30 4 會燃燒煤炭來製造能量。 如果煤炭燒光了, 身體就會變得無法動彈。
324 30 5 Il tire son énergie du charbon qu’il fait brûler. Une fois qu’il a tout consommé, il ne peut plus bouger.
324 30 6 Es erzeugt Energie, indem es Kohle verbrennt. Wenn diese vollständig verbrannt ist, kann es sich nicht mehr bewegen.
324 30 7 Genera su energía quemando carbón y, una vez que lo ha consumido por completo, ya no puede moverse.
324 30 8 Genera energia bruciando carbone e quando lo esaurisce non riesce più a muoversi.
324 30 9 It burns coal to produce energy. When it has burned through all of its coal, it becomes unable to move.
324 30 11 石炭を 燃やして エネルギーを 作る。 石炭が 燃え尽きると 身動きが とれなくなってしまう。
324 30 12 燃烧煤炭,制作能量。 如果煤炭烧尽, 身体就会变得无法动弹。
324 33 1 こうらの なかで せきたんを もやし エネルギーに している。 ピンチの ときは くろい ススを ふきだす。
324 33 3 등껍질 속에 석탄을 태워서 에너지로 사용한다. 위급할 때는 까만 매연을 뿜어낸다.
324 33 4 會在甲殼中燃燒煤炭 產生能量。遇到危機時 會噴出黑色的煤煙。
324 33 5 Il tire son énergie du charbon qu’il brûle dans sa carapace, et crache de la suie noire en cas de danger.
324 33 6 In seinem Panzer verbrennt es Kohle und gewinnt daraus Energie. Bei Gefahr sondert es Ruß ab.
324 33 7 Quema carbón en su caparazón para obtener energía. Si se ve amenazado, despide un hollín negro.
324 33 8 Genera energia bruciando carbone all’interno della corazza. Se è in pericolo, emette fuliggine scura.
324 33 9 It burns coal inside its shell for energy. It blows out black soot if it is endangered.
324 33 11 甲羅の 中で 石炭を 燃やし エネルギーに している。 ピンチの ときは 黒い ススを 噴き出す。
324 33 12 会在甲壳中燃烧煤炭产生能量。 危急关头会喷出黑色的煤烟。
324 34 1 つかわれなくなった たんこうには たくさんの コータスが すみついて せきたんを せっせと ほっている。
324 34 3 사용할 수 없게 된 탄광에는 많은 코터스가 살며 석탄을 부지런히 캐고 있다.
324 34 4 在廢棄不用的煤礦坑中 住著許多的煤炭龜。 牠們會不停地挖掘煤炭。
324 34 5 Les Chartor vivent en grand nombre dans les mines abandonnées, où ils extraient le charbon avec ardeur.
324 34 6 Große Gruppen von Qurtel siedeln sich in stillgelegten Bergwerken an und graben dort emsig nach Kohle.
324 34 7 Se junta con numerosos congéneres para establecer su morada en minas abandonadas, donde se afanan en localizar y extraer carbón.
324 34 8 Elegge a propria dimora miniere abbandonate, dove cerca carbone scavando con ardore.
324 34 9 You find abandoned coal mines full of them. They dig tirelessly in search of coal.
324 34 11 使われなくなった 炭鉱には たくさんの コータスが 棲みついて 石炭を せっせと 掘っている。
324 34 12 在弃用的煤矿中 住着很多煤炭龟, 它们会不停地挖掘煤炭。
325 7 9 SPOINK bounces around on its tail. The shock of its bouncing makes its heart pump. As a result, this POKéMON cannot afford to stop bouncing - if it stops, its heart will stop.
325 8 9 SPOINK keeps a pearl on top of its head. The pearl functions to amplify this POKéMON’s psychokinetic powers. It is therefore on a constant search for a bigger pearl.
325 9 9 A POKéMON that manipulates psychic power at will. It doesn’t stop bouncing even when it is asleep. It loves eating mushrooms that grow underground.
325 10 9 It apparently dies if it stops bouncing about. It carries a pearl from CLAMPERL on its head.
325 11 9 It apparently dies if it stops bouncing about. It carries a pearl from CLAMPERL on its head.
325 12 9 It bounces constantly, using its tail like a spring. The shock of bouncing keeps its heart beating.
325 13 9 It bounces constantly, using its tail like a spring. The shock of bouncing keeps its heart beating.
325 14 9 It bounces constantly, using its tail like a spring. The shock of bouncing keeps its heart beating.
325 15 9 It bounces around on its tail to keep its heart pumping. It carries a pearl from CLAMPERL on its head.
325 16 9 It bounces around on its tail to keep its heart pumping. It carries a pearl from CLAMPERL on its head.
325 17 5 Il utilise sa queue comme un ressort et bondit partout. Chaque nouveau choc fait battre son cœur.
325 17 9 It bounces constantly, using its tail like a spring. The shock of bouncing keeps its heart beating.
325 18 5 Il utilise sa queue comme un ressort et bondit partout. Chaque nouveau choc fait battre son cœur.
325 18 9 It bounces constantly, using its tail like a spring. The shock of bouncing keeps its heart beating.
325 21 9 Using its tail like a spring, it keeps its heart beating by bouncing constantly. If it stops, it dies.
325 22 9 Using its tail like a spring, it keeps its heart beating by bouncing constantly. If it stops, it dies.
325 23 1 しっぽを バネのかわりに いつも とびはねている。はねる しんどうで しんぞうを こどう させているのだ。
325 23 3 꼬리를 용수철 대용으로 써서 항상 뛰어오르고 있다. 뛰는 반동으로 심장을 고동시키고 있는 것이다.
325 23 5 Il utilise sa queue comme un ressort et bondit partout. Chaque nouveau choc fait battre son cœur.
325 23 6 Es hüpft beständig umher, wobei es seinen Schweif als Feder verwendet. Nur so bleibt sein Herz aktiv.
325 23 7 Bota continuamente usando su cola como muelle. Salta para mantener el latido de su corazón.
325 23 8 Rimbalza costantemente usando la coda come una molla. Il movimento sollecita il cuore e lo fa battere.
325 23 9 It bounces constantly, using its tail like a spring. The shock of bouncing keeps its heart beating.
325 23 11 尻尾を バネのかわりに いつも 飛び跳ねている。跳ねる 振動で 心臓を 鼓動 させているのだ。
325 24 1 しっぽで とびはねて しんぞうを うごかしている。パールルの つくった しんじゅを あたまに のせている。
325 24 3 꼬리로 뛰어올라 심장을 움직이고 있다. 진주몽이 만든 진주를 머리에 이고 있다.
325 24 5 Il rebondit sur sa queue pour faire battre son cœur. La perle sur sa tête vient d’un Coquiperl.
325 24 6 Seine Hüpfbewegungen bringen sein Herz zum Schlagen. Es trägt eine Perle von Perlu auf dem Kopf.
325 24 7 Bota usando su cola para mantener el latido de su corazón. Lleva una perla de Clamperl en la cabeza.
325 24 8 Deve saltellare continuamente per far battere il suo cuore. Porta una perla di Clamperl sul capo.
325 24 9 It bounces around on its tail to keep its heart pumping. It carries a pearl from Clamperl on its head.
325 24 11 尻尾で 飛び跳ねて 心臓を 動かしている。パールルの 作った 真珠を 頭に 乗せている。
325 25 1 シッポで びょんびょん とびはねる ポケモン。 とびはねる しんどうで しんぞうを うごかして いるので とびはねる ことは やめられないのだ。
325 25 3 꼬리로 뿅뿅 뛰어오르는 포켓몬이다. 뛰어오르는 진동으로 심장을 움직이기 때문에 뛰어오르는 것을 멈출 수 없다.
325 25 5 Spoink rebondit sur sa queue. Le choc du rebond fait battre son cœur. Du coup, ce Pokémon ne peut pas s’arrêter de rebondir, sinon, son cœur s’arrête.
325 25 6 Spoink hüpft auf seinem Schweif durch die Gegend. Die Erschütterung des Hüpfens bringt sein Herz zum Schlagen. Deshalb kann dieses Pokémon das Hüpfen nicht sein lassen, ansonsten würde sein Herz aufhören zu schlagen.
325 25 7 Spoink se pasa todo el día saltando sobre la cola. Cada salto hace que le lata el corazón. Por eso, no puede permitirse dejar de saltar. Si lo hiciera, se le pararía.
325 25 8 Spoink rimbalza come una molla sulla coda. Il colpo ricevuto dal rimbalzo gli fa battere il cuore. Di conseguenza, non può mai smettere di saltellare, altrimenti il suo cuore smette di battere.
325 25 9 Spoink bounces around on its tail. The shock of its bouncing makes its heart pump. As a result, this Pokémon cannot afford to stop bouncing—if it stops, its heart will stop.
325 25 11 シッポで びょんびょん 飛び跳ねる ポケモン。 飛び跳ねる 振動で 心臓を 動かして いるので 飛び跳ねる ことは 止められないのだ。
325 26 1 あたまに のせた しんじゅが バネブーの サイコパワーを たかめる はたらきをする。 おおきな しんじゅを いつも さがしている。
325 26 3 머리에 얹은 진주가 피그점프의 사이코 파워를 높여주는 역할을 한다. 항상 큰 진주를 찾고 있다.
325 26 5 Spoink garde une perle sur sa tête. Elle lui sert à amplifier ses pouvoirs télékinétiques. Il est constamment en quête d’une perle plus grosse.
325 26 6 Spoink trägt eine Perle auf seinem Kopf, die seine psychokinetische Energie verstärkt. Deshalb ist es dauernd auf der Suche nach einer größeren Perle.
325 26 7 Spoink lleva una perla en la cabeza, que sirve para amplificar los poderes psicoquinéticos que tiene. Por eso, está continuamente buscando una perla mayor.
325 26 8 Sulla sommità del capo Spoink porta una perla che serve per amplificare i suoi poteri psicocinetici. Per questo motivo è sempre in cerca di una perla più grande.
325 26 9 Spoink keeps a pearl on top of its head. The pearl functions to amplify this Pokémon’s psychokinetic powers. It is therefore on a constant search for a bigger pearl.
325 26 11 頭に 乗せた 真珠が バネブーの サイコパワーを 高める 働きをする。 大きな 真珠を いつも 探している。
326 7 9 GRUMPIG uses the black pearls on its body to amplify its psychic power waves for gaining total control over its foe. When this POKéMON uses its special power, its snorting breath grows labored.
326 8 9 GRUMPIG uses the black pearls on its body to wield its fantastic powers. When it is doing so, it dances bizarrely. This POKéMON’s black pearls are valuable as works of art.
326 9 9 It stores power in the black pearls on its forehead. When it uses psychic power, it performs an odd dance step. Its style of dancing became hugely popular overseas.
326 10 9 It can gain control over foes by doing odd dance steps. The black pearls on its forehead are precious gems.
326 11 9 It can gain control over foes by doing odd dance steps. The black pearls on its forehead are precious gems.
326 12 9 It uses black pearls to amplify its psycho-power. It does an odd dance to gain control over foes.
326 13 9 It uses black pearls to amplify its psycho-power. It does an odd dance to gain control over foes.
326 14 9 It uses black pearls to amplify its psycho-power. It does an odd dance to gain control over foes.
326 15 9 It can perform odd dance steps to influence foes. Its style of dancing became hugely popular overseas.
326 16 9 It can perform odd dance steps to influence foes. Its style of dancing became hugely popular overseas.
326 17 5 Les perles noires amplifient ses pouvoirs psy. Sa danse étrange lui permet de contrôler ses ennemis.
326 17 9 It uses black pearls to amplify its psycho-power. It does an odd dance to gain control over foes.
326 18 5 Les perles noires amplifient ses pouvoirs psy. Sa danse étrange lui permet de contrôler ses ennemis.
326 18 9 It uses black pearls to amplify its psycho-power. It does an odd dance to gain control over foes.
326 21 9 It uses black pearls to amplify its psychic power. It does a strange dance to control foes’ minds.
326 22 9 It uses black pearls to amplify its psychic power. It does a strange dance to control foes’ minds.
326 23 1 くろしんじゅで サイコパワーを つよめ きみょうな ステップで あいての こころを あやつるぞ。
326 23 3 흑진주로 사이코 파워를 강하게 하여 기묘한 스텝으로 상대의 마음을 조종한다.
326 23 5 Les perles noires amplifient ses pouvoirs psychiques, lui permettant de contrôler ses ennemis avec sa danse étrange.
326 23 6 Mit schwarzen Perlen verstärkt es seine Psycho-Kräfte. Mit einem Tanz kontrolliert es seine Gegner.
326 23 7 Las perlas negras aumentan sus poderes psíquicos. Controla las mentes de sus rivales con un extraño baile.
326 23 8 Amplifica i suoi poteri psichici con le sue perle nere. Si esibisce anche in danze bizzarre per controllare i suoi nemici.
326 23 9 It uses black pearls to amplify its psychic power. It does a strange dance to control foes’ minds.
326 23 11 黒真珠で サイコパワーを 強め 奇妙な ステップで 相手の 心を 操るぞ。
326 24 1 くろしんじゅで サイコパワーを ぞうふくさせる。ふしぎな ステップで あいての こころを あやつる。
326 24 3 흑진주로 사이코 파워를 증폭시킨다. 이상한 스텝으로 상대의 마음을 조종한다.
326 24 5 Les perles noires amplifient ses pouvoirs psy. Sa danse étrange lui permet de contrôler ses ennemis.
326 24 6 Mit schwarzen Perlen verstärkt es seine Psycho-Kräfte. Mit einem Tanz kontrolliert es seine Gegner.
326 24 7 Usa perlas negras para potenciar sus poderes psíquicos. Con su raro baile controla a los rivales.
326 24 8 Usa perle nere per amplificare i suoi poteri psichici. Con una danza acquisisce controllo sul nemico.
326 24 9 It uses black pearls to amplify its psychic power. It does an odd dance to gain control over foes.
326 24 11 黒真珠で サイコパワーを 増幅させる。不思議な ステップで 相手の 心を 操る。
326 25 1 サイコパワーの はどうを くろしんじゅで つよめ じゆうじざいに あいてを あやつる ポケモン。 ちからを つかうとき はないきが あらくなるぞ。
326 25 3 사이코 파워의 파동을 흑진주로 강화해 자유자재로 상대를 조종하는 포켓몬이다. 힘을 사용할 때 콧김이 거칠어진다.
326 25 5 Groret utilise les perles noires situées sur son corps pour amplifier la puissance de ses ondes psychiques et prendre le contrôle de son ennemi. Quand il utilise son pouvoir spécial, ce Pokémon a du mal à respirer.
326 25 6 Groink benutzt die schwarzen Perlen an seinem Körper dazu, die psychischen Kraftwellen zu verstärken. Wenn es diese spezielle Fähigkeit nutzt, wird sein schnaubender Atem schwerfällig.
326 25 7 Grumpig usa las perlas negras que tiene para amplificar las ondas de su poder psíquico y controlar del todo al rival. Cuando usa su poder especial, le cuesta respirar y resopla con pesadez.
326 25 8 Grumpig usa le perle nere del suo corpo per amplificare le onde psichiche e acquisire il pieno controllo del nemico. Quando usa i suoi speciali poteri, il suo respiro diventa affannoso.
326 25 9 Grumpig uses the black pearls on its body to amplify its psychic power waves for gaining total control over its foe. When this Pokémon uses its special power, its snorting breath grows labored.
326 25 11 サイコパワーの 波動を 黒真珠で 強め 自由自在に 相手を 操る ポケモン。 力を 使うとき 鼻息が 荒くなるぞ。
326 26 1 くろしんじゅを りようして ふしぎな ちからを つかうとき きみょうな ステップで おどりだす。 くろしんじゅは びじゅつひんの かちを もつ。
326 26 3 흑진주를 이용하여 이상한 힘을 사용할 때 기묘한 스텝으로 춤을 춘다. 흑진주는 미술품으로서의 가치를 지녔다.
326 26 5 Groret utilise les perles noires sur son corps pour exercer ses formidables pouvoirs. Quand il est en action, il entame une étrange danse. Les perles noires de ce Pokémon ont une valeur inestimable.
326 26 6 Groink benutzt die schwarzen Perlen an seinem Körper, um seine fantastischen Kräfte nutzen zu können. Dabei tanzt es sonderbar. Die schwarzen Perlen dieses Pokémon sind wahre Kunstwerke und ebenso wertvoll.
326 26 7 Grumpig utiliza las perlas negras que tiene para usar fantásticos poderes mientras baila de forma muy extraña. Las perlas de este Pokémon están consideradas como valiosas obras de arte.
326 26 8 Grumpig usa le perle nere che ha sul corpo per esercitare i suoi fantastici poteri. In queste occasioni danza in modo bizzarro. Le perle nere di questo Pokémon sono preziose opere d’arte.
326 26 9 Grumpig uses the black pearls on its body to wield its fantastic powers. When it is doing so, it dances bizarrely. This Pokémon’s black pearls are valuable as works of art.
326 26 11 黒真珠を 利用して 不思議な 力を 使うとき 奇妙な ステップで 踊りだす。 黒真珠は 美術品の 価値を 持つ。
327 7 9 All the SPINDA that exist in the world are said to have utterly unique spot patterns. The shaky, tottering steps of this POKéMON give it the appearance of dancing.
327 8 9 No two SPINDA are said to have identical spot patterns on their hides. This POKéMON moves in a curious manner as if it is stumbling in dizziness. Its lurching movements can cause the opponent to become confused.
327 9 9 It is distinguished by a pattern of spots that is always different. Its unsteady, tottering walk has the effect of fouling its foe’s aim.
327 10 9 No two SPINDA are said to have identical patterns. It confuses foes with its stumbling motions.
327 11 9 No two SPINDA are said to have identical patterns. It confuses foes with its stumbling motions.
327 12 9 No two SPINDA have the same pattern of spots. Its tottering step fouls the aim of foes.
327 13 9 No two SPINDA have the same pattern of spots. Its tottering step fouls the aim of foes.
327 14 9 No two SPINDA have the same pattern of spots. Its tottering step fouls the aim of foes.
327 15 9 The chances of two SPINDA having identical spot patterns is less than one in four billion.
327 16 9 The chances of two SPINDA having identical spot patterns is less than one in four billion.
327 17 5 Les motifs sur leur fourrure sont propres à chaque Spinda. Son pas chancelant le rend difficile à viser.
327 17 9 No two Spinda have the same pattern of spots. Its tottering step fouls the aim of foes.
327 18 5 Les motifs sur leur fourrure sont propres à chaque Spinda. Son pas chancelant le rend difficile à viser.
327 18 9 No two Spinda have the same pattern of spots. Its tottering step fouls the aim of foes.
327 21 9 No two Spinda have the same pattern of spots. Its tottering step fouls the aim of foes.
327 22 9 No two Spinda have the same pattern of spots. Its tottering step fouls the aim of foes.
327 23 1 おなじ ブチもようの パッチールは いない。フラフラした あしどりで あいての ねらいを はずす。
327 23 3 똑같은 얼룩무늬의 얼루기는 없다. 휘청휘청거리는 걸음걸이로 상대의 노림수를 피한다.
327 23 5 Les motifs sur leur fourrure sont propres à chaque Spinda. Son pas chancelant le rend difficile à viser.
327 23 6 Das Muster eines Pandir ist wie ein Fingerabdruck. Sein Taumeln senkt die gegnerische Zielsicherheit.
327 23 7 No hay dos Spinda que tengan idénticos pelajes. Su tambaleo al bailar confunde a los rivales.
327 23 8 Non ci sono due Spinda con lo stesso motivo maculato. Il suo passo barcollante confonde i nemici.
327 23 9 No two Spinda have the same pattern of spots. Its tottering step fouls the aim of foes.
327 23 11 同じ ブチ模様の パッチールは いない。フラフラした 足取りで 相手の ねらいを 外す。
327 24 1 おなじ ブチもようの パッチールが ぐうぜんに であう かくりつは 40おくぶんの1 いかだ。
327 24 3 똑같은 얼룩무늬의 얼루기를 우연히 만날 확률은 40억분의 1 이하다.
327 24 5 La chance que deux Spinda avec les mêmes motifs se rencontrent est de moins d’une pour quatre milliards.
327 24 6 Die Wahrscheinlichkeit, dass sich zwei gleich gemusterte Pandir begegnen, ist vier Milliarden zu eins.
327 24 7 La probabilidad de que dos Spinda con dibujos idénticos en su pelaje se encuentren es casi inexistente.
327 24 8 La probabilità che due Spinda con lo stesso disegno si incontrino è praticamente nulla.
327 24 9 The chances of two Spinda having identical spot patterns is less than one in four billion.
327 24 11 同じ ブチ模様の パッチールが 偶然に 出会う 確率は 40億分の1 以下だ。
327 25 1 よのなかに いる パッチールは みんな ちがう ところに ブチもようが あると いわれている。 おぼつかない あゆみが おどりのように みえる。
327 25 3 세상에 있는 모든 얼루기는 얼룩무늬의 위치가 다르다고 전해진다. 불안한 걸음걸이가 춤추는 것처럼 보인다.
327 25 5 On raconte que chaque Spinda dispose d’un agencement de taches tout à fait unique. La démarche chancelante et titubante de ce Pokémon donne l’impression qu’il danse.
327 25 6 Jedes Pandir auf der Welt soll ein einzigartiges Fleckenmuster haben. Der schwankende Gang dieses Pokémon erweckt den Eindruck, es würde tanzen.
327 25 7 Dicen que no hay dos Spinda que tengan los mismos dibujos en el pelaje. Este Pokémon tiene una forma de andar inestable, va tambaleándose. Da la sensación de ir bailando.
327 25 8 Pare che ogni Spinda esistente abbia un motivo maculato unico rispetto agli altri. Il suo passo barcollante e malsicuro dà l’impressione che stia ballando.
327 25 9 All the Spinda that exist in the world are said to have utterly unique spot patterns. The shaky, tottering steps of this Pokémon give it the appearance of dancing.
327 25 11 世の中に いる パッチールは みんな 違う ところに ブチ模様が あると いわれている。 おぼつかない 歩みが 踊りのように 見える。
327 26 1 おなじ ブチもようは ないと いわれている。 いつも めを まわしている ような フラフラした うごきには てきを まどわせる こうかが ある。
327 26 3 똑같은 얼룩무늬는 없다고 전해진다. 항상 어지러운 것처럼 비틀거리며 움직이는데 이에는 상대를 혼란시키는 효과가 있다.
327 26 5 On dit que chaque Spinda dispose d’un agencement de taches unique. Ce Pokémon se déplace bizarrement, comme s’il titubait. Ses mouvements hésitants décontenancent ses ennemis.
