Pokedex-Markdown

A pokemon pokedex in markdown format


Project maintained by doctorfree Hosted on GitHub Pages — Theme by mattgraham

Pokemon species flavor text

Species id Version id Language id Flavor text
471 27 5 Il peut contrôler la température de son corps à volonté et générer des cristaux de glace en gelant l’humidité de l’air.
471 27 6 Es kann seine Körpertemperatur frei regulieren. Indem es die Wasserbestandteile der Luft gefrieren lässt, wirbelt es Diamantstaub auf.
471 27 7 Controla a su antojo la temperatura corporal y congela las partículas de agua que flotan en el aire para provocar ráfagas de nieve en polvo.
471 27 8 Può congelare l’umidità dell’aria modificando la sua temperatura corporea e creare cristalli di ghiaccio intorno a sé.
471 27 9 It can control its body temperature at will. This enables it to freeze the moisture in the atmosphere, creating flurries of diamond dust.
471 27 11 体温を 自在に コントロールし 大気の 水分を 凍らせて ダイヤモンドダストを 巻き起こす。
471 27 12 自由地控制体温, 让大气中的水分冻结, 卷起冰晶。
471 28 1 たいもうを こおらせ するどい つららの ように とがらせてから えものを めがけ タックルする。
471 28 3 털을 얼려서 날카로운 고드름처럼 뾰족하게 한 뒤 먹이를 향해 태클을 건다.
471 28 4 冰凍體毛,讓其像 銳利的冰柱那樣變尖之後, 向著獵物衝撞。
471 28 5 Il gèle ses poils pour les transformer en pics de glace, qu’il utilise ensuite pour terrasser ses proies.
471 28 6 Es lässt sein Fell gefrieren und macht es dadurch so spitz wie Eiszapfen, mit denen es dann seine Beute attackiert.
471 28 7 Al congelar su pelaje, este se eriza formando carámbanos con los que ataca a su presa en cuanto la avista.
471 28 8 Congela la sua pelliccia creando tanti piccoli ghiaccioli appuntiti, con cui poi attacca le sue prede.
471 28 9 It freezes its fur into icicles, spiky and sharp, and tackles its prey.
471 28 11 体毛を 凍らせ 鋭い 氷柱の ように 尖らせてから 獲物を 目掛け タックルする。
471 28 12 把体毛冻得像锐利的冰柱 那样尖之后,朝猎物冲撞过去。
471 29 1 たいもうを こおらせ するどい ハリに かえて みを まもる。 たいおんは マイナス60どまで さげられるのだ。
471 29 3 몸의 털을 얼려 예리한 바늘로 만들어 몸을 지킨다. 체온은 마이너스 60도까지 내릴 수 있다.
471 29 4 會把體毛凍住, 變成銳利的針來保護自己。 體溫最低可下降到零下60度。
471 29 5 Pour se protéger, il gèle ses poils jusqu’à les transformer en picots de glace. Sa température corporelle peut descendre jusqu’à -60 °C.
471 29 6 Es lässt sein Fell gefrieren und macht es somit so spitz wie Eiszapfen. Seine Körpertemperatur kann es auf -60 °C senken.
471 29 7 Congela su pelaje y lo convierte en afilados pinchos para defenderse. Es capaz de reducir su temperatura corporal hasta -60 ºC.
471 29 8 Congela la sua pelliccia creando degli aghi acuminati per difendersi. La sua temperatura corporea può scendere fino a -60 °C.
471 29 9 It protects itself by freezing its fur into sharp needles. It can drop its body temperature below –75 degrees Fahrenheit.
471 29 11 体毛を 凍らせ 鋭い ハリに 変えて 身を 守る。 体温は マイナス60度まで 下げられるのだ。
471 29 12 把体毛冻住, 变成锐利的针来保护身体。 体温最低可下降到零下60度。
471 30 1 いっしゅんで しゅういの すいぶんを こおらせ こおりの つぶを つくり えもの めがけて うちだすのだ。
471 30 3 순식간에 주위의 수분을 얼려서 얼음 결정을 만든 후 먹이를 향해 날린다.
471 30 4 能夠在一瞬間將周圍的 水分凍結起來形成冰粒, 然後朝獵物發射出去。
471 30 5 Il gèle les particules d’eau qui l’entourent pour former de petits cristaux de glace, qu’il utilise ensuite pour lapider ses proies.
471 30 6 Es lässt die Wasserbestandteile in der Luft in Sekundenschnelle zu Diamantstaub gefrieren und greift damit seine Beute an.
471 30 7 En un solo instante congela las partículas de agua a su alrededor y crea cristales de hielo con los que ataca a su presa.
471 30 8 In un istante congela l’umidità circostante e crea granelli di ghiaccio che scaglia sulla preda.
471 30 9 It can instantaneously freeze any moisture that’s around it, creating ice pellets to shoot at its prey.
471 30 11 一瞬で 周囲の 水分を 凍らせ 氷の 粒を 作り 獲物 めがけて 撃ちだすのだ。
471 30 12 能瞬间将周围的水分冻住, 做成冰粒,朝着猎物发射出去。
471 33 1 ダイヤモンドダストを ふらせる。 うつくしさに みとれた えものは きづかぬうちに こおりついている。
471 33 3 다이아몬드더스트를 내리게 한다. 그 아름다움에 현혹된 먹이는 눈치채기도 전에 얼어붙어 버린다.
471 33 4 能夠降下冰晶。 被牠的美貌迷住的獵物 會在不知不覺間被凍住。
471 33 5 Totalement subjuguées par la beauté des cristaux de glace qu’il fait tomber, ses proies ne réalisent que trop tard qu’elles sont en train de geler.
471 33 6 Glaziola erzeugt ein Diamantstaubgestöber, um Beute mit seiner Schönheit so zu verzaubern, dass es sie unbemerkt einfrieren kann.
471 33 7 Desprende cristales de hielo. Sus presas se quedan congeladas sin darse cuenta, encandiladas por su belleza.
471 33 8 Crea dei meravigliosi cristalli di ghiaccio per ammaliare le prede, che si ritrovano congelate senza neanche rendersene conto.
471 33 9 Any who become captivated by the beauty of the snowfall that Glaceon creates will be frozen before they know it.
471 33 11 ダイヤモンドダストを 降らせる。 美しさに 見惚れた 獲物は 気づかぬうちに 凍りついている。
471 33 12 能够降下冰晶。 被它的美貌迷住的猎物 会在不知不觉间被冻住。
471 34 1 グレイシアが はなつ れいきは パウダースノーを つくりだす。 スキーじょうに ひっぱりだこ。
471 34 3 글레이시아가 발산하는 냉기는 가루눈을 만들어 내기 때문에 스키장에서 인기가 높다.
471 34 4 冰伊布釋放出的冷氣能 製造出粉狀的雪。這使牠受到 各個滑雪場的熱烈歡迎。
471 34 5 Ce Pokémon exhale un vent glacial qui crée une neige poudreuse. Sa présence est très appréciée dans les stations de ski.
471 34 6 Die kalte Luft, die Glaziola abgibt, erzeugt Pulverschnee. In Skigebieten erfreut es sich daher großer Beliebtheit.
471 34 7 El aire gélido que exhala crea una suerte de cristales de hielo que lo hace muy demandado en las estaciones de esquí.
471 34 8 L’aria gelida emessa da Glaceon genera una neve molto sottile, perfetta per le piste da sci.
471 34 9 The coldness emanating from Glaceon causes powdery snow to form, making it quite a popular Pokémon at ski resorts.
471 34 11 グレイシアが 放つ 冷気は パウダースノーを つくりだし スキー場に ひっぱりだこ。
471 34 12 冰伊布释放出的冷气能 制造出粉状的雪。这使它受到 各个滑雪场的热烈欢迎。
472 12 9 It observes prey while hanging inverted from branches. When the chance presents itself, it swoops!
472 13 9 It observes prey while hanging inverted from branches. When the chance presents itself, it swoops!
472 14 9 If it succeeds in catching even a faint breeze properly, it can circle the globe without flapping once.
472 15 9 Its flight is soundless. It uses its lengthy tail to carry off its prey... Then its elongated fangs do the rest.
472 16 9 Its flight is soundless. It uses its lengthy tail to carry off its prey... Then its elongated fangs do the rest.
472 17 5 Le plus petit courant d’air peut lui donner assez d’élan pour faire le tour du monde sans un coup d’aile.
472 17 9 If it succeeds in catching even a faint breeze properly, it can circle the globe without flapping once.
472 18 5 Le plus petit courant d’air peut lui donner assez d’élan pour faire le tour du monde sans un coup d’aile.
472 18 9 If it succeeds in catching even a faint breeze properly, it can circle the globe without flapping once.
472 21 9 It dances silently through the sky. When it approaches prey, it can land a critical hit in an instant.
472 22 9 It dances silently through the sky. When it approaches prey, it can land a critical hit in an instant.
472 23 1 しっぽで きのえだに ぶらさがり えものを かんさつする。すきを みて じょうくうから おそいかかる。
472 23 3 꼬리로 나뭇가지에 매달려 먹이를 관찰한다. 틈을 봐서 상공에서 덮친다.
472 23 5 Il guette sa proie, pendu à une branche la tête en bas, et s’en saisit à la première occasion.
472 23 6 Es hängt kopfüber von einem Ast und beobachtet seine Beute. Bei Gelegenheit stürzt es sich auf sie.
472 23 7 Espera a sus presas colgado de una rama bocabajo. Cuando llega su oportunidad, se lanza en picado.
472 23 8 Sta appeso ai rami con la testa in giù. Alla prima occasione, si butta a capofitto sulla preda.
472 23 9 It observes prey while hanging inverted from branches. When the chance presents itself, it swoops!
472 23 11 尻尾で 木の枝に ぶら下がり 獲物を 観察する。すきを 見て 上空から 襲いかかる。
472 24 1 はおとを たてずに そらを とぶ。 ながい しっぽで えものを つかまえ キバで きゅうしょを ひとつき。
472 24 3 날갯소리를 내지 않고 하늘을 난다. 긴 꼬리로 먹이를 잡아 송곳니로 급소를 공격한다.
472 24 5 Il vole sans un bruit, et capture ses proies avec sa queue pour leur infliger une morsure critique.
472 24 6 Es fliegt völlig lautlos. Erst fängt es seine Beute mit seinem langen Schweif, dann saugt es sie aus.
472 24 7 Vuela sin hacer nada de ruido. Con su larga cola captura a sus presas y las muerde con sus colmillos.
472 24 8 Vola senza far rumore. Afferra le prede con la lunga coda e perfora il loro punto vitale con i canini.
472 24 9 Its flight is soundless. It uses its lengthy tail to carry off its prey... Then its elongated fangs do the rest.
472 24 11 羽音を 立てずに 空を 飛ぶ。 長い 尻尾で 獲物を 捕まえ キバで 急所を 一突き。
472 25 1 しっぽで きのえだに ぶらさがり えものを かんさつする。すきを みて じょうくうから おそいかかる。
472 25 3 꼬리로 나뭇가지에 매달려 먹이를 관찰한다. 틈을 봐서 상공에서 덮친다.
472 25 5 Il guette sa proie, pendu à une branche la tête en bas, et s’en saisit à la première occasion.
472 25 6 Es hängt kopfüber von einem Ast und beobachtet seine Beute. Bei Gelegenheit stürzt es sich auf sie.
472 25 7 Espera a sus presas colgado de una rama bocabajo. Cuando llega su oportunidad, se lanza en picado.
472 25 8 Sta appeso ai rami con la testa in giù. Alla prima occasione, si butta a capofitto sulla preda.
472 25 9 It observes prey while hanging inverted from branches. When the chance presents itself, it swoops!
472 25 11 尻尾で 木の枝に ぶら下がり 獲物を 観察する。すきを 見て 上空から 襲いかかる。
472 26 1 はおとを たてずに そらを とぶ。 ながい しっぽで えものを つかまえ キバで きゅうしょを ひとつき。
472 26 3 날갯소리를 내지 않고 하늘을 난다. 긴 꼬리로 먹이를 잡아 송곳니로 급소를 공격한다.
472 26 5 Il vole sans un bruit, et capture ses proies avec sa queue pour leur infliger une morsure critique.
472 26 6 Es fliegt völlig lautlos. Erst fängt es seine Beute mit seinem langen Schweif, dann saugt es sie aus.
472 26 7 Vuela sin hacer nada de ruido. Con su larga cola captura a sus presas y las muerde con sus colmillos.
472 26 8 Vola senza far rumore. Afferra le prede con la lunga coda e perfora il loro punto vitale con i canini.
472 26 9 Its flight is soundless. It uses its lengthy tail to carry off its prey... Then its elongated fangs do the rest.
472 26 11 羽音を 立てずに 空を 飛ぶ。 長い 尻尾で 獲物を 捕まえ キバで 急所を 一突き。
473 12 9 Its impressive tusks are made of ice. The population thinned when it turned warm after the ice age.
473 13 9 Its impressive tusks are made of ice. The population thinned when it turned warm after the ice age.
473 14 9 A frozen one was dug up from soil dating back 10,000 years. It woke up to much amazement.
473 15 9 A frozen MAMOSWINE was dug from ice dating back 10,000 years. This Pokémon has been around a long, long, long time.
473 16 9 It flourished worldwide during the ice age but its population declined when the masses of ice began to dwindle.
473 17 5 On a libéré un spécimen de sa prison glacée au bout de 10 000 ans. Il n’en revenait pas.
473 17 9 A frozen one was dug up from soil dating back 10,000 years. It woke up to much amazement.
473 18 5 On a libéré un spécimen de sa prison glacée au bout de 10 000 ans. Il n’en revenait pas.
473 18 9 A frozen one was dug up from soil dating back 10,000 years. It woke up to much amazement.
473 21 9 When the temperature rose at the end of the ice age, most Mamoswine disappeared.
473 22 9 When the temperature rose at the end of the ice age, most Mamoswine disappeared.
473 23 1 1まんねんまえの こおりの したから はっけんされた ことも あるほど おおむかしから いた ポケモン。
473 23 3 1만 년 전의 얼음 밑에서 발견된 적이 있을 정도로 오랜 옛날부터 있었던 포켓몬이다.
473 23 5 Un Pokémon si vieux qu’on l’a découvert sous des glaces vieilles de 10 000 ans.
473 23 6 Es existiert schon seit Urzeiten. Mamutel wurde sogar schon in 10 000 Jahre altem Eis gefunden.
473 23 7 Ya existía en la antigüedad. Se encontró uno bajo hielo de hace más de 10 000 años.
473 23 8 Un Pokémon antico al punto che ne sono stati ritrovati degli esemplari tra i ghiacci di 10.000 anni fa.
473 23 9 A frozen Mamoswine was dug from ice dating back 10,000 years. This Pokémon has been around a long, long, long time.
473 23 11 1万年前の 氷の 下から 発見された ことも あるほど 大昔から いた ポケモン。
473 24 1 こおりで できた りっぱな キバ。 ひょうがきが おわり あたたかく なったため かずが へってしまった。
473 24 3 얼음으로 만들어진 훌륭한 이빨이 있다. 빙하기가 끝나고 따뜻해졌기 때문에 수가 줄어들었다.
473 24 5 Ses défenses spectaculaires sont glacées. Il a failli disparaître dans la canicule suivant l’ère glaciaire.
473 24 6 Die beeindruckenden Stoßzähne dieser Pokémon sind aus Eis. Nach der Eiszeit nahm ihre Population ab.
473 24 7 Sus impresionantes colmillos están hechos de hielo. Su población se redujo tras la glaciación.
473 24 8 Ha enormi zanne di ghiaccio. La popolazione di questo Pokémon è diminuita alla fine dell’era glaciale.
473 24 9 Its impressive tusks are made of ice. The population thinned when it turned warm after the ice age.
473 24 11 氷で できた 立派な キバ。 氷河期が 終わり 暖かく なったため 数が 減ってしまった。
473 25 1 1まんねんまえの こおりの したから はっけんされた ことも あるほど おおむかしから いた ポケモン。
473 25 3 1만 년 전의 얼음 밑에서 발견된 적이 있을 정도로 오랜 옛날부터 있었던 포켓몬이다.
473 25 5 Un Pokémon si vieux qu’on l’a découvert sous des glaces vieilles de 10 000 ans.
473 25 6 Es existiert schon seit Urzeiten. Mamutel wurde sogar schon in 10 000 Jahre altem Eis gefunden.
473 25 7 Ya existía en la antigüedad. Se encontró uno bajo hielo de hace más de 10 000 años.
473 25 8 Un Pokémon antico al punto che ne sono stati ritrovati degli esemplari tra i ghiacci di 10.000 anni fa.
473 25 9 A frozen Mamoswine was dug from ice dating back 10,000 years. This Pokémon has been around a long, long, long time.
473 25 11 1万年前の 氷の 下から 発見された ことも あるほど 大昔から いた ポケモン。
473 26 1 こおりで できた りっぱな キバ。 ひょうがきが おわり あたたかく なったため かずが へってしまった。
473 26 3 얼음으로 만들어진 훌륭한 이빨이 있다. 빙하기가 끝나고 따뜻해졌기 때문에 수가 줄어들었다.
473 26 5 Ses défenses spectaculaires sont glacées. Il a failli disparaître dans la canicule suivant l’ère glaciaire.
473 26 6 Die beeindruckenden Stoßzähne dieser Pokémon sind aus Eis. Nach der Eiszeit nahm ihre Population ab.
473 26 7 Sus impresionantes colmillos están hechos de hielo. Su población se redujo tras la glaciación.
473 26 8 Ha enormi zanne di ghiaccio. La popolazione di questo Pokémon è diminuita alla fine dell’era glaciale.
473 26 9 Its impressive tusks are made of ice. The population thinned when it turned warm after the ice age.
473 26 11 氷で できた 立派な キバ。 氷河期が 終わり 暖かく なったため 数が 減ってしまった。
473 33 1 1まんねんまえの へきがにも えがかれている。 ぜつめつしたと かんがえられていた じきもある。
473 33 3 1만 년 전의 벽화에도 그려져 있다. 멸종되었다고 여겨지던 시기도 있었다.
473 33 4 在1萬年前的壁畫上也能見到 牠的身影。曾有一段時期, 人們認為牠已經滅絕了。
473 33 5 On le retrouve dessiné sur des fresques murales vieilles de 10 000 ans. On a cru pendant un temps que son espèce s’était éteinte.
473 33 6 Sie sind schon auf 10 000 Jahre alten Wandmalereien abgebildet. Es gab Zeiten, in denen man sie für ausgestorben hielt.
473 33 7 Aparece representado en pinturas rupestres de hace 10 000 años. Hubo un tiempo en el que se lo consideró extinto.
473 33 8 Si trova raffigurato nelle pitture rupestri di 10.000 anni fa. Per un periodo si riteneva che fosse estinto.
473 33 9 This Pokémon can be spotted in wall paintings from as far back as 10,000 years ago. For a while, it was thought to have gone extinct.
473 33 11 1万年前の 壁画にも 描かれている。 絶滅したと 考えられていた 時期もある。
473 33 12 在1万年前的壁画上也能见到 它的身影。曾有一段时期, 人们认为它已经灭绝了。
473 34 1 みためどおりの ちからもち。 こおりのキバは さむくなるほど ふとく ながく りっぱに なる。
473 34 3 생긴 것처럼 힘이 장사다. 얼음으로 된 엄니는 추울수록 굵고 길어지면서 늠름해진다.
473 34 4 牠的力量就如外表那樣強大。 天氣越是寒冷,牠的冰牙 就會長得越粗、越長、越結實。
473 34 5 Comme son physique le laisse deviner, il est très fort. La taille de ses défenses de glace augmente à mesure que la température baisse.
473 34 6 Es ist so stark, wie es aussieht. Je kälter es ist, desto dicker, länger und beeindruckender werden seine Stoßzähne aus Eis.
473 34 7 Es tan fuerte como parece. Cuanto más frío hace, más gruesos, largos e imponentes se vuelven sus colmillos de hielo.
473 34 8 È forte, proprio come il suo aspetto lascia intendere. Più freddo fa, più spesse e lunghe diventano le sue zanne di ghiaccio.
473 34 9 It looks strong, and that’s exactly what it is. As the weather grows colder, its ice tusks grow longer, thicker, and more impressive.
473 34 11 見た目どおりの 力持ち。 氷の牙は 寒くなるほど 太く 長く 立派に なる。
473 34 12 它的力量就如外表那样强大。 天气越是寒冷,它的冰牙 就会长得越粗、越长、越结实。
474 12 9 Additional software was installed to make it a better Pokémon. It began acting oddly, however.
474 13 9 Additional software was installed to make it a better Pokémon. It began acting oddly, however.
474 14 9 Its programming was modified to enable work in alien dimensions. It did not work as planned.
474 15 9 Its programming was modified to enable it to travel through alien dimensions. Seems there might have been an error...
474 16 9 Its programming was modified to enable it to travel through alien dimensions. Seems there might have been an error...
474 17 5 Il a été modifié pour être capable de travailler dans des dimensions parallèles, mais c’est un échec.
474 17 9 Its programming was modified to enable work in alien dimensions. It did not work as planned.
474 18 5 Il a été modifié pour être capable de travailler dans des dimensions parallèles, mais c’est un échec.
474 18 9 Its programming was modified to enable work in alien dimensions. It did not work as planned.
474 21 9 Its programming was modified to enable work in alien dimensions. It did not work as planned.
474 22 9 Its programming was modified to enable work in alien dimensions. It did not work as planned.
474 23 1 より すぐれた ポケモンに するため プログラムを ついかしたが なぜか おかしな こうどうを はじめた。
474 23 3 더욱 우수한 포켓몬으로 만들고자 프로그램을 추가했지만 어쩐지 괴상하게 행동하기 시작했다.
474 23 5 Un logiciel supplémentaire fut installé pour l’améliorer. Mais depuis, il se comporte bizarrement.
474 23 6 Zusätzliche Software wurde installiert, um das Pokémon zu verbessern. Seitdem benimmt es sich seltsam.
474 23 7 Se le instaló un software para mejorarlo. Sin embargo, comenzó a comportarse de manera extraña.
474 23 8 È stato aggiunto un software per migliorare le prestazioni di questo Pokémon. Agisce in modo strano.
474 23 9 Additional software was installed to make it a better Pokémon. It began acting oddly, however.
474 23 11 より 優れた ポケモンに するため プログラムを 追加したが なぜか おかしな 行動を はじめた。
474 24 1 いじげん くうかんを じゆうに いどうできるように プログラムを しゅうせいしたが ミスした らしい。
474 24 3 다른 차원의 공간을 자유롭게 이동할 수 있도록 프로그램을 수정했지만 실수한 것 같다.
474 24 5 On a modifié son programme pour qu’il puisse parcourir les dimensions, mais ce fut un échec.
474 24 6 Eine neue Software sollte es zu interdimensionalen Reisen befähigen, doch anscheinend ging etwas schief.