327 26 6 Jedes Pandir trägt ein einzigartiges Fleckenmuster auf seiner Haut. Dieses Pokémon bewegt sich höchst seltsam. Es schwankt und stolpert, als wäre ihm schwindlig. Seine schlingernden Bewegungen verwirren seine Gegner.
327 26 7 No hay dos Spinda con los mismos dibujos en el pelaje. Este Pokémon se mueve de forma muy curiosa. Da la impresión de estar mareado. Se tambalea y puede llegar a causar confusión a su enemigo.
327 26 8 Pare che non esistano due Spinda dall’identico motivo maculato. Questo Pokémon si muove in modo curioso barcollando come in preda alle vertigini. Tale comportamento può confondere l’avversario.
327 26 9 No two Spinda are said to have identical spot patterns on their hides. This Pokémon moves in a curious manner as if it is stumbling in dizziness. Its lurching movements can cause the opponent to become confused.
327 26 11 同じ ブチ模様は ないと いわれている。 いつも 目を 回している ような フラフラした 動きには 敵を 惑わせる 効果が ある。
327 27 1 フラフラ おぼつかない あしどりだが パッチールじたいは まっすぐに あるいている つもりだよ。
327 27 3 휘청휘청 불안한 걸음걸이지만 얼루기 본인은 똑바로 걷고 있다고 생각한다.
327 27 4 雖然走路總是搖搖晃晃歪七扭八的, 但晃晃斑自己是打算要 筆直走路的哦。
327 27 5 Bien qu’il semble peu assuré sur ses pattes, Spinda est quant à lui persuadé d’avancer tout droit, faisant fi de ses embardées.
327 27 6 Pandir hat einen unsicheren, schwankenden Gang, obwohl es sich große Mühe gibt, geradeaus zu gehen.
327 27 7 Aunque Spinda pretende avanzar en línea recta, no puede evitar andar tambaleándose.
327 27 8 Si muove con passo incerto e barcollante, cercando invano di camminare dritto.
327 27 9 Its steps are staggering and unsteady, but Spinda thinks it’s walking in a straight line.
327 27 11 フラフラ おぼつかない 足取りだが パッチール自体は 真っ直ぐに 歩いている つもりだよ。
327 27 12 晃晃悠悠,步伐不稳健, 但晃晃斑自己是打算要 笔直走路的哦。
327 28 1 ブチもようは 1ぴき1ぴき ちがう。 わずかなブチの いちの ちがいを たのしむ マニアも いるという。
327 28 3 얼룩무늬는 1마리 1마리 다르다. 얼룩 위치의 근소한 차이를 즐기는 마니아도 있다고 한다.
327 28 4 每一隻身上的斑點花紋都不同。 聽說也有愛好者以這細微的 斑點位置的不同為樂。
327 28 5 Chaque Spinda possède un pelage unique. Chercher les différences d’un Spinda à l’autre serait même un passe-temps pour certains.
327 28 6 Jedes Pandir hat ein einzigartiges Flecken- muster. Kleine, aber feine Unterschiede: eine wahre Freude für eingefleischte Fans.
327 28 7 Cada Spinda tiene dibujos diferentes en su pelaje. Dicen que algunos estudiosos disfrutan analizando los distintos patrones.
327 28 8 Ogni Spinda ha un motivo maculato unico. Alcuni appassionati si divertono a notare le differenze nella posizione delle macchie.
327 28 9 Each and every Spinda has a slightly different configuration of spots. There are collectors who enjoy the tiny differences in their spot patterns.
327 28 11 ブチ模様は 1匹1匹 違う。 僅かなブチの 位置の 違いを 楽しむ マニアも いるという。
327 28 12 每一只身上的斑点花纹都不同。 听说也有爱好者以这细微的 斑点位置的不同为乐。
327 29 1 フラフラ おぼつかない あしどり。 ながい あいだ あるきつづけると きぶんが わるくなってしまう。
327 29 3 걸음걸이가 비틀비틀 불안하다. 긴 시간 계속 걸으면 기분이 나빠진다.
327 29 4 總是搖搖晃晃,連走都走不穩。 如果連續走了太長的時間, 身體就會不舒服。
327 29 5 Il déambule d’un pas chancelant. S’il marche trop longtemps, il finit par avoir le tournis.
327 29 6 Es hat einen unsicheren, schwankenden Gang. Wenn es längere Zeit läuft, wird ihm schlecht.
327 29 7 Se mueve tambaleándose de un lado para otro y termina mareado si camina durante un largo período.
327 29 8 Si muove con passo incerto e barcollante. Se cammina troppo finisce per sentirsi male.
327 29 9 Its steps are shaky and stumbling. Walking for a long time makes it feel sick.
327 29 11 フラフラ おぼつかない 足取り。 長い 間 歩き続けると 気分が 悪くなってしまう。
327 29 12 晃晃悠悠,步伐不稳健。 如果长时间连续行走, 就会变得状态很差。
327 30 1 1ぴきずつ ブチもようは ことなる。 フラフラした うごきで あいての こうげきを ぜつみょうに かわすぞ。
327 30 3 개체마다 얼룩무늬가 다르다. 비틀거리는 움직임으로 상대의 공격을 절묘하게 피한다.
327 30 4 每一隻身上的斑點都不一樣。 會用搖搖晃晃的動作 巧妙地避開對手的攻擊。
327 30 5 Chaque Spinda possède un pelage unique. Ce Pokémon esquive les attaques de son adversaire grâce à d’imprévisibles oscillations.
327 30 6 Jedes Pandir hat ein anderes Fleckenmuster. Mit seinem taumelnden Gang weicht es gegnerischen Angriffen souverän aus.
327 30 7 Los dibujos en el pelaje de cada Spinda son diferentes. Esquiva de forma asombrosa los ataques de los rivales gracias a sus tambaleos.
327 30 8 Ogni Spinda ha un motivo maculato unico. Grazie ai suoi movimenti incerti, riesce a schivare brillantemente gli attacchi nemici.
327 30 9 Each Spinda’s spot pattern is different. With its stumbling movements, it evades opponents’ attacks brilliantly!
327 30 11 1匹ずつ ブチ模様は 異なる。 フラフラした 動きで 相手の 攻撃を 絶妙に かわすぞ。
327 30 12 每一只身上的斑点花纹都不同。 会用晃晃悠悠的动作 绝妙地躲避对手的攻击。
328 7 9 TRAPINCH’s nest is a sloped, bowl-like pit dug in sand. This POKéMON patiently waits for prey to tumble down the pit. Its giant jaws have enough strength to crush even boulders.
328 8 9 TRAPINCH is a patient hunter. It digs an inescapable pit in a desert and waits for its prey to come tumbling down. This POKéMON can go a whole week without access to any water.
328 9 9 Its big jaws crunch through boulders. Because its head is so big, it has a hard time getting back upright if it tips over onto its back.
328 10 9 It lives in arid deserts. It makes a sloping pit trap in sand where it patiently awaits prey.
328 11 9 It lives in arid deserts. It makes a sloping pit trap in sand where it patiently awaits prey.
328 12 9 It makes a conical pit in desert sand and lies in wait at the bottom for prey to come tumbling down.
328 13 9 It makes a conical pit in desert sand and lies in wait at the bottom for prey to come tumbling down.
328 14 9 It makes a conical pit in desert sand and lies in wait at the bottom for prey to come tumbling down.
328 15 9 Its nest is a sloped, bowl-like pit in the desert. Once something has fallen in, there is no escape.
328 16 9 Its nest is a sloped, bowl-like pit in the desert. Once something has fallen in, there is no escape.
328 17 5 Il creuse un trou conique dans le sable du désert et se terre en attendant qu’une proie trébuche.
328 17 9 It makes a conical pit in desert sand and lies in wait at the bottom for prey to come tumbling down.
328 18 5 Il creuse un trou conique dans le sable du désert et se terre en attendant qu’une proie trébuche.
328 18 9 It makes a conical pit in desert sand and lies in wait at the bottom for prey to come tumbling down.
328 21 9 It makes an inescapable conical pit and lies in wait at the bottom for prey to come tumbling down.
328 22 9 It makes an inescapable conical pit and lies in wait at the bottom for prey to come tumbling down.
328 23 1 かんそうした さばくに せいそく。 すりばちじょうの すあなの なかで えものを じっと まち つづける。
328 23 3 건조한 사막에 서식한다. 원뿔형의 보금자리 속에서 조용히 먹잇감을 계속 기다린다.
328 23 5 Il vit dans les déserts arides. Pour attraper ses proies, il se place dans un trou et laisse sa gueule grande ouverte en attendant qu’elles tombent dedans.
328 23 6 Es lebt in trockenen Wüstengebieten, wo es eine Trichterfalle baut und seelenruhig darauf wartet, dass Beute hinabrutscht.
328 23 7 Habita desiertos áridos. Cava fosas profundas, en las que espera que caiga su presa.
328 23 8 Vive nei deserti. Scava buche nel terreno e vi si apposta, attendendo che le prede vi caschino dentro.
328 23 9 It lives in arid deserts. It makes a sloping pit trap in sand where it patiently awaits prey.
328 23 11 乾燥した 砂漠に 生息。 すり鉢状の 巣穴の 中で 獲物を じっと 待ち続ける。
328 24 1 ぜったいに だっしゅつ ふかのうな すりばちじょうの すあなを つくって えものが おちてくるのを まつ。
328 24 3 절대 탈출 불가능한 원뿔형의 둥지를 만들어 먹이가 떨어지는 것을 기다린다.
328 24 5 Il creuse puis attend ses proies dans son antre, un trou conique dont il est impossible de s’échapper.
328 24 6 Es baut sich ein trichterförmiges Loch, aus dem es kein Entrinnen gibt, und wartet, bis Beute hineinfällt.
328 24 7 Excava fosas cóncavas de las cuales resulta imposible escapar y espera a que una presa caiga en su interior.
328 24 8 Costruisce un nido a forma di imbuto dal quale non si può scappare, aspettando poi che le prede cadano in trappola.
328 24 9 It makes an inescapable conical pit and lies in wait at the bottom for prey to come tumbling down.
328 24 11 絶対に 脱出 不可能な すりばち状の 巣穴を つくって 獲物が 落ちてくるのを 待つ。
328 25 1 すりばちじょうの すあなの そこで じっと えものが おちて くるのを まちつづけている。 おおきな アゴは いわをも くだく いりょく。
328 25 3 원뿔형의 보금자리 밑에서 가만히 먹이가 빠지기를 계속 기다리고 있다. 큰 턱의 위력은 바위도 부술 정도다.
328 25 5 Le nid de Kraknoix consiste en un trou en pente creusé dans le sable, comme une cuvette. Ce Pokémon attend patiemment que sa proie tombe dedans. Ses gigantesques mâchoires sont assez puissantes pour croquer des rochers.
328 25 6 Knacklions Bau ist eine Art in den Sand gegrabener Kessel. Dieses Pokémon wartet geduldig darauf, dass Beute in seinen Bau hineinfällt. Seine gigantischen Kiefer verfügen über genügend Kraft, um einen Felsen zu zerquetschen.
328 25 7 El nido de Trapinch está situado bajo la arena, en una zona cóncava. Este Pokémon espera con paciencia a que su presa caiga en la misma. Con las fauces que tiene puede destruir hasta piedras.
328 25 8 La tana di Trapinch è ricavata in una ripida fossa a forma di sacca scavata nella sabbia. Il Pokémon attende pazientemente che la preda cada in trappola. Le sue possenti mascelle frantumano anche la pietra.
328 25 9 Trapinch’s nest is a sloped, bowl-like pit dug in sand. This Pokémon patiently waits for prey to tumble down the pit. Its giant jaws have enough strength to crush even boulders.
328 25 11 すり鉢状の 巣穴の 底で じっと 獲物が 落ちて くるのを 待ち続けている。 大きな アゴは 岩をも 砕く 威力。
328 26 1 だっしゅつ ふかのうな あなを さばくに つくり えものが くるのを ひたすら まちかまえている。 みずが なくても 1しゅうかんは へっちゃら。
328 26 3 탈출 불가능한 구멍을 사막에 만들어 먹이가 오는 것을 한결같이 기다리고 있다. 물이 없어도 1주일 동안 문제없다.
328 26 5 Kraknoix est un chasseur patient. Dans le désert, il creuse un trou dont on ne peut pas s’échapper et attend que sa proie tombe dedans. Ce Pokémon peut se passer d’eau une semaine entière.
328 26 6 Knacklion ist ein geduldiger Jäger. Es gräbt in einer Wüste eine tiefe Grube und wartet auf Beute, die hineinfällt. Dieses Pokémon kommt eine ganze Woche ohne Wasser aus.
328 26 7 Trapinch es un cazador paciente. Suele cavar una fosa profunda en el desierto y esperar a que su presa caiga en ella. Este Pokémon puede aguantar toda una semana sin beber nada de agua.
328 26 8 Trapinch è un paziente cacciatore. Nel deserto scava fosse micidiali e attende che la preda cada in trappola. Questo Pokémon può vivere senz’acqua anche per una settimana.
328 26 9 Trapinch is a patient hunter. It digs an inescapable pit in a desert and waits for its prey to come tumbling down. This Pokémon can go a whole week without access to any water.
328 26 11 脱出 不可能な 穴を 砂漠に つくり 獲物が くるのを ひたすら 待ち構えている。 水が なくても 1週間は へっちゃら。
328 27 1 1しゅうかんは なにも くわずに いきられる。 すあなの そこで えものが くるのを じっと まつ。
328 27 3 1주일은 아무것도 먹지 않고 살 수 있다. 보금자리의 속에서 먹이가 오기만을 가만히 기다린다.
328 27 4 1整個星期什麼都不吃也能生存。 總是動也不動地呆在巢穴底部 等待獵物的到來。
328 27 5 Il peut survivre une semaine entière sans se sustenter. Il attend patiemment au fond de son trou, guettant sa proie.
328 27 6 Knacklion kann eine Woche überleben, ohne zu essen. Es wartet geduldig in seinem Bau darauf, dass seine Beute zu ihm kommt.
328 27 7 Puede sobrevivir una semana entera sin comer. Se queda muy quieto en su fosa, esperando a que se acerquen sus presas.
328 27 8 Può sopravvivere senza cibo nella sua tana anche per una settimana, mentre attende paziente che le prede cadano in trappola.
328 27 9 It can live for a week without eating a thing. It waits patiently at the bottom of its nest for prey to appear.
328 27 11 1週間は なにも 喰わずに 生きられる。 巣穴の 底で 獲物が くるのを じっと 待つ。
328 27 12 一整个星期什么都不吃 也能生存。一动不动地呆在 巢穴底部等待猎物的到来。
328 28 1 おおきな アゴで じゃまな いわを くだきながら すなを ほる。 すあなの かたちは スリばちじょう。
328 28 3 커다란 턱으로 방해되는 바위를 부수며 모래를 판다. 둥지 모양은 원뿔형.
328 28 4 一邊用大大的顎把礙事的 岩石咬碎,一邊挖沙子。 巢穴的形狀就像研磨缽一樣。
328 28 5 Il creuse des trous dans le sable et brise les rochers qui le gênent d’un coup de mâchoire. Ses terriers ressemblent à un entonnoir.
328 28 6 Es gräbt im Sand und zerquetscht dabei mit seinem gigantischen Kiefer störende Felsen. Sein Bau hat die Form eines Trichters.
328 28 7 Cava su nido de forma cóncava en la arena y, si aparece una roca que le molesta, la destroza con sus grandes mandíbulas.
328 28 8 Scava una tana a forma di imbuto nella sabbia frantumando le rocce che lo ostacolano con le sue possenti mascelle.
328 28 9 As it digs through the sand, its giant jaws crush any rocks that obstruct its path. It builds a funnel-shaped nest.
328 28 11 大きな 顎で 邪魔な 岩を 砕きながら 砂を 掘る。 巣穴の 形は スリ鉢状。
328 28 12 一边用大大的颚把挡道的 岩石咬碎,一边挖沙子。 巢穴的形状是捣蒜钵那样的。
328 29 1 アゴは いわも くだくが おもくて ひっくり かえると おきられない。 メグロコは そのすきを ねらうのだ。
328 29 3 턱은 바위도 부수지만 무거워서 뒤집히면 일어나지 못한다. 깜눈크는 그 틈을 노린다.
328 29 4 重量十足的下顎足以粉碎岩石, 一旦身子翻過去就爬不起來, 黑眼鱷會趁這個空檔襲擊牠。
328 29 5 Sa lourde mâchoire peut briser le roc, mais s’il tombe à la renverse, il ne peut plus se relever. Mascaïman en profite alors pour l’attaquer.
328 29 6 Sein Kiefer kann sogar Felsen zermalmen, ist aber so schwer, dass es sich nicht aufrichten kann, wenn es hinfällt. Das nutzen Ganovil aus.
328 29 7 Puede triturar rocas con su mandíbula, pero su peso le impide darse la vuelta si lo tumban. Los Sandile sacan provecho de este punto débil.
328 29 8 Con le pesanti mascelle spacca anche le pietre. Tuttavia, se cade all’indietro non può rialzarsi e Sandile ne approfitta per attaccarlo.
328 29 9 Its jaws are strong enough to crush rocks but so heavy that it can’t get up if it flips over. Sandile seize those moments as their chance.
328 29 11 アゴは 岩も 砕くが 重くて ひっくり 返ると 起きられない。 メグロコは その隙を 狙うのだ。
328 29 12 颚部连岩石也能弄碎,但很重, 如果翻身了,就会爬不起来。 黑眼鳄会趁这个空当袭击它。
328 30 1 わなを かねた すを つくり ひたすら えものを まちかまえる。 よるになると すなに もぐり ねる。
328 30 3 함정을 겸하는 둥지를 만들고 한결같이 먹이를 기다리고 있다. 밤이 되면 모래 속에 숨어서 잔다.
328 30 4 會製造兼有陷阱功能的巢穴, 不斷埋伏著等待獵物上門。 到了夜晚就會潛進沙中睡覺。
328 30 5 Pour attraper ses proies, il bâtit un nid piégé et attend patiemment. Lorsque la nuit tombe, il s’enfouit dans le sable pour dormir.
328 30 6 Sein Bau dient gleichzeitig als Falle, in der es Beute auflauert. Nachts gräbt es sich zum Schlafen im Sand ein.
328 30 7 Construye un nido, que también sirve de trampa, y espera pacientemente a su presa. Durante la noche duerme enterrado en la arena.
328 30 8 Costruisce una tana che fa anche da trappola e attende pazientemente le prede. La notte dorme sotto la sabbia.
328 30 9 It builds nests that double as traps, lying in wait for its prey to get caught. When night falls, it digs itself a spot beneath the sand to sleep.
328 30 11 罠を 兼ねた 巣を 作り ひたすら 獲物を 待ちかまえる。 夜になると 砂に 潜り 寝る。
328 30 12 制造兼有陷阱功能的巢穴, 一心一意埋伏着等待猎物。 到了晚上就潜回沙中睡觉。
328 33 1 さばくに つくられた すあなは すりばちの かたちを しているので おちてしまうと だっしゅつふかのう。
328 33 3 사막에 만들어진 둥지는 깔때기 모양이므로 떨어지면 탈출할 수 없다.
328 33 4 牠在沙漠中建造的巢穴 造型就像是研缽一樣。 一旦掉進去就再也逃不出來了。
328 33 5 Il est impossible de s’échapper de son antre en forme de cône qu’il creuse dans le sable du désert.
328 33 6 Der Bau, den es sich in der Wüste errichtet, ist trichterförmig. Fällt man einmal hinein, gibt es kein Entkommen.
328 33 7 Si una presa cae en las fosas cóncavas de arena que cava en el desierto, no podrá salir de ellas.
328 33 8 Se si cade in una delle tane a forma di imbuto che scava nel deserto, è impossibile sfuggirne.
328 33 9 Its nest is a sloped, bowl-like pit in the desert. Once something has fallen in, there is no escape.
328 33 11 砂漠に つくられた 巣穴は すり鉢の 形を しているので 落ちてしまうと 脱出不可能。
328 33 12 它在沙漠中建造的巢穴 造型就像是研钵一样。 一旦掉进去就再也逃不出来了。
328 34 1 ぜったいに だっしゅつ ふかのうな すりばちじょうの すあなを つくって えものが おちてくるのを まつ。
328 34 3 절대 탈출 불가능한 원뿔형의 둥지를 만들어 먹이가 떨어지는 것을 기다린다.
328 34 4 會建造絕對無法逃脫的 缽狀巢穴,並在巢穴裡 等著獵物自己掉進來。
328 34 5 Il creuse, puis attend ses proies dans son antre en forme de cône, dont il est impossible de s’échapper.
328 34 6 Es errichtet einen trichterförmigen Bau, aus dem es kein Entrinnen gibt, und wartet, bis Beute hineinfällt.
328 34 7 Excava fosas cóncavas, de las cuales resulta imposible escapar, y espera a que una presa caiga en su interior.
328 34 8 Costruisce una tana a forma di imbuto dalla quale non si può scappare, aspettando poi che le prede cadano in trappola.
328 34 9 It makes an inescapable conical pit and lies in wait at the bottom for prey to come tumbling down.
328 34 11 絶対に 脱出 不可能な すり鉢状の 巣穴を つくって 獲物が 落ちてくるのを 待つ。
328 34 12 建造了绝对无法逃脱的 捣蒜钵状巢穴,并在巢穴里 等着猎物自己掉进来。
329 7 9 To make prey faint, VIBRAVA generates ultrasonic waves by vigorously making its two wings vibrate. This POKéMON’s ultrasonic waves are so powerful, they can bring on headaches in people.
329 8 9 VIBRAVA’s wings have not yet completed the process of growing. Rather than flying long distances, they are more useful for generating ultrasonic waves by vibrating.
329 9 9 It looses ultrasonic waves by rubbing its wings together. Since a VIBRAVA’s wings are still in the process of growing, it can only fly short distances.
329 10 9 It generates ultrasonic waves by violently flapping its wings. After making its prey faint, it melts the prey with acid.
329 11 9 It generates ultrasonic waves by violently flapping its wings. After making its prey faint, it melts the prey with acid.
329 12 9 It violently shudders its wings, generating ultrasonic waves to induce headaches in people.
329 13 9 It violently shudders its wings, generating ultrasonic waves to induce headaches in people.
329 14 9 It violently shudders its wings, generating ultrasonic waves to induce headaches in people.
329 15 9 It vibrates its wings vigorously, creating ultrasonic waves that cause serious headaches.
329 16 9 It vibrates its wings vigorously, creating ultrasonic waves that cause serious headaches.
329 17 5 Ses violents battements d’ailes génèrent des vagues d’ultrasons qui donnent mal au crâne.
329 17 9 It violently shudders its wings, generating ultrasonic waves to induce headaches in people.
329 18 5 Ses violents battements d’ailes génèrent des vagues d’ultrasons qui donnent mal au crâne.
329 18 9 It violently shudders its wings, generating ultrasonic waves to induce headaches in people.
329 21 9 The ultrasonic waves it generates by rubbing its two wings together cause severe headaches.
329 22 9 The ultrasonic waves it generates by rubbing its two wings together cause severe headaches.
329 23 1 2まいの ハネを こうそくで しんどうさせて だす ちょうおんぱは はげしい ずつうを ひきおこす。
329 23 3 2장의 날개를 고속으로 진동시켜서 내는 초음파는 격렬한 두통을 불러일으킨다.
329 23 5 Ses violents battements d’ailes génèrent des vagues d’ultrasons qui donnent d’intenses migraines.
329 23 6 Die Schallwellen, die es durch eine hohe Flügelschlagfrequenz erzeugt, verursachen heftige Kopfschmerzen.
329 23 7 Al agitar a gran velocidad ambas alas, emite ondas ultrasónicas que provocan fuertes dolores de cabeza.
329 23 8 Fa vibrare velocemente le ali generando onde ultrasoniche che provocano dei forti mal di testa.
329 23 9 The ultrasonic waves it generates by rubbing its two wings together cause severe headaches.
329 23 11 2枚の 羽を 高速で 振動させて 出す 超音波は 激しい 頭痛を ひきおこす。
329 24 1 ハネを はげしく しんどうさせて ちょうおんぱを はっせい。きぜつした えものを しょうかえきで とかす。
329 24 3 날개를 격렬하게 진동시켜서 초음파를 발생시킨다. 기절한 먹이를 소화액으로 녹인다.
329 24 5 Il génère des ondes ultrasoniques en battant violemment des ailes. Dès que sa proie est inconsciente, il l’arrose d’acide pour pouvoir l’avaler.
329 24 6 Durch gewaltiges Schlagen seiner Flügel entstehen Ultraschallwellen. Ist sein Gegner besiegt, löst es ihn mittels Säure auf.
329 24 7 Genera ondas ultrasónicas batiendo las alas violentamente. Cuando debilita a su presa, la destruye con ácido.
329 24 8 Sbattendo violentemente le ali genera onde ultrasoniche per far svenire la preda che poi scioglie col proprio acido.
329 24 9 It generates ultrasonic waves by violently flapping its wings. After making its prey faint, it melts the prey with acid.
329 24 11 羽を 激しく 振動させて 超音波を 発生。気絶した 獲物を 消化液で 溶かす。
329 25 1 2まいの ハネを はげしく しんどうさせて ちょうおんぱを だし えものを きぜつさせる。 にんげんも ずつうを おこす ほどの いりょく。
329 25 3 두 장의 날개를 세차게 진동시켜서 초음파를 내 먹이를 기절시킨다. 인간도 두통이 일어날 정도의 위력이다.
329 25 5 Pour mettre ses proies K.O., Vibraninf envoie des ultrasons en faisant vibrer ses deux ailes. Les ondes sonores de ce Pokémon sont si puissantes qu’elles peuvent déclencher des maux de tête chez les gens.
329 25 6 Um seine Beute zu schwächen, erzeugt Vibrava Ultraschallwellen, indem es seine Flügel vibrieren lässt. Die Ultraschallwellen dieses Pokémon sind so stark, dass sie bei Menschen Kopfschmerzen verursachen können.
329 25 7 Para debilitar a su víctima, Vibrava genera ondas ultrasónicas haciendo vibrar con fuerza las alas. Las ondas que crea son tan fuertes que pueden dar dolor de cabeza a la gente.
329 25 8 Vibrava attacca la preda generando onde a ultrasuoni con le vigorose vibrazioni delle due ali. Tali onde sono così potenti da causare il mal di testa a chi le sente.
329 25 9 To make prey faint, Vibrava generates ultrasonic waves by vigorously making its two wings vibrate. This Pokémon’s ultrasonic waves are so powerful, they can bring on headaches in people.
329 25 11 2枚の ハネを 激しく 振動させて 超音波を 出し 獲物を 気絶させる。 人間も 頭痛を 起こす ほどの 威力。
329 26 1 ビブラーバの ハネは まだ せいちょうとちゅう。 ながい きょりを とぶ よりも しんどうさせて ちょうおんぱを だす ほうが とくいなのだ。
329 26 3 비브라바의 날개는 아직 성장 중이다. 장거리를 나는 것보다 진동시켜 초음파를 내는 것이 특기다.
329 26 5 Les ailes de Vibraninf n’ont pas complètement fini de pousser. Elles ne lui servent pas à voler sur de longues distances, mais plutôt à générer des ultrasons en vibrant.
329 26 6 Vibravas Flügel sind noch nicht ganz ausgewachsen. Für lange Strecken sind seine Flügel weniger geeignet. Aber es kann mit ihnen Ultraschallwellen erzeugen, wenn es sie vibrieren lässt.
329 26 7 Vibrava no ha desarrollado las alas del todo. Más que para volar y recorrer largas distancias, le resultan útiles para generar ondas ultrasónicas al hacer que vibren.
329 26 8 Le ali di Vibrava non hanno ancora completato il loro sviluppo. Più che per affrontare lunghe distanze, le utilizza per generare onde ultrasoniche facendole vibrare.
329 26 9 Vibrava’s wings have not yet completed the process of growing. Rather than flying long distances, they are more useful for generating ultrasonic waves by vibrating.
329 26 11 ビブラーバの ハネは まだ 成長途中。 長い 距離を 飛ぶ よりも 振動させて 超音波を 出す ほうが 得意なのだ。
329 27 1 みじゅくな ハネは とぶことよりも こすって ちょうおんぱを はっせいさせ てきを こうげきするのに つかう。
329 27 3 미숙한 날개는 나는 것보다는 비벼서 초음파를 발생시켜 적을 공격하는 데 사용한다.
329 27 4 還未發達的翅膀比起用於飛行, 更常用來摩擦產生超音波, 從而攻擊敵人。
329 27 5 Ses ébauches d’ailes ne lui servent pas tant à voler qu’à produire des ultrasons par frottement pour neutraliser ses ennemis.
329 27 6 Vibravas Flügel sind zum Fliegen kaum geeignet. Es lässt sie vibrieren, um Ultraschallwellen zu erzeugen und so seine Gegner anzugreifen.
329 27 7 Las alas de Vibrava están subdesarrolladas. Más que para volar, las utiliza para crear ondas ultrasónicas con las que ataca a sus enemigos.
329 27 8 Le sue ali non sono del tutto sviluppate. Più che per volare, le usa per attaccare i nemici con le onde ultrasoniche prodotte dalle loro vibrazioni.
329 27 9 Rather than using its underdeveloped wings for flight, it rubs them together, producing ultrasonic waves to attack its enemies.
329 27 11 未熟な ハネは 飛ぶことよりも 擦って 超音波を 発生させ 敵を 攻撃するのに 使う。
329 27 12 还不发达的翅膀, 比起飞行,反而更多地用于 通过摩擦产生超音波攻击敌人。
329 28 1 ハネを せいちょう させるために まいにち たいりょうの えものを しょうかえきで とかして すする。
329 28 3 날개를 성장시키기 위해 매일 대량의 먹잇감을 소화액으로 녹여 마신다.
329 28 4 為了讓翅膀成長, 每天要用消化液溶化 並吸食大量的獵物。
329 28 5 Pour aider ses ailes à pousser, il fait un vrai carnage tous les jours, arrosant ses moult proies d’acide pour les dissoudre et s’en nourrir.
329 28 6 Um das Wachstum seiner Flügel zu fördern, schlürft es täglich große Mengen an Beute, die es zuvor in Säure aufgelöst hat.
329 28 7 Para terminar de desarrollar sus alas, se nutre a diario de un gran número de presas, a las que disuelve con ácido antes de devorarlas.
329 28 8 Per far sviluppare le ali, si nutre ogni giorno di una grande quantità di prede, che succhia dopo averle sciolte con il proprio acido.
329 28 9 To help make its wings grow, it dissolves quantities of prey in its digestive juices and guzzles them down every day.
329 28 11 ハネを 成長 させるために 毎日 大量の 獲物を 消化液で 溶かして すする。
329 28 12 为了让翅膀成长, 每天要吸食大量 用消化液溶化的猎物。
329 29 1 ハネを しんどうさせ ちょうおんぱを はなつ。 きぜつした えものを すなの なかに いきうめにして ほぞんする。
329 29 3 날개를 진동시켜 초음파를 발산한다. 기절한 먹이를 모래 속에 산 채로 묻어 저장한다.
329 29 4 振動翅膀發出超音波。 會把暈厥的獵物, 活埋在沙中保存。
329 29 5 Il émet des ultrasons avec ses ailes pour assommer ses proies, puis les ensable vivantes pour les conserver.
329 29 6 Durch die Vibration seiner Flügel erzeugt es Ultraschallwellen. Es vergräbt bewusstlose Beute im Sand, um sie zu konservieren.
329 29 7 Emite ondas ultrasónicas cuando hace vibrar sus alas. Entierra bajo la arena a las presas que ha dejado inconscientes para conservarlas.
329 29 8 Grazie agli ultrasuoni che produce con le vibrazioni delle ali, fa svenire le prede e le seppellisce nella sabbia per conservarle.
329 29 9 It vibrates its wings to generate ultrasonic waves, causing its prey to faint. Then it buries the prey alive in the sand to preserve it.
329 29 11 ハネを 振動させ 超音波を 放つ。 気絶した 獲物を 砂の 中に 生き埋めにして 保存する。
329 29 12 振动翅膀,发出超音波。 会把晕厥的猎物 活埋在沙子里保存。
329 30 1 ハネを しんどうさせ おんぱを はっせいさせる。 いっしょに いる トレーナーは みみせんが ひつよう。
329 30 3 날개를 진동시켜서 음파를 발생시킨다. 함께 있는 트레이너는 귀마개가 필요하다.
329 30 4 會振動翅膀來製造特殊音波。 和牠待在一起的訓練家 必須準備耳塞才行。
329 30 5 Il émet de puissantes ondes sonores en battant des ailes, aussi est-il recommandé à son Dresseur de se protéger les tympans.
329 30 6 Es lässt seine Flügel vibrieren, um dadurch bizarre Schallwellen zu erzeugen. Seine Trainer brauchen Ohrstöpsel.
329 30 7 Genera raras ondas sónicas batiendo las alas. El estruendo es tal que sus Entrenadores necesitan tapones para los oídos.
329 30 8 Genera strane onde acustiche con le vibrazioni delle ali. Gli Allenatori devono proteggersi le orecchie con dei tappi.
329 30 9 It vibrates its wings to send out odd sound waves. Trainers who are with it need earplugs.
329 30 11 ハネを 振動させ 音波を 発生させる。 一緒に いる トレーナーは 耳栓が 必要。
329 30 12 会振动翅膀,产生特殊的音波。 呆在一起的训练家 有必要准备好耳塞。
329 33 1 2まいの ハネを こうそくで しんどうさせて だす ちょうおんぱは はげしい ずつうを ひきおこす。
329 33 3 2장의 날개를 고속으로 진동시켜서 내는 초음파는 격렬한 두통을 불러일으킨다.
329 33 4 2片翅膀高速振動 產生的超音波會 引起劇烈的頭痛。
329 33 5 Ses violents battements d’ailes génèrent des vagues d’ultrasons qui donnent des migraines intenses.
329 33 6 Die Schallwellen, die es durch seine hohe Flügelschlagfrequenz erzeugt, verursachen heftige Kopfschmerzen.
329 33 7 Al agitar sus alas a gran velocidad, emite ondas ultrasónicas que provocan fuertes dolores de cabeza.
329 33 8 Fa vibrare velocemente le ali generando onde ultrasoniche che provocano dei forti mal di testa.
329 33 9 The ultrasonic waves it generates by rubbing its two wings together cause severe headaches.
329 33 11 2枚の ハネを 高速で 振動させて だす 超音波は 激しい 頭痛を ひきおこす。
329 33 12 2根翅膀高速振动产生的 超音波会引起剧烈的头痛。
329 34 1 ハネを せいちょう させるために まいにち たいりょうの えものを しょうかえきで とかして すする。
329 34 3 날개를 성장시키기 위해 매일 대량의 먹잇감을 소화액으로 녹여 마신다.
329 34 4 為了讓翅膀成長, 每天要用消化液溶化 並吸食大量的獵物。
329 34 5 Pour aider ses ailes à pousser, il se nourrit chaque jour d’un grand nombre de proies qu’il dissout en projetant de l’acide.
329 34 6 Um das Wachstum seiner Flügel zu fördern, schlürft es täglich große Mengen an Beute, die es zuvor in Magensäure aufgelöst hat.
329 34 7 Para terminar de desarrollar sus alas, se nutre a diario de un gran número de presas, a las que disuelve con ácido antes de devorarlas.
329 34 8 Per far sviluppare le ali, si nutre ogni giorno di una grande quantità di prede, che succhia dopo averle sciolte con il proprio acido.
329 34 9 To help make its wings grow, it dissolves quantities of prey in its digestive juices and guzzles them down every day.
329 34 11 ハネを 成長 させるために 毎日 大量の 獲物を 消化液で 溶かして すする。
329 34 12 为了让翅膀成长, 每天要用消化液溶化 并吸食大量的猎物。
330 7 9 FLYGON is nicknamed “the elemental spirit of the desert.” Because its flapping wings whip up a cloud of sand, this POKéMON is always enveloped in a sandstorm while flying.
330 8 9 FLYGON whips up a sandstorm by flapping its wings. The wings create a series of notes that sound like singing. Because the “singing” is the only thing that can be heard in a sandstorm, this POKéMON is said to be the desert spirit.
330 9 9 The flapping of its wings sounds like singing. To prevent detection by enemies, it hides itself by flapping up a cloud of desert sand.
330 10 9 It hides itself by kicking up desert sand with its wings. Red covers shield its eyes from sand.
330 11 9 It hides itself by kicking up desert sand with its wings. Red covers shield its eyes from sand.
330 12 9 It whips up sandstorms with powerful flaps of its wings. It is known as “The Desert Spirit.”
330 13 9 It whips up sandstorms with powerful flaps of its wings. It is known as “The Desert Spirit.”
330 14 9 It whips up sandstorms with powerful flaps of its wings. It is known as “The Desert Spirit.”
330 15 9 It is nicknamed “The Desert Spirit” because the flapping of its wings sounds like a woman singing.
330 16 9 It is nicknamed “The Desert Spirit” because the flapping of its wings sounds like a woman singing.
330 17 5 Son puissant battement d’ailes provoque des tempêtes de sable. On l’appelle “esprit du désert”.
330 17 9 It whips up sandstorms with powerful flaps of its wings. It is known as “The Desert Spirit.”
330 18 5 Son puissant battement d’ailes provoque des tempêtes de sable. On l’appelle “esprit du désert”.
330 18 9 It whips up sandstorms with powerful flaps of its wings. It is known as “The Desert Spirit.”
330 21 9 Known as “The Desert Spirit,” this Pokémon hides in the sandstorms it causes by beating its wings.
330 22 9 Known as “The Desert Spirit,” this Pokémon hides in the sandstorms it causes by beating its wings.
330 23 1 ハネの はばたきで さばくの すなを まきあげて すがたを かくす。あかい カバーが すなから めを まもる。
330 23 3 날갯짓으로 모래 폭풍을 일으켜 모습을 감춘다. 빨간 덮개가 모래로부터 눈을 보호한다.
330 23 5 Il se cache du regard des autres en soulevant le sable du désert avec ses ailes. Une fine peau rouge protège ses yeux du sable.
330 23 6 Es versteckt sich, indem es mit seinen Flügeln Wüstensand aufwirbelt. Rote Augenlider schützen es vor dem Sand.
330 23 7 Su medio es el desierto. Para esconderse, levanta arena con las patas. Tiene los ojos protegidos con mallas rojas.
330 23 8 Solleva sabbia con le ali per nascondersi. Un rivestimento rosso protegge gli occhi dalla sabbia stessa.
330 23 9 It hides itself by kicking up desert sand with its wings. Red covers shield its eyes from sand.
330 23 11 羽の 羽ばたきで 砂漠の 砂を 巻き上げて 姿を 隠す。 赤い カバーが 砂から 目を 守る。
330 24 1 さばくのせいれい と よばれる。 はばたくことで まきおこした すなあらしの なかに かくれている。
330 24 3 사막의 정령이라고 불린다. 날개를 쳐서 일으킨 모래바람 속에 숨어 있다.
330 24 5 On l’appelle « esprit du désert ». Son puissant battement d’ailes provoque des tempêtes de sable qui le dissimulent.
330 24 6 Auch bekannt als „Geist der Wüste”. Es versteckt sich in Sandstürmen, die es durch seinen Flügelschlag erzeugt.
330 24 7 Se le conoce como el Alma del Desierto. Levanta tormentas de arena al batir sus alas y se refugia en su interior.
330 24 8 Viene chiamato “Spirito primordiale del deserto”. Si nasconde nelle tempeste di sabbia che genera battendo le ali.
330 24 9 Known as “The Desert Spirit,” this Pokémon hides in the sandstorms it causes by beating its wings.
330 24 11 砂漠の精霊 と 呼ばれる。 はばたくことで 巻き起こした 砂嵐の 中に 隠れている。
330 25 1 さばくの せいれいと よばれる ポケモン。 ハネの はばたきで すなを まいあげるため とんでいる ときは いつも すなあらしの なか。
330 25 3 사막의 정령이라 불리는 포켓몬이다. 날갯짓이 모래를 흩날리기 때문에 언제나 모래바람 속에서 날고 있다.
330 25 5 Libégon est surnommé « l’esprit élémentaire du désert ». Le battement de ses ailes soulève des nuages de sable. C’est pourquoi ce Pokémon est toujours entouré d’une tempête de sable quand il vole.
330 25 6 Libelldra wird auch „Geist der Wüste” genannt. Da seine flatternden Flügel eine Sandwolke aufwirbeln, ist dieses Pokémon beim Fliegen immer von einem Sandsturm umgeben.
330 25 7 A Flygon se le conoce como el Espíritu del Desierto. Al volar, como levanta una nube de arena al batir las alas, está siempre envuelto en una tormenta de arena.
330 25 8 Flygon è detto anche “Spirito primordiale del deserto”. Poiché le sue ali sollevano nubi di sabbia, è sempre accompagnato da una tempesta di sabbia quando vola.
330 25 9 Flygon is nicknamed “the elemental spirit of the desert.” Because its flapping wings whip up a cloud of sand, this Pokémon is always enveloped in a sandstorm while flying.
330 25 11 砂漠の 精霊と 呼ばれる ポケモン。 ハネの 羽ばたきで 砂を 舞い上げるため 飛んでいる ときは いつも 砂嵐の 中。
330 26 1 はばたきで おこす すなあらしの なかから うたごえの ような はおと だけが きこえるため フライゴンは さばくの せいれいと いわれた。
330 26 3 날갯짓으로 일으키는 모래바람 속에서 노랫소리 같은 날갯소리만이 들리기 때문에 플라이곤은 사막의 정령이라고 전해졌다.
330 26 5 Libégon peut déclencher une tempête de sable en battant des ailes. Les ailes créent une suite de notes ressemblant à une mélodie. Comme cette « mélodie » est le seul son audible, on appelle ce Pokémon l’esprit du désert.
330 26 6 Libelldra wirbelt einen Sandsturm auf, wenn es mit den Flügeln schlägt. Seine Flügel erzeugen dabei Töne, die wie Gesang klingen. Da dieser „Gesang” das Einzige ist, was man in einem Sandsturm hört, wird es auch Wüstengeist genannt.
330 26 7 Flygon puede provocar una tormenta de arena batiendo las alas. Estas, al ser agitadas, crean una melodía. Y, como las “melodías” pueden oírse cuando hay tormenta, dicen que es el espíritu del desierto.
330 26 8 Flygon crea tempeste di sabbia agitando le ali, che emettono note musicali creando una sorta di canto. Poiché questo “canto” è l’unica cosa udibile durante la tempesta, Flygon è considerato lo spirito del deserto.
330 26 9 Flygon whips up a sandstorm by flapping its wings. The wings create a series of notes that sound like singing. Because the “singing” is the only thing that can be heard in a sandstorm, this Pokémon is said to be the desert spirit.
330 26 11 羽ばたきで 起こす 砂嵐の 中から 歌声の ような 羽音 だけが 聞こえるため フライゴンは 砂漠の 精霊と いわれた。
330 27 1 はばたく はおとは まるで うたごえ。 おとに みせられたものは すなあらしに まきこまれ フライゴンの えじきに。
330 27 3 날개 치는 날갯소리는 마치 노랫소리 같다. 소리에 매혹된 자는 모래 폭풍에 휩쓸려 플라이곤의 먹이가 된다.
330 27 4 揮動翅膀的振翅聲簡直有如歌聲。 凡是被這聲音迷惑的, 最終會被捲入沙暴成為沙漠蜻蜓的食物。
330 27 5 Le bruissement de ses ailes est très mélodieux. Les malheureux envoûtés par ce chant se retrouvent prisonniers de sa tempête de sable.
330 27 6 Erzeugt mit seinem Flügelschlag Töne, die wie Gesang klingen. Der so bezirzte Gegner wird von einem Sandsturm umgeben und zu seiner Beute.
330 27 7 Al batir las alas, crea una melodía que atrae a sus presas. Cuando estas se acercan, quedan atrapadas en una tormenta de arena.
330 27 8 Agitando le ali, emette un suono simile a un canto. Le prede ammaliate si ritrovano intrappolate in una tempesta di sabbia.
330 27 9 The flapping of its wings sounds something like singing. Those lured by the sound are enveloped in a sandstorm, becoming Flygon’s prey.
330 27 11 羽ばたく 羽音は まるで 歌声。 音に 魅せられた者は 砂嵐に 巻き込まれ フライゴンの 餌食に。
330 27 12 挥动翅膀的声音简直就是歌声。 凡是被这声音迷惑的, 最终会被卷入沙暴成为沙漠蜻蜓的食物。
330 28 1 みずからが まきおこす すなあらしの ちゅうしんに いるので めったに ひとまえに あらわれない ポケモン。
330 28 3 스스로 일으키는 모래바람의 중심에 있어 좀처럼 사람들 앞에 나타나지 않는 포켓몬이다.
330 28 4 因為總是位於自己引發的沙暴中心, 所以是極少現身於人前的寶可夢。
330 28 5 Comme il est souvent caché au cœur des tempêtes de sable qu’il déclenche, ce Pokémon n’est que rarement aperçu par l’homme.