474 24 7 Aunque le instalaron un software para desplazarse por otras dimensiones, algo no funcionó bien.
474 24 8 Non sembra funzionare correttamente dopo essere stato riprogrammato per muoversi in dimensioni sconosciute.
474 24 9 Its programming was modified to enable it to travel through alien dimensions. Seems there might have been an error...
474 24 11 異次元空間を 自由に 移動できるように プログラムを 修正したが ミスした らしい。
474 25 1 より すぐれた ポケモンに するため プログラムを ついかしたが なぜか おかしな こうどうを はじめた。
474 25 3 더욱 우수한 포켓몬으로 만들고자 프로그램을 추가했지만 어쩐지 괴상하게 행동하기 시작했다.
474 25 5 Un logiciel supplémentaire fut installé pour l’améliorer. Mais depuis, il se comporte bizarrement.
474 25 6 Zusätzliche Software wurde installiert, um das Pokémon zu verbessern. Seitdem benimmt es sich seltsam.
474 25 7 Se le instaló un software para mejorarlo. Sin embargo, comenzó a comportarse de manera extraña.
474 25 8 È stato aggiunto un software per migliorare le prestazioni di questo Pokémon. Agisce in modo strano.
474 25 9 Additional software was installed to make it a better Pokémon. It began acting oddly, however.
474 25 11 より 優れた ポケモンに するため プログラムを 追加したが なぜか おかしな 行動を はじめた。
474 26 1 いじげん くうかんを じゆうに いどうできるように プログラムを しゅうせいしたが ミスした らしい。
474 26 3 다른 차원의 공간을 자유롭게 이동할 수 있도록 프로그램을 수정했지만 실수한 것 같다.
474 26 5 On a modifié son programme pour qu’il puisse parcourir les dimensions, mais ce fut un échec.
474 26 6 Eine neue Software sollte es zu interdimensionalen Reisen befähigen, doch anscheinend ging etwas schief.
474 26 7 Aunque le instalaron un software para desplazarse por otras dimensiones, algo no funcionó bien.
474 26 8 Non sembra funzionare correttamente dopo essere stato riprogrammato per muoversi in dimensioni sconosciute.
474 26 9 Its programming was modified to enable it to travel through alien dimensions. Seems there might have been an error...
474 26 11 異次元空間を 自由に 移動できるように プログラムを 修正したが ミスした らしい。
474 27 1 さらに すぐれた ポケモンを めざし ついかした プログラムに ふぐあいが あったらしく うごきが おかしい。
474 27 3 더 우월한 포켓몬을 목표로 추가한 프로그램에 문제가 있었는지 움직임이 이상하다.
474 27 4 以成為更優秀的寶可夢為目標 所新追加的程式好像狀況不佳, 使得動作變得很奇怪。
474 27 5 Il a été modifié pour devenir encore plus efficace, mais cela a entraîné plusieurs bugs. Maintenant, il se conduit très bizarrement.
474 27 6 Zusätzliche Software wurde installiert, um das Pokémon zu verbessern. Etwas ging jedoch schief und seitdem benimmt es sich seltsam.
474 27 7 Se le instaló un software para mejorarlo. Sin embargo, algo salió mal y a raíz de ello comenzó a comportarse de manera extraña.
474 27 8 A volte mostra strani comportamenti a causa di un errore nel software aggiuntivo usato per migliorare le sue prestazioni.
474 27 9 In order to create a more advanced Pokémon, an additional program was installed, but apparently it contained a defect that makes it move oddly.
474 27 11 さらに 優れた ポケモンを 目指し 追加した プログラムに 不具合が あったらしく 動きが おかしい。
474 27 12 以更优秀的宝可梦为目标, 好像新追加的程序状况不佳, 动作很奇怪。
474 28 1 いじげんくうかんでの かつどうを めざし プログラムを こうしんしたが おかしな きょどうが めだつ。
474 28 3 다른 차원의 공간에서의 활동을 목표로 프로그램을 갱신했으나 괴상한 동작이 눈에 띈다.
474 28 4 以能夠在異次元空間活動為目標 更新了程式,但是怪異的動作 非常惹人注目。
474 28 5 Un nouveau logiciel était censé lui permettre de voyager entre les dimensions, mais tout ne se passe pas comme prévu et il y a des bugs.
474 28 6 Eine neue Software sollte es zu interdimensionalen Reisen befähigen, doch seitdem verhält es sich seltsam.
474 28 7 La actualización de software que recibió para viajar a otras dimensiones ha causado cambios extraños y llamativos en su comportamiento.
474 28 8 Da quando è stato riprogrammato per lavorare in dimensioni sconosciute ha assunto comportamenti visibilmente strani.
474 28 9 Its program was modified to facilitate extra-dimensional activities, but that led to noticeably strange behavior.
474 28 11 異次元空間での 活動を 目指し プログラムを 更新したが おかしな 挙動が 目立つ。
474 28 12 为了在异次元空间行动而 更新了程序,但是其怪异的 举动却很惹人注目。
474 29 1 ふあんていな きょどうが めだつ。 プログラムを アップデートした ぎじゅつしゃの うでの せいらしい。
474 29 3 불안정한 거동이 눈에 띈다. 프로그램을 업데이트한 기술자의 실력이 문제인 듯하다.
474 29 4 動作明顯地不穩定。 這個問題似乎要歸咎於 負責升級程式的技術人員。
474 29 5 Son comportement, manifestement étrange, s’expliquerait par l’incompétence du technicien qui a mis à jour son système d’exploitation.
474 29 6 Sein seltsames Verhalten verdankt es offenbar der Unfähigkeit des Wissenschaftlers, der seine Software aktualisiert hat.
474 29 7 Llama la atención por su errática conducta, la cual se debe a la torpeza de quien realizara la actualización de su sistema operativo.
474 29 8 Mostra un comportamento instabile, da attribuire probabilmente alla scarsa competenza di chi ha aggiornato il suo software.
474 29 9 Its behavior is noticeably unstable, which is apparently due to the incompetence of the engineer who updated its programming.
474 29 11 不安定な 挙動が 目立つ。 プログラムを アップデートした 技術者の 腕の せいらしい。
474 29 12 不稳定的举动很惹人注目。 这问题好像要归咎于负责 升级程序的技术人员的水平。
474 30 1 ついかした プログラムが まずかった。 おかしな きょどうが めだつので じっけんしっぱい なのかも しれない。
474 30 3 추가한 프로그램이 좋지 않았다. 괴상한 동작이 눈에 띄는 걸 보니 실험에 실패한 것일지도 모른다.
474 30 4 新追加的程式大有問題, 做出的動作明顯地有些怪異。 實驗或許可說是失敗了。
474 30 5 Le logiciel qu’on lui a implanté était de toute évidence défaillant. Il s’agit sans doute d’une expérience ratée, vu son étrange comportement.
474 30 6 Eine fehlerhafte neue Software führte zu seinem auffällig seltsamen Verhalten. Vermutlich handelt es sich um ein verkorkstes Experiment.
474 30 7 El software que se le instaló era defectuoso. Tal vez se trate de un experimento fallido, a tenor de su extraño comportamiento.
474 30 8 Il software aggiuntivo che gli è stato installato aveva dei bug. I suoi comportamenti strani fanno pensare che si tratti di un esperimento fallito.
474 30 9 A faulty update was added to its programming. Its behavior is noticeably strange, so the experiment may have been a failure.
474 30 11 追加した プログラムが まずかった。 おかしな 挙動が 目立つので 実験失敗 なのかも しれない。
474 30 12 追加的程序不太好。 因为其怪异的举动很惹人注目, 所以或许是实验失败了。
474 33 1 いじげん くうかんに ではいりできる プログラムを ついかしたところ きょどうが ふあんていになった。
474 33 3 다른 공간에 드나들 수 있는 프로그램을 추가한 결과 움직임이 불안정해졌다.
474 33 4 在追加了能夠自由進出 異次元空間的程式後, 動作就變得不穩定了。
474 33 5 Depuis qu’on lui a ajouté un programme permettant de voyager entre les dimensions, son comportement est devenu instable.
474 33 6 Seit eine neue Software installiert wurde, die es zu interdimensionalen Reisen befähigen sollte, wurde sein Verhalten instabil.
474 33 7 Se le instaló un software que le permite entrar y salir de otras dimensiones, pero que provocó que su comportamiento se volviese inestable.
474 33 8 Da quando gli è stato installato un programma che gli permette di viaggiare in altre dimensioni, mostra un comportamento instabile.
474 33 9 Porygon-Z had a program installed to allow it to move between dimensions, but the program also caused instability in Porygon-Z’s behavior.
474 33 11 異次元 空間に 出入りできる プログラムを 追加したところ 挙動が 不安定になった。
474 33 12 在追加了能够进出 异次元空间的程序之后, 运行状况就不稳定了。
474 34 1 ついか プログラムで しんかしたと いわれるが ほんとうに しんかなのか がっかいでも いけんが わかれる。
474 34 3 추가 프로그램으로 진화했다고 전해지지만 정말 진화인 건지 학회에서도 의견이 나뉜다.
474 34 4 據說是在追加程式後進化了, 但牠的改變是否真的是進化, 在學術界也是意見分歧。
474 34 5 On dit qu’un nouveau programme l’a fait évoluer, mais les avis des scientifiques divergent quant à savoir s’il s’agit réellement d’une évolution.
474 34 6 Es heißt, es habe sich durch eine neue Software entwickelt, doch Wissenschaftler sind sich nicht einig, ob Porygon-Z wirklich eine Entwicklung ist.
474 34 7 Se dice que evolucionó con la instalación de un nuevo software, pero la comunidad científica está dividida respecto a si es o no una evolución.
474 34 8 Pare che si sia evoluto in seguito all’installazione di un programma, ma la comunità scientifica non è concorde nel definire ciò un’evoluzione.
474 34 9 Some say an additional program made this Pokémon evolve, but even academics can’t agree on whether Porygon-Z is really an evolution.
474 34 11 追加 プログラムで 進化したと 言われるが ほんとうに 進化なのか 学会でも 意見が 分かれる。
474 34 12 有人说它是通过追加程序进化的, 但关于它的改变是否真是进化, 在学会中也存在着意见分歧。
475 12 9 A master of courtesy and swordsmanship, it fights using extending swords on its elbows.
475 13 9 A master of courtesy and swordsmanship, it fights using extending swords on its elbows.
475 14 9 When trying to protect someone, it extends its elbows as if they were swords and fights savagely.
475 15 9 Because it can sense what its foe is thinking, its attacks burst out first, fast, and fierce.
475 16 9 Because it can sense what its foe is thinking, its attacks burst out first, fast, and fierce.
475 17 5 Toujours prêt à protéger son prochain, il se bat férocement avec ses coudes en forme d’épées.
475 17 9 When trying to protect someone, it extends its elbows as if they were swords and fights savagely.
475 18 5 Toujours prêt à protéger son prochain, il se bat férocement avec ses coudes en forme d’épées.
475 18 9 When trying to protect someone, it extends its elbows as if they were swords and fights savagely.
475 21 9 When trying to protect someone, it extends its elbows as if they were swords and fights savagely.
475 22 9 When trying to protect someone, it extends its elbows as if they were swords and fights savagely.
475 23 1 あいての かんがえを びんかんに キャッチする のうりょくを もつため さきに こうげきが できるのだ。
475 23 3 상대의 생각을 민감하게 포착하는 능력을 가졌기 때문에 먼저 공격할 수 있다.
475 23 5 Comme il peut lire les pensées de ses adversaires, il frappe toujours en premier.
475 23 6 Da es selbst die leisesten Gedanken seines Gegners lesen kann, kann es immer zuerst angreifen.
475 23 7 Puede presentir los movimientos de sus rivales y por eso ataca siempre antes que ellos.
475 23 8 Il suo intuito gli consente di capire cosa pensa il nemico: può così attaccare per primo.
475 23 9 Because it can sense what its foe is thinking, its attacks burst out first, fast, and fierce.
475 23 11 相手の 考えを 敏感に キャッチする 能力を 持つため 先に 攻撃が できるのだ。
475 24 1 のびちぢみする ひじの かたなで たたかう。いあいの めいしゅ。 れいぎ ただしい ポケモン。
475 24 3 늘었다 줄었다 하는 팔꿈치의 칼날로 싸운다. 칼 뽑기의 명수 이며 예의가 바른 포켓몬이다.
475 24 5 Il frappe avec les grandes lames à ses coudes. Son talent d’escrimeur n’a d’égal que sa courtoisie.
475 24 6 Es kämpft, indem es die Schwerter an seinen Ellbogen verlängert. Es ist ein Meister des Kampfes.
475 24 7 Lucha con las espadas que salen de sus codos. Es un maestro de la cortesía y la esgrima.
475 24 8 Pokémon elegante e ottimo spadaccino, combatte allungando le lame che ha sui gomiti.
475 24 9 A master of courtesy and swordsmanship, it fights using extending swords on its elbows.
475 24 11 伸び縮みする ヒジの 刀で 戦う。 居合の 名手。 礼儀正しい ポケモン。
475 25 1 あいての かんがえを びんかんに キャッチする のうりょくを もつため さきに こうげきが できるのだ。
475 25 3 상대의 생각을 민감하게 포착하는 능력을 가졌기 때문에 먼저 공격할 수 있다.
475 25 5 Comme il peut lire les pensées de ses adversaires, il frappe toujours en premier.
475 25 6 Da es selbst die leisesten Gedanken seines Gegners lesen kann, kann es immer zuerst angreifen.
475 25 7 Puede presentir los movimientos de sus rivales y por eso ataca siempre antes que ellos.
475 25 8 Il suo intuito gli consente di capire cosa pensa il nemico: può così attaccare per primo.
475 25 9 Because it can sense what its foe is thinking, its attacks burst out first, fast, and fierce.
475 25 11 相手の 考えを 敏感に キャッチする 能力を 持つため 先に 攻撃が できるのだ。
475 26 1 のびちぢみする ひじの かたなで たたかう。いあいの めいしゅ。 れいぎ ただしい ポケモン。
475 26 3 늘었다 줄었다 하는 팔꿈치의 칼날로 싸운다. 칼 뽑기의 명수 이며 예의가 바른 포켓몬이다.
475 26 5 Il frappe avec les grandes lames à ses coudes. Son talent d’escrimeur n’a d’égal que sa courtoisie.
475 26 6 Es kämpft, indem es die Schwerter an seinen Ellbogen verlängert. Es ist ein Meister des Kampfes.
475 26 7 Lucha con las espadas que salen de sus codos. Es un maestro de la cortesía y la esgrima.
475 26 8 Pokémon elegante e ottimo spadaccino, combatte allungando le lame che ha sui gomiti.
475 26 9 A master of courtesy and swordsmanship, it fights using extending swords on its elbows.
475 26 11 伸び縮みする ヒジの 刀で 戦う。 居合の 名手。 礼儀正しい ポケモン。
475 33 1 ぶじんと よばれる ポケモン。 なにかを まもるためで なければ ひじの かたなは つかわない。
475 33 3 무사라 불리는 포켓몬. 무언가를 지킬 때가 아니면 팔꿈치의 칼날을 사용하지 않는다.
475 33 4 被稱為武神的寶可夢。 只有在為了保護什麼的時候, 才會去使用自己的肘刀。
475 33 5 Ce Pokémon, que l’on surnomme « l’escrimeur », ne se sert de ses coudes en forme de lames que s’il doit défendre quelque chose.
475 33 6 Dieses Pokémon wird als Krieger angesehen. Die Klingen an seinen Ellbogen benutzt es nur, um etwas zu beschützen.
475 33 7 Este Pokémon es considerado todo un justiciero. Solo utiliza las espadas que le salen de los codos si tiene una causa que defender.
475 33 8 Viene soprannominato “il guerriero”. Si serve delle lame sui gomiti solo a scopo difensivo.
475 33 9 True to its honorable-warrior image, it uses the blades on its elbows only in defense of something or someone.
475 33 11 武人と 呼ばれる ポケモン。 なにかを 守るためで なければ 肘の 刀は 使わない。
475 33 12 被称为武神的宝可梦。 只有在为了保护什么的时候 才会去使用自己的肘刀。
475 34 1 たすけを もとめる かんじょうを びんかんに キャッチ。 あいての もとへ はせさんじ かせいするぞ。
475 34 3 도움을 구하는 감정을 민감하게 캐치해서 상대가 있는 곳으로 급히 달려가 가세한다.
475 34 4 能夠敏銳地感知到 尋求幫助的感情, 並且火速趕去援助對方。
475 34 5 Ses sens aiguisés lui indiquent lorsque quelqu’un est en danger. Il accourt alors à la rescousse.
475 34 6 Es spürt sofort, wenn jemand in Not ist, und eilt ihm unverzüglich zu Hilfe.
475 34 7 Es capaz de percibir al instante cuando alguien está en un aprieto y corre raudo a su lado para prestarle ayuda.
475 34 8 È in grado di captare con estrema sensibilità lo stato d’animo di chi si trova nei guai e può così accorrere subito in suo aiuto.
475 34 9 Sharply attuned to others’ wishes for help, this Pokémon seeks out those in need and aids them in battle.
475 34 11 助けを 求める 感情を 敏感に キャッチ。 相手の もとへ 馳せ参じ 加勢するぞ。
475 34 12 能够敏锐地感知到 寻求帮助的感情, 并且火速赶去援助对方。
476 12 9 It exudes strong magnetism from all over. It controls three small units called Mini-Noses.
476 13 9 It exudes strong magnetism from all over. It controls three small units called Mini-Noses.
476 14 9 It freely controls three small units called Mini-Noses using magnetic force.
476 15 9 It controls three units called Mini-Noses using magnetic force. With them, it can attack the foe from three directions.
476 16 9 It controls three units called Mini-Noses using magnetic force. With them, it can attack the foe from three directions.
476 17 5 Il utilise sa force magnétique pour diriger trois petites unités appelées Mini-nez.
476 17 9 It freely controls three small units called Mini-Noses using magnetic force.
476 18 5 Il utilise sa force magnétique pour diriger trois petites unités appelées Mini-nez.
476 18 9 It freely controls three small units called Mini-Noses using magnetic force.
476 21 9 It freely controls three units called Mini-Noses using magnetic force.
476 22 9 It freely controls three units called Mini-Noses using magnetic force.
476 23 1 ぜんしんから つよい じりょくを だしている。3この チビノーズと よばれる ユニットを あやつる。
476 23 3 전신에서 강한 자력을 발산하고 있다. 꼬마코파스라고 불리는 3개의 유닛을 조종한다.
476 23 5 Son corps libère une puissante force magnétique. Il dirige trois petites unités appelées Mini-nez.
476 23 6 Es gibt starken Magnetismus ab. Es steuert drei kleine Einheiten, die sich Mininasen nennen.
476 23 7 Emana un fuerte magnetismo. Controla tres pequeñas unidades llamadas mininarices.
476 23 8 Emana un forte magnetismo da tutto il corpo. Controlla tre piccole unità, dette Mininasi.
476 23 9 It exudes strong magnetism from all over. It controls three small units called Mini-Noses.
476 23 11 全身から 強い 磁力を 出している。 3個の チビノーズと 呼ばれる ユニットを 操る。
476 24 1 チビノーズと よばれる ちいさな 3つの ユニットを じりょくで じゆうじざいに あやつっている。
476 24 3 꼬마코파스라고 불리는 작은 3개의 유닛을 자력으로 자유자재로 조종한다.
476 24 5 Il utilise sa force magnétique pour diriger trois petites unités appelées Mini-nez.
476 24 6 Es steuert drei kleine Einheiten mithilfe von starkem Magnetismus. Man nennt sie Mininasen.
476 24 7 Con el magnetismo que emana, controla tres pequeñas unidades llamadas mininarices.
476 24 8 Controlla tre piccole unità, dette Mininasi, usando la forza magnetica.
476 24 9 It freely controls three small units called Mini-Noses using magnetic force.
476 24 11 チビノーズと 呼ばれる 小さな 3つの ユニットを 磁力で 自由自在に 操っている。
476 25 1 ぜんしんから つよい じりょくを だしている。3この チビノーズと よばれる ユニットを あやつる。
476 25 3 전신에서 강한 자력을 발산하고 있다. 꼬마코파스라고 불리는 3개의 유닛을 조종한다.
476 25 5 Son corps libère une puissante force magnétique. Il dirige trois petites unités appelées Mini-nez.
476 25 6 Es gibt starken Magnetismus ab. Es steuert drei kleine Einheiten, die sich Mininasen nennen.
476 25 7 Emana un fuerte magnetismo. Controla tres pequeñas unidades llamadas mininarices.
476 25 8 Emana un forte magnetismo da tutto il corpo. Controlla tre piccole unità, dette Mininasi.
476 25 9 It exudes strong magnetism from all over. It controls three small units called Mini-Noses.
476 25 11 全身から 強い 磁力を 出している。 3個の チビノーズと 呼ばれる ユニットを 操る。
476 26 1 チビノーズと よばれる ちいさな 3つの ユニットを じりょくで じゆうじざいに あやつっている。
476 26 3 꼬마코파스라고 불리는 작은 3개의 유닛을 자력으로 자유자재로 조종한다.
476 26 5 Il utilise sa force magnétique pour diriger trois petites unités appelées Mini-nez.
476 26 6 Es steuert drei kleine Einheiten mithilfe von starkem Magnetismus. Man nennt sie Mininasen.
476 26 7 Con el magnetismo que emana, controla tres pequeñas unidades llamadas mininarices.
476 26 8 Controlla tre piccole unità, dette Mininasi, usando la forza magnetica.
476 26 9 It freely controls three small units called Mini-Noses using magnetic force.
476 26 11 チビノーズと 呼ばれる 小さな 3つの ユニットを 磁力で 自由自在に 操っている。
476 27 1 つよい じりょくを はなっているので ちかくにある でんかせいひんは つかいものに ならなくなってしまう。
476 27 3 강한 자력을 뿜어내기 때문에 가까이 있는 전기 제품은 망가져 버리고 만다.
476 27 4 因為會釋放強大的磁力, 導致附近的電器都變得 無法使用。
476 27 5 Il émet un puissant champ magnétique qui rend tous les appareils électriques des alentours inutilisables.
476 27 6 Durch seinen starken Magnetismus macht es Elektrogeräte in seiner Nähe kaputt.
476 27 7 Crea un campo magnético tan potente que inutiliza cualquier electrodoméstico que se encuentre cerca.
476 27 8 Emette un forte campo magnetico che manda in cortocircuito le apparecchiature elettriche rendendole inutilizzabili.
476 27 9 It radiates such a powerful magnetic field that nearby electrical appliances become unusable.
476 27 11 強い 磁力を 放っているので 近くにある 電化製品は 使いものに ならなくなってしまう。
476 27 12 因为会释放强大的磁力, 所以导致附近的电器都变得无法使用。
476 28 1 ほんたいは うごかず チビノーズと よばれる 3つのユニットを じざいに あやつり えものを とらえる。
476 28 3 본체는 움직이지 않고 꼬마코파스라고 불리는 3개의 유닛을 자유자재로 조종하여 먹이를 잡는다.