330 28 6 Da es sich stets im Zentrum des von ihm entfachten Sandsturms aufhält, bekommen Menschen es so gut wie nie zu Gesicht.
330 28 7 Al batir las alas, provoca tormentas de arena que lo ocultan por completo, por lo que rara vez se ha visto a este Pokémon.
330 28 8 Si nasconde nelle tempeste di sabbia che genera sbattendo le ali. Raramente gli esseri umani riescono a vederlo.
330 28 9 This Pokémon hides in the heart of sandstorms it creates and seldom appears where people can see it.
330 28 11 自らが 巻き起こす 砂嵐の 中心に いるので 滅多に 人前に 現れない ポケモン。
330 28 12 因为位于自己卷起的沙暴中心, 所以是很少现身于人前的宝可梦。
330 29 1 はばたきで すなあらしを まきおこし そこに ワルビアルを ひそませる。 つかまえた えものは わけあうぞ。
330 29 3 날갯짓으로 모래바람을 일으켜 그곳에 악비아르를 숨긴다. 잡은 먹이는 나누어 갖는다.
330 29 4 會拍動翅膀捲起沙暴, 讓流氓鱷潛伏在裡面。 捉到的獵物會一起分享。
330 29 5 D’un battement d’ailes, il provoque des tempêtes qui engloutissent les Crocorible. Il partage ses proies avec ses congénères.
330 29 6 Durch das Schlagen ihrer Flügel erzeugen sie Sandstürme, von denen Rabigator erfasst werden. Gefangene Beute teilen sie auf.
330 29 7 Al batir las alas levanta tormentas de arena en las que se esconden los Krookodile, para luego compartir las presas que cacen entre ambos.
330 29 8 Sbattendo le ali, genera tempeste di sabbia in cui fa nascondere Krookodile, poi spartisce con lui le prede catturate.
330 29 9 By flapping their wings, Flygon cause sandstorms that conceal Krookodile. The team then splits the prey they catch.
330 29 11 羽ばたきで 砂嵐を 巻き起こし そこに ワルビアルを 潜ませる。 捕まえた 獲物は 分け合うぞ。
330 29 12 挥动翅膀卷起沙暴, 让流氓鳄潜伏在那里。 捉到的猎物会一起分享。
330 30 1 うつくしい うたの ような はおとに こころを うばわれて さばくで そうなんする ひとが ぞくしゅつ。
330 30 3 아름다운 노랫소리 같은 날갯소리에 마음을 빼앗겨 사막에서 조난당하는 사람이 속출한다.
330 30 4 不斷有人被牠如同 美麗歌聲般的振翅聲迷住, 因而在沙漠中遇難。
330 30 5 Il n’est pas rare que des gens se perdent dans le désert après avoir succombé au charme du son mélodieux qu’il émet avec ses ailes.
330 30 6 Sein wie wunderschöner Gesang klingender Flügelschlag verzaubert Menschen und sorgt ständig dafür, dass diese in der Wüste stranden.
330 30 7 Muchas personas se han perdido en el desierto tras quedar cautivadas por el sonido que emite al batir las alas, semejante a una bella melodía.
330 30 8 Genera un suono simile a un canto melodioso con le ali. Molti, incantati da questa melodia, finiscono per smarrirsi nel deserto.
330 30 9 People continue to have their hearts stolen by its enchanting songs and find themselves stranded in the desert.
330 30 11 美しい 歌の ような 羽音に 心を 奪われて 砂漠で 遭難する 人が 続出。
330 30 12 由于会被美丽歌声般的 振翅声夺走心神, 因此沙漠中不断有人遇难。
330 33 1 みずからが まきおこす すなあらしの ちゅうしんに いるので めったに ひとまえに あらわれない ポケモン。
330 33 3 스스로 일으키는 모래바람의 중심에 있어 좀처럼 사람들 앞에 나타나지 않는 포켓몬이다.
330 33 4 因為總是位於自己引發 的沙暴中心,所以是極少 現身於人前的寶可夢。
330 33 5 Comme il est souvent caché au cœur des tempêtes de sable qu’il déclenche, ce Pokémon n’est que rarement aperçu par l’Homme.
330 33 6 Da es sich stets im Zentrum des von ihm entfachten Sandsturms aufhält, bekommen Menschen es so gut wie nie zu Gesicht.
330 33 7 Al batir las alas, provoca tormentas de arena que lo ocultan por completo, por lo que rara vez se ha visto a este Pokémon.
330 33 8 Si nasconde nelle tempeste di sabbia che genera sbattendo le ali. Raramente gli esseri umani riescono a vederlo.
330 33 9 This Pokémon hides in the heart of sandstorms it creates and seldom appears where people can see it.
330 33 11 自らが 巻き起こす 砂嵐の 中心に いるので 滅多に 人前に 現れない ポケモン。
330 33 12 因为位于自己卷起的沙暴中心, 所以是很少现身于人前的宝可梦。
330 34 1 はばたく おとが おんなのひとの うつくしい うたごえに にているため さばくのせいれい と よばれている。
330 34 3 날갯짓하는 소리가 여성의 아름다운 노랫소리와 닮아서 사막의 정령이라고 불린다.
330 34 4 由於牠揮動翅膀的聲音 好似女性優美的歌聲, 因此被稱為沙漠精靈。
330 34 5 On l’appelle « l’esprit du désert », car ses battements d’ailes résonnent comme une mélodie entonnée par une voix douce.
330 34 6 Sein Flügelschlag klingt wie wunderschöner Frauengesang. Daher nennt man es auch „Geist der Wüste”.
330 34 7 El batir de sus alas suena como un bello canto de mujer. Se lo conoce como el Alma del Desierto.
330 34 8 Viene chiamato anche “spirito del deserto”, poiché il suono del suo battito d’ali ricorda un bellissimo canto di donna.
330 34 9 It is nicknamed the Desert Spirit because the flapping of its wings sounds like a woman singing.
330 34 11 はばたく 音が 女の人の 美しい 歌声に 似ているため 砂漠の精霊 と 呼ばれている。
330 34 12 由于它挥动翅膀的声音 好似女性优美的歌声, 因此被称为沙漠精灵。
331 7 9 CACNEA lives in arid locations such as deserts. It releases a strong aroma from its flower to attract prey. When prey comes near, this POKéMON shoots sharp thorns from its body to bring the victim down.
331 8 9 The more arid and harsh the environment, the more pretty and fragrant a flower CACNEA grows. This POKéMON battles by wildly swinging its thorny arms.
331 9 9 CACNEA live in deserts with virtually no rainfall. It battles by swinging its thick, spiked arms. Once a year, a yellow flower blooms.
331 10 9 It prefers harsh environments such as deserts. It can survive for 30 days on water stored in its body.
331 11 9 It prefers harsh environments such as deserts. It can survive for 30 days on water stored in its body.
331 12 9 By storing water in its body, this desert dweller can survive for 30 days without water.
331 13 9 By storing water in its body, this desert dweller can survive for 30 days without water.
331 14 9 By storing water in its body, this desert dweller can survive for 30 days without water.
331 15 9 It lives in arid locations. Its yellow flowers bloom once a year.
331 16 9 It lives in arid locations. Its yellow flowers bloom once a year.
331 17 5 En stockant l’eau dans son corps, cet habitant du désert peut survivre 30 jours sans boire.
331 17 9 By storing water in its body, this desert dweller can survive for 30 days without water.
331 18 5 En stockant l’eau dans son corps, cet habitant du désert peut survivre 30 jours sans boire.
331 18 9 By storing water in its body, this desert dweller can survive for 30 days without water.
331 21 9 By storing water in its body, this desert dweller can survive for 30 days without water.
331 22 9 By storing water in its body, this desert dweller can survive for 30 days without water.
331 23 1 あめが すくない かんそうした ちいきに せいそく。1ねんに 1かい きいろの はなを さかせる。
331 23 3 비가 적은 건조한 지역에 서식한다. 1년에 1번 노랑 꽃을 피운다.
331 23 5 Cacnea vit dans les zones arides. Une fois par an, une fleur jaune éclot sur sa tête.
331 23 6 Es wächst an trockenen Orten mit wenig Niederschlag. Nur einmal im Jahr bildet es eine gelbe Blüte.
331 23 7 Vive en regiones secas y con pocas lluvias. Una vez al año, le brota una flor amarilla.
331 23 8 Cacnea vive in zone aride, dove non piove quasi mai. Il suo fiore giallo sboccia una volta all’anno.
331 23 9 It lives in arid locations. Its yellow flowers bloom once a year.
331 23 11 雨が 少ない 乾燥した 地域に 生息。1年に 1回 黄色の 花を 咲かせる。
331 24 1 さばくなどの かこくな かんきょうを このむ。からだの なかに たくわえた みずで 30にちかん いきられる。
331 24 3 사막 같은 혹독한 환경을 좋아한다. 몸속에 축적된 물로 30일간 살 수 있다.
331 24 5 Il se sent plus à l’aise dans des endroits hostiles comme le désert. Il peut survivre 30 jours en utilisant seulement l’eau stockée dans son corps.
331 24 6 Es bevorzugt lebenswidrige Gebiete wie Wüsten. Der Wasserspeicher in seinem Körper reicht für bis zu 30 Tage.
331 24 7 Prefiere los medios hostiles como los desiertos. Puede sobrevivir 30 días sin beber, gracias al agua que almacena.
331 24 8 Predilige ambienti ostili, come i deserti. Grazie all’acqua immagazzinata nel corpo, può resistere 30 giorni senza bere.
331 24 9 It prefers harsh environments such as deserts. It can survive for 30 days on water stored in its body.
331 24 11 砂漠などの 過酷な 環境を 好む。 体の 中に たくわえた 水で 30日間 生きられる。
331 25 1 さばく など かんそうした ちいきに せいそく。 つよい はなの かおりで えものを さそいこみ するどい からだの トゲを とばして しとめる。
331 25 3 사막같이 건조한 지역에 서식한다. 강한 꽃의 향기로 먹이를 유인하고 몸에 난 날카로운 가시를 날려 잡는다.
331 25 5 Cacnea vit dans les milieux arides, tels les déserts. Sa fleur libère un parfum entêtant pour attirer sa proie. Lorsqu’elle s’approche, ce Pokémon envoie des épines pour la neutraliser.
331 25 6 Tuska lebt an trockenen Orten, z. B. in Wüsten. Es versprüht einen starken Duft aus seiner Blume, um Beute anzuziehen. Wenn sich Beute nähert, verschießt es scharfe Stacheln, um seinen Gegner zu überwältigen.
331 25 7 Cacnea habita en desiertos y otras zonas áridas. Para atraer a su presa, libera un fuerte aroma por la flor y, cuando se le acerca, le lanza pinchos por todo el cuerpo para reducirla.
331 25 8 Cacnea vive in luoghi molto aridi come il deserto. Il suo fiore rilascia un forte aroma per attirare le prede. Quando la preda si avvicina, il Pokémon le spara contro un nugolo di spine del proprio corpo per abbatterla.
331 25 9 Cacnea lives in arid locations such as deserts. It releases a strong aroma from its flower to attract prey. When prey comes near, this Pokémon shoots sharp thorns from its body to bring the victim down.
331 25 11 砂漠 など 乾燥した 地域に 生息。 強い 花の 香りで 獲物を 誘い込み 鋭い 体の トゲを 飛ばして 仕留める。
331 26 1 あめの すくない きびしい かんきょう ほど きれいで かおりの つよい はなを さかせる。 トゲの ついた うでを ふりまわして たたかう。
331 26 3 비가 적은 척박한 환경일수록 아름답고 향기가 강한 꽃을 피운다. 가시가 달린 팔을 휘두르며 싸운다.
331 26 5 Si son environnement est aride et difficile, la fleur de Cacnea devient plus jolie et dégage un parfum délicat. Ce Pokémon se bat en agitant ses bras épineux.
331 26 6 Je trockener und trostloser seine Umgebung ist, desto schöner und duftender wird Tuskas Blume. Dieses Pokémon schwingt im Kampf wild mit seinen dornigen Armen.
331 26 7 Cuanto más árido y hostil sea el hábitat de Cacnea, más bonita y aromática será la flor que le crece. Este Pokémon lucha agitando violentamente los brazos cargados de pinchos que tiene.
331 26 8 Quanto più arido e aspro è l’ambiente, tanto più rigoglioso cresce il fiore di Cacnea. Il Pokémon lotta agitando furiosamente gli spinosi arti superiori.
331 26 9 The more arid and harsh the environment, the more pretty and fragrant a flower Cacnea grows. This Pokémon battles by wildly swinging its thorny arms.
331 26 11 雨の 少ない 厳しい 環境 ほど きれいで 香りの 強い 花を 咲かせる。 トゲの ついた 腕を 振り回して 戦う。
332 7 9 During the daytime, CACTURNE remains unmoving so that it does not lose any moisture to the harsh desert sun. This POKéMON becomes active at night when the temperature drops.
332 8 9 If a traveler is going through a desert in the thick of night, CACTURNE will follow in a ragtag group. The POKéMON are biding their time, waiting for the traveler to tire and become incapable of moving.
332 9 9 After spending thousands of years in harsh deserts, its blood transformed into the same substances as sand. It is nocturnal, so it hunts at night.
332 10 9 It lives in deserts. It becomes active at night when it hunts for prey exhausted from the desert’s heat.
332 11 9 It lives in deserts. It becomes active at night when it hunts for prey exhausted from the desert’s heat.
332 12 9 It becomes active at night, seeking prey that is exhausted from the day’s desert heat.
332 13 9 It becomes active at night, seeking prey that is exhausted from the day’s desert heat.
332 14 9 It becomes active at night, seeking prey that is exhausted from the day’s desert heat.
332 15 9 Packs of them follow travelers through the desert until the travelers can no longer move.
332 16 9 Packs of them follow travelers through the desert until the travelers can no longer move.
332 17 5 Il sort la nuit pour chasser. Il traque les proies épuisées après une journée dans le désert.
332 17 9 It becomes active at night, seeking prey that is exhausted from the day’s desert heat.
332 18 5 Il sort la nuit pour chasser. Il traque les proies épuisées après une journée dans le désert.
332 18 9 It becomes active at night, seeking prey that is exhausted from the day’s desert heat.
332 21 9 It becomes active at night, seeking prey that is exhausted from the day’s desert heat.
332 22 9 It becomes active at night, seeking prey that is exhausted from the day’s desert heat.
332 23 1 よるになると かつどうを はじめる。 さばくの あつさに つかれはてた えものを みつけだし とらえるのだ。
332 23 3 밤이 되면 활동을 시작한다. 사막의 뜨거움에 몹시 지친 먹이를 찾아내어 붙잡는다.
332 23 5 Il sort la nuit pour chasser. Il traque les proies épuisées après une journée dans le désert.
332 23 6 Ein nachtaktives Pokémon, das Beute sucht, die durch die Tageshitze der Wüste bereits erschöpft ist.
332 23 7 Es un Pokémon nocturno. Busca presas agotadas por el calor diurno del desierto.
332 23 8 Diventa attivo di notte, quando va a caccia di prede stremate dalla calura del deserto.
332 23 9 It becomes active at night, seeking prey that is exhausted from the day’s desert heat.
332 23 11 夜になると 活動を はじめる。 砂漠の 暑さに 疲れ果てた 獲物を 見つけ出し 捕らえるのだ。
332 24 1 さばくの たびびとの うしろを しゅうだんで つきまとい つかれて うごけなく なるのを まつのだ。
332 24 3 사막의 여행자 뒤를 집단으로 뒤쫓아 가 지쳐 움직이지 못하기를 기다린다.
332 24 5 Les Cacturne traquent en groupe les voyageurs du désert, guettant les signes de fatigue pour frapper.
332 24 6 Gruppen von Noktuska folgen müden Wüstenreisenden und warten, bis diese bewegungsunfähig werden.
332 24 7 Persiguen en grupo a los viajeros del desierto y los acechan hasta que el cansancio los agote.
332 24 8 Gruppi di Cacturne nel deserto braccano i passanti finché questi, spossati, non si muovono più.
332 24 9 Packs of them follow travelers through the desert until the travelers can no longer move.
332 24 11 砂漠の 旅人の 後ろを 集団で つきまとい 疲れて 動けなく なるのを 待つのだ。
332 25 1 さばくの ひざしで すいぶんを うしなわない ように ひるまは じっと たちつくしている。 きおんの さがる よるに かつどうを はじめる。
332 25 3 사막의 햇빛에 수분을 빼앗기지 않도록 낮에는 가만히 계속하여 서 있다. 기온이 떨어지는 밤에 활동을 시작한다.
332 25 5 Pendant la journée, Cacturne reste immobile pour éviter de se déshydrater sous le soleil du désert. Ce Pokémon ne commence son activité qu’une fois la nuit tombée, sous une température plus fraîche.
332 25 6 Am Tage bleibt Noktuska reglos, damit es in der brennenden Wüstenhitze keine Feuchtigkeit verliert. Dieses Pokémon wird bei Nacht aktiv, wenn die Temperatur sinkt.
332 25 7 Durante el día, Cacturne permanece inmóvil para no perder nada de humedad bajo el sol de justicia del desierto. Este Pokémon entra en acción por la noche, cuando bajan las temperaturas.
332 25 8 Di giorno Cacturne rimane immobile in modo da non perdere neanche una goccia d’acqua al sole cocente del deserto. Il Pokémon si desta di notte quando cala la temperatura.
332 25 9 During the daytime, Cacturne remains unmoving so that it does not lose any moisture to the harsh desert sun. This Pokémon becomes active at night when the temperature drops.
332 25 11 砂漠の 日差しで 水分を 失わない ように 昼間は じっと 立ち尽くしている。 気温の 下がる 夜に 活動を 始める。
332 26 1 まよなか さばくを あるく たびびとの うしろを ぞろぞろと しゅうだんで くっついて あるく。 つかれて うごけなく なるのを まっているのだ。
332 26 3 한밤중에 사막을 걷는 여행자의 뒤를 단체로 줄줄 달라붙어 걷는다. 지쳐 움직이지 못하게 되기를 기다리고 있다.
332 26 5 Lorsqu’un voyageur traverse le désert au milieu de la nuit, les Cacturne le suivent en groupe. Ces Pokémon attendent le bon moment, quand le voyageur est fatigué et qu’il n’est plus capable de bouger.
332 26 6 Wenn ein Reisender mitten in der Nacht durch eine Wüste wandert, folgt Noktuska ihm und spielt ihm Streiche. Dann wartet dieses Pokémon darauf, dass der Reisende müde wird und sich nicht mehr bewegen kann.
332 26 7 Cuando alguien se adentra en un desierto por la noche, Cacturne le sigue junto con varios de los suyos. Este Pokémon espera pacientemente a que el viajero se fatigue y no pueda continuar más, vencido por el cansancio.
332 26 8 Se un viaggiatore passa attraverso il deserto nella notte tenebrosa, un gruppo scomposto di Cacturne lo segue. Poi attende pazientemente che il malcapitato sia esausto e incapace di muoversi.
332 26 9 If a traveler is going through a desert in the thick of night, Cacturne will follow in a ragtag group. The Pokémon are biding their time, waiting for the traveler to tire and become incapable of moving.
332 26 11 真夜中 砂漠を 歩く 旅人の 後ろを ぞろぞろと 集団で くっついて 歩く。 疲れて 動けなく なるのを 待っているのだ。
333 7 9 SWABLU has light and fluffy wings that are like cottony clouds. This POKéMON is not frightened of people. It lands on the heads of people and sits there like a cotton-fluff hat.
333 8 9 SWABLU loves to make things clean. If it spots something dirty, it will wipe and polish it with its cottony wings. If its wings become dirty, this POKéMON finds a stream and showers itself.
333 9 9 A POKéMON that has wings like cottony clouds. After enduring winter, in which little food is available, SWABLU flocks move closer to towns in the spring.
333 10 9 It constantly grooms its cotton-like wings. It takes a shower to clean itself if it becomes dirty.
333 11 9 It constantly grooms its cotton-like wings. It takes a shower to clean itself if it becomes dirty.
333 12 9 Its wings are like cotton tufts. If it perches on someone’s head, it looks like a cotton hat.
333 13 9 Its wings are like cotton tufts. If it perches on someone’s head, it looks like a cotton hat.
333 14 9 It can’t relax if it or its surroundings are not clean. It wipes off dirt with its wings.
333 15 9 Its wings bring cottony clouds to mind. It grooms with springwater and loves to sit on heads.
333 16 9 Its wings bring cottony clouds to mind. It grooms with springwater and loves to sit on heads.
333 17 5 Il ne se sent à l’aise que dans un milieu propre et repousse la poussière avec ses ailes.
333 17 9 It can’t relax if it or its surroundings are not clean. It wipes off dirt with its wings.
333 18 5 Il ne se sent à l’aise que dans un milieu propre et repousse la poussière avec ses ailes.
333 18 9 It can’t relax if it or its surroundings are not clean. It wipes off dirt with its wings.
333 21 9 For some reason, it likes to land on people’s heads softly and act like it’s a hat.
333 22 9 For some reason, it likes to land on people’s heads softly and act like it’s a hat.
333 23 1 ひとの あたまの うえに ちょこんと のって ぼうしのように ふるまうのが なぜか だいすき。
333 23 3 사람의 머리 위에 살짝 앉아 모자처럼 구는 것을 왠지 좋아한다.
333 23 5 Son jeu préféré : se poser sur la tête des gens et se faire passer pour un joli chapeau.
333 23 6 Aus irgendeinem Grund setzt es sich gerne auf den Kopf von Menschen und tut so, als sei es ein Hut.
333 23 7 Se desconoce el porqué, pero le encanta posarse sobre la cabeza de los humanos y fingir que es un gorro.
333 23 8 Per qualche motivo adora salire sulla testa delle persone e far finta di essere un cappello.
333 23 9 For some reason, it likes to land on people’s heads softly and act like it’s a hat.
333 23 11 人の 頭の 上に ちょこんと 乗って 帽子のように ふるまうのが なぜか 大好き。
333 24 1 まわたの ような つばさの ていれは ぜったいに かかさない。よごれると みずあびをして きれいに あらう。
333 24 3 솜 같은 날개를 손질하는 일은 절대 거르지 않는다. 더러워지면 물로 깨끗하게 씻는다.
333 24 5 Il toilette constamment ses ailes duveteuses. Il se dépêche de se laver à la moindre salissure pour que ses ailes restent le plus blanc possible.
333 24 6 Ständig pflegt es seine watteartigen Flügel. Falls es schmutzig wird, nimmt es eine Dusche, um sich zu putzen.
333 24 7 Está continuamente acicalándose las alas de algodón que tiene. Si se ensucia, se da una ducha para limpiarse enseguida.
333 24 8 Si liscia in continuazione le ali simili al cotone. Appena si sporca corre a lavarsi.