476 28 4 可以本體不動, 自由操縱被稱為小朝北鼻的 3個組件來捕捉獵物。
476 28 5 Sans avoir besoin de se déplacer, il pilote ses trois Mini-nez à distance afin de capturer ses proies.
476 28 6 Sein Körper selbst bewegt sich nicht. Um Beute zu fangen, steuert es drei kleine Einheiten, die Mininasen genannt werden.
476 28 7 Las tres unidades que controla, llamadas mininarices, le permiten atrapar a su presa sin necesidad de mover el resto de su cuerpo.
476 28 8 È in grado di controllare tre piccole unità dette Mininasi per catturare le sue prede senza doversi spostare.
476 28 9 The main body controls three mobile units called Mini-Noses, which it maneuvers to catch prey.
476 28 11 本体は 動かず チビノーズと 呼ばれる 3つのユニットを 自在に 操り 獲物を 捕える。
476 28 12 可以本体不动, 自由操纵被称为小朝北鼻的 3个部件来捕捉猎物。
476 29 1 チビノーズと よばれる ユニットを あやつるが たまに まいごに なって かえってこないことも あるらしい。
476 29 3 꼬마코파스라고 불리는 유닛을 조종하지만 가끔 미아가 되어 돌아오지 않는 경우도 있는 듯하다.
476 29 4 會操縱被稱為小朝北鼻的組件。 但這些組件有時似乎會 因為迷路而無法回來。
476 29 5 Il est capable de piloter ses Mini-nez à distance, mais il arrive que l’un d’entre eux s’aventure trop loin et se perde pour ne jamais revenir.
476 29 6 Es steuert kleine Einheiten, die man Mininasen nennt. Leider verirren sie sich manchmal, und es heißt, dass einige von ihnen nie wiederkehren.
476 29 7 Manipula unas pequeñas unidades conocidas como mininarices, aunque estas a veces se pierden y no saben cómo regresar a Probopass.
476 29 8 Controlla delle unità dette Mininasi, ma pare che a volte queste si smarriscano e non riescano più a tornare.
476 29 9 Although it can control its units known as Mini-Noses, they sometimes get lost and don’t come back.
476 29 11 チビノーズと 呼ばれる ユニットを 操るが たまに 迷子に なって 帰ってこないことも あるらしい。
476 29 12 操纵着被称为小朝北鼻的部件, 但这些部件好像偶尔也会迷路,没法回来。
476 30 1 3つの ちいさな ユニットを つかい エサを とったり てきと たたかう。 ほんたいは ほぼ めいれいするだけ。
476 30 3 3개의 작은 유닛을 사용해서 먹이를 잡거나 적과 싸운다. 본체는 거의 명령할 뿐이다.
476 30 4 會驅使3個小組件去 獲取食物或與敵人戰鬥。 本體基本上只負責下命令。
476 30 5 Il utilise ses trois petites unités pour combattre ses ennemis et capturer ses proies. Le reste de son corps se contente de donner des ordres.
476 30 6 Sein Körper selbst befehligt meist nur die drei kleinen Einheiten, die an seiner Stelle kämpfen und für die Nahrungssuche zuständig sind.
476 30 7 Usa sus tres pequeñas unidades para capturar presas o combatir, mientras que el resto de su cuerpo se dedica casi solo a impartir órdenes.
476 30 8 Usa le tre piccole unità per procacciare il cibo e lottare contro i nemici. Il corpo centrale si limita quasi esclusivamente a impartire ordini.
476 30 9 It uses three small units to catch prey and battle enemies. The main body mostly just gives orders.
476 30 11 3つの 小さな ユニットを 使い エサを とったり 敵と 戦う。 本体は ほぼ 命令するだけ。
476 30 12 使用3个小部件获取食物, 或是和敌人战斗。 本体基本上只负责下命令。
477 12 9 The antenna on its head captures radio waves from the world of spirits that command it to take people there.
477 13 9 The antenna on its head captures radio waves from the world of spirits that command it to take people there.
477 14 9 It is said to take lost spirits into its pliant body and guide them home.
477 15 9 This feared Pokémon is said to travel to worlds unknown. Some even believe that it takes lost spirits along with it.
477 16 9 This feared Pokémon is said to travel to worlds unknown. Some even believe that it takes lost spirits along with it.
477 17 5 Son corps se replie sur lui-même pour emprisonner les esprits perdus et les ramener chez eux.
477 17 9 It is said to take lost spirits into its pliant body and guide them home.
477 18 5 Son corps se replie sur lui-même pour emprisonner les esprits perdus et les ramener chez eux.
477 18 9 It is said to take lost spirits into its pliant body and guide them home.
477 21 9 It is said to take lost spirits into its pliant body and guide them home.
477 22 9 It is said to take lost spirits into its pliant body and guide them home.
477 23 1 だんりょくのある からだの なかに いきばのない たましいを とりこんで あのよに つれていくと いわれる。
477 23 3 탄력 있는 몸 안에 갈 곳 없는 영혼을 가두어 저승으로 데려간다고 전해진다.
477 23 5 Son corps se replie sur lui-même pour emprisonner les esprits perdus et les ramener chez eux.
477 23 6 Man sagt, dass es verlorene Seelen in seinem biegsamen Körper nach Hause geleite.
477 23 7 Se dice que recoge en su cuerpo flexible a los espíritus extraviados y los guía hasta casa.
477 23 8 Si dice che accolga gli spiriti smarriti nel suo corpo flessibile per riportarli a casa.
477 23 9 It is said to take lost spirits into its pliant body and guide them home.
477 23 11 弾力のある 体の 中に 行き場のない 魂を 取りこんで あの世に 連れていくと 言われる。
477 24 1 あたまの アンテナで れいかいからの でんぱを じゅしん。しじを うけて ひとを れいかいへ つれていくのだ。
477 24 3 머리의 안테나로 영계로부터의 전파를 수신한다. 지시를 받아 사람을 영계로 데리고 간다.
477 24 5 L’antenne sur sa tête capte les ondes radio du monde des esprits lui ordonnant d’y porter des gens.
477 24 6 Die Antenne auf seinem Kopf empfängt Radiowellen aus einer anderen Dimension.
477 24 7 La antena de la cabeza capta ondas de otra dimensión que le incitan a llevarse allí a la gente.
477 24 8 Capta con l’antenna onde che arrivano dal mondo degli spiriti, che gli ordinano di portare lì le persone.
477 24 9 The antenna on its head captures radio waves from the world of spirits that command it to take people there.
477 24 11 頭の アンテナで 霊界からの 電波を 受信。指示を 受けて 人を 霊界へ 連れて行くのだ。
477 25 1 だんりょくのある からだの なかに いきばのない たましいを とりこんで あのよに つれていくと いわれる。
477 25 3 탄력 있는 몸 안에 갈 곳 없는 영혼을 가두어 저승으로 데려간다고 전해진다.
477 25 5 Son corps se replie sur lui-même pour emprisonner les esprits perdus et les ramener chez eux.
477 25 6 Man sagt, dass es verlorene Seelen in seinem biegsamen Körper nach Hause geleite.
477 25 7 Se dice que recoge en su cuerpo flexible a los espíritus extraviados y los guía hasta casa.
477 25 8 Si dice che accolga gli spiriti smarriti nel suo corpo flessibile per riportarli a casa.
477 25 9 It is said to take lost spirits into its pliant body and guide them home.
477 25 11 弾力のある 体の 中に 行き場のない 魂を 取りこんで あの世に 連れていくと 言われる。
477 26 1 あたまの アンテナで れいかいからの でんぱを じゅしん。しじを うけて ひとを れいかいへ つれていくのだ。
477 26 3 머리의 안테나로 영계로부터의 전파를 수신한다. 지시를 받아 사람을 영계로 데리고 간다.
477 26 5 L’antenne sur sa tête capte les ondes radio du monde des esprits lui ordonnant d’y porter des gens.
477 26 6 Die Antenne auf seinem Kopf empfängt Radiowellen aus einer anderen Dimension.
477 26 7 La antena de la cabeza capta ondas de otra dimensión que le incitan a llevarse allí a la gente.
477 26 8 Capta con l’antenna onde che arrivano dal mondo degli spiriti, che gli ordinano di portare lì le persone.
477 26 9 The antenna on its head captures radio waves from the world of spirits that command it to take people there.
477 26 11 頭の アンテナで 霊界からの 電波を 受信。指示を 受けて 人を 霊界へ 連れて行くのだ。
477 33 1 いしが あるのか わかっていない。 れいかいからの でんぱに したがい ひとや ポケモンを つれさるのだ。
477 33 3 의지가 있는 것인지 알 수 없다. 영계로부터의 전파에 따라 사람이나 포켓몬을 데리고 간다.
477 33 4 沒人知道牠是否擁有意識。 會從來自靈界的電波中接受指示, 將人和寶可夢帶走。
477 33 5 Nul ne sait s’il est doté d’une volonté propre. Les ondes du monde des esprits le poussent à conduire humains et Pokémon vers l’au-delà.
477 33 6 Niemand weiß, ob es einen eigenen Willen hat. Über Radiowellen empfängt es Befehle aus dem Jenseits, Menschen und Pokémon zu entführen.
477 33 7 Se desconoce si posee voluntad propia. Capta ondas de otra dimensión que le incitan a llevarse allí a humanos y Pokémon.
477 33 8 Non si sa se abbia una volontà propria. Segue le onde che provengono dal mondo degli spiriti e vi conduce persone e Pokémon.
477 33 9 At the bidding of transmissions from the spirit world, it steals people and Pokémon away. No one knows whether it has a will of its own.
477 33 11 意思が あるのか わかっていない。 霊界からの 電波に 従い 人や ポケモンを 連れ去るのだ。
477 33 12 没人知道它是否拥有意识。 会从来自灵界的电波中接受指示, 将人和宝可梦带走。
477 34 1 ねらった あいてを はらのくちで まるのみ。 たましいだけを くい にくたいは はきだし さっていく。
477 34 3 노린 상대를 배의 입으로 통째로 삼킨다. 영혼만 먹은 뒤 육체는 뱉어내고 떠난다.
477 34 4 用腹部的嘴將獵物整個吞下。 只會吃掉對方的魂魄, 離去時會把肉體吐出來。
477 34 5 Il dévore l’âme de ses ennemis en les engloutissant dans sa bouche ventrale. Il recrache ensuite leur enveloppe corporelle.
477 34 6 Es verschluckt Beute im Ganzen mit dem Maul an seinem Bauch, verspeist aber nur ihre Seele. Den Körper spuckt es wieder aus.
477 34 7 Engulle a los rivales con la boca del estómago y, tras haber devorado el alma, escupe el cuerpo.
477 34 8 Divora la preda in un boccone con la bocca che ha sulla pancia, si nutre del suo spirito e ne sputa fuori il corpo.
477 34 9 With the mouth on its belly, Dusknoir swallows its target whole. The soul is the only thing eaten— Dusknoir disgorges the body before departing.
477 34 11 狙った 相手を 腹の口で 丸飲み。 魂だけを 食い 肉体は 吐き出し 去っていく。
477 34 12 用腹部的嘴将猎物整个吞下。 只会吃掉对方的魂魄, 离去时会把肉体吐出来。
478 12 9 It freezes foes with an icy breath nearly -60 degrees F. What seems to be its body is actually hollow.
478 13 9 It freezes foes with an icy breath nearly -60 degrees F. What seems to be its body is actually hollow.
478 14 9 It freezes prey by blowing its -58 degrees F breath. It is said to then secretly display its prey.
478 15 9 Legends in snowy regions say that a woman who was lost on an icy mountain was reborn as FROSLASS.
478 16 9 Legends in snowy regions say that a woman who was lost on an icy mountain was reborn as FROSLASS
478 17 5 On dit que Momartik gèle ses proies grâce à son souffle à -50 °C avant de les exposer dans sa tanière.
478 17 9 It freezes prey by blowing its -58 degrees F breath. It is said to then secretly display its prey.
478 18 5 On dit que Momartik gèle ses proies grâce à son souffle à -50 °C avant de les exposer dans sa tanière.
478 18 9 It freezes prey by blowing its -58 degrees F breath. It is said to then secretly display its prey.
478 21 9 It freezes prey by blowing its -58 degrees F breath. It is said to then secretly display its prey.
478 22 9 It freezes prey by blowing its -58 degrees F breath. It is said to then secretly display its prey.
478 23 1 マイナス50どの れいきを はいて あいてを こおらせる。どうたいに みえる ぶぶんは じつは くうどう。
478 23 3 마이너스 50도의 냉기를 뿜어 상대를 얼려 버린다. 몸통 같은 부분은 실제로는 빈 공간이다.
478 23 5 Momartik gèle ses ennemis grâce à son souffle à -50 °C. Ça ne se voit pas, mais son corps est creux.
478 23 6 Sein eisiger Atem mit -50 °C friert Gegner ein. Was aussieht wie sein Körper, ist tatsächlich hohl.
478 23 7 Congela a sus enemigos con un aliento gélido de -50 °C. Su cuerpo está hueco.
478 23 8 Congela i nemici con un alito glaciale a -50 °C. Il suo corpo è vuoto.
478 23 9 It freezes foes with an icy breath nearly -60 degrees Fahrenheit. What seems to be its body is actually hollow.
478 23 11 マイナス50度の 冷気を 吐いて 相手を 凍らせる。胴体に 見える 部分は じつは 空洞。
478 24 1 ゆきやまで そうなんした じょせいの うまれかわりという いいつたえが ゆきの おおい とちに のこる。
478 24 3 설산에서 조난당한 여성이 다시 태어난 것이라고 하는 전설이 눈이 많은 땅에 남아 있다.
478 24 5 On dit dans les régions enneigées qu’il s’agit de la réincarnation d’une jeune fille disparue dans les neiges.
478 24 6 In schneereichen Gegenden erzählt man sich, es sei die Wiedergeburt einer in den Bergen Verunglückten.
478 24 7 Cuenta la leyenda que es la reencarnación de mujeres que sufrieron accidentes en la nieve.
478 24 8 Qua e là corre ancora voce che Froslass fosse in origine una donna dispersa in montagna tra la neve.
478 24 9 Legends in snowy regions say that a woman who was lost on an icy mountain was reborn as Froslass.
478 24 11 雪山で 遭難した 女性の 生まれ変わりという 言い伝えが 雪の 多い 土地に 残る。
478 25 1 マイナス50どの れいきを はいて あいてを こおらせる。どうたいに みえる ぶぶんは じつは くうどう。
478 25 3 마이너스 50도의 냉기를 뿜어 상대를 얼려 버린다. 몸통 같은 부분은 실제로는 빈 공간이다.
478 25 5 Momartik gèle ses ennemis grâce à son souffle à -50 °C. Ça ne se voit pas, mais son corps est creux.
478 25 6 Sein eisiger Atem mit -50 °C friert Gegner ein. Was aussieht wie sein Körper, ist tatsächlich hohl.
478 25 7 Congela a sus enemigos con un aliento gélido de -50 °C. Su cuerpo está hueco.
478 25 8 Congela i nemici con un alito glaciale a -50 °C. Il suo corpo è vuoto.
478 25 9 It freezes foes with an icy breath nearly -60 degrees Fahrenheit. What seems to be its body is actually hollow.
478 25 11 マイナス50度の 冷気を 吐いて 相手を 凍らせる。胴体に 見える 部分は じつは 空洞。
478 26 1 ゆきやまで そうなんした じょせいの うまれかわりという いいつたえが ゆきの おおい とちに のこる。
478 26 3 설산에서 조난당한 여성이 다시 태어난 것이라고 하는 전설이 눈이 많은 땅에 남아 있다.
478 26 5 On dit dans les régions enneigées qu’il s’agit de la réincarnation d’une jeune fille disparue dans les neiges.
478 26 6 In schneereichen Gegenden erzählt man sich, es sei die Wiedergeburt einer in den Bergen Verunglückten.
478 26 7 Cuenta la leyenda que es la reencarnación de mujeres que sufrieron accidentes en la nieve.
478 26 8 Qua e là corre ancora voce che Froslass fosse in origine una donna dispersa in montagna tra la neve.
478 26 9 Legends in snowy regions say that a woman who was lost on an icy mountain was reborn as Froslass.
478 26 11 雪山で 遭難した 女性の 生まれ変わりという 言い伝えが 雪の 多い 土地に 残る。
478 27 1 きにいった にんげんや ポケモンを れいきで こおらせる。 すあなに もってかえって かざるのだ。
478 27 3 마음에 든 인간과 포켓몬을 냉기로 얼린다. 보금자리에 가져가서 장식한다.
478 27 4 會用寒氣把喜歡的人類 或寶可夢都凍結起來, 然後帶回巢穴當成裝飾。
478 27 5 Il congèle les humains et les Pokémon qui lui plaisent. Il les emporte ensuite dans sa tanière pour les admirer à loisir.
478 27 6 Menschen und Pokémon, die ihm gefallen, friert es mit eisiger Luft ein. Dann nimmt es sie mit in seinen Bau und stellt sie dort aus.
478 27 7 Con su gélido aliento congela a todo Pokémon o humano que le llame la atención y se lo lleva a su guarida para usarlo como objeto decorativo.
478 27 8 Congela con il suo alito glaciale gli esseri umani e i Pokémon che gli piacciono e li usa per decorare la sua tana.
478 27 9 When it finds humans or Pokémon it likes, it freezes them and takes them to its chilly den, where they become decorations.
478 27 11 気に入った 人間や ポケモンを 冷気で 凍らせる。 巣穴に 持って帰って 飾るのだ。
478 27 12 用冷气把中意的人类 或宝可梦都冻起来。 然后带回巢穴当装饰用。
478 28 1 ゆきやまで そうなんした じょせいの たましいが つららに のりうつった。 だんせいの たましいが こうぶつ。
478 28 3 설산에서 조난당한 여성의 영혼이 고드름에 옮겨붙었다. 남성의 영혼을 좋아한다.
478 28 4 在雪山遇難的女性魂魄 附身在冰柱上。 喜歡吃男性的魂魄。
478 28 5 Il s’agirait d’une stalagmite possédée par l’âme d’une jeune fille disparue dans les cimes enneigées. Il adore les âmes d’hommes.
478 28 6 Man sagt, die Seele einer in den Bergen verunglückten Frau sei in einen Eiszapfen gefahren. Es frisst am liebsten Männerseelen.
478 28 7 Cuenta la leyenda que es la reencarnación de mujeres que sufrieron accidentes en la nieve. Siente predilección por las almas masculinas.
478 28 8 È una stalattite di ghiaccio animata dallo spirito di una donna dispersa tra le montagne. Si nutre dell’energia vitale degli uomini.
478 28 9 The soul of a woman lost on a snowy mountain possessed an icicle, becoming this Pokémon. The food it most relishes is the souls of men.
478 28 11 雪山で 遭難した 女性の 魂が 氷柱に 乗り移った。 男性の 魂が 好物。
478 28 12 在雪山遇难的女性魂魄 附体在冰柱上。 喜欢吃男性的魂魄。
478 29 1 ゆきやまとざんに きた やまおとこを こおりづけにし すみかに もちかえる。 びなんし しか ねらわれない。
478 29 3 설산에 등산 온 남자를 얼려버려 집으로 가지고 간다. 미남만 노린다.
478 29 4 會把來爬雪山的登山男 凍成冰塊後帶回自己的巢穴, 目標就只限於美男子。
478 29 5 Momartik gèle les Montagnards qui s’aventurent dans les pics enneigés et emmène ceux qu’il trouve beaux dans sa tanière.
478 29 6 Wanderer, die durch verschneite Berge stapfen, friert es ein und nimmt sie mit in seinen Bau. Allerdings nur jene, die es als schön erachtet.
478 29 7 Congela a los hombres que se aventuran en las cimas nevadas y se los lleva a su guarida, pero tan solo a aquellos que considera apuestos.
478 29 8 Congela i Montanari che si avventurano su per le montagne innevate e li porta nella sua tana, ma solo se li trova particolarmente attraenti.
478 29 9 It freezes hikers who have come to climb snowy mountains and carries them back to its home. It only goes after men it thinks are handsome.
478 29 11 雪山登山に 来た 山男を 氷漬けにし 棲家に 持ち帰る。 美男子 しか 狙われない。
478 29 12 把前来爬雪山的登山男 冻成冰块,带回自己的巢穴。 而且只会盯上美男子。
478 30 1 ひどい ふぶきの ばんに ひとざとに おりてくると いう。 ノックされても ドアを あけては いけないぞ。
478 30 3 심하게 눈보라 치는 밤에 사람이 사는 마을에 내려온다고 한다. 노크해도 문을 열어줘선 안 된다.
478 30 4 據說會在颳著猛烈暴風雪的夜晚 下山來到人類的村落。所以就算 聽到敲門聲也千萬不可以開門。
478 30 5 On dit qu’il apparaît dans les zones habitées les soirs de tempête de neige. Si vous entendez toquer à la porte, n’allez pas ouvrir !
478 30 6 Es heißt, dass es am Abend eines Schneesturms Menschensiedlungen heimsuche. Wenn es an der Tür klopft, sollte man sie besser nicht öffnen.
478 30 7 Se dice que aparece de noche en poblaciones tras una intensa ventisca. Si llama a la puerta, no se le debe abrir bajo ningún concepto.
478 30 8 Si dice che appaia nei centri abitati nelle notti in cui imperversano bufere di neve. Se bussa alla porta, non bisogna aprire per nessun motivo.
478 30 9 It’s said that on nights of terrible blizzards, it comes down to human settlements. If you hear it knocking at your door, do not open it!
478 30 11 ひどい 吹雪の 晩に 人里に 下りてくると いう。 ノックされても ドアを 開けては いけないぞ。
478 30 12 据说会在刮着猛烈暴风雪的夜晚下山, 前往人类居住的村落。 所以即使听到敲门声也千万不能开门。
478 33 1 ゆきやまで なくなった おんなの むねんから うまれた ポケモン。 こおらせた たましいが こうぶつ。
478 33 3 설산에서 죽은 여자의 원념에서 태어난 포켓몬. 얼린 영혼을 즐겨 먹는다.
478 33 4 在雪山中遇難的女性的 遺恨讓這隻寶可夢誕生。 牠最喜歡凍成冰的靈魂。
478 33 5 Ce Pokémon est né des regrets d’une femme disparue dans les pics enneigés. Il raffole des âmes gelées.
478 33 6 Es ist aus dem Gram einer Frau entstanden, die auf schneebedeckten Bergen umgekommen ist. Am liebsten isst es gefrorene Seelen.
478 33 7 Nació del resentimiento de mujeres fallecidas en montañas nevadas. Su manjar predilecto son las almas congeladas.
478 33 8 Pokémon nato dal rammarico di una donna scomparsa tra le montagne innevate. Si nutre di spiriti congelati.