333 24 9 It constantly grooms its cotton-like wings. It takes a shower to clean itself if it becomes dirty.
333 24 11 真綿の ような 翼の 手入れは 絶対に 欠かさない。汚れると 水浴びをして きれいに 洗う。
333 25 1 わたぐもの ような ふさふさの つばさを もつ。 ひとを こわがらず わたの ぼうし みたいに あたまに ちょこんと のっかる ポケモンだ。
333 25 3 뭉게구름처럼 푹신한 날개를 지녔다. 사람을 무서워하지 않고 솜 모자처럼 머리에 살포시 앉는 포켓몬이다.
333 25 5 Tylton est doté d’ailes légères et duveteuses comme des nuages cotonneux. Ce Pokémon n’est pas très sauvage. Il lui arrive d’atterrir sur la tête des gens et d’y rester, comme un chapeau ouaté.
333 25 6 Wablu hat leichte, flauschige Flügel, die wie Schäfchenwolken aussehen. Dieses Pokémon hat keine Angst vor Menschen. Es landet auf ihren Köpfen und bleibt dort sitzen wie ein wattierter Hut.
333 25 7 Swablu tiene unas alas ligeras y esponjosas que parecen nubes de algodón. A este Pokémon no le asusta la gente. De hecho, puede llegar a posarse en la cabeza de alguien y servirle de gorro sedoso.
333 25 8 Swablu ha ali leggere e soffici molto simili a nuvole di cotone. Non ha paura degli esseri umani. Si posa sulla testa delle persone come fosse un copricapo cotonato.
333 25 9 Swablu has light and fluffy wings that are like cottony clouds. This Pokémon is not frightened of people. It lands on the heads of people and sits there like a cotton-fluff hat.
333 25 11 綿雲の ような ふさふさの 翼を 持つ。 人を 怖がらず 綿の 帽子 みたいに 頭に ちょこんと 乗っかる ポケモンだ。
333 26 1 よごれたものを みると わたの ような つばさで せっせと ふきとる きれいずきな ポケモンだ。 つばさが よごれると かわで みずあびを する。
333 26 3 지저분한 것을 보면 솜 같은 날개로 부지런히 닦아내는 깔끔쟁이 포켓몬이다. 날개가 지저분해지면 강에서 물로 씻는다.
333 26 5 Tylton adore nettoyer. S’il repère quelque chose de sale, il l’essuie et le polit avec ses ailes cotonneuses. Lorsque ses ailes se salissent, ce Pokémon trouve un cours d’eau et se lave.
333 26 6 Wablu liebt es, Dinge zu putzen. Wenn es etwas Schmutziges bemerkt, fängt es an, dieses mit seinen weichen Flügeln zu putzen. Wenn seine Flügel dreckig werden, sucht sich dieses Pokémon einen Fluss und duscht sich ab.
333 26 7 A Swablu le encanta limpiarlo todo. Si ve algo sucio, lo dejará como nuevo y reluciente con las alas de algodón que tiene. Cuando se le ensucian, busca un manantial y las limpia.
333 26 8 Swablu ama la pulizia. Se vede qualcosa di sporco, inizia a pulire meticolosamente con le sue ali di cotone. Se poi le ali si sporcano, il Pokémon cerca un corso d’acqua per lavarsi.
333 26 9 Swablu loves to make things clean. If it spots something dirty, it will wipe and polish it with its cottony wings. If its wings become dirty, this Pokémon finds a stream and showers itself.
333 26 11 汚れたものを 見ると 綿の ような 翼で せっせと ふき取る きれい好きな ポケモンだ。 翼が 汚れると 川で 水浴びを する。
333 33 1 まわたのような つばさは くうきを ふくんで ふわふわの さわりごこち。 こまめな ていれを かかさない。
333 33 3 솜 같은 날개에는 공기가 들어 있어 만지면 푹신푹신한 느낌이 든다. 항상 꼼꼼하게 손질한다.
333 33 4 絲綿般的翅膀會鎖住空氣, 呈現蓬蓬鬆鬆的觸感。 牠總是會細心地打理翅膀。
333 33 5 Ses ailes ressemblant à du coton contiennent de l’air, ce qui leur confère une texture duveteuse. Elles nécessitent un entretien minutieux.
333 33 6 Seine watteartigen Flügel enthalten Luft und fühlen sich daher schön flauschig an. Wablu lässt keine Gelegenheit aus, sie zu pflegen.
333 33 7 Sus alas algodonadas contienen aire, lo que les aporta un tacto suave y esponjoso. Se las acicala continuamente.
333 33 8 Si prende meticolosamente cura delle sue ali simili a batuffoli di cotone. Ha l’abitudine di gonfiarle rendendole soffici al tatto.
333 33 9 Its cottony wings are full of air, making them light and fluffy to the touch. Swablu takes diligent care of its wings.
333 33 11 真綿のような 翼は 空気を 含んで ふわふわの 触り心地。 こまめな 手入れを 欠かさない。
333 33 12 像丝绵一样的翅膀中含有 空气,触感蓬松。绝不会 忽视对翅膀精细地保养。
333 34 1 わたぐもに みえるため てきから みつかりにくい。 せだいを かさねる うち つばさが しろくなったという。
333 34 3 솜구름처럼 보이기 때문에 적의 눈에 잘 띄지 않는다. 세대를 거치면서 날개가 하얗게 되었다고 한다.
333 34 4 看起來就像是團綿雲,因此不易 被敵人發現。據說牠的翅膀是 在一代代的演變下成為白色的。
333 34 5 Ses ailes en forme de nuage le dissimulent aux yeux des ennemis. On raconte qu’elles sont devenues blanches après plusieurs générations.
333 34 6 Es sieht Schäfchenwolken sehr ähnlich, weshalb Gegner es nur schwer entdecken. Seine Flügel wurden wohl über Generationen hinweg weiß.
333 34 7 Sus alas parecen nubes algodonadas y lo ocultan de sus rivales. Se cree que se volvieron blancas con el paso de las generaciones.
333 34 8 Poiché sembra una nuvola, è difficile che i nemici lo individuino. Si dice che le ali siano diventate bianche con il passare delle generazioni.
333 34 9 Since Swablu looks like a cumulus cloud, foes can have a hard time finding it. Apparently its wings turned white over many generations.
333 34 11 綿雲に 見えるため 敵から 見つかりにくい。 世代を 重ねるうち 翼が 白くなったという。
333 34 12 看起来像是一团棉花云,因此 不易被敌人发现。据说翅膀是 随着世代演进逐渐变白的。
334 7 9 ALTARIA dances and wheels through the sky among billowing, cotton-like clouds. By singing melodies in its crystal-clear voice, this POKéMON makes its listeners experience dreamy wonderment.
334 8 9 ALTARIA sings in a gorgeous soprano. Its wings are like cotton clouds. This POKéMON catches updrafts with its buoyant wings and soars way up into the wild blue yonder.
334 9 9 It hums in a beautiful soprano voice. It flies among white clouds in the blue sky. It launches intensely hot fireballs from its mouth.
334 10 9 If you hear a beautiful melody trilling deep among mountains far from people, it is ALTARIA’s humming.
334 11 9 If you hear a beautiful melody trilling deep among mountains far from people, it is ALTARIA’s humming.
334 12 9 It looks like a fluffy cloud when it is in flight. It hums with its soprano voice.
334 13 9 It looks like a fluffy cloud when it is in flight. It hums with its soprano voice.
334 14 9 If it bonds with a person, it will gently envelop the friend with its soft wings, then hum.
334 15 9 It flies gracefully through the sky. Its melodic humming makes you feel like you’re in a dream.
334 16 9 It flies gracefully through the sky. Its melodic humming makes you feel like you’re in a dream.
334 17 5 Il aime enlacer ses amis dans ses ailes cotonneuses et ronronner.
334 17 9 If it bonds with a person, it will gently envelop the friend with its soft wings, then hum.
334 18 5 Il aime enlacer ses amis dans ses ailes cotonneuses et ronronner.
334 18 9 If it bonds with a person, it will gently envelop the friend with its soft wings, then hum.
334 21 9 On sunny days, it flies freely through the sky and blends into the clouds. It sings in a beautiful soprano.
334 22 9 On sunny days, it flies freely through the sky and blends into the clouds. It sings in a beautiful soprano.
334 23 1 おおぞらを ゆったりと とぶ。 チルタリスの うつくしい ハミングを きくと うっとり ゆめごこちだ。
334 23 3 넓은 하늘을 느긋하게 난다. 파비코리의 아름다운 콧노래를 들으면 황홀한 꿈을 꾸는 기분이다.
334 23 5 Il vole doucement dans le ciel. Ceux qui l’entendent fredonner sont comme plongés dans un rêve.
334 23 6 Es schwebt gemächlich durch den Himmel. Sein wunderschönes Summen gibt einem das Gefühl zu träumen.
334 23 7 Vuela pausadamente por el cielo azul. Su hermoso trino cautiva a todo aquel que lo escucha.
334 23 8 Volteggia elegante nel cielo. Canticchia soavemente, mandando in onirica estasi chi lo ascolta.
334 23 9 It flies gracefully through the sky. Its melodic humming makes you feel like you’re in a dream.
334 23 11 大空を ゆったりと 飛ぶ。 チルタリスの 美しい ハミングを 聴くと うっとり 夢心地だ。
334 24 1 はれたひ わたぐもに まぎれながら おおぞらを じゆうに とびまわり うつくしい ソプラノで うたう。
334 24 3 맑은 날 뭉게구름에 뒤섞이면서 넓은 하늘을 자유롭게 날아다니며 아름다운 소프라노로 노래한다.
334 24 5 Il vole librement en se cachant dans les nuages. Son chant est digne de celui de la plus douée des sopranos.
334 24 6 Bei gutem Wetter mischt es sich unter die Wolken und genießt die Freiheit. Es hat eine entzückende Sopranstimme.
334 24 7 En días soleados, le gusta mezclarse con las nubes y disfrutar de la libertad del cielo mientras trina con voz de soprano.
334 24 8 Nelle belle giornate, ama confondersi con le poche nuvole in cielo e cantare con una bellissima voce di soprano.
334 24 9 On sunny days, it flies freely through the sky and blends into the clouds. It sings in a beautiful soprano.
334 24 11 晴れた日 綿雲に まぎれながら 大空を 自由に 飛び回り 美しい ソプラノで 歌う。
334 25 1 わたぐもに まぎれて おおぞらを まう。 すきとおった こえで メロディを さえずれば みみにした ものは うっとり ゆめごこち。
334 25 3 뭉게구름에 뒤섞여 넓은 하늘을 떠돈다. 맑은 목소리로 멜로디를 지저귀면 그 소리를 들은 자들은 꿈꾸는 듯한 기분이 된다.
334 25 5 Altaria danse et tournoie dans les cieux, au milieu des nuages gonflés et cotonneux. Ce Pokémon chante des mélodies de sa voix cristalline pour offrir aux auditeurs une expérience merveilleuse et inoubliable.
334 25 6 Altaria tanzt und dreht sich in der Luft durch viele Schäfchenwolken. Indem es mit seiner kristallklaren Stimme Melodien singt, versetzt es seine Zuhörer in verträumtes Erstaunen.
334 25 7 Altaria baila y revolotea por el cielo entre ondeantes nubes que parecen de algodón. Al entonar melodías con su voz cristalina, este Pokémon deja a sus oyentes embobados y admirados.
334 25 8 Altaria danza e volteggia nel cielo tra le nubi soffici come batuffoli di cotone. Cantando con la sua voce cristallina, riesce a mandare in onirica estasi chi lo ascolta.
334 25 9 Altaria dances and wheels through the sky among billowing, cotton-like clouds. By singing melodies in its crystal-clear voice, this Pokémon makes its listeners experience dreamy wonderment.
334 25 11 綿雲に 紛れて 大空を 舞う。 透き通った 声で メロディを さえずれば 耳にした ものは うっとり 夢心地。
334 26 1 うつくしい ソプラノで うたう ポケモン。 わたぐもの ような つばさで じょうしょう きりゅうを うけて おおぞらへ まいあがる。
334 26 3 아름다운 소프라노 음색으로 노래하는 포켓몬이다. 솜구름 같은 날개로 상승기류를 타고 넓은 하늘로 날아오른다.
334 26 5 Altaria chante avec une magnifique voix de soprano. Ses ailes ressemblent à des nuages cotonneux. Ce Pokémon se laisse porter par les courants d’air ascendants et disparaît dans le bleu du ciel.
334 26 6 Altaria hat eine tolle Sopran-Stimme. Seine Flügel sehen aus wie Schäfchenwolken. Dieses Pokémon stürzt sich in einen Aufwind und steigt in den Himmel empor.
334 26 7 Altaria canta de maravilla, como una soprano. Tiene unas alas que parecen nubes de algodón. Este Pokémon aprovecha las corrientes ascendentes y remonta el vuelo con sus flamantes alas hacia la inmensidad del cielo azul.
334 26 8 Altaria canta con una sublime voce di soprano. Le sue ali spumeggianti, che sembrano nubi di cotone, gli consentono di sfruttare le correnti ascensionali e di risalire verso l’infinito cielo blu.
334 26 9 Altaria sings in a gorgeous soprano. Its wings are like cotton clouds. This Pokémon catches updrafts with its buoyant wings and soars way up into the wild blue yonder.
334 26 11 美しい ソプラノで 歌う ポケモン。 綿雲の ような 翼で 上昇 気流を 受けて 大空へ 舞い上がる。
334 33 1 おおぞらを ゆったりと とびながら みみにした ものを うっとりさせる うつくしい ハミングを かなでる。
334 33 3 넓은 하늘을 유유히 날면서 듣는 이를 사로잡는 아름다운 콧노래를 부른다.
334 33 4 會一邊在天空中悠然飛翔, 一邊哼唱出令人心醉神迷 的美妙旋律。
334 33 5 Il vole doucement dans le ciel et fredonne de magnifiques mélodies qui enchantent tous ceux qui les entendent.
334 33 6 Es schwebt gemächlich durch die Lüfte und lässt dabei ein wunderschönes Summen ertönen, das alle in seinen Bann zieht, die es hören.
334 33 7 Mientras vuela pausadamente, emite un bello trino que cautiva a todo el que lo oye.
334 33 8 Mentre si libra elegante in cielo, intona un canto soave che ammalia chi lo sente.
334 33 9 As it flies in a calm and relaxed manner, Altaria performs a humming song that would enrapture any audience.
334 33 11 大空を ゆったりと 飛びながら 耳にした 者を うっとりさせる 美しい ハミングを 奏でる。
334 33 12 一边舒适地在天空中飞翔, 一边发出优美的哼唱, 让听到之人都为之沉醉。
334 34 1 やさしい せいしつだが おこらせると するどい なきごえで いかくして ようしゃない こうげきを くわえる。
334 34 3 온순한 성질이지만 화나게 하면 날카로운 울음소리로 위협하며 가차 없이 공격한다.
334 34 4 性情溫柔,但一旦被激怒, 就會用尖銳的叫聲威嚇對方, 並且毫不留情地施加攻擊。
334 34 5 Il est de nature aimable, mais si on le met en colère, il intimide son adversaire en poussant un cri strident et l’attaque sans pitié.
334 34 6 Altaria ist von sanfter Natur, doch wird es verärgert, stößt es zur Einschüchterung schrilles Geschrei aus und greift dann gnadenlos an.
334 34 7 Es de carácter amable, pero, si monta en cólera, intimidará al oponente con estridentes chillidos y atacará sin piedad.
334 34 8 Ha un carattere gentile, ma se lo si fa arrabbiare emette un verso minaccioso, per poi attaccare senza pietà.
334 34 9 This Pokémon has a kind disposition, but if it’s provoked, it will threaten opponents with shrill cries before attacking them without mercy.
334 34 11 優しい 性質だが 怒らせると 鋭い 鳴き声で 威嚇して 容赦ない 攻撃を くわえる。
334 34 12 虽然性情温顺,但如果被惹怒, 就会用尖锐的叫声威吓对方, 并且毫不留情地发动进攻。
335 7 9 Memories of battling its arch-rival SEVIPER are etched into every cell of ZANGOOSE’s body. This POKéMON adroitly dodges attacks with incredible agility.
335 8 9 ZANGOOSE usually stays on all fours, but when angered, it gets up on its hind legs and extends its claws. This POKéMON shares a bitter rivalry with SEVIPER that dates back over generations.
335 9 9 When it battles, it stands on its hind legs and attacks with its sharply clawed forelegs. Its fur bristles if it encounters any SEVIPER.
335 10 9 If it comes across a SEVIPER, its fur bristles and it assumes its battle pose. Its sharp claws are its best weapon.
335 11 9 If it comes across a SEVIPER, its fur bristles and it assumes its battle pose. Its sharp claws are its best weapon.
335 12 9 It has feuded with SEVIPER for many generations. Its sharp claws are its biggest weapons.
335 13 9 It has feuded with SEVIPER for many generations. Its sharp claws are its biggest weapons.
335 14 9 It has feuded with SEVIPER for many generations. Its sharp claws are its biggest weapons.
335 15 9 Its fur would all stand on end if it smelled a SEVIPER nearby. Its sharp claws tear up its foes.
335 16 9 Its fur would all stand on end if it smelled a SEVIPER nearby. Its sharp claws tear up its foes.
335 17 5 C’est le rival de Séviper depuis des générations. Ses griffes aiguisées sont son meilleur atout.
335 17 9 It has feuded with Seviper for many generations. Its sharp claws are its biggest weapons.
335 18 5 C’est le rival de Séviper depuis des générations. Ses griffes aiguisées sont son meilleur atout.
335 18 9 It has feuded with Seviper for many generations. Its sharp claws are its biggest weapons.
335 21 9 It’s Seviper’s archrival. To threaten those it encounters, it fans out the claws on its front paws.
335 22 9 It’s Seviper’s archrival. To threaten those it encounters, it fans out the claws on its front paws.
335 23 1 なんせだいにも わたって ハブネークと たたかってきた。 するどい ツメが さいだいの ぶき。
335 23 3 몇 대에 걸쳐서 세비퍼와 싸워왔다. 날카로운 발톱이 최대의 무기다.
335 23 5 C’est le rival de Séviper depuis des générations. Ses griffes aiguisées sont son meilleur atout.
335 23 6 Seit Generationen ist es mit Vipitis verfeindet. Seine scharfen Klauen sind seine stärksten Waffen.
335 23 7 Hace muchos años que se enfrenta a Seviper. Su arma más eficaz son sus zarpas afiladas.
335 23 8 Da generazioni, è acerrimo nemico di Seviper. Gli artigli aguzzi sono le sue armi più potenti.
335 23 9 It has feuded with Seviper for many generations. Its sharp claws are its biggest weapons.
335 23 11 何世代にも 渡って ハブネークと 戦ってきた。 鋭い ツメが 最大の 武器。
335 24 1 ハブネークの においを かぐ だけで ぜんしんの たいもうが さかだつ。 するどい ツメが てきを きりさく。
335 24 3 세비퍼의 냄새를 맡는 것만으로도 전신의 털이 곤두선다. 예리한 손톱으로 적을 베어 가른다.
335 24 5 Son poil se hérisse dès qu’il sent un Séviper. Il lacère ses ennemis avec ses griffes acérées.
335 24 6 Vipitis’ Geruch lässt ihm alle Haare zu Berge stehen. Mit seinen scharfen Klauen kratzt es seine Feinde.
335 24 7 Se le eriza todo el pelaje con solo oler un Seviper. Con sus afiladas zarpas puede rajar a sus enemigos.
335 24 8 Se sente anche solo l’odore di Seviper, gli si rizza la pelliccia. Lacera il nemico con artigli affilati.
335 24 9 Its fur would all stand on end if it smelled a Seviper nearby. Its sharp claws tear up its foes.
335 24 11 ハブネークの においを かぐ だけで 全身の 体毛が 逆立つ。 鋭い ツメが 敵を 切り裂く。
335 25 1 しゅくてき ハブネークとの たたかいの きおくが からだじゅうの さいぼうに きざみこまれている。 びんしょうな みのこなしで こうげきを かわす。
335 25 3 숙적 세비퍼와 대결했던 기억이 전신의 세포에 새겨져 있다. 민첩한 몸동작으로 공격을 피한다.
335 25 5 Chaque cellule du corps de Mangriff porte les stigmates de sa rivalité avec Séviper. Ce Pokémon est capable d’esquiver les attaques avec une agilité incroyable.
335 25 6 Die Erinnerungen an den Kampf mit seinem Erzrivalen Vipitis haben sich in jede Zelle von Sengos Körper eingebrannt. Dieses Pokémon weicht feindlichen Angriffen unheimlich raffiniert und geschickt aus.
335 25 7 Los ecos del combate mantenido con su rival más feroz, Seviper, resuenan aún en cada célula de Zangoose. Este Pokémon esquiva los ataques con auténtica destreza.
335 25 8 I ricordi delle lotte contro il suo acerrimo nemico Seviper sono insiti in ogni cellula del corpo di Zangoose. Questo Pokémon riesce a schivare gli attacchi con incredibile maestria.
335 25 9 Memories of battling its archrival Seviper are etched into every cell of Zangoose’s body. This Pokémon adroitly dodges attacks with incredible agility.
335 25 11 宿敵 ハブネークとの 戦いの 記憶が 体中の 細胞に 刻み込まれている。 敏しょうな 身のこなしで 攻撃を かわす。
335 26 1 ふだんは 4ほんあしで こうどうするが おこると うしろあしで たち まえあしの ツメが とびだす。 ハブネークとは せんぞから つづく ライバルだ。
335 26 3 평소에는 4개의 다리로 행동하지만 화나면 뒷다리로 서서 앞발의 발톱을 내보인다. 세비퍼와는 선조 대대로 라이벌이다.
335 26 5 Mangriff est généralement à quatre pattes, mais lorsqu’il est en colère, il se lève sur ses pattes arrière et montre ses griffes. Ce Pokémon est l’ennemi juré de Séviper depuis plusieurs générations.
335 26 6 Sengo bewegt sich normalerweise auf allen Vieren. Wenn es aber wütend wird, stellt es sich auf seine Hinterbeine und fährt die Klauen an seinen Vorderbeinen aus. Dieses Pokémon ist seit Generationen ein erbitterter Rivale von Vipitis.
335 26 7 Zangoose suele caminar a cuatro patas, pero cuando se enfada se pone de pie sobre las traseras y saca las zarpas. Este Pokémon tiene desde hace varias generaciones una áspera rivalidad con Seviper.
335 26 8 Di solito Zangoose cammina a quattro zampe, ma quando si infuria si alza sulle zampe posteriori ed estrae gli artigli. Questo Pokémon è acerrimo nemico di Seviper, infatti la loro inimicizia è ormai leggendaria.
335 26 9 Zangoose usually stays on all fours, but when angered, it gets up on its hind legs and extends its claws. This Pokémon shares a bitter rivalry with Seviper that dates back over generations.
335 26 11 普段は 4本足で 行動するが 怒ると 後足で 立ち 前足の ツメが 飛び出す。 ハブネークとは 先祖から 続く ライバルだ。
336 7 9 SEVIPER shares a generations-long feud with ZANGOOSE. The scars on its body are evidence of vicious battles. This POKéMON attacks using its sword- edged tail.
336 8 9 SEVIPER’s swordlike tail serves two purposes - it slashes foes and douses them with secreted poison. This POKéMON will not give up its long- running blood feud with ZANGOOSE.
336 9 9 SEVIPER and ZANGOOSE are eternal rivals. It counters a ZANGOOSE’s dazzling agility with its swordlike tail, which also oozes a horrible poison.
336 10 9 It sharpens its swordlike tail on hard rocks. It hides in tall grass and strikes unwary prey with venomous fangs.
336 11 9 It sharpens its swordlike tail on hard rocks. It hides in tall grass and strikes unwary prey with venomous fangs.
336 12 9 For many generations, it has feuded with ZANGOOSE. It whets its bladed tail on rocks for battle.
336 13 9 For many generations, it has feuded with ZANGOOSE. It whets its bladed tail on rocks for battle.
336 14 9 For many generations, it has feuded with ZANGOOSE. It whets its bladed tail on rocks for battle.
336 15 9 In battle, it uses its bladed tail to counter any ZANGOOSE. It secretes a deadly venom in its tail.
336 16 9 In battle, it uses its bladed tail to counter any ZANGOOSE. It secretes a deadly venom in its tail.
336 17 5 Le rival historique de Mangriff. Il affûte la lame de sa queue sur les rochers avant le combat.
336 17 9 For many generations, it has feuded with Zangoose. It whets its bladed tail on rocks for battle.
336 18 5 Le rival historique de Mangriff. Il affûte la lame de sa queue sur les rochers avant le combat.
336 18 9 For many generations, it has feuded with Zangoose. It whets its bladed tail on rocks for battle.
336 21 9 Constant polishing makes the edge of the blade on its tail extremely sharp. It’s Zangoose’s archrival.
336 22 9 Constant polishing makes the edge of the blade on its tail extremely sharp. It’s Zangoose’s archrival.
336 23 1 もうどくが しみだしている するどい きれあじの しっぽで すばやい ザングースに たちむかう。
336 23 3 맹독이 배어 나오는 예리하고 잘 드는 꼬리로 재빠른 쟝고에게 맞선다.
336 23 5 Il rivalise avec Mangriff grâce à la lame affûtée de sa queue qui sécrète un puissant venin.
336 23 6 Die flinken Angriffe von Sengo kontert es mit seinem messerscharfen Schweif, aus dem Gift austritt.
336 23 7 Hace frente a Zangoose con su agilidad y su afilada cola, que está cargada con un veneno letal.
336 23 8 Respinge gli attacchi dell’agile Zangoose con la coda affilatissima, che secerne un micidiale veleno.
336 23 9 In battle, it uses its bladed tail to counter any Zangoose. It secretes a deadly venom in its tail.
336 23 11 猛毒が 染み出している 鋭い 切れ味の 尻尾で 素早い ザングースに 立ち向かう。
336 24 1 しっぽの かたなは いつも いわで といでいるので きれあじ ばつぐん。 ザングースとは いんねんの あいだ。
336 24 3 꼬리의 칼은 항상 바위로 갈고 있어 날카로움이 뛰어나다. 쟝고와는 사연이 깊은 사이다.
336 24 5 Il affûte la lame de sa queue sur des rochers pour la rendre bien tranchante. Le rival de longue date de Mangriff.
336 24 6 Es hält die Klinge an seinem Schweif scharf, indem es sie ständig an Steinen wetzt. Es ist der Erzfeind von Sengo.
336 24 7 Le une una relación de enemistad con Zangoose. Se lima con las rocas su cola en forma de espada para tenerla afilada.
336 24 8 Affila di continuo la lama della sua coda sulle rocce per renderla taglientissima. È un acerrimo nemico di Zangoose.
336 24 9 Constant polishing makes the edge of the blade on its tail extremely sharp. It’s Zangoose’s archrival.
336 24 11 尻尾の 刀は いつも 岩で 研いでいるので 切れ味 ばつぐん。 ザングースとは 因縁の あいだ。
336 25 1 せんぞだいだい ザングースと たたかってきた。 からだの キズは はげしい たたかいの しるし。 するどい きれあじの しっぽで こうげきするぞ。
336 25 3 조상 대대로 쟝고와 싸워왔다. 몸의 상처는 격렬한 싸움의 증거다. 날카롭고 예리한 꼬리로 공격한다.
336 25 5 Séviper se querelle avec Mangriff depuis plusieurs générations. Ses cicatrices sont les preuves de ses nombreux combats. Ce Pokémon attaque à l’aide de sa queue, aiguisée comme une épée.
336 25 6 Vipitis lebt seit Generationen in Fehde mit Sengo. Die Narben auf seinem Körper sind Zeugen grausamer Kämpfe. Dieses Pokémon greift seine Gegner mit seinem scharfkantigen Schweif an.
336 25 7 Seviper lleva años de gran enemistad con Zangoose. Las cicatrices que tiene por todo el cuerpo dan buena muestra de los encarnizados combates en los que se han enfrentado. Seviper ataca usando su cola con forma de espada.
336 25 8 Da generazioni Seviper è in lotta contro Zangoose, suo nemico dichiarato. Le cicatrici sul suo corpo sono prove di scontri efferati. Questo Pokémon attacca usando la coda a forma di spada.
336 25 9 Seviper shares a generations-long feud with Zangoose. The scars on its body are evidence of vicious battles. This Pokémon attacks using its sword-edged tail.
336 25 11 先祖代々 ザングースと 戦ってきた。 体の キズは 激しい 戦いの 印。 鋭い 切れ味の 尻尾で 攻撃するぞ。
336 26 1 かたなの ような しっぽは てきを きりさくのと どうじに しみだした もうどくを あびせるぞ。 しゅくてき ザングースと たたかい つづける。
336 26 3 칼과 같은 꼬리는 적을 베어 가르는 동시에 스며 나온 맹독을 끼얹는다. 숙적인 쟝고와 계속하여 싸운다.
336 26 5 La queue tranchante comme un sabre de Séviper a deux fonctions : elle peut frapper l’ennemi et lui injecter un poison qu’il sécrète. Ce Pokémon n’oublie jamais sa vieille rancune envers Mangriff.
336 26 6 Vipitis kann mit seinem Schweif Feinden einen Hieb versetzen und sie mit einem abgesonderten Gift bespritzen. Dieses Pokémon wird in der langwährenden Blutfehde mit Sengo nicht nachgeben.
336 26 7 Seviper tiene una cola que parece una espada y le sirve para dar un sablazo al enemigo y para envenenarlo. Este Pokémon se mantiene firme en la enemistad que siente hacia Zangoose.
336 26 8 La coda a forma di spada di Seviper ha una duplice funzione: lacera il nemico e gli inietta un potente veleno. Il Pokémon non dimentica mai le lotte con il suo secolare nemico, Zangoose.
336 26 9 Seviper’s swordlike tail serves two purposes—it slashes foes and douses them with secreted poison. This Pokémon will not give up its long-running blood feud with Zangoose.
336 26 11 刀の ような 尻尾は 敵を 切り裂くのと 同時に 染み出した 猛毒を 浴びせるぞ。 宿敵 ザングースと 戦い 続ける。
337 7 9 LUNATONE was discovered at a location where a meteorite fell. As a result, some people theorize that this POKéMON came from space. However, no one has been able to prove this theory so far.
337 8 9 LUNATONE becomes active around the time of the full moon. Instead of walking, it moves by floating in midair. The POKéMON’s intimidating red eyes cause all those who see it to become transfixed with fear.
337 9 9 It becomes very active on the night of a full moon. This POKéMON was first discovered 40 years ago at the site of a meteor strike.
337 10 9 Its health ebbs and flows with the lunar cycle. It brims with power when exposed to the light of the full moon.
337 11 9 Its health ebbs and flows with the lunar cycle. It brims with power when exposed to the light of the full moon.
337 12 9 Because it turns active on nights of the full moon, it is said to have some link to the lunar phases.
337 13 9 Because it turns active on nights of the full moon, it is said to have some link to the lunar phases.
337 14 9 Because it turns active on nights of the full moon, it is said to have some link to the lunar phases.
337 15 9 It was discovered at the site of a meteor strike 40 years ago. Its stare can lull its foes to sleep.
337 16 9 It was discovered at the site of a meteor strike 40 years ago. Its stare can lull its foes to sleep.
337 17 5 On suppose qu’il est lié au cycle lunaire, car il ne sort que les soirs de pleine lune.
337 17 9 Because it turns active on nights of the full moon, it is said to have some link to the lunar phases.
337 18 5 On suppose qu’il est lié au cycle lunaire, car il ne sort que les soirs de pleine lune.
337 18 9 Because it turns active on nights of the full moon, it is said to have some link to the lunar phases.
337 21 9 The phase of the moon apparently has some effect on its power. It’s active on the night of a full moon.
337 22 9 The phase of the moon apparently has some effect on its power. It’s active on the night of a full moon.
337 23 1 まんげつの よるになると かっぱつに かつどうするため つきの みちかけと かんけいしていると いわれている。
337 23 3 보름달의 밤이 되면 활발하게 활동하기 때문에 달의 변화와 관계 있다고 전해진다.
337 23 5 On suppose qu’il est lié au cycle lunaire, car il ne sort que les soirs de pleine lune.
337 23 6 Da es in Vollmondnächten aktiv wird, sagt man ihm nach, mit den Mondphasen in Verbindung zu stehen.
337 23 7 Se piensa que está muy influido por las fases lunares, ya que solo actúa en noches de luna llena.
337 23 8 Diventa attivo nelle notti di luna piena, pertanto si dice che abbia qualche legame con le fasi lunari.
337 23 9 Because it turns active on nights of the full moon, it is said to have some link to the lunar phases.
337 23 11 満月の 夜になると 活発に 活動するため 月の 満ち欠けと 関係していると 言われている。
337 24 1 40ねんまえに いんせきの おちた ばしょで はじめて みつかった。 にらむ だけで てきを ねむらせる。
337 24 3 40년 전에 운석이 떨어진 장소에서 처음 발견되었다. 노려보는 것만으로 적을 재운다.
337 24 5 Il a été découvert dans le cratère d’une météorite il y a 40 ans. Son simple regard endort ses ennemis.
337 24 6 Wurde erstmals vor 40 Jahren bei einem Meteoritenkrater entdeckt. Sein Blick wirkt einschläfernd.
337 24 7 Descubierto hace 40 años junto a un meteorito. Duerme a sus enemigos con solo mirarlos.
337 24 8 Fu scoperto 40 anni fa nella zona d’impatto di un meteorite. Con il solo sguardo addormenta il nemico.
337 24 9 It was discovered at the site of a meteor strike 40 years ago. Its stare can lull its foes to sleep.
337 24 11 40年前に 隕石の 落ちた 場所で 初めて 見つかった。 にらむ だけで 敵を 眠らせる。
337 25 1 いんせきの おちた ばしょから みつかったため うちゅうから やってきた ポケモンという せつも あるが まだ しょうめいされていない。
337 25 3 운석이 떨어진 장소에서 발견되어 우주에서 온 포켓몬이라는 설도 있지만 아직 증명되지 않았다.
337 25 5 Séléroc fut découvert à côté d’un cratère de météorite. Du coup, certaines personnes pensent que ce Pokémon vient de l’espace. Cependant, rien ne peut prouver cette théorie pour le moment.
337 25 6 Lunastein wurde in der Nähe eines Meteoritenkraters entdeckt. Daher nehmen einige Menschen an, dass dieses Pokémon aus dem Weltall stammt. Diese Theorie konnte allerdings bisher noch nicht belegt werden.
337 25 7 Lunatone fue descubierto en el lugar de impacto de un meteorito. Por eso, hay quien especula con la idea de que procede del espacio. Con todo, hasta el día de hoy nadie ha podido probar esta teoría.
337 25 8 Lunatone è stato scoperto nel luogo dove una volta cadde un meteorite. Si è pertanto dedotto che questo Pokémon venga dallo spazio. Tuttavia, questa teoria non è ancora stata confermata.
337 25 9 Lunatone was discovered at a location where a meteoroid fell. As a result, some people theorize that this Pokémon came from space. However, no one has been able to prove this theory so far.
337 25 11 隕石の 落ちた 場所から 見つかったため 宇宙から やってきた ポケモンという 説も あるが まだ 証明されていない。
337 26 1 まんげつの じき かっぱつになる しゅうせい。 くうちゅうに ういて いどうし あかい ひとみは みたものの からだを すくませる はくりょく。
337 26 3 보름달일 때 활발해지는 습성이 있다. 공중에 떠서 이동하며 빨간 눈동자는 그것을 본 자를 움츠러들게 하는 박력을 지녔다.
337 26 5 Séléroc ne s’active que pendant la période de pleine lune. Il ne marche pas, mais se déplace en lévitant. Les yeux rouges et intimidants de ce Pokémon pétrifient ses ennemis de terreur.
337 26 6 Lunastein wird bei Vollmond aktiv. Es läuft nicht, sondern schwebt durch die Luft. Die bedrohlichen roten Augen dieses Pokémon lassen alle, die es sehen, vor Angst erstarren.
337 26 7 Lunatone entra en actividad en épocas de luna llena más o menos. No camina, se desplaza flotando por el aire. Tiene unos ojos rojos sobrecogedores que cortan la respiración a todo aquel que los ve.
337 26 8 Lunatone si desta quando domina la luna piena. Invece di camminare, fluttua a mezz’aria. I suoi occhi rossi così minacciosi terrorizzano chiunque li guardi.
337 26 9 Lunatone becomes active around the time of the full moon. Instead of walking, it moves by floating in midair. The Pokémon’s intimidating red eyes cause all those who see it to become transfixed with fear.
337 26 11 満月の 時期 活発になる 習性。 空中に 浮いて 移動し 赤い 瞳は 見たものの 体を すくませる 迫力。
337 33 1 つきの みちかけと パワーの ぞうげんが かんけい しているらしく まんげつの よる かっぱつになる。
337 33 3 달의 차고 기욺과 힘의 증감이 관계하고 있는 듯 보름달 밤에 활발해진다.
337 33 4 月亮的盈虧似乎會 影響牠力量的增減。 每到滿月之夜就會變得活躍。
337 33 5 Sa force est liée au cycle lunaire. Il est surtout actif les soirs de pleine lune.
337 33 6 Anscheinend steht die Zunahme seiner Kraft mit den Mondphasen in Verbindung, da es bei Vollmond aktiv wird.
337 33 7 Se piensa que las fases lunares tienen relación con la fluctuación de su poder. Se vuelve activo las noches de luna llena.
337 33 8 La sua forza sembra aumentare o diminuire a seconda delle fasi lunari. È più attivo nelle notti di luna piena.
337 33 9 The phase of the moon apparently has some effect on its power. It’s active on the night of a full moon.
337 33 11 月の 満ち欠けと パワーの 増減が 関係 しているらしく 満月の 夜 活発になる。
337 33 12 月亮的盈缺似乎会 影响它力量的增减。 每到满月之夜就会变得活跃。
337 34 1 40ねんまえに いんせきの おちた ばしょで はじめて みつかった。 にらむ だけで てきを ねむらせる。
337 34 3 40년 전에 운석이 떨어진 장소에서 처음 발견되었다. 노려보기만 해도 적을 잠들게 한다.
337 34 4 在40年前隕石墜落的 地點第一次被發現。 瞪一眼就能使敵人沉睡。
337 34 5 Il a été découvert dans le cratère d’une météorite il y a 40 ans. Un simple regard de sa part endort ses ennemis.
337 34 6 Es wurde erstmals vor 40 Jahren bei einem Meteoritenkrater entdeckt. Gegner versetzt es allein mit seinem Blick in Schlaf.
337 34 7 Fue descubierto hace 40 años en el lugar donde había caído un meteorito. Le basta fulminar a sus enemigos con la mirada para dormirlos.
337 34 8 Fu scoperto 40 anni fa nella zona d’impatto di un meteorite. Può addormentare il nemico con il solo sguardo.
337 34 9 It was discovered at the site of a meteor strike 40 years ago. Its stare can lull its foes to sleep.
337 34 11 40年前に 隕石の 落ちた 場所で 初めて 見つかった。 にらむ だけで 敵を 眠らせる。
337 34 12 第一次发现它是在 40年前陨石坠落的地方。 只要注视敌人就能使其入睡。
338 7 9 SOLROCK is a new species of POKéMON that is said to have fallen from space. It floats in air and moves silently. In battle, this POKéMON releases intensely bright light.
338 8 9 Sunlight is the source of SOLROCK’s power. It is said to possess the ability to read the emotions of others. This POKéMON gives off intense heat while rotating its body.
338 9 9 Solar energy is the source of this POKéMON’s power. On sunny days, groups of SOLROCK line up facing the sun and absorb its light.
338 10 9 It absorbs solar energy during the day. Always expressionless, it can sense what its foe is thinking.
338 11 9 It absorbs solar energy during the day. Always expressionless, it can sense what its foe is thinking.
338 12 9 A new Pokémon species, rumored to be from the sun. It gives off light while spinning.
338 13 9 A new Pokémon species, rumored to be from the sun. It gives off light while spinning.
338 14 9 A new Pokémon species, rumored to be from the sun. It gives off light while spinning.
338 15 9 When it rotates itself, it gives off light similar to the sun, thus blinding its foes.
338 16 9 When it rotates itself, it gives off light similar to the sun, thus blinding its foes.
338 17 5 Le bruit court que cette nouvelle espèce vient du soleil. Il produit de la lumière en tournoyant.
338 17 9 A new Pokémon species, rumored to be from the sun. It gives off light while spinning.
338 18 5 Le bruit court que cette nouvelle espèce vient du soleil. Il produit de la lumière en tournoyant.
338 18 9 A new Pokémon species, rumored to be from the sun. It gives off light while spinning.
338 21 9 Solar energy is the source of its power, so it is strong during the daytime. When it spins, its body shines.
338 22 9 Solar energy is the source of its power, so it is strong during the daytime. When it spins, its body shines.
338 23 1 たいようエネルギーが パワーの みなもと なので ひるまは つよい。 かいてんすると からだが ひかる。
338 23 3 태양 에너지가 파워의 근원이라서 낮에는 강하다. 회전하면 몸이 빛난다.
338 23 5 Il tire sa force de l’énergie solaire. Il est donc particulièrement à l’aise en journée. Il s’illumine quand il tourne.
338 23 6 Da es seine Energie aus Sonnenlicht gewinnt, ist es tagsüber am stärksten. Wenn es sich dreht, leuchtet es.
338 23 7 Usa el sol como fuente de energía, por lo que es más poderoso de día. Brilla al rotar.
338 23 8 L’energia solare è la fonte della sua potenza, per cui è più forte di giorno. Emana luce quando ruota su se stesso.
338 23 9 Solar energy is the source of its power, so it is strong during the daytime. When it spins, its body shines.
338 23 11 太陽エネルギーが パワーの 源 なので 昼間は 強い。 回転すると 体が 光る。
338 24 1 ひるまに たいよう エネルギーを たくわえる。いつも むひょうじょう。 あいての かんがえを よみとる。
338 24 3 낮 동안 태양 에너지를 비축한다. 항상 무표정으로 상대의 생각을 읽어낸다.
338 24 5 Solaroc absorbe l’énergie du soleil pendant la journée. Toujours impassible, il parvient à lire les pensées de ses ennemis.
338 24 6 Tagsüber absorbiert es Sonnenlicht. Ohne je seinen Ausdruck zu verändern, kann es die Gedanken des Gegners lesen.
338 24 7 De día, absorbe energía solar. No es nada expresivo, pero capta perfectamente lo que piensa su rival.
338 24 8 Durante il giorno assorbe la luce solare. Sempre perfettamente inespressivo, può leggere nel pensiero del nemico.
338 24 9 It absorbs solar energy during the day. Always expressionless, it can sense what its foe is thinking.
338 24 11 昼間に 太陽エネルギーを たくわえる。いつも 無表情。 相手の 考えを 読み取る。
338 25 1 うちゅうから おちてきたと いわれる しんしゅ。 くうちゅうに うかび おともなく いどうする。 たたかいに なると つよい ひかりを はなつ。
338 25 3 우주에서 떨어졌다고 전해지는 새로운 종이다. 공중에 떠서 소리 없이 이동한다. 싸울 때는 강한 빛을 발산한다.
338 25 5 Solaroc est une nouvelle espèce de Pokémon. On raconte qu’il serait tombé de l’espace. Il flotte dans les airs et se déplace silencieusement. Au combat, ce Pokémon libère une lumière intense.
338 25 6 Sonnfel ist eine neue Pokémon-Art, die angeblich aus dem Weltall kam. Es gleitet durch die Luft und bewegt sich leise. Im Kampf setzt dieses Pokémon sehr helles Licht ein.
338 25 7 Solrock pertenece a una nueva especie de Pokémon a la que se le atribuye una procedencia extraterrestre. Este Pokémon permanece flotando en el aire y se mueve muy despacio. Al luchar, desprende una luz viva e intensa.
338 25 8 Solrock è una nuova specie di Pokémon che pare sia precipitata dallo spazio. Fluttua a mezz’aria spostandosi silenziosamente. In lotta emana una luce estremamente intensa.
338 25 9 Solrock is a new species of Pokémon that is said to have fallen from space. It floats in air and moves silently. In battle, this Pokémon releases intensely bright light.
338 25 11 宇宙から 落ちてきたと いわれる 新種。 空中に 浮かび 音もなく 移動する。 戦いに なると 強い 光を 放つ。
338 26 1 たいよう こうせんが パワーの みなもと。 あいての こころを よみとると いわれている。 からだを かいてんさせて こうねつを はなつ。
338 26 3 태양 광선이 파워의 원천이다. 상대의 마음을 읽어낸다고 전해지고 있다. 몸을 회전시켜 고열을 발산한다.
338 26 5 La lumière du soleil est à l’origine du pouvoir de Solaroc. On raconte qu’il peut lire les pensées d’autrui. Ce Pokémon peut libérer une chaleur insoutenable en faisant tournoyer son corps.
338 26 6 Aus Sonnenlicht zieht Sonnfel seine Energie. Es kann angeblich die Emotionen anderer sehen. Dieses Pokémon gibt eine starke Hitze ab, wenn es sich um die eigene Achse dreht.