478 33 9 After a woman met her end on a snowy mountain, her regrets lingered on. From them, this Pokémon was born. Its favorite food is frozen souls.
478 33 11 雪山で 亡くなった 女の 無念から 生まれた ポケモン。 凍らせた 魂が 好物。
478 33 12 从在雪山遇难的女性的 遗恨让这宝可梦诞生。 它最喜欢冻成冰的灵魂。
478 34 1 マイナス50どの れいきを はき こおらせた えものを すみかに もちかえり きれいに ならべる。
478 34 3 마이너스 50도의 냉기를 뿜어 먹이를 얼린 뒤 거처로 가져가서 가지런히 나열한다.
478 34 4 會吐出零下50度的冷氣 凍住獵物,並把牠們帶回 自己的巢穴,整齊地擺成一排。
478 34 5 Il gèle ses proies avec son souffle à - 50 °C, les amène dans son antre, puis les y aligne avec soin.
478 34 6 Es friert seine Beute mit -50 ºC kalter Luft ein, nimmt sie dann in seinen Unterschlupf mit und reiht sie dort fein säuberlich auf.
478 34 7 Expulsa un vaho gélido a -50 °C con el que congela a sus presas para luego llevarlas a su morada y colocarlas como adorno.
478 34 8 Congela le prede con un alito glaciale a -50 ºC, poi le porta nella sua tana e le allinea con cura.
478 34 9 It spits out cold air of nearly −60 degrees Fahrenheit to freeze its quarry. It brings frozen prey back to its lair and neatly lines them up.
478 34 11 マイナス50度の 冷気を 吐き 凍らせた 獲物を すみかに 持ち帰り きれいに 並べる。
478 34 12 会吐出零下50度的冷气 冻住猎物,并把它们带回 自己的巢穴,整齐地摆成一排。
479 12 9 Its body is composed of plasma. It is known to infiltrate electronic devices and wreak havoc.
479 13 9 Its body is composed of plasma. It is known to infiltrate electronic devices and wreak havoc.
479 14 9 Its electric-like body can enter some kinds of machines and take control in order to make mischief.
479 15 9 Research continues on this Pokémon, which could be the power source of a unique motor.
479 16 9 Research continues on this Pokémon, which could be the power source of a unique motor.
479 17 5 Son corps parcouru d’électricité lui permet de prendre le contrôle de certains appareils ménagers.
479 17 9 Its electric-like body can enter some kinds of machines and take control in order to make mischief.
479 18 5 Son corps parcouru d’électricité lui permet de prendre le contrôle de certains appareils ménagers.
479 18 9 Its electric-like body can enter some kinds of machines and take control in order to make mischief.
479 21 9 Its electric-like body can enter some kinds of machines and take control in order to make mischief.
479 22 9 Its electric-like body can enter some kinds of machines and take control in order to make mischief.
479 23 1 とくしゅな モーターを うごかす どうりょくげんとして ながい あいだ けんきゅうされていた ポケモン。
479 23 3 특수한 모터를 움직이는 동력원으로서 긴 시간 동안 연구되었던 포켓몬이다.
479 23 5 Un Pokémon longtemps étudié comme source d’énergie pour un moteur très spécial.
479 23 6 Dieses Pokémon wurde lange Zeit erforscht, um als Energiequelle für einen besonderen Motor zu dienen.
479 23 7 Desde hace mucho tiempo se estudia su singular motor como fuente de energía motriz.
479 23 8 Questo Pokémon è stato usato a lungo per ricerche come forza motrice su motori speciali.
479 23 9 Research continues on this Pokémon, which could be the power source of a unique motor.
479 23 11 特殊な モーターを 動かす 動力源として 長い あいだ 研究されていた ポケモン。
479 24 1 プラズマで できた からだを もつ。 でんかせいひんに もぐりこみ わるさを することで しられている。
479 24 3 플라스마로 된 몸을 가지고 있다. 전자 제품에 숨어들어 나쁜 짓을 하는 것으로 알려졌다.
479 24 5 Son corps est fait de plasma. Il cause de gros dégâts en infiltrant des appareils électroniques.
479 24 6 Sein Körper besteht aus Plasma. Mit ihm kann es in elektrische Geräte eindringen und für Chaos sorgen.
479 24 7 Su cuerpo está hecho de plasma. Puede infiltrarse en dispositivos electrónicos e inutilizarlos.
479 24 8 Il suo corpo è composto di plasma. È solito infiltrarsi negli strumenti elettronici per provocare caos.
479 24 9 Its body is composed of plasma. It is known to infiltrate electronic devices and wreak havoc.
479 24 11 プラズマで できた 体を 持つ。 電化製品に 潜りこみ 悪さを することで 知られている。
479 25 1 とくしゅな モーターを うごかす どうりょくげんとして ながい あいだ けんきゅうされていた ポケモン。
479 25 3 특수한 모터를 움직이는 동력원으로서 긴 시간 동안 연구되었던 포켓몬이다.
479 25 5 Un Pokémon longtemps étudié comme source d’énergie pour un moteur très spécial.
479 25 6 Dieses Pokémon wurde lange Zeit erforscht, um als Energiequelle für einen besonderen Motor zu dienen.
479 25 7 Desde hace mucho tiempo se estudia su singular motor como fuente de energía motriz.
479 25 8 Questo Pokémon è stato usato a lungo per ricerche come forza motrice su motori speciali.
479 25 9 Research continues on this Pokémon, which could be the power source of a unique motor.
479 25 11 特殊な モーターを 動かす 動力源として 長い あいだ 研究されていた ポケモン。
479 26 1 プラズマで できた からだを もつ。 でんかせいひんに もぐりこみ わるさを することで しられている。
479 26 3 플라스마로 된 몸을 가지고 있다. 전자 제품에 숨어들어 나쁜 짓을 하는 것으로 알려졌다.
479 26 5 Son corps est fait de plasma. Il cause de gros dégâts en infiltrant des appareils électroniques.
479 26 6 Sein Körper besteht aus Plasma. Mit ihm kann es in elektrische Geräte eindringen und für Chaos sorgen.
479 26 7 Su cuerpo está hecho de plasma. Puede infiltrarse en dispositivos electrónicos e inutilizarlos.
479 26 8 Il suo corpo è composto di plasma. È solito infiltrarsi negli strumenti elettronici per provocare caos.
479 26 9 Its body is composed of plasma. It is known to infiltrate electronic devices and wreak havoc.
479 26 11 プラズマで できた 体を 持つ。 電化製品に 潜りこみ 悪さを することで 知られている。
479 33 1 ある しょうねんの はつめいから ロトムを いかした いろいろな きかいが つくられはじめたのだ。
479 33 3 어떤 소년의 발명에 의해 로토무를 활용한 다양한 기계가 만들어지기 시작했다.
479 33 4 某位少年的發明 促使人們開始製造 各種活用洛托姆的機器。
479 33 5 L’invention d’un jeune homme a inspiré la création de machines permettant de profiter des compétences de ce Pokémon.
479 33 6 Die Erfindung eines jungen Tüftlers hat zu der Herstellung verschiedener Geräte geführt, die das Potenzial von Rotom nutzen können.
479 33 7 Gracias a la inventiva de cierto joven, se ha iniciado la fabricación de diversos artilugios que aprovechan todo el potencial de Rotom.
479 33 8 L’invenzione di un ragazzo ha dato l’avvio alla fabbricazione di vari apparecchi che sfruttano le caratteristiche peculiari di Rotom.
479 33 9 One boy’s invention led to the development of many different machines that take advantage of Rotom’s unique capabilities.
479 33 11 ある 少年の 発明から ロトムを 活かした いろいろな 機械が 作られ始めたのだ。
479 33 12 某位少年的发明 促使人们开始制造 各种活用洛托姆的机器 。
479 34 1 プラズマで できた からだで いろんな きかいに もぐりこむ。 おどろかせるのが だいすきだ。
479 34 3 플라스마로 된 몸으로 다양한 기계에 숨는다. 놀라게 하는 걸 매우 좋아한다.
479 34 4 會用等離子構成的身體 潛入各式各樣的機器裡。 最喜歡惡作劇嚇人。
479 34 5 Son corps composé de plasma lui permet d’infiltrer diverses machines. Il adore surprendre les gens.
479 34 6 Mit seinem aus Plasma bestehenden Körper kann es in verschiedene Geräte schlüpfen. Es liebt es, andere zu erschrecken.
479 34 7 Su cuerpo de plasma le permite infiltrarse en toda clase de dispositivos electrónicos. Adora sobresaltar a la gente.
479 34 8 Si intrufola in diversi apparecchi con il suo corpo composto di plasma. Gli piace tanto sorprendere le persone.
479 34 9 With a body made of plasma, it can inhabit all sorts of machines. It loves to surprise others.
479 34 11 プラズマで できた 体で いろんな 機械に 潜りこむ。 驚かせるのが 大好きだ。
479 34 12 会用由离子构成的身体 潜入各种各样的机器里。 最喜欢恶作剧吓人。
480 12 9 Known as “The Being of Knowledge.” It is said that it can wipe out the memory of those who see its eyes.
480 13 9 It is said that its emergence gave humans the intelligence to improve their quality of life.
480 14 9 When UXIE flew, people gained the ability to solve problems. It was the birth of knowledge.
480 15 9 According to some sources, this Pokémon provided people with the intelligence necessary to solve various problems.
480 16 9 According to some sources, this Pokémon provided people with the intelligence necessary to solve various problems.
480 17 5 Quand il prit son envol, les hommes apprirent à résoudre les problèmes. Le savoir était né.
480 17 9 When Uxie flew, people gained the ability to solve problems. It was the birth of knowledge.
480 18 5 Quand il prit son envol, les hommes apprirent à résoudre les problèmes. Le savoir était né.
480 18 9 When Uxie flew, people gained the ability to solve problems. It was the birth of knowledge.
480 21 9 When Uxie flew, people gained the ability to solve problems. It was the birth of knowledge.
480 22 9 When Uxie flew, people gained the ability to solve problems. It was the birth of knowledge.
480 23 1 ちしきのかみ と よばれている。 めを あわせた ものの きおくを けしてしまう ちからを もつという。
480 23 3 지식의 신이라 불리고 있다. 눈을 마주친 사람의 기억을 지워 버리는 힘을 가지고 있다고 한다.
480 23 5 On l’appelle « être du savoir ». On raconte que son regard a le pouvoir d’effacer la mémoire.
480 23 6 „Das wissende Wesen”. Es soll die Erinnerungen derer löschen, die ihm in die Augen sehen.
480 23 7 Se le conoce como el Ser de la Sabiduría. Se dice que puede borrar la memoria con una mirada.
480 23 8 Noto come “Essere della conoscenza”. Pare che faccia perdere la memoria a chiunque lo fissi.
480 23 9 Known as “The Being of Knowledge.” It is said that it can wipe out the memory of those who see its eyes.
480 23 11 知識の神と 呼ばれている。 目を 合わせた 者の 記憶を 消してしまう 力を 持つという。
480 24 1 ユクシーの たんじょうにより ひとびとの せいかつを ゆたかにする ちえが うまれたと いわれている。
480 24 3 유크시의 탄생에 의해 사람들의 생활을 풍요롭게 하는 지혜가 생겨났다고 전해진다.
480 24 5 On dit que sa venue a fourni aux humains le bon sens nécessaire pour améliorer leur existence.
480 24 6 Man sagt, dass durch sein Auftauchen Menschen die Intelligenz erhielten, ihr Leben zu verbessern.
480 24 7 Se dice que su aparición otorgó a los humanos la inteligencia para mejorar sus vidas.
480 24 8 Alla nascita di questo Pokémon l’uomo avrebbe ricevuto la capacità di migliorare la propria esistenza.
480 24 9 It is said that its emergence gave humans the intelligence to improve their quality of life.
480 24 11 ユクシーの 誕生により 人々の 生活を 豊かにする 知恵が 生まれたと 言われている。
480 25 1 ちしきのかみ と よばれている。 めを あわせた ものの きおくを けしてしまう ちからを もつという。
480 25 3 지식의 신이라 불리고 있다. 눈을 마주친 사람의 기억을 지워 버리는 힘을 가지고 있다고 한다.
480 25 5 On l’appelle « être du savoir ». On raconte que son regard a le pouvoir d’effacer la mémoire.
480 25 6 „Das wissende Wesen”. Es soll die Erinnerungen derer löschen, die ihm in die Augen sehen.
480 25 7 Se le conoce como el Ser de la Sabiduría. Se dice que puede borrar la memoria con una mirada.
480 25 8 Noto come “Essere della conoscenza”. Pare che faccia perdere la memoria a chiunque lo fissi.
480 25 9 Known as “The Being of Knowledge.” It is said that it can wipe out the memory of those who see its eyes.
480 25 11 知識の神と 呼ばれている。 目を 合わせた 者の 記憶を 消してしまう 力を 持つという。
480 26 1 ユクシーの たんじょうにより ひとびとの せいかつを ゆたかにする ちえが うまれたと いわれている。
480 26 3 유크시의 탄생에 의해 사람들의 생활을 풍요롭게 하는 지혜가 생겨났다고 전해진다.
480 26 5 On dit que sa venue a fourni aux humains le bon sens nécessaire pour améliorer leur existence.
480 26 6 Man sagt, dass durch sein Auftauchen Menschen die Intelligenz erhielten, ihr Leben zu verbessern.
480 26 7 Se dice que su aparición otorgó a los humanos la inteligencia para mejorar sus vidas.
480 26 8 Alla nascita di questo Pokémon l’uomo avrebbe ricevuto la capacità di migliorare la propria esistenza.
480 26 9 It is said that its emergence gave humans the intelligence to improve their quality of life.
480 26 11 ユクシーの 誕生により 人々の 生活を 豊かにする 知恵が 生まれたと 言われている。
481 12 9 Known as “The Being of Emotion.” It taught humans the nobility of sorrow, pain, and joy.
481 13 9 It sleeps at the bottom of a lake. Its spirit is said to leave its body to fly on the lake’s surface.
481 14 9 When MESPRIT flew, people learned the joy and sadness of living. It was the birth of emotions.
481 15 9 This Pokémon is said to have endowed the human heart with emotions, such as sorrow and joy.
481 16 9 This Pokémon is said to have endowed the human heart with emotions, such as sorrow and joy.
481 17 5 Quand il prit son envol, les hommes apprirent à ressentir la joie et la peine. L’émotion était née.
481 17 9 When Mesprit flew, people learned the joy and sadness of living. It was the birth of emotions.
481 18 5 Quand il prit son envol, les hommes apprirent à ressentir la joie et la peine. L’émotion était née.
481 18 9 When Mesprit flew, people learned the joy and sadness of living. It was the birth of emotions.
481 21 9 When Mesprit flew, people learned the joy and sadness of living. It was the birth of emotions.
481 22 9 When Mesprit flew, people learned the joy and sadness of living. It was the birth of emotions.
481 23 1 かなしみの くるしさと よろこびの とうとさを ひとびとに おしえた。 かんじょうのかみ と よばれている。
481 23 3 슬픔의 괴로움과 즐거움의 소중함을 사람들에게 가르쳐 주었다. 감정의 신이라 불리고 있다.
481 23 5 On l’appelle « être de l’émotion ». Il enseigne aux hommes la beauté de la tristesse, la douleur et la joie.
481 23 6 „Das fühlende Wesen”. Es lehrt die Menschen die Ideale von Trauer, Schmerz und Freude.
481 23 7 Se le conoce como el Ser de la Emoción. Enseñó a los humanos la nobleza del dolor y la alegría.
481 23 8 Detto “Essere delle emozioni”. Ha insegnato agli uomini la nobiltà di tristezza, gioia e dolore.
481 23 9 Known as “The Being of Emotion.” It taught humans the nobility of sorrow, pain, and joy.
481 23 11 悲しみの 苦しさと 喜びの 尊さを 人々に 教えた。 感情の神と 呼ばれている。
481 24 1 みずうみの そこで ねむっているが たましいが ぬけだして すいめんを とびまわると いわれている。
481 24 3 호수의 밑바닥에서 잠자고 있지만 영혼이 빠져나가서 수면을 날아다닌다고 전해진다.
481 24 5 Il dort au fond d’un lac. On dit que son esprit abandonne son corps pour voler à sa surface.
481 24 6 Es schläft auf dem Grund eines Sees. Man sagt, sein Geist verlasse den Körper und fliege über den See.
481 24 7 Duerme en el fondo de un lago. Se dice que su espíritu deja el cuerpo para volar sobre el agua.
481 24 8 Dorme sul fondo di un lago. Si dice che il suo spirito abbandoni il corpo per volare in superficie.
481 24 9 It sleeps at the bottom of a lake. Its spirit is said to leave its body to fly on the lake’s surface.
481 24 11 湖の 底で 眠っているが 魂が 抜け出して 水面を 飛び回ると 言われている。
481 25 1 かなしみの くるしさと よろこびの とうとさを ひとびとに おしえた。 かんじょうのかみ と よばれている。
481 25 3 슬픔의 괴로움과 즐거움의 소중함을 사람들에게 가르쳐 주었다. 감정의 신이라 불리고 있다.
481 25 5 On l’appelle « être de l’émotion ». Il enseigne aux hommes la beauté de la tristesse, la douleur et la joie.
481 25 6 „Das fühlende Wesen”. Es lehrt die Menschen die Ideale von Trauer, Schmerz und Freude.
481 25 7 Se le conoce como el Ser de la Emoción. Enseñó a los humanos la nobleza del dolor y la alegría.
481 25 8 Detto “Essere delle emozioni”. Ha insegnato agli uomini la nobiltà di tristezza, gioia e dolore.
481 25 9 Known as “The Being of Emotion.” It taught humans the nobility of sorrow, pain, and joy.
481 25 11 悲しみの 苦しさと 喜びの 尊さを 人々に 教えた。 感情の神と 呼ばれている。
481 26 1 みずうみの そこで ねむっているが たましいが ぬけだして すいめんを とびまわると いわれている。
481 26 3 호수의 밑바닥에서 잠자고 있지만 영혼이 빠져나가서 수면을 날아다닌다고 전해진다.
481 26 5 Il dort au fond d’un lac. On dit que son esprit abandonne son corps pour voler à sa surface.
481 26 6 Es schläft auf dem Grund eines Sees. Man sagt, sein Geist verlasse den Körper und fliege über den See.
481 26 7 Duerme en el fondo de un lago. Se dice que su espíritu deja el cuerpo para volar sobre el agua.
481 26 8 Dorme sul fondo di un lago. Si dice che il suo spirito abbandoni il corpo per volare in superficie.
481 26 9 It sleeps at the bottom of a lake. Its spirit is said to leave its body to fly on the lake’s surface.
481 26 11 湖の 底で 眠っているが 魂が 抜け出して 水面を 飛び回ると 言われている。
482 12 9 Known as “The Being of Willpower.” It sleeps at the bottom of a lake to keep the world in balance.
482 13 9 It is thought that UXIE, MESPRIT and AZELF all came from the same egg.
482 14 9 When AZELF flew, people gained the determination to do things. It was the birth of willpower.
482 15 9 This Pokémon is said to have endowed humans with the determination needed to face any of life’s difficulties.
482 16 9 This Pokémon is said to have endowed humans with the determination needed to face any of life’s difficulties.
482 17 5 Quand il prit son envol, les hommes acquirent la détermination. La volonté était née.
482 17 9 When Azelf flew, people gained the determination to do things. It was the birth of willpower.
482 18 5 Quand il prit son envol, les hommes acquirent la détermination. La volonté était née.
482 18 9 When Azelf flew, people gained the determination to do things. It was the birth of willpower.
482 21 9 When Azelf flew, people gained the determination to do things. It was the birth of willpower.
482 22 9 When Azelf flew, people gained the determination to do things. It was the birth of willpower.
482 23 1 いしのかみ と よばれている。 みずうみの そこで ねむりつづけ せかいの バランスを とっている。
482 23 3 의지의 신이라 불리고 있다. 호수의 밑바닥에서 계속 잠을 자며 세계의 균형을 지키고 있다.
482 23 5 On l’appelle « être de la volonté ». Il dort au fond d’un lac pour maintenir l’équilibre du monde.
482 23 6 „Das starke Wesen”. Es schläft auf dem Grund eines Sees und hält so die Welt in Balance.
482 23 7 Se le conoce como el Ser de la Voluntad. Duerme en el fondo de un lago para equilibrar el mundo.
482 23 8 Detto “Essere della volontà”. Dorme sul fondo di un lago per mantenere il mondo in equilibrio.
482 23 9 Known as “The Being of Willpower.” It sleeps at the bottom of a lake to keep the world in balance.
482 23 11 意思の神と 呼ばれている。 湖の 底で 眠り続け 世界の バランスを とっている。
482 24 1 ユクシー エムリット アグノムは おなじ タマゴから うまれた ポケモンと かんがえられている。
482 24 3 유크시, 엠라이트, 아그놈은 같은 알에서 태어난 포켓몬이라 여겨지고 있다.
482 24 5 On raconte que Créhelf, Créfollet et Créfadet proviennent du même Œuf.
482 24 6 Man glaubt, dass Selfe, Vesprit und Tobutz alle aus demselben Ei kamen.
482 24 7 Se cree que Uxie, Mesprit y Azelf provienen del mismo huevo.
482 24 8 Pare che Uxie, Mesprit e Azelf abbiano avuto origine dallo stesso uovo.
482 24 9 It is thought that Uxie, Mesprit, and Azelf all came from the same egg.
482 24 11 ユクシー エムリット アグノムは 同じ タマゴから 生まれた ポケモンと 考えられている。
482 25 1 いしのかみ と よばれている。 みずうみの そこで ねむりつづけ せかいの バランスを とっている。
482 25 3 의지의 신이라 불리고 있다. 호수의 밑바닥에서 계속 잠을 자며 세계의 균형을 지키고 있다.
482 25 5 On l’appelle « être de la volonté ». Il dort au fond d’un lac pour maintenir l’équilibre du monde.
482 25 6 „Das starke Wesen”. Es schläft auf dem Grund eines Sees und hält so die Welt in Balance.
482 25 7 Se le conoce como el Ser de la Voluntad. Duerme en el fondo de un lago para equilibrar el mundo.
482 25 8 Detto “Essere della volontà”. Dorme sul fondo di un lago per mantenere il mondo in equilibrio.
482 25 9 Known as “The Being of Willpower.” It sleeps at the bottom of a lake to keep the world in balance.
482 25 11 意思の神と 呼ばれている。 湖の 底で 眠り続け 世界の バランスを とっている。
482 26 1 ユクシー エムリット アグノムは おなじ タマゴから うまれた ポケモンと かんがえられている。
482 26 3 유크시, 엠라이트, 아그놈은 같은 알에서 태어난 포켓몬이라 여겨지고 있다.
482 26 5 On raconte que Créhelf, Créfollet et Créfadet proviennent du même Œuf.
482 26 6 Man glaubt, dass Selfe, Vesprit und Tobutz alle aus demselben Ei kamen.
482 26 7 Se cree que Uxie, Mesprit y Azelf provienen del mismo huevo.
482 26 8 Pare che Uxie, Mesprit e Azelf abbiano avuto origine dallo stesso uovo.
482 26 9 It is thought that Uxie, Mesprit, and Azelf all came from the same egg.
482 26 11 ユクシー エムリット アグノムは 同じ タマゴから 生まれた ポケモンと 考えられている。
483 12 9 It has the power to control time. It appears in Sinnoh-region myths as an ancient deity.
483 13 9 A Pokémon spoken of in legend. It is said that time began moving when DIALGA was born.
483 14 9 A legendary Pokémon of Sinnoh. It is said that time flows when DIALGA’s heart beats.
483 15 9 This Pokémon completely controls the flow of time. It uses its power to travel at will through the past and future.
483 16 9 This Pokémon completely controls the flow of time. It uses its power to travel at will through the past and future.
483 17 5 On dit que le temps s’écoule au rythme des battements de cœur de ce Pokémon légendaire de Sinnoh.
483 17 9 A legendary Pokémon of Sinnoh. It is said that time flows when Dialga’s heart beats.
483 18 5 On dit que le temps s’écoule au rythme des battements de cœur de ce Pokémon légendaire de Sinnoh.
483 18 9 A legendary Pokémon of Sinnoh. It is said that time flows when Dialga’s heart beats.
483 21 9 A legendary Pokémon of Sinnoh. It is said that time flows when Dialga’s heart beats.
483 22 9 A legendary Pokémon of Sinnoh. It is said that time flows when Dialga’s heart beats.
483 23 1 ディアルガが うまれたことで じかんが うごきだしたという でんせつを もつ ポケモン。
483 23 3 디아루가가 태어남으로써 시간이 움직이기 시작했다는 전설이 내려오는 포켓몬이다.
483 23 5 Les mythes parlent de ce Pokémon. On dit que le temps s’est mis en mouvement à sa naissance.
483 23 6 Ein Pokémon, das in Legenden zu finden ist. Man sagt, als Dialga geboren wurde, begann der Lauf der Zeit.
483 23 7 Un Pokémon de leyenda. Se dice que el tiempo comenzó a avanzar cuando Dialga nació.
483 23 8 Pokémon menzionato nelle leggende. Pare che il tempo abbia avuto origine alla nascita di Dialga.
483 23 9 A Pokémon spoken of in legend. It is said that time began moving when Dialga was born.
483 23 11 ディアルガが 生まれたことで 時間が 動き出したという 伝説を 持つ ポケモン。
483 24 1 じかんを あやつる ちからを もつ。 シンオウちほうでは かみさまと よばれ しんわに とうじょうする。
483 24 3 시간을 조종하는 힘을 가지고 있다. 신오지방에서는 신이라고 불리며 신화에 등장한다.
483 24 5 Il peut contrôler le temps. Les mythes de Sinnoh en parlent comme d’une divinité ancienne.
483 24 6 Es besitzt die Macht, die Zeit zu kontrollieren. In den Mythen von Sinnoh erscheint es als Gottheit.
483 24 7 Tiene el poder de controlar el tiempo. Aparece en los mitos de Sinnoh como una vieja deidad.
483 24 8 Ha il potere di controllare il tempo. Descritto nei miti della regione di Sinnoh come un’antica divinità.
483 24 9 It has the power to control time. It appears in Sinnoh-region myths as an ancient deity.
483 24 11 時間を 操る 力を 持つ。 シンオウ地方では 神様と 呼ばれ 神話に 登場する。
483 25 1 ディアルガが うまれたことで じかんが うごきだしたという でんせつを もつ ポケモン。
483 25 3 디아루가가 태어남으로써 시간이 움직이기 시작했다는 전설이 내려오는 포켓몬이다.
483 25 5 Les mythes parlent de ce Pokémon. On dit que le temps s’est mis en mouvement à sa naissance.
483 25 6 Ein Pokémon, das in Legenden zu finden ist. Man sagt, als Dialga geboren wurde, begann der Lauf der Zeit.
483 25 7 Un Pokémon de leyenda. Se dice que el tiempo comenzó a avanzar cuando Dialga nació.
483 25 8 Pokémon menzionato nelle leggende. Pare che il tempo abbia avuto origine alla nascita di Dialga.
483 25 9 A Pokémon spoken of in legend. It is said that time began moving when Dialga was born.
483 25 11 ディアルガが 生まれたことで 時間が 動き出したという 伝説を 持つ ポケモン。
483 26 1 じかんを あやつる ちからを もつ。 シンオウちほうでは かみさまと よばれ しんわに とうじょうする。
483 26 3 시간을 조종하는 힘을 가지고 있다. 신오지방에서는 신이라고 불리며 신화에 등장한다.
483 26 5 Il peut contrôler le temps. Les mythes de Sinnoh en parlent comme d’une divinité ancienne.
483 26 6 Es besitzt die Macht, die Zeit zu kontrollieren. In den Mythen von Sinnoh erscheint es als Gottheit.
483 26 7 Tiene el poder de controlar el tiempo. Aparece en los mitos de Sinnoh como una vieja deidad.
483 26 8 Ha il potere di controllare il tempo. Descritto nei miti della regione di Sinnoh come un’antica divinità.
483 26 9 It has the power to control time. It appears in Sinnoh-region myths as an ancient deity.
483 26 11 時間を 操る 力を 持つ。 シンオウ地方では 神様と 呼ばれ 神話に 登場する。
484 12 9 It has the ability to distort space. It is described as a deity in Sinnoh-region mythology.
484 13 9 It is said to live in a gap in the spatial dimension parallel to ours. It appears in mythology.
484 14 9 A legendary Pokémon of Sinnoh. It is said that space becomes more stable with PALKIA’s every breath.
484 15 9 Its total control over the boundaries of space enable it to transport itself to faraway places or even other dimensions.
484 16 9 Its total control over the boundaries of space enable it to transport itself to faraway places or even other dimensions.
484 17 5 On dit que la stabilité de l’espace est maintenue par le souffle de ce Pokémon légendaire de Sinnoh.
484 17 9 A legendary Pokémon of Sinnoh. It is said that space becomes more stable with Palkia’s every breath.
484 18 5 On dit que la stabilité de l’espace est maintenue par le souffle de ce Pokémon légendaire de Sinnoh.
484 18 9 A legendary Pokémon of Sinnoh. It is said that space becomes more stable with Palkia’s every breath.
484 21 9 A legendary Pokémon of Sinnoh. It is said that space becomes more stable with Palkia’s every breath.
484 22 9 A legendary Pokémon of Sinnoh. It is said that space becomes more stable with Palkia’s every breath.
484 23 1 へいこうして ならぶ くうかんの はざまに すむと いわれている。 しんわに とうじょうする ポケモン。
484 23 3 평행으로 늘어선 공간의 틈새에 산다고 전해진다. 신화에 등장하는 포켓몬이다.
484 23 5 On dit qu’il hante une faille d’une dimension parallèle à la nôtre. Il apparaît dans la mythologie.
484 23 6 Man sagt, es lebe in einem Spalt in einer Paralleldimension. Es wird in der Mythologie erwähnt.
484 23 7 Se dice que vive en una dimensión espacial paralela. Aparece en la mitología.
484 23 8 Si dice che viva in una dimensione parallela alla nostra. Appare nella mitologia.
484 23 9 It is said to live in a gap in the spatial dimension parallel to ours. It appears in mythology.
484 23 11 並行して 並ぶ 空間の 狭間に 住むと 言われている。 神話に 登場する ポケモン。
484 24 1 くうかんを ゆがめる のうりょくを もち シンオウちほうの しんわでは かみさまとして えがかれている。
484 24 3 공간을 뒤틀리게 하는 능력을 가졌으며 신오지방의 신화에서는 신으로 묘사되고 있다.
484 24 5 Il peut modeler l’espace. Les mythes de Sinnoh en parlent comme d’une divinité ancienne.
484 24 6 Es hat die Macht, den Raum zu krümmen. In den Mythen von Sinnoh erscheint es als Gottheit.
484 24 7 Tiene la habilidad de distorsionar el espacio. La mitología de Sinnoh lo describe como una deidad.
484 24 8 Ha l’abilità di distorcere lo spazio. Nella mitologia della regione di Sinnoh è una divinità.
484 24 9 It has the ability to distort space. It is described as a deity in Sinnoh-region mythology.
484 24 11 空間を ゆがめる 能力を 持ち シンオウ地方の 神話では 神様として 描かれている。
484 25 1 へいこうして ならぶ くうかんの はざまに すむと いわれている。 しんわに とうじょうする ポケモン。
484 25 3 평행으로 늘어선 공간의 틈새에 산다고 전해진다. 신화에 등장하는 포켓몬이다.
484 25 5 On dit qu’il hante une faille d’une dimension parallèle à la nôtre. Il apparaît dans la mythologie.
484 25 6 Man sagt, es lebe in einem Spalt in einer Paralleldimension. Es wird in der Mythologie erwähnt.
484 25 7 Se dice que vive en una dimensión espacial paralela. Aparece en la mitología.
484 25 8 Si dice che viva in una dimensione parallela alla nostra. Appare nella mitologia.
484 25 9 It is said to live in a gap in the spatial dimension parallel to ours. It appears in mythology.
484 25 11 並行して 並ぶ 空間の 狭間に 住むと 言われている。 神話に 登場する ポケモン。
484 26 1 くうかんを ゆがめる のうりょくを もち シンオウちほうの しんわでは かみさまとして えがかれている。
484 26 3 공간을 뒤틀리게 하는 능력을 가졌으며 신오지방의 신화에서는 신으로 묘사되고 있다.
484 26 5 Il peut modeler l’espace. Les mythes de Sinnoh en parlent comme d’une divinité ancienne.
484 26 6 Es hat die Macht, den Raum zu krümmen. In den Mythen von Sinnoh erscheint es als Gottheit.
484 26 7 Tiene la habilidad de distorsionar el espacio. La mitología de Sinnoh lo describe como una deidad.
484 26 8 Ha l’abilità di distorcere lo spazio. Nella mitologia della regione di Sinnoh è una divinità.
484 26 9 It has the ability to distort space. It is described as a deity in Sinnoh-region mythology.
484 26 11 空間を ゆがめる 能力を 持ち シンオウ地方の 神話では 神様として 描かれている。
485 12 9 It dwells in volcanic caves. It digs in with its cross-shaped feet to crawl on ceilings and walls.
485 13 9 It dwells in volcanic caves. It digs in with its cross-shaped feet to crawl on ceilings and walls.
485 14 9 Its body is made of rugged steel. However, it is partially melted in spots because of its own heat.
485 15 9 Boiling blood, like magma, circulates through its body. It makes its dwelling place in volcanic caves.
485 16 9 Boiling blood, like magma, circulates through its body. It makes its dwelling place in volcanic caves.
485 17 5 Son corps est composé d’acier brut dont certaines parties ont fondu à cause de sa propre chaleur.
485 17 9 Its body is made of rugged steel. However, it is partially melted in spots because of its own heat.
485 18 5 Son corps est composé d’acier brut dont certaines parties ont fondu à cause de sa propre chaleur.
485 18 9 Its body is made of rugged steel. However, it is partially melted in spots because of its own heat.
485 21 9 Its body is made of rugged steel. However, it is partially melted in spots because of its own heat.
485 22 9 Its body is made of rugged steel. However, it is partially melted in spots because of its own heat.
485 23 1 かざんの ほらあなに せいそく。 じゅうじの ツメを くいこませて カベや てんじょうを はいまわる。
485 23 3 화산의 동굴에서 서식한다. 십자형의 발톱을 박아서 벽이나 천장을 돌아다닌다.
485 23 5 Il hante les grottes volcaniques. Il rampe au mur et au plafond grâce à ses pieds en forme de croix.
485 23 6 Es lebt in vulkanischen Höhlen. Mit seinen kreuzförmigen Klauen kann es sogar an der Decke laufen.
485 23 7 Habita cuevas volcánicas. Cava con sus pies en forma de cruz para trepar por techos y paredes.
485 23 8 Vive nelle cavità dei vulcani. Scava con i suoi piedi a croce per scalare pareti e arrampicarsi sui soffitti.
485 23 9 It dwells in volcanic caves. It digs in with its cross-shaped feet to crawl on ceilings and walls.
485 23 11 火山の 洞穴に 生息。 十字の ツメを 食いこませて 壁や 天井を はい回る。
485 24 1 マグマの ように もえたぎる けつえきが からだを ながれている。 かざんの ほらあなに せいそくする。
485 24 3 마그마처럼 타오르는 혈액이 몸에서 흐르고 있다. 화산의 동굴에 서식한다.
485 24 5 Le sang de ce Pokémon des cratères bouillonne dans son corps comme du magma.
485 24 6 Das Blut, das durch seinen Körper fließt, brodelt heiß wie Magma. Es lebt in vulkanischen Höhlen.
485 24 7 Su sangre fluye ardiendo como si fuera magma. Vive en cráteres de volcanes.
485 24 8 Nel suo corpo scorre sangue che ribolle come magma. Vive in antri all’interno di vulcani.
485 24 9 Boiling blood, like magma, circulates through its body. It makes its dwelling place in volcanic caves.
485 24 11 マグマのように 燃えたぎる 血液が 体を 流れている。 火山の 洞穴に 生息する。
485 25 1 かざんの ほらあなに せいそく。 じゅうじの ツメを くいこませて カベや てんじょうを はいまわる。
485 25 3 화산의 동굴에서 서식한다. 십자형의 발톱을 박아서 벽이나 천장을 돌아다닌다.
485 25 5 Il hante les grottes volcaniques. Il rampe au mur et au plafond grâce à ses pieds en forme de croix.
485 25 6 Es lebt in vulkanischen Höhlen. Mit seinen kreuzförmigen Klauen kann es sogar an der Decke laufen.
485 25 7 Habita cuevas volcánicas. Cava con sus pies en forma de cruz para trepar por techos y paredes.
485 25 8 Vive nelle cavità dei vulcani. Scava con i suoi piedi a croce per scalare pareti e arrampicarsi sui soffitti.
485 25 9 It dwells in volcanic caves. It digs in with its cross-shaped feet to crawl on ceilings and walls.
485 25 11 火山の 洞穴に 生息。 十字の ツメを 食いこませて 壁や 天井を はい回る。
485 26 1 マグマの ように もえたぎる けつえきが からだを ながれている。 かざんの ほらあなに せいそくする。
485 26 3 마그마처럼 타오르는 혈액이 몸에서 흐르고 있다. 화산의 동굴에 서식한다.
485 26 5 Le sang de ce Pokémon des cratères bouillonne dans son corps comme du magma.
485 26 6 Das Blut, das durch seinen Körper fließt, brodelt heiß wie Magma. Es lebt in vulkanischen Höhlen.
485 26 7 Su sangre fluye ardiendo como si fuera magma. Vive en cráteres de volcanes.
485 26 8 Nel suo corpo scorre sangue che ribolle come magma. Vive in antri all’interno di vulcani.
485 26 9 Boiling blood, like magma, circulates through its body. It makes its dwelling place in volcanic caves.
485 26 11 マグマのように 燃えたぎる 血液が 体を 流れている。 火山の 洞穴に 生息する。
486 12 9 There is an enduring legend that states this Pokémon towed continents with ropes.
486 13 9 There is an enduring legend that states this Pokémon towed continents with ropes.
486 14 9 It is said to have made Pokémon that look like itself from a special ice mountain, rocks, and magma.
486 15 9 It is believed to have shaped REGIROCK, REGICE, and REGISTEEL out of clay, ice, and magma.
486 16 9 It is believed to have shaped REGIROCK, REGICE, and REGISTEEL out of clay, ice, and magma.
486 17 5 On dit qu’il a créé des Pokémon à son image à partir de glace, de roche et de magma.
486 17 9 It is said to have made Pokémon that look like itself from a special ice mountain, rocks, and magma.
486 18 5 On dit qu’il a créé des Pokémon à son image à partir de glace, de roche et de magma.
486 18 9 It is said to have made Pokémon that look like itself from a special ice mountain, rocks, and magma.
486 21 9 It is said to have made Pokémon that look like itself from a special ice mountain, rocks, and magma.
486 22 9 It is said to have made Pokémon that look like itself from a special ice mountain, rocks, and magma.
486 23 1 とくしゅな ひょうざんや がんせき マグマから じぶんの すがたに にた ポケモンを つくったと いわれる。
486 23 3 특수한 빙산이나 암석, 마그마에서 자신의 모습과 닮은 포켓몬을 만들었다고 전해진다.
486 23 5 On dit qu’il a créé des Pokémon à son image à partir de glace, de roche et de magma.
486 23 6 Man sagt, es habe Pokémon aus einem Eisberg, Felsen und Magma nach seinem Abbild geschaffen.
486 23 7 Se dice que usó rocas, magma y un hielo especial de montaña para crear Pokémon con su aspecto.
486 23 8 Si dice che abbia creato dei Pokémon simili a sé usando una montagna ghiacciata, rocce e magma.
486 23 9 It is said to have made Pokémon that look like itself from a special ice mountain, rocks, and magma.
486 23 11 特殊な 氷山や 岩石 マグマから 自分の 姿に 似た ポケモンを つくったと 言われる。
486 24 1 なわで しばった たいりくを ひっぱって うごかしたという でんせつが のこされている。
486 24 3 밧줄로 묶은 대륙을 당겨서 움직였다고 하는 전설이 남아 있다.
486 24 5 Une légende tenace veut que ce Pokémon ait traîné les continents en les attachant à des cordes.
486 24 6 Es gibt eine Legende, wonach dieses Pokémon die Kontinente mit einem Seil gezogen hat.
486 24 7 Una antigua leyenda afirma que este Pokémon arrastraba continentes con cuerdas.
486 24 8 Una leggenda narra che questo Pokémon abbia trainato i continenti con delle funi.
486 24 9 There is an enduring legend that states this Pokémon towed continents with ropes.
486 24 11 縄で 縛った 大陸を 引っ張って 動かしたという 伝説が 残されている。
486 25 1 とくしゅな ひょうざんや がんせき マグマから じぶんの すがたに にた ポケモンを つくったと いわれる。
486 25 3 특수한 빙산이나 암석, 마그마에서 자신의 모습과 닮은 포켓몬을 만들었다고 전해진다.
486 25 5 On dit qu’il a créé des Pokémon à son image à partir de glace, de roche et de magma.
486 25 6 Man sagt, es habe Pokémon aus einem Eisberg, Felsen und Magma nach seinem Abbild geschaffen.
486 25 7 Se dice que usó rocas, magma y un hielo especial de montaña para crear Pokémon con su aspecto.
486 25 8 Si dice che abbia creato dei Pokémon simili a sé usando una montagna ghiacciata, rocce e magma.
486 25 9 It is said to have made Pokémon that look like itself from a special ice mountain, rocks, and magma.
486 25 11 特殊な 氷山や 岩石 マグマから 自分の 姿に 似た ポケモンを つくったと 言われる。
486 26 1 なわで しばった たいりくを ひっぱって うごかしたという でんせつが のこされている。
486 26 3 밧줄로 묶은 대륙을 당겨서 움직였다고 하는 전설이 남아 있다.
486 26 5 Une légende tenace veut que ce Pokémon ait traîné les continents en les attachant à des cordes.
486 26 6 Es gibt eine Legende, wonach dieses Pokémon die Kontinente mit einem Seil gezogen hat.
486 26 7 Una antigua leyenda afirma que este Pokémon arrastraba continentes con cuerdas.
486 26 8 Una leggenda narra che questo Pokémon abbia trainato i continenti con delle funi.
486 26 9 There is an enduring legend that states this Pokémon towed continents with ropes.
486 26 11 縄で 縛った 大陸を 引っ張って 動かしたという 伝説が 残されている。
486 33 1 じぶんの すがたに にせて ポケモンを つくった でんせつが せかいじゅうに のこされている。
486 33 3 자신의 모습을 닮은 포켓몬을 만들었다는 전설이 온 세계에 남아 있다.
486 33 4 世界各地的傳說都有 提到牠曾經模仿自己 的樣子做出了寶可夢。
486 33 5 Plusieurs légendes à travers le monde racontent que Regigigas aurait créé des Pokémon à son image.
486 33 6 Überall auf der Welt kursieren Legenden, denen zufolge Regigigas Pokémon nach seinem Abbild geschaffen habe.
486 33 7 Existen leyendas en todo el mundo que narran como Regigigas creó otros Pokémon a su imagen y semejanza.
486 33 8 In tutto il mondo esistono leggende che narrano di come Regigigas abbia creato dei Pokémon simili a sé.
486 33 9 All over the world, there are legends that tell of Regigigas creating other Pokémon in its own image.
486 33 11 自分の 姿に 似せて ポケモンを 作った 伝説が 世界中に 残されている。
486 33 12 在世上流传着的传说中, 它曾模仿自己的样子 创造出过宝可梦。
486 34 1 さまざまな ざいりょうで ポケモンを つくってから たいりくを げんざいの ばしょに いどうさせたと いわれる。
486 34 3 다양한 재료로 포켓몬을 만든 후 대륙을 지금의 장소로 이동시켰다고 전해진다.
486 34 4 據說牠曾使用各種材料 製作了寶可夢,然後把 大陸移動到了現在的位置。
486 34 5 On raconte qu’après avoir créé des Pokémon avec différentes matières, il aurait placé les continents à leur position actuelle.
486 34 6 Man sagt, es habe aus verschiedenen Materialien Pokémon erschaffen und dann die Kontinente an ihren jetzigen Standort bewegt.
486 34 7 Dicen que creó a otros Pokémon a partir de distintos materiales y que, después, colocó los continentes en su posición actual.
486 34 8 Si narra che abbia spostato i continenti nella loro posizione attuale dopo aver creato dei Pokémon con vari materiali.
486 34 9 It’s said that Regigigas created other Pokémon from many different materials before it moved the continents to where they are today.
486 34 11 さまざまな 材料で ポケモンを 作ってから 大陸を 現在の 場所に 移動させたと いわれる。
486 34 12 据说它用各种各样的材料 制作了宝可梦后,把大陆 移动到了现在的位置。
487 12 9 A Pokémon that is said to live in a world on the reverse side of ours. It appears in an ancient cemetery.
487 13 9 A Pokémon that is said to live in a world on the reverse side of ours. It appears in an ancient cemetery.
487 14 9 It was banished for its violence. It silently gazed upon the old world from the Distortion World.
487 15 9 This Pokémon is said to live in a world on the reverse side of ours, where common knowledge is distorted and strange.
487 16 9 This Pokémon is said to live in a world on the reverse side of ours, where common knowledge is distorted and strange.
487 17 5 Sa grande violence lui a valu d’être banni. Il observe les hommes en silence depuis le Monde Distorsion.
487 17 9 It was banished for its violence. It silently gazed upon the old world from the Distortion World.