338 26 7 La fuente de energía de Solrock es la luz del sol. Dicen que tiene la habilidad de leer la mente de los demás. Al rotar, libera mucho calor.
338 26 8 La luce solare è la fonte primaria dell’energia di Solrock. Pare che riesca a carpire i pensieri degli altri. Il Pokémon emana un calore intenso roteando vorticosamente.
338 26 9 Sunlight is the source of Solrock’s power. It is said to possess the ability to read the emotions of others. This Pokémon gives off intense heat while rotating its body.
338 26 11 太陽 光線が パワーの 源。 相手の 心を 読み取ると いわれている。 体を 回転させて 高熱を 放つ。
338 33 1 からだを かいてん させると たいようの ような ひかりを はなち てきの めを くらませる。
338 33 3 몸을 회전시키면 태양과 같은 빛을 발산해 적의 눈을 멀게 한다.
338 33 4 當牠旋轉自己的身體時, 會發出太陽般的光芒, 讓敵人的眼睛暫時失明。
338 33 5 Il produit une lumière aussi aveuglante que le soleil quand il se met à tournoyer.
338 33 6 Es rotiert um die eigene Achse und strahlt dabei sonnengleiches Licht aus, mit dem es den Gegner blendet.
338 33 7 Al girar emite una luz como la del sol, con la que consigue deslumbrar a sus enemigos.
338 33 8 Ruota vorticosamente su se stesso per emanare una luce abbagliante che acceca il nemico.
338 33 9 When it rotates itself, it gives off light similar to the sun, thus blinding its foes.
338 33 11 体を 回転 させると 太陽の ような 光を 放ち 敵の 目を 眩ませる。
338 33 12 当它旋转自己的身体时, 会发出太阳般的光芒, 让敌人的眼睛暂时失明。
338 34 1 たいようエネルギーが パワーの みなもと なので ひるまは つよい。 かいてんすると からだが ひかる。
338 34 3 태양 에너지가 파워의 근원이라서 낮에는 강하다. 회전하면 몸이 빛난다.
338 34 4 太陽能量是力量的來源, 所以在白天裡很強。 旋轉時身體會發光。
338 34 5 Tirant sa force de l’énergie solaire, il est particulièrement puissant pendant la journée. Il s’illumine quand il tourne.
338 34 6 Da es seine Energie aus Sonnenlicht gewinnt, ist es tagsüber am stärksten. Wenn es sich dreht, leuchtet es.
338 34 7 Usa el sol como fuente de energía, por lo que es más poderoso de día. Brilla al rotar.
338 34 8 L’energia solare è la fonte della sua potenza, per cui è più forte di giorno. Emana luce quando ruota su se stesso.
338 34 9 Solar energy is the source of its power, so it is strong during the daytime. When it spins, its body shines.
338 34 11 太陽エネルギーが パワーの 源 なので 昼間は 強い。 回転すると 体が 光る。
338 34 12 太阳能量是其力量之源, 所以白天会很强。 旋转时身体会发光。
339 7 9 BARBOACH’s sensitive whiskers serve as a superb radar system. This POKéMON hides in mud, leaving only its two whiskers exposed while it waits for prey to come along.
339 8 9 BARBOACH’s body is covered with a slimy film. If a foe grabs it, this POKéMON just slips out of the enemy’s grip. This POKéMON grows weak if the slimy coating dries up.
339 9 9 Its body is covered with a slimy film. The film acts as a barrier to prevent germs in muddy water from entering the BARBOACH’s body.
339 10 9 It probes muddy riverbeds with its two long whiskers. A slimy film protects its body.
339 11 9 It probes muddy riverbeds with its two long whiskers. A slimy film protects its body.
339 12 9 It coats its entire body with a slimy fluid so it can squirm and slip away if grabbed.
339 13 9 Its whiskers make a superb radar. They are used to locate prey, even in the murkiest of water.
339 14 9 Its slimy body is hard to grasp. In one region, it is said to have been born from hardened mud.
339 15 9 BARBOACH uses its whiskers to taste things just as a person uses his or her tongue to taste things.
339 16 9 BARBOACH uses its whiskers to taste things just as a person uses his or her tongue to taste things.
339 17 5 Son corps glissant est difficile à attraper. On dit qu’il a été créé dans de la boue solidifiée.
339 17 9 Its slimy body is hard to grasp. In one region, it is said to have been born from hardened mud.
339 18 5 Son corps glissant est difficile à attraper. On dit qu’il a été créé dans de la boue solidifiée.
339 18 9 Its slimy body is hard to grasp. In one region, it is said to have been born from hardened mud.
339 21 9 Its slimy body is hard to grasp. In one region, it is said to have been born from hardened mud.
339 22 9 Its slimy body is hard to grasp. In one region, it is said to have been born from hardened mud.
339 23 1 ぜんしんが ヌルヌルの たいえきで おおわれているため つかまっても ぬるりと ぬけだすことが できる。
339 23 3 전신이 미끈미끈한 체액으로 덮여있기 때문에 잡아도 미끈하게 빠져나갈 수 있다.
339 23 5 Il enduit son corps d’une substance visqueuse pour glisser et se libérer quand on l’agrippe.
339 23 6 Es bedeckt seinen Körper mit einer schleimigen Substanz und kann sich so aus Umklammerungen winden.
339 23 7 Recubre su cuerpo de una película viscosa que le permite escapar si alguien lo agarra.
339 23 8 Il suo corpo è ricoperto da una pellicola viscida, che gli permette di sgusciare via, se afferrato.
339 23 9 It coats its entire body with a slimy fluid so it can squirm and slip away if grabbed.
339 23 11 全身が ヌルヌルの 体液で 覆われているため 捕まっても ぬるりと 抜け出すことが できる。
339 24 1 ヒゲは ゆうしゅうな レーダー。 にごった みずの なかでも ヒゲを つかって エサを みつけだす。
339 24 3 수염은 우수한 레이더다. 탁해진 물속에서도 수염을 써서 먹이를 찾아낸다.
339 24 5 Ses barbillons font un excellent radar qui lui permet de repérer ses proies, même en eau trouble.
339 24 6 Seine Barthaare sind ein hervorragendes Radar. Mit ihnen spürt es selbst in Dreckwasser Beute auf.
339 24 7 Sus bigotes le sirven de radar para localizar a sus presas, incluso en las aguas más turbias.
339 24 8 I suoi baffi sono un eccellente radar. Possono localizzare le prede persino nelle acque più torbide.
339 24 9 Its whiskers make a superb radar. They are used to locate prey, even in the murkiest of water.
339 24 11 ヒゲは 優秀な レーダー。 濁った 水の 中でも ヒゲを 使って エサを 見つけ出す。
339 25 1 びんかんな ヒゲは すぐれた レーダーだ。 ドロの なかから 2ほんの ヒゲだけを だして えものが ちかよってくるのを まちかまえている。
339 25 3 민감한 수염은 우수한 레이더다. 진흙 속에서 2개의 수염만을 내놓고 먹이가 가까이 오는 것을 기다리고 있다.
339 25 5 Les vibrisses sensibles de Barloche agissent comme un système radar sophistiqué. Ce Pokémon se cache dans la boue, laissant dépasser ses vibrisses, et attend que sa proie passe à proximité.
339 25 6 Schmerbes empfindliche Barthaare dienen ihm als hervorragendes Radarsystem. Dieses Pokémon versteckt sich im Schlamm, sodass nur noch seine Barthaare herausgucken, und wartet auf Beute.
339 25 7 Barboach tiene unos bigotes sensibles que le sirven de infalible radar. Este Pokémon se sumerge en lodo y solo deja los bigotes por fuera de la superficie, al acecho, mientras espera a que llegue su presa.
339 25 8 I sensibili baffi di Barboach fungono da sistema radar precisissimo. Il Pokémon vive nel fango, lasciando esposti soltanto i due baffi mentre attende pazientemente che si avvicini la preda.
339 25 9 Barboach’s sensitive whiskers serve as a superb radar system. This Pokémon hides in mud, leaving only its two whiskers exposed while it waits for prey to come along.
339 25 11 敏感な ヒゲは 優れた レーダーだ。 ドロの 中から 2本の ヒゲだけを 出して 獲物が 近寄ってくるのを 待ち構えている。
339 26 1 からだが ヌルヌルの まくで おおわれているので てきに つかまれても ヌルリと にげだせるのだ。 ヌルヌルが かわくと からだが よわってしまう。
339 26 3 몸이 미끈미끈한 막으로 덮여 있어서 적에게 붙잡혀도 매끄럽게 도망칠 수 있다. 미끈미끈한 막이 마르면 몸이 약해진다.
339 26 5 Le corps de Barloche est couvert d’un voile visqueux. Lorsqu’un ennemi l’attrape, ce Pokémon peut se glisser hors de son étreinte. Il s’affaiblit quand la pellicule visqueuse de son corps s’assèche.
339 26 6 Schmerbes Körper ist mit einem schleimigen Film bedeckt. Wenn ein Gegner es packen will, entgeht es seinem Griff. Dieses Pokémon wird geschwächt, wenn sein schleimiger Überzug austrocknet.
339 26 7 Barboach está completamente recubierto por una película viscosa. Si lo atrapan, puede escurrirse fácilmente. Si se le seca la capa viscosa, este Pokémon se debilitará.
339 26 8 Il corpo di Barboach è coperto da una pellicola viscida. Se un nemico cerca di afferrarlo, il Pokémon gli scivola via dalle grinfie. Se la pellicola viscida si secca, Barboach si indebolisce.
339 26 9 Barboach’s body is covered with a slimy film. If a foe grabs it, this Pokémon just slips out of the enemy’s grip. This Pokémon grows weak if the slimy coating dries up.
339 26 11 体が ヌルヌルの 膜で 覆われているので 敵に 捕まれても ヌルリと 逃げ出せるのだ。 ヌルヌルが 乾くと 体が 弱ってしまう。
339 27 1 2ほんのヒゲは びんかんなレーダー。 どろで にごった みずの なかでも えものの いちを さっちするぞ。
339 27 3 2개의 수염은 민감한 레이더이다. 진흙으로 탁해진 물속에서도 먹이의 위치를 감지한다.
339 27 4 2根鬍子是靈敏的雷達。 即使在因為泥濘而渾濁的水中, 也能偵查到獵物的位置。
339 27 5 Il se sert de ses barbillons comme d’un radar ultra-sophistiqué. Ils lui permettent de détecter ses proies même dans l’eau boueuse.
339 27 6 Seine zwei Barthaare dienen als empfindliches Radarsystem. Selbst in schlammigem Wasser kennt es so die Position seiner Beute.
339 27 7 Sus bigotes son muy sensibles y le sirven de radar. Puede detectar la posición de su presa incluso en el agua turbia de los lodazales.
339 27 8 I suoi baffi sono un radar sensibilissimo, in grado di individuare la preda persino nelle acque più torbide.
339 27 9 Its two whiskers provide a sensitive radar. Even in muddy waters, it can detect its prey’s location.
339 27 11 2本のヒゲは 敏感なレーダー。 泥で 濁った 水の 中でも 獲物の 位置を 察知するぞ。
339 27 12 2根胡子是灵敏的雷达。 即使在泥泞浑浊的水中, 也能侦查到猎物的位置。
339 28 1 ヌメる からだは つかみにくい。 すでで つかまえる かずを きそう おまつりが あるほど。
339 28 3 미끄러운 몸은 잡기 힘들다. 맨손으로 잡은 수를 겨루는 축제가 있을 정도다.
339 28 4 滑溜溜的身體很難抓住。 有的祭典甚至會舉辦 看能徒手捉住多少隻的比賽。
339 28 5 Son corps tout visqueux le rend impossible à attraper. Il existe des concours d’adresse dont le but est d’attraper des Barloche à mains nues.
339 28 6 Sein schleimiger Körper ist schwer zu greifen. Auf Volksfesten wetteifert man gar, wer mit bloßen Händen die meisten fangen kann.
339 28 7 Su cuerpo es tan escurridizo que incluso hay competiciones para ver cuántas veces puede ser agarrado con las manos desnudas.
339 28 8 Il suo corpo viscido è così difficile da afferrare che nelle feste popolari si fa a gara a chi riesce a prenderne di più a mani nude.
339 28 9 Its slippery body is hard to grasp, so much so that there are festivals where people compete to see how many they can catch barehanded.
339 28 11 ヌメる 身体は 掴みにくい。 素手で 捕まえる 数を 競う お祭りが あるほど。
339 28 12 滑溜溜的身体很难抓牢。 甚至因此诞生了比试 徒手捕捉量的节日。
339 29 1 ぜんしん ヌメヌメ。 とりポケモンに ついばまれても ぬるりと すべって にげだすことが できるのだ。
339 29 3 전신이 미끈미끈하다. 새포켓몬이 쪼아도 미끄덩 미끄러져 도망칠 수 있다.
339 29 4 全身黏黏滑滑的, 就算被鳥寶可夢啄到, 也可以馬上滑開溜走。
339 29 5 Son corps est tout visqueux, ce qui lui permet de glisser entre les serres des Pokémon oiseaux afin de s’échapper.
339 29 6 Sein glitschiger Körper ermöglicht es ihm, dem Schnabel von Vogel-Pokémon zu entkommen.
339 29 7 Su cuerpo viscoso y resbaladizo le permite escapar indemne de las garras de los Pokémon pájaro que intentan atraparlo.
339 29 8 Grazie al corpo viscido, riesce a sgusciare via dalla presa dei Pokémon alati e fuggire.
339 29 9 Its entire body is gooey. When pecked at by bird Pokémon, it slips and slides its way to freedom.
339 29 11 全身 ヌメヌメ。 とりポケモンに ついばまれても ぬるりと 滑って 逃げ出すことが できるのだ。
339 29 12 全身滑腻腻的。 即使被鸟宝可梦啄到, 也能哧溜一下滑着逃走。
339 30 1 ヒゲに しんけいが あつまっている。 にんげんの はなや ベロの ように においや あじを かんじとるぞ。
339 30 3 수염에 신경이 모여 있다. 인간의 코나 혀와 같이 냄새나 맛을 감지해 낸다.
339 30 4 鬍鬚上滿是神經, 能像人類的鼻子和舌頭 那樣感知氣味和味道。
339 30 5 Ses barbillons sont des organes sensoriels : ils peuvent détecter le goût et les odeurs, comme le font la langue et le nez des humains.
339 30 6 In seinen Barthaaren laufen Nervenstränge zusammen. Damit riecht und schmeckt es wie Menschen mit ihrer Nase und Zunge.
339 30 7 Sus bigotes contienen terminaciones nerviosas. Eso les permite captar olores y sabores, como si fueran la nariz o la lengua de un ser humano.
339 30 8 I suoi baffi sono ricchi di terminazioni nervose e percepiscono odori e sapori come il naso e la lingua nell’essere umano.
339 30 9 Its whiskers are filled with nerves. They can sense smells and flavors just as a person’s nose or tongue would.
339 30 11 ヒゲに 神経が 集まっている。 人間の 鼻や ベロの ように 匂いや 味を 感じとるぞ。
339 30 12 胡子上布满神经。 能像人类的鼻子和舌头那样 感知气味和味道。
339 33 1 ぬるぬるの からだは つかみにくい。 ある ちほうでは どろが かたまって ドジョッチが うまれたと いわれる。
339 33 3 미끈미끈한 몸은 잡기 어렵다. 어떤 지방에서는 진흙이 굳어져서 미꾸리가 생겨났다고 전해진다.
339 33 4 身體滑溜溜的很難抓住。 某個地區流傳著泥泥鰍 是由泥土凝結而成的說法。
339 33 5 Son corps glissant est difficile à attraper. Dans une certaine région, on raconte qu’il est né à partir de boue solidifiée.
339 33 6 Sein schleimiger Körper ist schwer zu greifen. In einer Region sagt man, es sei aus gehärtetem Schlamm entstanden.
339 33 7 Su escurridizo cuerpo es difícil de agarrar. En cierta región se dice que ha nacido de barro endurecido.
339 33 8 Ha un corpo viscido e difficile da afferrare. In una regione si dice che sia nato da fango indurito.
339 33 9 Its slimy body is hard to grasp. In one region, it is said to have been born from hardened mud.
339 33 11 ぬるぬるの 体は 掴みにくい。 ある 地方では 泥が 固まって ドジョッチが 生まれたと いわれる。
339 33 12 身体滑溜溜的很难抓住。 某个地区流传着泥泥鳅 是由泥土凝结而成的说法。
339 34 1 2ほんの ながい ヒゲで にごった かわぞこを さぐる。 ヌルヌルした ねんまくが からだを まもっている。
339 34 3 2개의 긴 수염으로 탁한 강바닥을 더듬는다. 미끈미끈한 점막으로 몸을 보호한다.
339 34 4 會用2根長長的鬍鬚 探索渾濁的河底。 用濕滑的黏膜保護著身體。
339 34 5 Il sonde les bords boueux des rivières avec ses barbillons. Un film fin et visqueux protège tout son corps.
339 34 6 Es untersucht schlammige Flussbetten mit seinen beiden langen Schnurrhaaren. Sein Körper wird von einem Schleimfilm geschützt.
339 34 7 Examina los lechos lodosos de los ríos con los largos bigotes que tiene. Está protegido por una capa viscosa.
339 34 8 Si serve dei lunghi baffi per saggiare i letti fangosi dei fiumi. Ha il corpo protetto da una membrana viscida.
339 34 9 It probes muddy riverbeds with its two long whiskers. A slimy film protects its body.
339 34 11 2本の 長い ヒゲで 濁った 川底を 探る。 ヌルヌルした 粘膜が 体を 守っている。
339 34 12 会用2根长长的胡须 探索浑浊的河底。 用湿滑的粘膜保护着身体。
340 7 9 WHISCASH is extremely territorial. Just one of these POKéMON will claim a large pond as its exclusive territory. If a foe approaches it, it thrashes about and triggers a massive earthquake.
340 8 9 If WHISCASH goes on a wild rampage, it sets off a quake-like tremor with a radius of over three miles. This POKéMON has the ability to predict real earthquakes.
340 9 9 Mysteriously, it can foretell earthquakes. In the daytime, it sleeps in mud at the bottom of a pond. When it awakens, it continually feeds throughout the night.
340 10 9 It makes its nest at the bottom of swamps. It will eat anything - if it is alive, WHISCASH will eat it.
340 11 9 It makes its nest at the bottom of swamps. It will eat anything - if it is alive, WHISCASH will eat it.
340 12 9 It is very territorial. It repels foes by setting off tremors that extend over a three-mile radius.
340 13 9 As a result of causing tremors by thrashing about, it developed the ability to foretell real quakes.
340 14 9 It is extremely protective of its territory. If any foe approaches, it attacks using vicious tremors.
340 15 9 It claims a large swamp to itself. If a foe comes near it, it sets off tremors by thrashing around.
340 16 9 It claims a large swamp to itself. If a foe comes near it, it sets off tremors by thrashing around.
340 17 5 Il défend férocement son territoire en déclenchant des secousses terribles.
340 17 9 It is extremely protective of its territory. If any foe approaches, it attacks using vicious tremors.
340 18 5 Il défend férocement son territoire en déclenchant des secousses terribles.
340 18 9 It is extremely protective of its territory. If any foe approaches, it attacks using vicious tremors.
340 21 9 It is extremely protective of its territory. If any foe approaches, it attacks using vicious tremors.
340 22 9 It is extremely protective of its territory. If any foe approaches, it attacks using vicious tremors.
340 23 1 おおきな ぬまを なわばりにする。 てきが ちかづくと おおあばれして おおきな じしんを おこすのだ。
340 23 3 큰 늪을 영역으로 한다. 적이 가까이 오면 크게 난동 부려서 큰 지진을 일으킨다.
340 23 5 Il a besoin d’un étang entier pour vivre. Si un ennemi s’approche, il s’énerve et déclenche un séisme.
340 23 6 Sein Revier hat es im Sumpfland. Nähert sich ein Feind, zappelt es wie wild und erzeugt so Erdbeben.
340 23 7 Habita en grandes pantanos. Si se acerca un enemigo, se alborota y causa temblores monumentales.
340 23 8 Stabilisce il suo territorio nelle grandi paludi. Se il nemico gli si accosta, provoca un terremoto.
340 23 9 It claims a large swamp to itself. If a foe comes near it, it sets off tremors by thrashing around.
340 23 11 大きな 沼を 縄張りにする。 敵が 近づくと 大暴れして 大きな 地震を 起こすのだ。
340 24 1 ぬまの そこに すみかを つくる。 いきものなら すききらい なく なんでも たべてしまう おおぐらい。
340 24 3 늪 바닥에 거처를 만든다. 살아 있는 것이라면 좋고 싫고 없이 뭐든 먹어버리고 마는 대식가다.
340 24 5 Il fait son nid au fond des marais. Il ne se pose pas de questions et avale toutes les créatures qui passent près de lui.
340 24 6 Sein Nest baut es am Grund von Sümpfen. Es frisst alles, wenn es nur lebendig ist. Welsar frisst einfach alles.
340 24 7 Construye su nido en el fondo de los pantanos. Es capaz de comerse cualquier cosa.
340 24 8 Nidifica nel letto delle paludi. È in grado di mangiare qualsiasi essere vivente.
340 24 9 It makes its nest at the bottom of swamps. It will eat anything--if it is alive, Whiscash will eat it.
340 24 11 沼の 底に 住処を 作る。 生き物なら 好き嫌いなく なんでも 食べてしまう 大食らい。
340 25 1 なわばり いしきが とても つよい ポケモン。 おおきな ぬま ぜんぶを なわばりに している。 てきが ちかづくと あばれて じしんを おこす。
340 25 3 영역에 대한 집착이 매우 강한 포켓몬이다. 큰 늪 전부를 영역으로 삼는다. 적이 다가오면 날뛰어 지진을 일으킨다.
340 25 5 Quand il s’agit de territoire, Barbicha est très possessif. Un seul de ces Pokémon réclame parfois un étang entier. Si un ennemi s’approche, il fonce sur lui et déclenche un violent tremblement de terre.
340 25 6 Welsar legt viel Wert auf sein Territorium. Ein einzelnes Pokémon dieser Art nennt einen Teich sein Eigen. Wenn sich ein Feind nähert, schlägt es um sich und verursacht ein gewaltiges Erdbeben.
340 25 7 Whiscash defiende su territorio a toda costa. Es capaz de apoderarse de un estanque entero para sí solo. Si alguien se le acerca, se revolverá y provocará un terremoto devastador.
340 25 8 Whiscash è estremamente legato all’area in cui vive e delimita laghi enormi come proprio territorio. All’avvicinarsi di un nemico, s’infuria scatenando terribili terremoti.