487 18 5 Sa grande violence lui a valu d’être banni. Il observe les hommes en silence depuis le Monde Distorsion.
487 18 9 It was banished for its violence. It silently gazed upon the old world from the Distortion World.
487 21 9 It was banished for its violence. It silently gazed upon the old world from the Distortion World.
487 22 9 It was banished for its violence. It silently gazed upon the old world from the Distortion World.
487 23 1 じょうしきの つうようしない このよの うらがわにあると いわれる やぶれたせかいに せいそくする。
487 23 3 상식이 통하지 않는 이 세상의 이면에 있다고 불리는 깨어진 세계에 서식한다.
487 23 5 Il vit dans le Monde Distorsion, un monde à l’opposé du nôtre qui échappe au sens commun.
487 23 6 Es lebt in einer Zerrwelt, die auf der Kehrseite der unseren liegt und die sich aller Logik entzieht.
487 23 7 Vive en el Mundo Distorsión, un mundo opuesto al nuestro y cuyas leyes desafían el sentido común.
487 23 8 Vive nel Mondo Distorto che, sfidando l’ordine cosmico, si trova sul lato opposto al nostro.
487 23 9 This Pokémon is said to live in a world on the reverse side of ours, where common knowledge is distorted and strange.
487 23 11 常識の 通用しない この世の 裏側にあると 言われる 破れた世界に 生息する。
487 24 1 あばれもの ゆえ おいだされたが やぶれたせかいと いわれる ばしょで しずかに もとのせかいを みていた。
487 24 3 난폭하다는 이유로 쫓겨났지만 깨어진 세계라고 전해지는 장소에서 조용히 원래 세계를 보고 있었다.
487 24 5 Sa grande violence lui a valu d’être banni. Il observe les hommes en silence depuis le Monde Distorsion.
487 24 6 Es wurde aufgrund seines Verhaltens verbannt. Aus der Zerrwelt schaut es auf die alte Welt.
487 24 7 Fue desterrado por su violencia. Observa el mundo en silencio desde el Mundo Distorsión.
487 24 8 È stato bandito per la sua violenza. Osserva il vecchio mondo in silenzio dal Mondo Distorto.
487 24 9 It was banished for its violence. It silently gazed upon the old world from the Distortion World.
487 24 11 暴れ者 ゆえ 追い出されたが 破れた世界と 言われる 場所で 静かに 元の世界を 見ていた。
487 25 1 じょうしきの つうようしない このよの うらがわにあると いわれる やぶれたせかいに せいそくする。
487 25 3 상식이 통하지 않는 이 세상의 이면에 있다고 전해지는 깨어진 세계에 서식한다.
487 25 5 Il vit dans le Monde Distorsion, un monde à l’opposé du nôtre qui échappe au sens commun.
487 25 6 Es lebt in einer Zerrwelt, die auf der Kehrseite der unseren liegt und die sich aller Logik entzieht.
487 25 7 Vive en el Mundo Distorsión, un mundo opuesto al nuestro y cuyas leyes desafían el sentido común.
487 25 8 Vive nel Mondo Distorto che, sfidando l’ordine cosmico, si trova sul lato opposto al nostro.
487 25 9 This Pokémon is said to live in a world on the reverse side of ours, where common knowledge is distorted and strange.
487 25 11 常識の 通用しない この世の 裏側にあると 言われる 破れた世界に 生息する。
487 26 1 あばれもの ゆえ おいだされたが やぶれたせかいと いわれる ばしょで しずかに もとのせかいを みていた。
487 26 3 난폭하다는 이유로 쫓겨났지만 깨어진 세계라고 전해지는 장소에서 조용히 원래 세계를 보고 있었다.
487 26 5 Sa grande violence lui a valu d’être banni. Il observe les hommes en silence depuis le Monde Distorsion.
487 26 6 Es wurde aufgrund seines Verhaltens verbannt. Aus der Zerrwelt schaut es auf die alte Welt.
487 26 7 Fue desterrado por su violencia. Observa el mundo en silencio desde el Mundo Distorsión.
487 26 8 È stato bandito per la sua violenza. Osserva il vecchio mondo in silenzio dal Mondo Distorto.
487 26 9 It was banished for its violence. It silently gazed upon the old world from the Distortion World.
487 26 11 暴れ者 ゆえ 追い出されたが 破れた世界と 言われる 場所で 静かに 元の世界を 見ていた。
488 12 9 Shiny particles are released from its wings like a veil. It is said to represent the crescent moon.
488 13 9 Shiny particles are released from its wings like a veil. It is said to represent the crescent moon.
488 14 9 On nights around the quarter moon, the aurora from its tail extends and undulates beautifully.
488 15 9 Those who sleep holding CRESSELIA’s feather are assured of joyful dreams. It is said to represent the crescent moon.
488 16 9 Those who sleep holding CRESSELIA’s feather are assured of joyful dreams. It is said to represent the crescent moon.
488 17 5 Les nuits où le premier croissant de lune est visible, l’arc de sa queue se déploie de façon superbe.
488 17 9 On nights around the quarter moon, the aurora from its tail extends and undulates beautifully.
488 18 5 Les nuits où le premier croissant de lune est visible, l’arc de sa queue se déploie de façon superbe.
488 18 9 On nights around the quarter moon, the aurora from its tail extends and undulates beautifully.
488 21 9 On nights around the quarter moon, the aurora from its tail extends and undulates beautifully.
488 22 9 On nights around the quarter moon, the aurora from its tail extends and undulates beautifully.
488 23 1 ひこうするときは ベールのような はねから ひかる りゅうしを だす。 みかづきのけしんと よばれている。
488 23 3 비행할 때는 베일 같은 날개에서 빛나는 입자를 낸다. 초승달의 화신으로 불리고 있다.
488 23 5 Ses ailes libèrent un rideau de particules brillantes. Ce Pokémon symboliserait le croissant de lune.
488 23 6 Seine Flügel geben schimmernde Partikel ab, die wie ein Schleier herabrieseln. Man sagt, es verkörpere die Mondsichel.
488 23 7 Sus alas emiten un velo de partículas brillantes. Se dice que representa un cuarto lunar.
488 23 8 Volando rilascia un velo di particelle brillanti. Si dice che rappresenti la luna crescente.
488 23 9 Shiny particles are released from its wings like a veil. It is said to represent the crescent moon.
488 23 11 飛行するときは ベールのような 羽から 光る 粒子を 出す。 三日月の化身と 呼ばれている。
488 24 1 クレセリアの はねを もって ねると たのしい ゆめが みられると いう。 みかづきのけしん と よばれている。
488 24 3 크레세리아의 날개를 가지고 자면 즐거운 꿈을 꿀 수 있다고 한다. 초승달의 화신으로 불리고 있다.
488 24 5 Dormir avec une de ses plumes à la main permet de faire de beaux rêves. On le surnomme « avatar du croissant de lune ».
488 24 6 Hält man eine seiner Federn, träumt man süß. Manche glauben, es sei die Verkörperung der Mondsichel.
488 24 7 Si alguien se duerme con una pluma suya, tendrá sueños maravillosos. Encarna el creciente lunar.
488 24 8 Se si dorme con piume di Cresselia, si faranno bei sogni. È l’incarnazione di uno spicchio di luna.
488 24 9 Those who sleep holding Cresselia’s feather are assured of joyful dreams. It is said to represent the crescent moon.
488 24 11 クレセリアの 羽を 持って 寝ると 楽しい 夢が 見られると いう。 三日月の化身 と 呼ばれている。
488 25 1 ひこうするときは ベールのような はねから ひかる りゅうしを だす。 みかづきのけしんと よばれている。
488 25 3 비행할 때는 베일 같은 날개에서 빛나는 입자를 낸다. 초승달의 화신으로 불리고 있다.
488 25 5 Ses ailes libèrent un rideau de particules brillantes. Ce Pokémon symboliserait le croissant de lune.
488 25 6 Seine Flügel geben schimmernde Partikel ab, die wie ein Schleier herabrieseln. Man sagt, es verkörpere die Mondsichel.
488 25 7 Sus alas emiten un velo de partículas brillantes. Se dice que representa un cuarto lunar.
488 25 8 Volando rilascia un velo di particelle brillanti. Si dice che rappresenti la luna crescente.
488 25 9 Shiny particles are released from its wings like a veil. It is said to represent the crescent moon.
488 25 11 飛行するときは ベールのような 羽から 光る 粒子を 出す。 三日月の化身と 呼ばれている。
488 26 1 クレセリアの はねを もって ねると たのしい ゆめが みられると いう。 みかづきのけしん と よばれている。
488 26 3 크레세리아의 날개를 가지고 자면 즐거운 꿈을 꿀 수 있다고 한다. 초승달의 화신으로 불리고 있다.
488 26 5 Dormir avec une de ses plumes à la main permet de faire de beaux rêves. On le surnomme « avatar du croissant de lune ».
488 26 6 Hält man eine seiner Federn, träumt man süß. Manche glauben, es sei die Verkörperung der Mondsichel.
488 26 7 Si alguien se duerme con una pluma suya, tendrá sueños maravillosos. Encarna el creciente lunar.
488 26 8 Se si dorme con piume di Cresselia, si faranno bei sogni. È l’incarnazione di uno spicchio di luna.
488 26 9 Those who sleep holding Cresselia’s feather are assured of joyful dreams. It is said to represent the crescent moon.
488 26 11 クレセリアの 羽を 持って 寝ると 楽しい 夢が 見られると いう。 三日月の化身 と 呼ばれている。
489 12 9 A Pokémon that lives in warm seas. It inflates the flotation sac on its head to drift and search for food.
489 13 9 A Pokémon that lives in warm seas. It inflates the flotation sac on its head to drift and search for food.
489 14 9 It drifts in warm seas. It always returns to where it was born, no matter how far it may have drifted.
489 15 9 When the water warms, they inflate the flotation sac on their heads and drift languidly on the sea in packs.
489 16 9 When the water warms, they inflate the flotation sac on their heads and drift languidly on the sea in packs.
489 17 5 Ce Pokémon des mers chaudes revient toujours à son lieu de naissance, peu importe la distance.
489 17 9 It drifts in warm seas. It always returns to where it was born, no matter how far it may have drifted.
489 18 5 Ce Pokémon des mers chaudes revient toujours à son lieu de naissance, peu importe la distance.
489 18 9 It drifts in warm seas. It always returns to where it was born, no matter how far it may have drifted.
489 21 9 It drifts in warm seas. It always returns to where it was born, no matter how far it may have drifted.
489 22 9 It drifts in warm seas. It always returns to where it was born, no matter how far it may have drifted.
489 23 1 うみの おんどが たかくなると あたまの うきぶくろを ふくらませて かいめんを しゅうだんで ただよう。
489 23 3 바다 온도가 높아지면 머리의 부낭을 부풀려서 해수면을 집단으로 떠돈다.
489 23 5 Il gonfle la bouée de sa tête et se laisse flotter à la surface quand la mer se réchauffe.
489 23 6 Steigt die Meerestemperatur, bläst es seinen Schwimmbeutel auf und treibt in Schwärmen auf dem Wasser.
489 23 7 Si sube la temperatura del mar, infla el flotador de su cabeza y flota en grupo en la superficie.
489 23 8 Quando la temperatura del mare si alza, gonfia il galleggiante che ha in testa e fluttua in gruppo.
489 23 9 When the water warms, they inflate the flotation sac on their heads and drift languidly on the sea in packs.
489 23 11 海の 温度が 高くなると 頭の 浮き袋を ふくらませて 海面を 集団で 漂う。
489 24 1 あたたかい うみを ただよっている。 どんな とおくに ながされても うまれた ばしょに かならずもどる。
489 24 3 따뜻한 바다를 떠돌고 있다. 아무리 먼 곳으로 흘러가도 태어난 장소로 반드시 돌아온다.
489 24 5 Ce Pokémon des mers chaudes revient toujours à son lieu de naissance, peu importe la distance.
489 24 6 Lässt sich in warmen Meeren treiben, kehrt aber immer an den Platz seiner Geburt zurück.
489 24 7 Va a la deriva por mares cálidos. Siempre vuelve a donde nació, por mucho que se haya alejado.
489 24 8 Si sposta nei mari caldi. Torna sempre dove è nato, anche se si trova molto lontano.
489 24 9 It drifts in warm seas. It always returns to where it was born, no matter how far it may have drifted.
489 24 11 暖かい 海を 漂っている。 どんな 遠くに 流されても 生まれた 場所に かならず戻る。
489 25 1 うみの おんどが たかくなると あたまの うきぶくろを ふくらませて かいめんを しゅうだんで ただよう。
489 25 3 바다 온도가 높아지면 머리의 부낭을 부풀려서 해수면을 집단으로 떠돈다.
489 25 5 Il gonfle la bouée de sa tête et se laisse flotter à la surface quand la mer se réchauffe.
489 25 6 Steigt die Meerestemperatur, bläst es seinen Schwimmbeutel auf und treibt in Schwärmen auf dem Wasser.
489 25 7 Si sube la temperatura del mar, infla el flotador de su cabeza y flota en grupo en la superficie.
489 25 8 Quando la temperatura del mare si alza, gonfia il galleggiante che ha in testa e fluttua in gruppo.
489 25 9 When the water warms, they inflate the flotation sac on their heads and drift languidly on the sea in packs.
489 25 11 海の 温度が 高くなると 頭の 浮き袋を ふくらませて 海面を 集団で 漂う。
489 26 1 あたたかい うみを ただよっている。 どんな とおくに ながされても うまれた ばしょに かならずもどる。
489 26 3 따뜻한 바다를 떠돌고 있다. 아무리 먼 곳으로 흘러가도 태어난 장소로 반드시 돌아온다.
489 26 5 Ce Pokémon des mers chaudes revient toujours à son lieu de naissance, peu importe la distance.
489 26 6 Lässt sich in warmen Meeren treiben, kehrt aber immer an den Platz seiner Geburt zurück.
489 26 7 Va a la deriva por mares cálidos. Siempre vuelve a donde nació, por mucho que se haya alejado.
489 26 8 Si sposta nei mari caldi. Torna sempre dove è nato, anche se si trova molto lontano.
489 26 9 It drifts in warm seas. It always returns to where it was born, no matter how far it may have drifted.
489 26 11 暖かい 海を 漂っている。 どんな 遠くに 流されても 生まれた 場所に かならず戻る。
490 12 9 Born on a cold seafloor, it will swim great distances to return to its birthplace.
490 13 9 Water makes up 80% of its body. This Pokémon is easily affected by its environment.
490 14 9 It is born with a wondrous power that lets it bond with any kind of Pokémon.
490 15 9 It starts its life with a wondrous power that permits it to bond with any kind of Pokémon.
490 16 9 It starts its life with a wondrous power that permits it to bond with any kind of Pokémon.
490 17 5 Il est né avec le pouvoir incroyable de créer des liens avec n’importe quel Pokémon.
490 17 9 It is born with a wondrous power that lets it bond with any kind of Pokémon.
490 18 5 Il est né avec le pouvoir incroyable de créer des liens avec n’importe quel Pokémon.
490 18 9 It is born with a wondrous power that lets it bond with any kind of Pokémon.
490 21 9 It is born with a wondrous power that lets it bond with any kind of Pokémon.
490 22 9 It is born with a wondrous power that lets it bond with any kind of Pokémon.
490 23 1 うまれたときから そなわっている ふしぎな ちからを つかうと どんな ポケモンとも こころが かよいあう。
490 23 3 태어났을 때부터 가지고 있는 이상한 힘을 쓰면 어떤 포켓몬과도 마음이 서로 통하게 된다.
490 23 5 Il est né avec le pouvoir incroyable de créer des liens avec n’importe quel Pokémon.
490 23 6 Es wird mit einer wundersamen Kraft geboren, die eine Bindung zu jedem anderen Pokémon möglich macht.
490 23 7 Nace con un maravilloso poder que le permite establecer vínculos con cualquier tipo de Pokémon.
490 23 8 Dispone di un potere innato che lo fa legare con qualsiasi specie di Pokémon.
490 23 9 It is born with a wondrous power that lets it bond with any kind of Pokémon.
490 23 11 生まれたときから 備わっている 不思議な 力を 使うと どんな ポケモンとも 心が 通い合う。
490 24 1 どんな ポケモンとでも こころを かよいあわせる ことが できる ふしぎな のうりょくを もっている。
490 24 3 어떤 포켓몬과도 마음이 통하고 맞출 수 있는 이상한 능력을 가지고 있다.
490 24 5 Il possède l’étrange pouvoir de s’entendre avec n’importe quel Pokémon.
490 24 6 Es besitzt die wundersame Fähigkeit, das Herz eines jeden anderen Pokémon anzurühren.
490 24 7 Posee un poder singular que hace que entable amistad con casi cualquier Pokémon.
490 24 8 Dispone di un potere innato che lo fa legare con qualsiasi specie di Pokémon.
490 24 9 It starts its life with a wondrous power that permits it to bond with any kind of Pokémon.
490 24 11 どんな ポケモンとでも 心を 通い合わせる ことが できる 不思議な 能力を 持っている。
490 25 1 うまれたときから そなわっている ふしぎな ちからを つかうと どんな ポケモンとも こころが かよいあう。
490 25 3 태어났을 때부터 가지고 있는 이상한 힘을 쓰면 어떤 포켓몬과도 마음이 서로 통하게 된다.
490 25 5 Il est né avec le pouvoir incroyable de créer des liens avec n’importe quel Pokémon.
490 25 6 Es wird mit einer wundersamen Kraft geboren, die eine Bindung zu jedem anderen Pokémon möglich macht.
490 25 7 Nace con un maravilloso poder que le permite establecer vínculos con cualquier tipo de Pokémon.
490 25 8 Dispone di un potere innato che lo fa legare con qualsiasi specie di Pokémon.
490 25 9 It is born with a wondrous power that lets it bond with any kind of Pokémon.
490 25 11 生まれたときから 備わっている 不思議な 力を 使うと どんな ポケモンとも 心が 通い合う。
490 26 1 どんな ポケモンとでも こころを かよいあわせる ことが できる ふしぎな のうりょくを もっている。
490 26 3 어떤 포켓몬과도 마음이 통하고 맞출 수 있는 이상한 능력을 가지고 있다.
490 26 5 Il possède l’étrange pouvoir de s’entendre avec n’importe quel Pokémon.
490 26 6 Es besitzt die wundersame Fähigkeit, das Herz eines jeden anderen Pokémon anzurühren.
490 26 7 Posee un poder singular que hace que entable amistad con casi cualquier Pokémon.
490 26 8 Dispone di un potere innato che lo fa legare con qualsiasi specie di Pokémon.
490 26 9 It starts its life with a wondrous power that permits it to bond with any kind of Pokémon.
490 26 11 どんな ポケモンとでも 心を 通い合わせる ことが できる 不思議な 能力を 持っている。
491 12 9 It can lull people to sleep and make them dream. It is active during nights of the new moon.
491 13 9 Folklore has it that on moonless nights, this Pokémon will make people see horrific nightmares.
491 14 9 To protect itself, it afflicts those around it with nightmares. However, it means no harm.
491 15 9 It chases people and Pokémon from its territory by causing them to experience deep, nightmarish slumbers.
491 16 9 It chases people and Pokémon from its territory by causing them to experience deep, nightmarish slumbers.
491 17 5 Menacé, ce Pokémon se protège en créant des cauchemars dans l’esprit de ses ennemis.
491 17 9 To protect itself, it afflicts those around it with nightmares. However, it means no harm.
491 18 5 Menacé, ce Pokémon se protège en créant des cauchemars dans l’esprit de ses ennemis.
491 18 9 To protect itself, it afflicts those around it with nightmares. However, it means no harm.
491 21 9 To protect itself, it afflicts those around it with nightmares. However, it means no harm.
491 22 9 To protect itself, it afflicts those around it with nightmares. However, it means no harm.
491 23 1 ふかい ねむりに さそう ちからで ひとや ポケモンに あくむを みせて じぶんの なわばりから おいだす。
491 23 3 깊은 잠으로 끌어들이는 힘으로 사람과 포켓몬에게 악몽을 꾸게 해 자신의 영역에서 쫓아낸다.
491 23 5 Il endort humains et Pokémon, et leur fait avoir des cauchemars pour les chasser de son territoire.
491 23 6 Es vertreibt Eindringlinge aus seinem Revier, indem es sie in Schlaf versetzt und mit Alpträumen quält.
491 23 7 Defiende su territorio de personas y Pokémon haciéndoles dormir y provocándoles pesadillas.
491 23 8 Respinge umani e Pokémon dal suo territorio inducendoli a un sonno profondo e provocando incubi.
491 23 9 It chases people and Pokémon from its territory by causing them to experience deep, nightmarish slumbers.
491 23 11 深い 眠りに 誘う 力で 人や ポケモンに 悪夢を 見せて 自分の 縄張りから 追い出す。
491 24 1 ひとびとを ふかい ねむりに さそい ゆめを みせる のうりょくを もつ。 しんげつの よるに かつどうする。
491 24 3 사람들을 깊은 잠으로 끌어들여 꿈을 꾸게 하는 능력을 가지고 있다. 그믐달이 뜨는 밤에 활동한다.
491 24 5 Il a la capacité de bercer les gens pour les faire rêver. Il se montre durant les nuits de nouvelle lune.
491 24 6 Es kann andere in Schlaf versetzen und ihnen Träume geben. Es ist nur bei Neumond aktiv.
491 24 7 Puede adormecer a la gente y hacerles soñar. Está activo en las noches de luna nueva.
491 24 8 Ha l’abilità di far addormentare la gente e farla sognare. È attivo nelle notti di luna nuova.
491 24 9 It can lull people to sleep and make them dream. It is active during nights of the new moon.
491 24 11 人々を 深い 眠りに 誘い 夢を 見せる 能力を 持つ。 新月の 夜に 活動する。
491 25 1 ふかい ねむりに さそう ちからで ひとや ポケモンに あくむを みせて じぶんの なわばりから おいだす。
491 25 3 깊은 잠으로 끌어들이는 힘으로 사람과 포켓몬에게 악몽을 꾸게 해 자신의 영역에서 쫓아낸다.
491 25 5 Il endort humains et Pokémon, et leur fait avoir des cauchemars pour les chasser de son territoire.
491 25 6 Es vertreibt Eindringlinge aus seinem Revier, indem es sie in Schlaf versetzt und mit Alpträumen quält.
491 25 7 Defiende su territorio de personas y Pokémon haciéndoles dormir y provocándoles pesadillas.
491 25 8 Respinge umani e Pokémon dal suo territorio inducendoli a un sonno profondo e provocando incubi.
491 25 9 It chases people and Pokémon from its territory by causing them to experience deep, nightmarish slumbers.
491 25 11 深い 眠りに 誘う 力で 人や ポケモンに 悪夢を 見せて 自分の 縄張りから 追い出す。
491 26 1 ひとびとを ふかい ねむりに さそい ゆめを みせる のうりょくを もつ。 しんげつの よるに かつどうする。
491 26 3 사람들을 깊은 잠으로 끌어들여 꿈을 꾸게 하는 능력을 가지고 있다. 그믐달이 뜨는 밤에 활동한다.