340 25 9 Whiscash is extremely territorial. Just one of these Pokémon will claim a large pond as its exclusive territory. If a foe approaches it, it thrashes about and triggers a massive earthquake.
340 25 11 縄張り 意識が とても 強い ポケモン。 大きな 沼 全部を 縄張りに している。 敵が 近づくと 暴れて 地震を 起こす。
340 26 1 おおあばれ すると ぬまの しゅうい 5キロの はんいで じしんの ような ゆれが おこる。 ほんとうの じしんを よちする ちからも もつ。
340 26 3 크게 난동 부리면 늪 주변 5km 범위에 지진처럼 흔들림이 일어난다. 진짜 지진을 예지하는 힘도 지녔다.
340 26 5 Lorsque Barbicha se déchaîne, il déclenche des secousses sismiques dans un rayon de plus de 5 km autour de lui. Ce Pokémon a le pouvoir de prédire les véritables tremblements de terre.
340 26 6 Wenn Welsar auf einen wilden Beutezug geht, erzeugt es ein Beben mit einem Radius von 5 km. Dieses Pokémon kann wirkliche Erdbeben voraussehen.
340 26 7 Si Whiscash entra en estado de cólera salvaje, provoca un temblor sísmico de un radio de 5 km. Este Pokémon tiene la habilidad de predecir terremotos de verdad.
340 26 8 Se Whiscash si infuria, è in grado di scatenare una specie di terremoto del raggio di 5 km. Inoltre ha la capacità di prevedere i terremoti reali.
340 26 9 If Whiscash goes on a wild rampage, it sets off a quake-like tremor with a radius of over three miles. This Pokémon has the ability to predict real earthquakes.
340 26 11 大暴れ すると 沼の 周囲 5キロの 範囲で 地震の ような 揺れが 起こる。 本当の 地震を 予知する 力も 持つ。
340 27 1 うごくものなら なんでも くいつく おおぐらい。 ふだんは ぬまぞこで じっと えものを まちかまえている。
340 27 3 움직이는 것이라면 뭐든지 먹으려는 대식가다. 평소에는 늪 바닥에서 가만히 먹이를 기다리고 있다.
340 27 4 只要是會動的東西,無論什麼都會 咬住不放大吃特吃。平常會靜靜埋伏 在沼澤底部動也不動地等待著獵物。
340 27 5 Ce glouton dévore tout ce qui bouge. La plupart du temps, il reste tapi au fond de son marais, en guettant sa proie.
340 27 6 Es frisst einfach alles, was ihm vor die Kiemen kommt. Normalerweise verharrt es im Schlamm und wartet auf Beute.
340 27 7 Es un Pokémon muy voraz que se come todo lo que se mueve. Suele quedarse quieto en el lecho del río esperando a sus presas.
340 27 8 Incredibilmente vorace, mangia qualunque essere vivente. Attende immobile le prede sul fondo delle paludi.
340 27 9 A glutton that devours anything that moves, it quietly lurks at the bottom of swamps, lying in wait for prey.
340 27 11 動くものなら なんでも 喰いつく 大食らい。 普段は 沼底で じっと 獲物を 待ち構えている。
340 27 12 只要是动的东西,无论什么都会 咬住不放大吃特吃。平常就一直埋伏 在沼泽底部一动不动地等待着猎物。
340 28 1 ナマズンの むれが すいめんを はねる こうけいは じしんの まえぶれと しんじられている。
340 28 3 메깅 무리가 수면을 튀어 오르는 광경은 지진의 전조로 여기고 있다.
340 28 4 成群的鯰魚王在水面上跳躍的景象 被認為是地震的先兆。
340 28 5 On dit que lorsqu’un banc de Barbicha jaillit hors de l’eau, un tremblement de terre est sur le point de se produire.
340 28 6 Man glaubt, der Anblick eines über die Wasseroberfläche springenden Welsar- Schwarms sei ein Vorbote für ein Erdbeben.
340 28 7 Se cree que cuando los bancos de Whiscash saltan sobre la superficie del agua, es señal premonitoria de un terremoto.
340 28 8 Si dice che se si vedono gruppi di Whiscash saltare fuori dall’acqua sia segno di un terremoto imminente.
340 28 9 Sighting Whiscash leaping from the water is believed to herald an earthquake.
340 28 11 ナマズンの 群れが 水面を 跳ねる 光景は 地震の 前触れと 信じられている。
340 28 12 成群的鲶鱼王在水面上跳跃的景象 被认为是地震的前兆。
340 29 1 はげしく じめんを ゆらし あいてを いかくする。 ぬまぞこの えものは どろごと まるのみにして しまう。
340 29 3 격렬하게 지면을 흔들어 상대를 위협한다. 늪 바닥의 먹이는 진흙과 함께 통째로 삼켜 버린다.
340 29 4 會猛烈地搖晃地面來威嚇對手。 獵食沼澤底部的獵物時, 會把獵物連同泥巴整個吞下去。
340 29 5 Il subjugue ses adversaires en déclenchant de violents séismes. Il racle le fond des marais pour se nourrir, avalant proies et vase au passage.
340 29 6 Es schüchtert seine Gegner ein, indem es den Boden beben lässt. Seine Beute verschluckt es mitsamt dem Schlamm, in dem sie sich aufhält.
340 29 7 Provoca fuertes temblores de tierra con los que intimida a sus rivales. Al engullir a las presas del fondo del cenagal también traga bastante lodo.
340 29 8 Intimorisce il nemico scatenando una specie di terremoto. Si nutre sul fondo delle paludi e inghiotte prede e fango insieme.
340 29 9 Whiscash shakes the ground at high intensities to intimidate its opponents. It swallows its prey whole—along with mud from the swamp floor.
340 29 11 激しく 地面を 揺らし 相手を 威嚇する。 沼底の 獲物は 泥ごと 丸呑みにして しまう。
340 29 12 猛烈地摇晃地面,威吓对手。 会将沼泽底部的猎物连同泥巴 一起整个吞下。
340 30 1 しりょくは あまりよくない。 ヒゲで みずの しんどうを かんちして えものの いちを つきとめるのだ。
340 30 3 시력은 그다지 좋지 않다. 수염으로 물의 진동을 감지해서 먹이의 위치를 찾아낸다.
340 30 4 視力不太好。會透過 鬍鬚來感知水的振動, 藉此掌握獵物的位置。
340 30 5 Sa vision n’étant pas très bonne, il utilise ses barbillons pour capter les vibrations de l’eau et repérer ses proies.
340 30 6 Seine Sehkraft ist schlecht. Es nimmt mit seinen Barthaaren Schwingungen im Wasser wahr und spürt so seine Beute auf.
340 30 7 Como su vista no es muy aguda, utiliza los barbillones para detectar las vibraciones que se producen en el agua y localizar así a su presa.
340 30 8 Poiché la sua vista non è molto sviluppata, individua la posizione della preda percependo le vibrazioni dell’acqua con i baffi.
340 30 9 Its vision is not that good. It senses vibrations in the water with its whiskers to determine the location of its prey.
340 30 11 視力は あまりよくない。 ヒゲで 水の 振動を 感知して 獲物の 位置を つきとめるのだ。
340 30 12 它的视力不太好。 会通过胡子来感知水的振动, 掌握猎物的位置。
340 33 1 ぬまの そこに すみかを つくる。 いきものなら すききらい なく なんでも たべてしまう おおぐらい。
340 33 3 늪 바닥에 거처를 만든다. 살아 있는 것이라면 가리지 않고 뭐든 먹어버리고 마는 대식가다.
340 33 4 會在沼澤底部建造居所。 只要是活著的東西都會吃下肚, 是個不挑食的大胃王。
340 33 5 Il fait son nid au fond des marais. Il ne se pose pas de question et avale toutes les créatures qui passent près de lui.
340 33 6 Dieses Pokémon baut sein Nest am Grund von Sümpfen. Es ist ein Vielfraß und verspeist Lebewesen aller Art.
340 33 7 Construye su nido en el fondo de los pantanos. Es tan voraz que no le hace ascos a ningún tipo de comida, siempre que se trate de seres vivos.
340 33 8 Nidifica nel letto delle paludi. Incredibilmente vorace, mangia qualunque essere vivente senza distinzione di sorta.
340 33 9 It makes its nest at the bottom of swamps. It will eat anything—if it is alive, Whiscash will eat it.
340 33 11 沼の 底に すみかを つくる。 生き物なら 好き嫌いなく なんでも 食べてしまう 大食らい。
340 33 12 会在沼泽底部筑巢。 只要是活物就来者不拒, 是什么都吃的大胃王。
340 34 1 おおきな ぬまを なわばりにする。 てきが ちかづくと おおあばれして おおきな じしんを おこすのだ。
340 34 3 큰 늪을 영역으로 한다. 적이 가까이 오면 크게 난동부려서 큰 지진을 일으킨다.
340 34 4 把大沼澤當成自己的地盤。 敵人一旦接近就會變得十分粗暴, 並引起大地震。
340 34 5 Il a besoin d’un marais entier pour vivre. Si un ennemi s’approche, il s’énerve et déclenche un séisme.
340 34 6 Sein Revier hat es im Sumpfland. Nähert sich ein Feind, zappelt es wie wild und erzeugt so Erdbeben.
340 34 7 Habita en grandes pantanos. Si se acerca un enemigo, monta en cólera y causa temblores monumentales.
340 34 8 Stabilisce il suo territorio nelle grandi paludi. Se un nemico si avvicina, si scatena provocando grossi terremoti.
340 34 9 It claims a large swamp to itself. If a foe comes near it, it sets off tremors by thrashing around.
340 34 11 大きな 沼を 縄張りにする。 敵が 近づくと 大暴れして 大きな 地震を 起こすのだ。
340 34 12 会将大沼泽划为自己的领地。 如果有敌人接近的话,它就会狂暴起来, 并引发大地震。
341 7 9 CORPHISH were originally foreign POKéMON that were imported as pets. They eventually turned up in the wild. This POKéMON is very hardy and has greatly increased its population.
341 8 9 CORPHISH catches prey with its sharp claws. It has no likes or dislikes when it comes to food - it will eat anything. This POKéMON has no trouble living in filthy water.
341 9 9 Once it grips prey with its large pincers, it will never let go, no matter what. It is a hardy POKéMON that can thrive in any environment.
341 10 9 It came from overseas. It is a very hardy creature that will quickly proliferate, even in polluted streams.
341 11 9 It came from overseas. It is a very hardy creature that will quickly proliferate, even in polluted streams.
341 12 9 Its hardy vitality enables it to adapt to any environment. Its pincers will never release prey.
341 13 9 Its hardy vitality enables it to adapt to any environment. Its pincers will never release prey.
341 14 9 Its hardy vitality enables it to adapt to any environment. Its pincers will never release prey.
341 15 9 It was originally a Pokémon from afar that escaped to the wild. It can adapt to the dirtiest river.
341 16 9 It was originally a Pokémon from afar that escaped to the wild. It can adapt to the dirtiest river.
341 17 5 Sa nature robuste lui permet de vivre sur n’importe quel terrain. Ses pinces ne lâchent jamais prise.
341 17 9 Its hardy vitality enables it to adapt to any environment. Its pincers will never release prey.
341 18 5 Sa nature robuste lui permet de vivre sur n’importe quel terrain. Ses pinces ne lâchent jamais prise.
341 18 9 Its hardy vitality enables it to adapt to any environment. Its pincers will never release prey.
341 21 9 No matter how dirty the water in the river, it will adapt and thrive. It has a strong will to survive.
341 22 9 No matter how dirty the water in the river, it will adapt and thrive. It has a strong will to survive.
341 23 1 どんなに みずが よごれた かわでも てきおうして ふえていく タフな せいめいりょくの もちぬし。
341 23 3 아무리 물이 더러운 강이라도 적응해서 번식하는 터프한 생명력의 소유자.
341 23 5 Sa nature robuste lui permet de prospérer dans n’importe quelles eaux, aussi polluées soient-elles.
341 23 6 Egal, wie schmutzig der Fluss ist, in dem sie leben, sie passen sich daran an und vermehren sich. Sie sind hart im Nehmen.
341 23 7 Por sucio o contaminado que esté el río, se adaptan rápido y se multiplican. Poseen una gran fuerza vital.
341 23 8 La sua grande vitalità gli permette di adattarsi e proliferare anche nelle acque dei fiumi più inquinati.
341 23 9 No matter how dirty the water in the river, it will adapt and thrive. It has a strong will to survive.
341 23 11 どんなに 水が 汚れた 川でも 適応して 増えていく タフな 生命力の 持ち主。
341 24 1 どんな かんきょうにも てきおうする つよい せいめいりょくの もちぬし。 はさんだ えものは はなさない。
341 24 3 어떤 환경에도 적응하는 강한 생명력의 소유자다. 집은 먹이는 놓치지 않는다.
341 24 5 Sa nature robuste lui permet de vivre sur n’importe quel terrain. Ses pinces ne lâchent jamais prise.
341 24 6 Ein robustes Pokémon, das sich jeder Umgebung anpassen kann. Seine Zangen geben keine Beute frei.
341 24 7 Su organismo le permite adaptarse a cualquier entorno. Sus pinzas nunca sueltan a su presa.
341 24 8 La sua grande vitalità gli permette di adattarsi a ogni habitat. Le sue chele non rilasciano mai la preda.
341 24 9 Its hardy vitality enables it to adapt to any environment. Its pincers will never release prey.
341 24 11 どんな 環境にも 適応する 強い 生命力の 持ち主。 挟んだ 獲物は 離さない。
341 25 1 もともと がいこくに すんでいた ポケモンを ペットとして つれてきた ものが やせいかした。 せいめいりょくが つよいので どんどん ふえた。
341 25 3 원래는 외국에 살던 포켓몬을 애완용으로 데려왔던 것이 야생화됐다. 생명력이 강해서 점점 늘어났다.
341 25 5 Les Écrapince étaient au départ des Pokémon étrangers importés comme animaux domestiques. Ils ont fini par retrouver leur état sauvage. Ce Pokémon est particulièrement robuste et sa population augmente sans arrêt.
341 25 6 Krebscorps ist kein heimisches Pokémon, sondern wurde als Haustier importiert. Schließlich verwilderte es. Dieses Pokémon ist mittlerweile sehr robust und hat seine Population vergrößert.
341 25 7 En un principio, se importaban Corphish como mascota. Pero, al final, se hicieron salvajes. Este Pokémon es muy resistente y ha aumentado su población de forma considerable.
341 25 8 Originariamente Corphish era stato importato da altre regioni come Pokémon domestico. Attualmente ne sono stati trovati anche allo stato brado. Essendo molto resistente, ha moltiplicato la sua popolazione.
341 25 9 Corphish were originally foreign Pokémon that were imported as pets. They eventually turned up in the wild. This Pokémon is very hardy and has greatly increased its population.
341 25 11 元々 外国に すんでいた ポケモンを ペットとして 連れてきた ものが 野生化した。 生命力が 強いので どんどん 増えた。
341 26 1 するどい ハサミで えものを つかまえる。 すき きらいが ないので なんでも たべるぞ。 きたない みずでも へっちゃらな ポケモン。
341 26 3 날카로운 집게로 먹이를 잡는다. 편식하지 않아서 뭐든지 먹는다. 더러운 물에서도 아무렇지 않은 포켓몬이다.
341 26 5 Écrapince attrape ses proies avec ses puissantes pinces. Pour la nourriture, il n’est pas difficile. Il mange de tout. Vivre dans de l’eau sale ne dérange pas ce Pokémon.
341 26 6 Krebscorps fängt seine Beute mit seinen scharfen Krallen. Es hat keine besonderen Ansprüche an seine Nahrung, es frisst einfach alles. Dieses Pokémon lebt gern in schmutzigem Wasser.
341 26 7 Corphish atrapa a su presa con finas pinzas. En lo referente a comida no es delicado; se come lo que sea. Tampoco tiene ningún problema en vivir en aguas sucias.
341 26 8 Corphish cattura la preda con le sue temibili chele. Non ha esigenze particolari riguardo al cibo, infatti mangia di tutto. Riesce a vivere anche in acque molto inquinate.
341 26 9 Corphish catches prey with its sharp claws. It has no likes or dislikes when it comes to food—it will eat anything. This Pokémon has no trouble living in filthy water.
341 26 11 鋭い ハサミで 獲物を 捕まえる。 好き 嫌いが ないので なんでも 食べるぞ。 汚い 水でも へっちゃらな ポケモン。
341 29 1 そだてきれなく なった トレーナーが にがした こたいが ふえ アローラ でも よく みかけるように なった。
341 29 3 트레이너가 기를 수 없게 되어 놓아 주었던 개체가 늘어나서 알로라에서도 흔해졌다.
341 29 4 培育到一半就被訓練家 放生的個體越來越多, 如今在阿羅拉也能經常見到。
341 29 5 On voit souvent des Écrapince sur les plages. Il s’agit en fait de Pokémon relâchés par leurs Dresseurs, qui ne parvenaient pas les élever.
341 29 6 Da immer mehr Krebscorps von überforderten Trainern in die Freiheit entlassen werden, sieht man dieses Pokémon nun auch oft in Alola.
341 29 7 Son muchos los Entrenadores que lo liberan sin terminar de criarlo, y su población ha crecido tanto que se les ha empezado a avistar en Alola.
341 29 8 Sempre più Corphish vengono liberati da Allenatori che non possono più allenarli. Ormai si incontrano spesso anche ad Alola.
341 29 9 Individuals that have been set free by Trainers who could no longer raise them have become common, and they can now be found in Alola.
341 29 11 育てきれなく なった トレーナーが 逃がした 個体が 増え アローラ でも よく 見かけるように なった。
341 29 12 被没有坚持培育的训练家放生了的 个体在增加,即使在阿罗拉也变得 时常能见到了。
341 30 1 かんきょうに てきおうする ちからが とてもつよい。 よどんだドブに いる のは ヒンバスと こいつ くらいだ。
341 30 3 환경에 적응하는 힘이 매우 강하다. 탁한 개울에 살 수 있는 건 빈티나와 이 녀석 정도다.
341 30 4 對環境的適應力非常強。 會待在混濁的臭水溝裡的, 大概只有醜醜魚和這傢伙。
341 30 5 Il peut s’adapter à n’importe quel environnement. Barpau et lui sont d’ailleurs les seuls Pokémon à vivre dans l’eau des égouts !
341 30 6 Sie sind sehr gut darin, sich an ihre Umwelt anzupassen. In Gräben mit trübem Wasser findet man nur sie und Barschwa.
341 30 7 Posee una excelente capacidad para adaptarse a su entorno. Solo Corphish o Feebas habitan las aguas estancadas de los canales.
341 30 8 Si adatta a ogni habitat. Insieme a Feebas, è l’unico Pokémon che vive nelle acque stagnanti dei canali.
341 30 9 It can adapt very well to its environment. Feebas and Corphish are about the only Pokémon to live in stagnant ditches.
341 30 11 環境に 適応する 力が とても強い。 淀んだドブに いる のは ヒンバスと こいつ くらいだ。
341 30 12 对环境的适应力非常强。 呆在浑浊臭水沟里的 大概就是丑丑鱼和这家伙。
341 33 1 どんなに みずが よごれた かわでも てきおうして ふえていく タフな せいめいりょくの もちぬし。
341 33 3 심하게 오염된 강에서도 적응해서 번식하는 강인한 생명력의 소유자.
341 33 4 有著頑強生命力的寶可夢。 不論河裡的水有多髒 都能適應並繁衍後代。
341 33 5 Sa nature robuste lui permet de prospérer dans n’importe quelles eaux, aussi polluées soient-elles.
341 33 6 Egal, wie schmutzig der Fluss ist, in dem sie leben, sie passen sich daran an und vermehren sich. Sie sind hart im Nehmen.
341 33 7 Por muy sucio o contaminado que esté el río, se adaptan rápido y se multiplican. Poseen una gran fuerza vital.
341 33 8 La sua grande vitalità gli permette di adattarsi e proliferare anche nelle acque dei fiumi più inquinati.
341 33 9 No matter how dirty the water in the river, it will adapt and thrive. It has a strong will to survive.
341 33 11 どんなに 水が 汚れた 川でも 適応して 増えていく タフな 生命力の 持ち主。
341 33 12 有着顽强生命力的宝可梦。 不管河里的水有多脏, 它都能适应并在那里繁衍生息。
341 34 1 がいこくから やってきた ポケモンが やせいかした。 どんなに きたない かわでも てきおうしてしまう。
341 34 3 외국에서 온 포켓몬이 야생화했다. 아무리 더러운 강이라도 적응해버린다.
341 34 4 來自外國的寶可夢, 現在已經回歸了野生環境。 不管多麼污濁的河水都能適應。
341 34 5 Un Pokémon importé, retourné à l’état sauvage. Il s’adapte même aux rivières les plus polluées.
341 34 6 Es stammt eigentlich aus dem Ausland und verwilderte. Es passt sich auch an die dreckigsten Flüsse an.
341 34 7 Si bien procede del extranjero, ahora se halla en estado salvaje. Puede vivir hasta en los ríos más sucios.
341 34 8 Importato dall’estero, si è successivamente rinselvatichito. Si adatta anche ai fiumi più inquinati.
341 34 9 It was originally a Pokémon from afar that escaped to the wild. It can adapt to the dirtiest river.
341 34 11 外国から やってきた ポケモンが 野生化した。 どんなに 汚い 川でも 適応してしまう。
341 34 12 来自于外国的宝可梦, 现在已经回归了野生环境。 不管多么污浊的河水都能适应。
342 7 9 CRAWDAUNT has an extremely violent nature that compels it to challenge other living things to battle. Other life-forms refuse to live in ponds inhabited by this POKéMON, making them desolate places.
342 8 9 CRAWDAUNT molts (sheds) its shell regularly. Immediately after molting, its shell is soft and tender. Until the shell hardens, this POKéMON hides in its streambed burrow to avoid attack from its foes.
342 9 9 A brutish POKéMON that loves to battle. A veteran CRAWDAUNT that has prevailed in hundreds of battles has giant pincers marked with countless scars.
342 10 9 A rough customer that wildly flails its giant claws. It is said to be extremely hard to raise.
342 11 9 A rough customer that wildly flails its giant claws. It is said to be extremely hard to raise.
342 12 9 It is a ruffian that uses its pincers to pick up and toss out other Pokémon from its pond.
342 13 9 It is a ruffian that uses its pincers to pick up and toss out other Pokémon from its pond.
342 14 9 It is a ruffian that uses its pincers to pick up and toss out other Pokémon from its pond.
342 15 9 A brutish Pokémon that loves to battle. It will crash itself into any foe that approaches its nest.
342 16 9 A brutish Pokémon that loves to battle. It will crash itself into any foe that approaches its nest.