491 26 5 Il a la capacité de bercer les gens pour les faire rêver. Il se montre durant les nuits de nouvelle lune.
491 26 6 Es kann andere in Schlaf versetzen und ihnen Träume geben. Es ist nur bei Neumond aktiv.
491 26 7 Puede adormecer a la gente y hacerles soñar. Está activo en las noches de luna nueva.
491 26 8 Ha l’abilità di far addormentare la gente e farla sognare. È attivo nelle notti di luna nuova.
491 26 9 It can lull people to sleep and make them dream. It is active during nights of the new moon.
491 26 11 人々を 深い 眠りに 誘い 夢を 見せる 能力を 持つ。 新月の 夜に 活動する。
492 12 9 It lives in flower patches and avoids detection by curling up to look like a flowering plant.
492 13 9 It can dissolve toxins in the air to instantly transform ruined land into a lush field of flowers.
492 14 9 The flowers all over its body burst into bloom if it is lovingly hugged and senses gratitude.
492 15 9 The blooming of Gracidea flowers confers the power of flight upon it. Feelings of gratitude are the message it delivers.
492 16 9 The blooming of Gracidea flowers confers the power of flight upon it. Feelings of gratitude are the message it delivers.
492 17 5 Les fleurs qui couvrent son corps s’ouvrent quand il est câliné avec amour et perçoit de la gratitude.
492 17 9 The flowers all over its body burst into bloom if it is lovingly hugged and senses gratitude.
492 18 5 Les fleurs qui couvrent son corps s’ouvrent quand il est câliné avec amour et perçoit de la gratitude.
492 18 9 The flowers all over its body burst into bloom if it is lovingly hugged and senses gratitude.
492 21 9 The flowers all over its body burst into bloom if it is lovingly hugged and senses gratitude.
492 22 9 The flowers all over its body burst into bloom if it is lovingly hugged and senses gratitude.
492 23 1 たいきの どくそを ぶんかいして あれた だいちを いっしゅんのうちに はなばたけにする ちからを もつ。
492 23 3 대기의 독소를 분해해서 거칠어진 대지를 일순간에 꽃밭으로 만드는 힘을 가지고 있다.
492 23 5 Il peut dissoudre les toxines dans l’air pour transformer un désert en un champ de fleurs luxuriantes.
492 23 6 Es kann die Luft von Giften reinigen und Ödland in ein üppig blühendes Blumenfeld verwandeln.
492 23 7 Puede disolver las toxinas del aire para transformar tierra yerma en campos de flores.
492 23 8 Può dissolvere le tossine nell’aria per mutare all’istante una terra arida in un rigoglioso campo fiorito.
492 23 9 It can dissolve toxins in the air to instantly transform ruined land into a lush field of flowers.
492 23 11 大気の 毒素を 分解して 荒れた 大地を 一瞬のうちに 花畑にする 力を 持つ。
492 24 1 グラシデアのはなが さく きせつ かんしゃの こころを とどけるために とびたつと いわれている。
492 24 3 그라시데아꽃이 피는 계절에 감사의 마음을 전하기 위해 날아오른다고 전해진다.
492 24 5 Il prend son essor pour répandre la gratitude lorsque les Gracidées fleurissent.
492 24 6 Es heißt, wenn die Gracidea blühen, drückt es seine Dankbarkeit aus, indem es hoch in die Lüfte fliegt.
492 24 7 Se dice que, cuando florecen las Gracídeas, Shaymin alza el vuelo para mostrar su gratitud.
492 24 8 Si narra che Shaymin si alzi in volo per esprimere commossa gratitudine per la fioritura delle gracidee.
492 24 9 The blooming of Gracidea flowers confers the power of flight upon it. Feelings of gratitude are the message it delivers.
492 24 11 グラシデアの花が 咲く 季節 感謝の 心を 届けるために 飛び立つと 言われている。
492 25 1 たいきの どくそを ぶんかいして あれた だいちを いっしゅんのうちに はなばたけにする ちからを もつ。
492 25 3 대기의 독소를 분해해서 거칠어진 대지를 일순간에 꽃밭으로 만드는 힘을 가지고 있다.
492 25 5 Il peut dissoudre les toxines dans l’air pour transformer un désert en un champ de fleurs luxuriantes.
492 25 6 Es kann die Luft von Giften reinigen und Ödland in ein üppig blühendes Blumenfeld verwandeln.
492 25 7 Puede disolver las toxinas del aire para transformar tierra yerma en campos de flores.
492 25 8 Può dissolvere le tossine nell’aria per mutare all’istante una terra arida in un rigoglioso campo fiorito.
492 25 9 It can dissolve toxins in the air to instantly transform ruined land into a lush field of flowers.
492 25 11 大気の 毒素を 分解して 荒れた 大地を 一瞬のうちに 花畑にする 力を 持つ。
492 26 1 グラシデアのはなが さく きせつ かんしゃの こころを とどけるために とびたつと いわれている。
492 26 3 그라시데아꽃이 피는 계절에 감사의 마음을 전하기 위해 날아오른다고 전해진다.
492 26 5 Il prend son essor pour répandre la gratitude lorsque les Gracidées fleurissent.
492 26 6 Es heißt, wenn die Gracidea blühen, drückt es seine Dankbarkeit aus, indem es hoch in die Lüfte fliegt.
492 26 7 Se dice que, cuando florecen las Gracídeas, Shaymin alza el vuelo para mostrar su gratitud.
492 26 8 Si narra che Shaymin si alzi in volo per esprimere commossa gratitudine per la fioritura delle gracidee.
492 26 9 The blooming of Gracidea flowers confers the power of flight upon it. Feelings of gratitude are the message it delivers.
492 26 11 グラシデアの花が 咲く 季節 感謝の 心を 届けるために 飛び立つと 言われている。
493 12 9 It is described in mythology as the Pokémon that shaped the universe with its 1,000 arms.
493 13 9 It is told in mythology that this Pokémon was born before the universe even existed.
493 14 9 It is said to have emerged from an egg in a place where there was nothing, then shaped the world.
493 15 9 According to the legends of Sinnoh, this Pokémon emerged from an egg and shaped all there is in this world.
493 16 9 According to the legends of Sinnoh, this Pokémon emerged from an egg and shaped all there is in this world.
493 17 5 On dit que son œuf a éclos dans le néant et qu’il est à l’origine de la création du monde.
493 17 9 It is said to have emerged from an egg in a place where there was nothing, then shaped the world.
493 18 5 On dit que son œuf a éclos dans le néant et qu’il est à l’origine de la création du monde.
493 18 9 It is said to have emerged from an egg in a place where there was nothing, then shaped the world.
493 21 9 It is said to have emerged from an egg in a place where there was nothing then shaped the world.
493 22 9 It is said to have emerged from an egg in a place where there was nothing then shaped the world.
493 23 1 タマゴから すがたを あらわして せかいの すべてを うみだしたと シンオウしんわに かたられている。
493 23 3 알에서 모습을 나타내 모든 세계를 창조했다고 신오신화에서 묘사된다.
493 23 5 La mythologie de Sinnoh veut qu’il soit apparu sous forme d’Œuf et ait créé le monde.
493 23 6 In den Legenden Sinnohs heißt es, es sei aus einem Ei geschlüpft und hätte die gesamte Welt geschaffen.
493 23 7 Según la mitología de Sinnoh, Arceus surgió de un huevo y después creó todo el mundo.
493 23 8 Secondo la mitologia di Sinnoh, Arceus è nato da un uovo e poi ha creato il mondo.
493 23 9 According to the legends of Sinnoh, this Pokémon emerged from an egg and shaped all there is in this world.
493 23 11 タマゴから 姿を 現して 世界の すべてを 生み出したと シンオウ神話に 語られている。
493 24 1 うちゅうが まだ ない ころに さいしょに うまれた ポケモンと しんわの なかで かたられている。
493 24 3 우주가 아직 생기지 않았을 무렵에 처음으로 태어난 포켓몬이라고 신화 속에서 묘사된다.
493 24 5 Dans la mythologie, ce Pokémon existait déjà avant la formation de l’univers.
493 24 6 Die Mythologie erzählt, dass dieses Pokémon geboren wurde, bevor das Universum überhaupt existierte.
493 24 7 La mitología cuenta que este Pokémon nació antes de que el Universo existiera.
493 24 8 Nei racconti mitologici si dice che questo Pokémon sia nato ancor prima dell’universo.
493 24 9 It is told in mythology that this Pokémon was born before the universe even existed.
493 24 11 宇宙が まだ ない ころに 最初に 生まれた ポケモンと 神話の 中で 語られている。
493 25 1 タマゴから すがたを あらわして せかいの すべてを うみだしたと シンオウしんわに かたられている。
493 25 3 알에서 모습을 나타내 모든 세계를 창조했다고 신오신화에서 묘사된다.
493 25 5 La mythologie de Sinnoh veut qu’il soit apparu sous forme d’Œuf et ait créé le monde.
493 25 6 In den Legenden Sinnohs heißt es, es sei aus einem Ei geschlüpft und hätte die gesamte Welt geschaffen.
493 25 7 Según la mitología de Sinnoh, Arceus surgió de un huevo y después creó todo el mundo.
493 25 8 Secondo la mitologia di Sinnoh, Arceus è nato da un uovo e poi ha creato il mondo.
493 25 9 According to the legends of Sinnoh, this Pokémon emerged from an egg and shaped all there is in this world.
493 25 11 タマゴから 姿を 現して 世界の すべてを 生み出したと シンオウ神話に 語られている。
493 26 1 うちゅうが まだ ない ころに さいしょに うまれた ポケモンと しんわの なかで かたられている。
493 26 3 우주가 아직 생기지 않았을 무렵에 처음으로 태어난 포켓몬이라고 신화 속에서 묘사된다.
493 26 5 Dans la mythologie, ce Pokémon existait déjà avant la formation de l’univers.
493 26 6 Die Mythologie erzählt, dass dieses Pokémon geboren wurde, bevor das Universum überhaupt existierte.
493 26 7 La mitología cuenta que este Pokémon nació antes de que el Universo existiera.
493 26 8 Nei racconti mitologici si dice che questo Pokémon sia nato ancor prima dell’universo.
493 26 9 It is told in mythology that this Pokémon was born before the universe even existed.
493 26 11 宇宙が まだ ない ころに 最初に 生まれた ポケモンと 神話の 中で 語られている。
494 17 5 Un Pokémon qui amène la victoire. On dit que les Dresseurs qui le possèdent peuvent gagner n’importe quel combat.
494 17 9 This Pokémon brings victory. It is said that Trainers with Victini always win, regardless of the type of encounter.
494 18 5 Son corps produit une énergie sans limites qu’il peut partager avec ceux qu’il touche.
494 18 9 It creates an unlimited supply of energy inside its body, which it shares with those who touch it.
494 21 9 When it shares the infinite energy it creates, that being’s entire body will be overflowing with power.
494 22 9 When it shares the infinite energy it creates, that being’s entire body will be overflowing with power.
494 23 1 しょうりを もたらす ポケモン。 ビクティニを つれた トレーナーは どんな しょうぶにも かてるという。
494 23 3 승리를 부르는 포켓몬이다. 비크티니와 함께하는 트레이너는 그 어떤 승부에서도 승리한다고 한다.
494 23 5 Un Pokémon qui amène la victoire. On dit que les Dresseurs qui le possèdent peuvent gagner n’importe quel combat.
494 23 6 Ein siegverheißendes Pokémon. Man sagt, Trainer, die ein Victini in ihrem Team haben, seien unschlagbar.
494 23 7 Pokémon que atrae la victoria. Dicen que el Entrenador que lo lleve saldrá vencedor de cualquier batalla.
494 23 8 Pokémon che porta la vittoria. Si dice che l’Allenatore che ha con sé Victini possa vincere qualsiasi lotta.
494 23 9 This Pokémon brings victory. It is said that Trainers with Victini always win, regardless of the type of encounter.
494 23 11 勝利を もたらす ポケモン。 ビクティニを 連れた トレーナーは どんな 勝負にも 勝てるという。
494 24 1 ビクティニが むげんに うみだす エネルギーを わけあたえてもらうと ぜんしんに パワーが あふれだす。
494 24 3 비크티니가 무한히 만들어내는 에너지를 나누어 받으면 전신에 파워가 넘친다.
494 24 5 L’énergie sans limites qu’il produit donne une force incroyable à ceux qui entrent en contact avec elle.
494 24 6 Jeder, dem Victini seine grenzenlose Energie zuteilwerden lässt, strotzt nur so vor Kraft.
494 24 7 Cuando Victini comparte su energía ilimitada, esa persona o Pokémon irradia abundante poder.
494 24 8 Può condividere l’energia infinita che emana, donando un potere immenso a chi la riceve.
494 24 9 When it shares the infinite energy it creates, that being’s entire body will be overflowing with power.
494 24 11 ビクティニが 無限に 生み出す エネルギーを 分け与えてもらうと 全身に パワーが あふれ出す。
494 25 1 しょうりを もたらす ポケモン。 ビクティニを つれた トレーナーは どんな しょうぶにも かてるという。
494 25 3 승리를 부르는 포켓몬이다. 비크티니와 함께하는 트레이너는 그 어떤 승부에서도 승리한다고 한다.
494 25 5 Un Pokémon qui amène la victoire. On dit que les Dresseurs qui le possèdent peuvent gagner n’importe quel combat.
494 25 6 Ein siegverheißendes Pokémon. Man sagt, Trainer, die ein Victini in ihrem Team haben, seien unschlagbar.
494 25 7 Pokémon que atrae la victoria. Dicen que el Entrenador que lo lleve saldrá vencedor de cualquier batalla.
494 25 8 Pokémon che porta la vittoria. Si dice che l’Allenatore che ha con sé Victini possa vincere qualsiasi lotta.
494 25 9 This Pokémon brings victory. It is said that Trainers with Victini always win, regardless of the type of encounter.
494 25 11 勝利を もたらす ポケモン。 ビクティニを 連れた トレーナーは どんな 勝負にも 勝てるという。
494 26 1 ビクティニが むげんに うみだす エネルギーを わけあたえてもらうと ぜんしんに パワーが あふれだす。
494 26 3 비크티니가 무한히 만들어내는 에너지를 나누어 받으면 전신에 파워가 넘친다.
494 26 5 L’énergie sans limites qu’il produit donne une force incroyable à ceux qui entrent en contact avec elle.
494 26 6 Jeder, dem Victini seine grenzenlose Energie zuteilwerden lässt, strotzt nur so vor Kraft.
494 26 7 Cuando Victini comparte su energía ilimitada, esa persona o Pokémon irradia abundante poder.
494 26 8 Può condividere l’energia infinita che emana, donando un potere immenso a chi la riceve.
494 26 9 When it shares the infinite energy it creates, that being’s entire body will be overflowing with power.
494 26 11 ビクティニが 無限に 生み出す エネルギーを 分け与えてもらうと 全身に パワーが あふれ出す。
495 17 5 Un Pokémon intelligent et très calme. Lorsqu’il a reçu suffisamment de lumière du soleil, il devient plus agile.
495 17 9 It is very intelligent and calm. Being exposed to lots of sunlight makes its movements swifter.
495 18 5 Il laisse sa queue prendre le soleil pour sa photosynthèse. Quand il est malade, sa queue pend tristement.
495 18 9 They photosynthesize by bathing their tails in sunlight. When they are not feeling well, their tails droop.
495 21 9 Being exposed to sunlight makes its movements swifter. It uses vines more adeptly than its hands.
495 22 9 Being exposed to sunlight makes its movements swifter. It uses vines more adeptly than its hands.
495 23 1 たいようの ひかりを あびると いつもよりも すばやく うごける。 てよりも ツルを うまくつかう。
495 23 3 태양의 빛을 받으면 평소보다 빨리 움직일 수 있다. 손보다 덩굴을 잘 사용한다.
495 23 5 La lumière du soleil augmente fortement son agilité. Ses lianes sont plus habiles que ses mains.
495 23 6 Im Sonnenlicht erhöht sich das Tempo seiner Bewegungen. Es ist mit seinen Schlingen geschickter als mit den Händen.
495 23 7 Cuando recibe los rayos de sol, se mueve mucho más rápido que de costumbre. Usa mejor sus lianas que sus manos.
495 23 8 Quando è esposto alla luce solare può muoversi più velocemente. Usa le sue liane meglio dei suoi stessi arti.
495 23 9 Being exposed to sunlight makes its movements swifter. It uses vines more adeptly than its hands.
495 23 11 太陽の 光を 浴びると いつもよりも 素早く 動ける。 手よりも ツルを うまく使う。
495 24 1 しっぽで たいようを あびて こうごうせいを する。げんきを なくすと しっぽが たれさがる。
495 24 3 꼬리로 태양의 빛을 받아 광합성한다. 기운이 빠지면 꼬리가 축 늘어진다.
495 24 5 Il laisse sa queue prendre le soleil pour sa photosynthèse. Quand il est malade, sa queue pend tristement.
495 24 6 Fängt mit dem Schweif Sonnenlicht auf, um Photosynthese zu betreiben. Fehlt ihm die Kraft, hängt sein Schweif schlaff herab.
495 24 7 Sintetiza la luz del sol que recoge con su cola. Esta se le queda abatida cuando le fallan las energías.
495 24 8 Assorbe i raggi solari dalla coda per operare la fotosintesi. Quando non sta bene, la sua coda si affloscia.
495 24 9 They photosynthesize by bathing their tails in sunlight. When they are not feeling well, their tails droop.
495 24 11 尻尾で 太陽の光を 浴びて 光合成を する。元気を なくすと 尻尾が たれさがる。
495 25 1 たいようの ひかりを あびると いつもよりも すばやく うごける。 てよりも ツルを うまくつかう。
495 25 3 태양의 빛을 받으면 평소보다 빨리 움직일 수 있다. 손보다 덩굴을 잘 사용한다.
495 25 5 La lumière du soleil augmente fortement son agilité. Ses lianes sont plus habiles que ses mains.
495 25 6 Im Sonnenlicht erhöht sich das Tempo seiner Bewegungen. Es ist mit seinen Schlingen geschickter als mit den Händen.
495 25 7 Cuando recibe los rayos de sol, se mueve mucho más rápido que de costumbre. Usa mejor sus lianas que sus manos.
495 25 8 Quando è esposto alla luce solare può muoversi più velocemente. Usa le sue liane meglio dei suoi stessi arti.
495 25 9 Being exposed to sunlight makes its movements swifter. It uses vines more adeptly than its hands.
495 25 11 太陽の 光を 浴びると いつもよりも 素早く 動ける。 手よりも ツルを うまく使う。
495 26 1 しっぽで たいようを あびて こうごうせいを する。げんきを なくすと しっぽが たれさがる。
495 26 3 꼬리로 태양의 빛을 받아 광합성한다. 기운이 빠지면 꼬리가 축 늘어진다.
495 26 5 Il laisse sa queue prendre le soleil pour sa photosynthèse. Quand il est malade, sa queue pend tristement.
495 26 6 Fängt mit dem Schweif Sonnenlicht auf, um Photosynthese zu betreiben. Fehlt ihm die Kraft, hängt sein Schweif schlaff herab.
495 26 7 Sintetiza la luz del sol que recoge con su cola. Esta se le queda abatida cuando le fallan las energías.
495 26 8 Assorbe i raggi solari dalla coda per operare la fotosintesi. Quando non sta bene, la sua coda si affloscia.
495 26 9 They photosynthesize by bathing their tails in sunlight. When they are not feeling well, their tails droop.
495 26 11 尻尾で 太陽の光を 浴びて 光合成を する。元気を なくすと 尻尾が たれさがる。
496 17 5 Il court comme s’il glissait sur le sol. Il déroute l’ennemi par ses mouvements et l’assomme d’un coup de liane.
496 17 9 It moves along the ground as if sliding. Its swift movements befuddle its foes, and it then attacks with a vine whip.
496 18 5 Il évite les coups en se cachant dans la végétation luxuriante et contre-attaque habilement avec un bon coup de liane.
496 18 9 They avoid attacks by sinking into the shadows of thick foliage. They retaliate with masterful whipping techniques.
496 21 9 When it gets dirty, its leaves can’t be used in photosynthesis, so it always keeps itself clean.
496 22 9 When it gets dirty, its leaves can’t be used in photosynthesis, so it always keeps itself clean.
496 23 1 じめんを すべるように はしる。 すばやい うごきで てきを まどわせ つるのムチで しとめるのだ。
496 23 3 땅을 미끄러지듯 달린다. 빠른 움직임으로 상대를 혼란시키고 덩굴채찍으로 꼼짝 못하게 한다.
496 23 5 Il court comme s’il glissait sur le sol. Il déroute l’ennemi par ses mouvements et l’assomme d’un coup de liane.
496 23 6 Huscht beinahe gleitend über den Boden und täuscht Gegner mit agilen Manövern, bis es mithilfe seiner Efeurute obsiegt.
496 23 7 Parece que se desliza al correr. Engaña a sus rivales con su velocidad y los fustiga con su látigo.
496 23 8 Corre quasi scivolando sulle superfici. Confonde il nemico con i rapidi movimenti, per poi attaccarlo con una frustata.
496 23 9 It moves along the ground as if sliding. Its swift movements befuddle its foes, and it then attacks with a vine whip.
496 23 11 地面を 滑るように 走る。 素早い 動きで 敵を まどわせ つるのムチで しとめるのだ。
496 24 1 からだが よごれると はっぱで こうごうせいが できなくなるので いつも せいけつに している。
496 24 3 몸이 더러워지면 잎으로 광합성을 할 수 없기 때문에 항상 청결하게 하고 있다.
496 24 5 La saleté l’empêchant d’utiliser la photosynthèse, il prend grand soin d’être toujours propre.
496 24 6 Es achtet stets auf Reinlichkeit, da es mit schmutzigen Blättern keine Photosynthese betreiben kann.
496 24 7 Cuando su cuerpo está sucio, no puede realizar la fotosíntesis con sus hojas, así que cuida mucho su higiene personal.
496 24 8 Se si sporca, le sue foglie non possono più effettuare la fotosintesi, perciò si tiene sempre molto pulito.
496 24 9 When it gets dirty, its leaves can’t be used in photosynthesis, so it always keeps itself clean.
496 24 11 体が 汚れると 葉っぱで 光合成が できなくなるので いつも 清潔に している。
496 25 1 じめんを すべるように はしる。 すばやい うごきで てきを まどわせ つるのムチで しとめるのだ。
496 25 3 땅을 미끄러지듯 달린다. 빠른 움직임으로 상대를 혼란시키고 덩굴채찍으로 꼼짝 못하게 한다.
496 25 5 Il court comme s’il glissait sur le sol. Il déroute l’ennemi par ses mouvements et l’assomme d’un coup de liane.
496 25 6 Huscht beinahe gleitend über den Boden und täuscht Gegner mit agilen Manövern, bis es mithilfe seiner Efeurute obsiegt.
496 25 7 Parece que se desliza al correr. Engaña a sus rivales con su velocidad y los fustiga con su látigo.
496 25 8 Corre quasi scivolando sulle superfici. Confonde il nemico con i rapidi movimenti, per poi attaccarlo con una frustata.
496 25 9 It moves along the ground as if sliding. Its swift movements befuddle its foes, and it then attacks with a vine whip.
496 25 11 地面を 滑るように 走る。 素早い 動きで 敵を まどわせ つるのムチで しとめるのだ。
496 26 1 からだが よごれると はっぱで こうごうせいが できなくなるので いつも せいけつに している。
496 26 3 몸이 더러워지면 잎으로 광합성을 할 수 없기 때문에 항상 청결하게 하고 있다.
496 26 5 La saleté l’empêchant d’utiliser la photosynthèse, il prend grand soin d’être toujours propre.
496 26 6 Es achtet stets auf Reinlichkeit, da es mit schmutzigen Blättern keine Photosynthese betreiben kann.
496 26 7 Cuando su cuerpo está sucio, no puede realizar la fotosíntesis con sus hojas, así que cuida mucho su higiene personal.
496 26 8 Se si sporca, le sue foglie non possono più effettuare la fotosintesi, perciò si tiene sempre molto pulito.
496 26 9 When it gets dirty, its leaves can’t be used in photosynthesis, so it always keeps itself clean.
496 26 11 体が 汚れると 葉っぱで 光合成が できなくなるので いつも 清潔に している。
497 17 5 Il peut paralyser l’ennemi d’un regard. Il amplifie l’énergie du soleil dans son corps.
497 17 9 It can stop its opponents’ movements with just a glare. It takes in solar energy and boosts it internally.
497 18 5 Il garde la tête haute pour intimider l’ennemi, et ne combat sérieusement que les ennemis les plus puissants.
497 18 9 They raise their heads to intimidate opponents but only give it their all when fighting a powerful opponent.
497 21 9 It only gives its all against strong opponents who are not fazed by the glare from Serperior’s noble eyes.
497 22 9 It only gives its all against strong opponents who are not fazed by the glare from Serperior’s noble eyes.
497 23 1 ジャローダの けだかい ひとみで いすくめられても へいきな つよい あいてにだけ ほんきを だす。
497 23 3 샤로다의 고상한 눈동자로 쏘아보아도 태연할 정도로 강한 상대에게만 진정한 실력을 발휘한다.
497 23 5 Il ne donnera tout son potentiel que contre un ennemi puissant indifférent à son regard écrasant de noblesse.
497 23 6 Im Kampf zeigt es nur Gegnern, die seinem edlen Blick standhalten, seine wahre Kraft.
497 23 7 Tan solo muestra su verdadero poder a quienes no se amedrentan ante su noble pero inquisitoria mirada.
497 23 8 Dà il meglio di sé solo contro chi non resta intimidito dal suo nobile sguardo.
497 23 9 It only gives its all against strong opponents who are not fazed by the glare from Serperior’s noble eyes.
497 23 11 ジャローダの 気高い 瞳で 射すくめられても 平気な 強い 相手にだけ 本気を 出す。
497 24 1 にらむだけで あいての うごきを とめてしまう。たいようエネルギーを たいないで ぞうふくさせる。
497 24 3 째려보기만 해도 상대의 움직임을 멈추게 한다. 태양에너지를 체내에서 증폭시킨다.
497 24 5 Il peut paralyser l’ennemi d’un regard. Il amplifie l’énergie du soleil dans son corps.
497 24 6 Bringt Gegner mit einem einzigen kühlen Blick zum Erstarren. In seinem Inneren verstärkt es die Energie der Sonne.
497 24 7 Detiene los movimientos del rival con una sola mirada. Expande la energía solar dentro de su cuerpo.
497 24 8 Può bloccare i movimenti dell’avversario con il solo sguardo. Amplifica l’energia solare all’interno del suo corpo.
497 24 9 It can stop its opponents’ movements with just a glare. It takes in solar energy and boosts it internally.
497 24 11 にらむだけで 相手の 動きを 止めてしまう。太陽エネルギーを 体内で 増幅させる。
497 25 1 ジャローダの けだかい ひとみで いすくめられても へいきな つよい あいてにだけ ほんきを だす。
497 25 3 샤로다의 고상한 눈동자로 쏘아보아도 태연할 정도로 강한 상대에게만 진정한 실력을 발휘한다.
497 25 5 Il ne donnera tout son potentiel que contre un ennemi puissant indifférent à son regard écrasant de noblesse.
497 25 6 Im Kampf zeigt es nur Gegnern, die seinem edlen Blick standhalten, seine wahre Kraft.
497 25 7 Tan solo muestra su verdadero poder a quienes no se amedrentan ante su noble pero inquisitoria mirada.
497 25 8 Dà il meglio di sé solo contro chi non resta intimidito dal suo nobile sguardo.
497 25 9 It only gives its all against strong opponents who are not fazed by the glare from Serperior’s noble eyes.
497 25 11 ジャローダの 気高い 瞳で 射すくめられても 平気な 強い 相手にだけ 本気を 出す。
497 26 1 にらむだけで あいての うごきを とめてしまう。たいようエネルギーを たいないで ぞうふくさせる。
497 26 3 째려보기만 해도 상대의 움직임을 멈추게 한다. 태양에너지를 체내에서 증폭시킨다.
497 26 5 Il peut paralyser l’ennemi d’un regard. Il amplifie l’énergie du soleil dans son corps.
497 26 6 Bringt Gegner mit einem einzigen kühlen Blick zum Erstarren. In seinem Inneren verstärkt es die Energie der Sonne.
497 26 7 Detiene los movimientos del rival con una sola mirada. Expande la energía solar dentro de su cuerpo.
497 26 8 Può bloccare i movimenti dell’avversario con il solo sguardo. Amplifica l’energia solare all’interno del suo corpo.
497 26 9 It can stop its opponents’ movements with just a glare. It takes in solar energy and boosts it internally.
497 26 11 にらむだけで 相手の 動きを 止めてしまう。太陽エネルギーを 体内で 増幅させる。
498 17 5 Il évite agilement les attaques ennemies et crache des boules de feu par le groin. Il aime griller des Baies pour les manger.
498 17 9 It can deftly dodge its foe’s attacks while shooting fireballs from its nose. It roasts berries before it eats them.
498 18 5 Il crache du feu par le groin. Mais quand il est enrhumé, seule une fumée noirâtre en sort.
498 18 9 It blows fire through its nose. When it catches a cold, the fire becomes pitch-black smoke instead.
498 21 9 It loves to eat roasted berries, but sometimes it gets too excited and burns them to a crisp.
498 22 9 It loves to eat roasted berries, but sometimes it gets too excited and burns them to a crisp.
498 23 1 てきの こうげきを みがるに よけて はなから ひのたまを うちだす。 ほのおで きのみを やいて たべる。
498 23 3 적의 공격을 가볍게 피하고 코로 불구슬을 쏘아댄다. 불꽃으로 나무열매를 구워 먹는다.
498 23 5 Il évite agilement les attaques ennemies et crache des boules de feu par le groin. Il aime griller des Baies pour les manger.
498 23 6 Weicht flink gegnerischen Angriffen aus und schießt Flammen aus dem Rüssel, mit denen es gern auch mal Nüsse röstet.
498 23 7 Evita con agilidad los ataques enemigos. Lanza bolas de fuego por su hocico y tuesta bayas del bosque para comer.
498 23 8 Lancia palle di fuoco dal naso mentre evita abilmente gli attacchi del nemico. Mangia bacche che arrostisce lui stesso.
498 23 9 It can deftly dodge its foe’s attacks while shooting fireballs from its nose. It roasts berries before it eats them.
498 23 11 敵の 攻撃を 身軽に 避けて 鼻から 火の玉を 撃ち出す。 炎で 木の実を 焼いて 食べる。
498 24 1 やいた きのみを たべるのが だいすきだが こうふんしすぎて ときどき まっくろこげに しちゃう。
498 24 3 구운 나무열매를 먹는 것을 매우 좋아하지만 너무 흥분해서 가끔 새까맣게 태워버린다.
498 24 5 Il adore se goinfrer de Baies grillées, mais il lui arrive de les réduire en cendres dans son excitation.
498 24 6 Floink liebt es, selbst geröstete Nüsse zu verspeisen. Ab und zu verkohlt es sie jedoch ungewollt vor lauter Vorfreude.
498 24 7 Le encanta comer bayas tostadas, pero a veces se emociona demasiado y termina churruscándolas.
498 24 8 Adora mangiare le bacche arrostite, ma a volte si fa prendere la mano per l’eccitazione e le riduce in cenere.
498 24 9 It loves to eat roasted berries, but sometimes it gets too excited and burns them to a crisp.
498 24 11 焼いた 木の実を 食べるのが 大好きだが 興奮しすぎて ときどき 真っ黒焦げに しちゃう。
498 25 1 てきの こうげきを みがるに よけて はなから ひのたまを うちだす。 ほのおで きのみを やいて たべる。
498 25 3 적의 공격을 가볍게 피하고 코로 불구슬을 쏘아댄다. 불꽃으로 나무열매를 구워 먹는다.
498 25 5 Il évite agilement les attaques ennemies et crache des boules de feu par le groin. Il aime griller des Baies pour les manger.
498 25 6 Weicht flink gegnerischen Angriffen aus und schießt Flammen aus dem Rüssel, mit denen es gern auch mal Nüsse röstet.
498 25 7 Evita con agilidad los ataques enemigos. Lanza bolas de fuego por su hocico y tuesta bayas del bosque para comer.
498 25 8 Lancia palle di fuoco dal naso mentre evita abilmente gli attacchi del nemico. Mangia bacche che arrostisce lui stesso.
498 25 9 It can deftly dodge its foe’s attacks while shooting fireballs from its nose. It roasts berries before it eats them.
498 25 11 敵の 攻撃を 身軽に 避けて 鼻から 火の玉を 撃ち出す。 炎で 木の実を 焼いて 食べる。
498 26 1 やいた きのみを たべるのが だいすきだが こうふんしすぎて ときどき まっくろこげに しちゃう。
498 26 3 구운 나무열매를 먹는 것을 매우 좋아하지만 너무 흥분해서 가끔 새까맣게 태워버린다.
498 26 5 Il adore se goinfrer de Baies grillées, mais il lui arrive de les réduire en cendres dans son excitation.
498 26 6 Floink liebt es, selbst geröstete Nüsse zu verspeisen. Ab und zu verkohlt es sie jedoch ungewollt vor lauter Vorfreude.
498 26 7 Le encanta comer bayas tostadas, pero a veces se emociona demasiado y termina churruscándolas.
498 26 8 Adora mangiare le bacche arrostite, ma a volte si fa prendere la mano per l’eccitazione e le riduce in cenere.
498 26 9 It loves to eat roasted berries, but sometimes it gets too excited and burns them to a crisp.
498 26 11 焼いた 木の実を 食べるのが 大好きだが 興奮しすぎて ときどき 真っ黒焦げに しちゃう。
499 17 5 Quand le feu dans son corps s’embrase, sa vitesse et son agilité augmentent. En cas d’urgence, il crache de la fumée.
499 17 9 When its internal fire flares up, its movements grow sharper and faster. When in trouble, it emits smoke.
499 18 5 Ce qu’il mange devient du combustible pour le feu dans son estomac. La colère vivifie ses flammes.
499 18 9 Whatever it eats becomes fuel for the flame in its stomach. When it is angered, the intensity of the flame increases.
499 21 9 The more it eats, the more fuel it has to make the fire in its stomach stronger. This fills it with even more power.
499 22 9 The more it eats, the more fuel it has to make the fire in its stomach stronger. This fills it with even more power.
499 23 1 たべるほどに もやすものが ふえて いぶくろないの ほのおが つよまり パワーも どんどん あふれだすのだ。
499 23 3 먹을수록 태울 것이 많아져 위 속의 불꽃이 강해지고 파워도 점점 넘치게 된다.
499 23 5 Plus il a mangé de Baies, plus il a de combustible, et il peut donc dégager davantage de flammes et de puissance.
499 23 6 Je mehr es frisst, desto stärker werden die Flammen in seinem Magen. Dies führt zu rapiden Energieschüben.
499 23 7 Cuanto más come, más combustible tiene en su interior para avivar sus llamas, con lo que también aumenta su poder.
499 23 8 Più mangia e più le fiamme che bruciano nel suo stomaco si rinvigoriscono, aumentando così il suo potere.
499 23 9 The more it eats, the more fuel it has to make the fire in its stomach stronger. This fills it with even more power.
499 23 11 食べるほどに 燃やすものが 増えて 胃袋内の 炎が 強まり パワーも どんどん あふれ出すのだ。
499 24 1 たいないの ほのおが もえあがると うごきの キレと スピードが ます。 ピンチになると けむりを ふきだす。
499 24 3 체내의 불꽃이 타오르면 움직임이 더 빠르고 예리해진다. 위급해지면 연기를 뿜어낸다.
499 24 5 Quand le feu dans son corps s’embrase, sa vitesse et son agilité augmentent. En cas d’urgence, il crache de la fumée.
499 24 6 Lodert das Feuer in ihm auf, bewegt es sich geschmeidiger und schneller. Bei Gefahr lässt es ordentlich Dampf ab.
499 24 7 Cuando las llamas de su interior se avivan, aumenta su velocidad y agilidad. Emite humo si está en peligro.
499 24 8 Quando la fiamma interna arde intensa, diventa più rapido e scattante. Nei momenti critici esala fumo.
499 24 9 When its internal fire flares up, its movements grow sharper and faster. When in trouble, it emits smoke.
499 24 11 体内の 炎が 燃え上がると 動きの キレと スピードが 増す。 ピンチになると 煙を 噴き出す。
499 25 1 たべるほどに もやすものが ふえて いぶくろないの ほのおが つよまり パワーも どんどん あふれだすのだ。
499 25 3 먹을수록 태울 것이 많아져 위 속의 불꽃이 강해지고 파워도 점점 넘치게 된다.
499 25 5 Plus il a mangé de Baies, plus il a de combustible, et il peut donc dégager davantage de flammes et de puissance.
499 25 6 Je mehr es frisst, desto stärker werden die Flammen in seinem Magen. Dies führt zu rapiden Energieschüben.
499 25 7 Cuanto más come, más combustible tiene en su interior para avivar sus llamas, con lo que también aumenta su poder.
499 25 8 Più mangia e più le fiamme che bruciano nel suo stomaco si rinvigoriscono, aumentando così il suo potere.
499 25 9 The more it eats, the more fuel it has to make the fire in its stomach stronger. This fills it with even more power.
499 25 11 食べるほどに 燃やすものが 増えて 胃袋内の 炎が 強まり パワーも どんどん あふれ出すのだ。
499 26 1 たいないの ほのおが もえあがると うごきの キレと スピードが ます。 ピンチになると けむりを ふきだす。
499 26 3 체내의 불꽃이 타오르면 움직임이 더 빠르고 예리해진다. 위급해지면 연기를 뿜어낸다.
499 26 5 Quand le feu dans son corps s’embrase, sa vitesse et son agilité augmentent. En cas d’urgence, il crache de la fumée.
499 26 6 Lodert das Feuer in ihm auf, bewegt es sich geschmeidiger und schneller. Bei Gefahr lässt es ordentlich Dampf ab.
499 26 7 Cuando las llamas de su interior se avivan, aumenta su velocidad y agilidad. Emite humo si está en peligro.
499 26 8 Quando la fiamma interna arde intensa, diventa più rapido e scattante. Nei momenti critici esala fumo.
499 26 9 When its internal fire flares up, its movements grow sharper and faster. When in trouble, it emits smoke.
499 26 11 体内の 炎が 燃え上がると 動きの キレと スピードが 増す。 ピンチになると 煙を 噴き出す。
500 17 5 Il embrase ses poings avec les flammes sur son menton et cogne l’ennemi avec. C’est un Pokémon très solidaire.
500 17 9 It can throw a fire punch by setting its fists on fire with its fiery chin. It cares deeply about its friends.
500 18 5 Il a une barbe enflammée. Il maîtrise des techniques de combat au corps à corps rapides et puissantes.
500 18 9 It has mastered fast and powerful fighting moves. It grows a beard of fire.
500 21 9 A flaring beard of fire is proof that it is fired up. It is adept at using many different moves.
500 22 9 A flaring beard of fire is proof that it is fired up. It is adept at using many different moves.
500 23 1 あごの ほのおで こぶしを もやして ほのおの パンチを くりだす。 とても なかまおもいの ポケモン。
500 23 3 턱의 화염으로 주먹을 불태워 불꽃펀치를 날린다. 동료애가 깊은 포켓몬이다.
500 23 5 Il embrase ses poings avec les flammes sur son menton et cogne l’ennemi avec. C’est un Pokémon très solidaire.
500 23 6 Steckt mit dem Feuer um sein Kinn seine Fäuste in Brand und holt zu feurigen Fausthieben aus. Zeigt großen Teamgeist.
500 23 7 Calienta sus puños con las llamas de su barbilla para propinar puñetazos ardientes. Es muy fiel a sus compañeros.
500 23 8 Infiamma i pugni sulla barba ardente, poi sferra attacchi di fuoco sui nemici. Ha molta considerazione per i suoi simili.
500 23 9 It can throw a fire punch by setting its fists on fire with its fiery chin. It cares deeply about its friends.
500 23 11 アゴの 炎で こぶしを 燃やして 炎の パンチを 繰り出す。 とても 仲間思いの ポケモン。
500 24 1 ほのおの あごひげを たくわえる。 パワーと スピードを かねそなえた かくとうの わざを みにつけている。
500 24 3 불꽃 턱수염을 기르고 있다. 파워와 스피드를 겸비한 격투 기술을 익히고 있다.
500 24 5 Il a une barbe enflammée. Il maîtrise des techniques de combat au corps à corps rapides et puissantes.
500 24 6 Es trägt einen Backenbart aus Feuer und beherrscht Kampftechniken, die ebenso wuchtig wie schnell sind.
500 24 7 Posee una tupida barba fogosa. Es tanto rápido como poderoso, y su principal baza es la lucha cuerpo a cuerpo.
500 24 8 La sua barba è avvolta dalle fiamme. Padroneggia mosse di lotta che combinano potenza e rapidità.
500 24 9 It has mastered fast and powerful fighting moves. It grows a beard of fire.
500 24 11 炎の あごひげを たくわえている。 パワーと スピードを 兼ね備えた 格闘の 技を 身につけている。
500 25 1 あごの ほのおで こぶしを もやして ほのおの パンチを くりだす。 とても なかまおもいの ポケモン。
500 25 3 턱의 화염으로 주먹을 불태워 불꽃펀치를 날린다. 동료애가 깊은 포켓몬이다.
500 25 5 Il embrase ses poings avec les flammes sur son menton et cogne l’ennemi avec. C’est un Pokémon très solidaire.
500 25 6 Steckt mit dem Feuer um sein Kinn seine Fäuste in Brand und holt zu feurigen Fausthieben aus. Zeigt großen Teamgeist.
500 25 7 Calienta sus puños con las llamas de su barbilla para propinar puñetazos ardientes. Es muy fiel a sus compañeros.
500 25 8 Infiamma i pugni sulla barba ardente, poi sferra attacchi di fuoco sui nemici. Ha molta considerazione per i suoi simili.
500 25 9 It can throw a fire punch by setting its fists on fire with its fiery chin. It cares deeply about its friends.
500 25 11 アゴの 炎で こぶしを 燃やして 炎の パンチを 繰り出す。 とても 仲間思いの ポケモン。
500 26 1 ほのおの あごひげを たくわえる。 パワーと スピードを かねそなえた かくとうの わざを みにつけている。
500 26 3 불꽃 턱수염을 기르고 있다. 파워와 스피드를 겸비한 격투 기술을 익히고 있다.
500 26 5 Il a une barbe enflammée. Il maîtrise des techniques de combat au corps à corps rapides et puissantes.
500 26 6 Es trägt einen Backenbart aus Feuer und beherrscht Kampftechniken, die ebenso wuchtig wie schnell sind.
500 26 7 Posee una tupida barba fogosa. Es tanto rápido como poderoso, y su principal baza es la lucha cuerpo a cuerpo.
500 26 8 La sua barba è avvolta dalle fiamme. Padroneggia mosse di lotta che combinano potenza e rapidità.
500 26 9 It has mastered fast and powerful fighting moves. It grows a beard of fire.
500 26 11 炎の あごひげを たくわえている。 パワーと スピードを 兼ね備えた 格闘の 技を 身につけている。
501 17 5 Il combat avec le coupillage de son ventre. Il peut parer un assaut et immédiatement contre-attaquer.
501 17 9 It fights using the scalchop on its stomach. In response to an attack, it retaliates immediately by slashing.
501 18 5 Le coupillage sur son ventre est fait de la même matière que ses griffes. Il le détache pour l’utiliser comme une dague.
501 18 9 The scalchop on its stomach is made from the same elements as claws. It detaches the scalchop for use as a blade.
501 21 9 The scalchop on its stomach isn’t just used for battle--it can be used to break open hard berries as well.
501 22 9 The scalchop on its stomach isn’t just used for battle--it can be used to break open hard berries as well.
501 23 1 おなかに できる ホタチは たたかうとき だけでなく かたい きのみを わるときにも つかう。
501 23 3 배에 생기는 가리비칼은 싸울 때뿐 아니라 딱딱한 나무열매를 쪼갤 때도 사용한다.
501 23 5 Le coupillage sur son ventre lui sert non seulement à combattre, mais aussi à trancher les Baies très dures.
501 23 6 Die Muschel an seinem Bauch dient ihm nicht nur als Waffe, sondern auch als Messer, mit dem es Beeren aufschneidet.
501 23 7 La vieira de su ombligo no solo sirve como arma, sino también como instrumento para cortar las bayas que estén duras.
501 23 8 Non usa la conchiglia del suo ventre solo durante la lotta, ma anche per tagliare a metà le bacche.
501 23 9 The scalchop on its stomach isn’t just used for battle--it can be used to break open hard berries as well.
501 23 11 お腹に できる ホタチは 戦うとき だけでなく 硬い 木の実を 割るときにも 使う。
501 24 1 おなかの ホタチで たたかう。 こうげきを うけとめてから すかさず きりつけて はんげきするのだ。
501 24 3 배에 있는 가리비칼로 싸운다. 공격을 막고 그 즉시 베어 반격한다.
501 24 5 Il combat avec le coupillage de son ventre. Il peut parer un assaut et immédiatement contre-attaquer.
501 24 6 Kämpft mit der Muschel auf seinem Bauch. Pariert es einen Angriff, schlägt es sofort mit einer Schnitt-Attacke zurück.
501 24 7 Ataca con la vieira de su ombligo. En cuanto para un ataque, pasa al contraataque sin dilación.