Pokedex-Markdown

A pokemon pokedex in markdown format


Project maintained by doctorfree Hosted on GitHub Pages — Theme by mattgraham

Pokemon species flavor text

Species id Version id Language id Flavor text
595 33 3 포켓몬의 몸에 들러붙어 정전기를 흡수한다. 스스로는 전기를 만들 수 없다.
595 33 4 會附在寶可夢的身上 吸收靜電。自身並沒有 製造電的能力。
595 33 5 Il s’accroche au corps des autres Pokémon pour absorber leur électricité statique. Il est incapable d’en produire tout seul.
595 33 6 Wattzapf heftet sich an andere Pokémon und saugt ihnen statische Elektrizität ab. Es selbst kann keinen Strom produzieren.
595 33 7 No puede generar electricidad por sí mismo, así que se encarama a otros Pokémon y absorbe su energía estática.
595 33 8 Si aggrappa al corpo di altri Pokémon e ne assorbe l’energia elettrostatica. Non può produrre elettricità da sé.
595 33 9 Joltik can be found clinging to other Pokémon. It’s soaking up static electricity because it can’t produce a charge on its own.
595 33 11 ポケモンの 体に くっついて 静電気を 吸い取る。 自分では 電気を つくることが できない。
595 33 12 会附在宝可梦的身上 吸取静电。自身并没有 制造电的能力。
595 34 1 ほかの ポケモンに とりついて せいでんきを すいとる。 ワンパチの おしりに よく くっついている。
595 34 3 다른 포켓몬에게 달라붙어 정전기를 빨아들인다. 멍파치의 엉덩이에 자주 달라붙어 있다.
595 34 4 會附在其他寶可夢身上 吸取靜電。經常會把自己 貼在來電汪的屁股上。
595 34 5 Il s’accroche aux autres Pokémon pour aspirer leur électricité statique. On en trouve souvent collés au postérieur de Voltoutou.
595 34 6 Es heftet sich an andere Pokémon und saugt ihnen statische Elektrizität aus. Häufig wird es an Hinterteilen von Voldi gesichtet.
595 34 7 Se agarra a otros Pokémon para absorber su electricidad estática. Es muy común verlo aferrado a las posaderas de un Yamper.
595 34 8 Si attacca ad altri Pokémon per assorbirne l’energia elettrostatica. Non è raro trovarne uno sul posteriore di Yamper.
595 34 9 Joltik latch on to other Pokémon and suck out static electricity. They’re often found sticking to Yamper’s hindquarters.
595 34 11 ほかの ポケモンに とりついて 静電気を 吸い取る。 ワンパチの お尻に よく くっついている。
595 34 12 会附在其他宝可梦身上 吸取静电。经常会把自己 贴在来电汪的屁股上。
596 17 5 Quand on l’attaque, il projette une multitude de fils électrifiés pour créer une barrière électrique.
596 17 9 When attacked, they create an electric barrier by spitting out many electrically charged threads.
596 18 5 Il tend des pièges avec ses fils électriques. Il déguste tranquillement ses proies une fois électrocutées.
596 18 9 They employ an electrically charged web to trap their prey. While it is immobilized by shock, they leisurely consume it.
596 21 9 It creates barriers from electrified silk that stun foes. This works as a weapon as well as a defense.
596 22 9 It creates barriers from electrified silk that stun foes. This works as a weapon as well as a defense.
596 23 1 でんきを おびた いとで わなを しかける。かんでんして うごけない えものを ゆっくりと いただくのだ。
596 23 3 전기를 띤 실로 함정을 설치한다. 감전돼서 움직이지 못하는 먹이를 천천히 먹어치운다.
596 23 5 Il tend des pièges avec ses fils électriques. Il déguste tranquillement ses proies une fois électrocutées.
596 23 6 Lässt seine Beute in elektrisch geladene Fäden tappen. Solang diese durch den Schock gelähmt ist, labt es sich an ihr.
596 23 7 Pone trampas con hilos electrificados. De este modo, electrocuta a sus enemigos y los inmoviliza por completo.
596 23 8 Tende trappole con fili elettrificati. Consuma poi con comodo le prede immobilizzate dalla scarica elettrica.
596 23 9 They employ an electrically charged web to trap their prey. While it is immobilized by shock, they leisurely consume it.
596 23 11 電気を 帯びた 糸で ワナを 仕掛ける。感電して 動けない 獲物を ゆっくりと いただくのだ。
596 24 1 てきに おそわれると でんきを おびた いとを たくさん はきだして でんきの バリアを つくる。
596 24 3 상대에게 공격당하면 전기를 띤 실을 무수히 뿜어내서 전기 배리어를 만든다.
596 24 5 Quand on l’attaque, il projette une multitude de fils électrifiés pour créer une barrière électrique.
596 24 6 Wird es angegriffen, spuckt es mit vielen elektrisch geladenen Fäden um sich und baut sich eine Elektrobarriere.
596 24 7 Cuando un enemigo lo ataca, expulsa por la boca hilos electrificados para crear una barrera.
596 24 8 Quando viene attaccato, espelle una rete di fili elettrificati per formare una barriera elettrica.
596 24 9 When attacked, they create an electric barrier by spitting out many electrically charged threads.
596 24 11 敵に 襲われると 電気を 帯びた 糸を たくさん 吐き出して 電気の バリアを 作る。
596 25 1 でんきを おびた いとで わなを しかける。かんでんして うごけない えものを ゆっくりと いただくのだ。
596 25 3 전기를 띤 실로 함정을 설치한다. 감전돼서 움직이지 못하는 먹이를 천천히 먹어치운다.
596 25 5 Il tend des pièges avec ses fils électriques. Il déguste tranquillement ses proies une fois électrocutées.
596 25 6 Lässt seine Beute in elektrisch geladene Fäden tappen. Solang diese durch den Schock gelähmt ist, labt es sich an ihr.
596 25 7 Pone trampas con hilos electrificados. De este modo, electrocuta a sus enemigos y los inmoviliza por completo.
596 25 8 Tende trappole con fili elettrificati. Consuma poi con comodo le prede immobilizzate dalla scarica elettrica.
596 25 9 They employ an electrically charged web to trap their prey. While it is immobilized by shock, they leisurely consume it.
596 25 11 電気を 帯びた 糸で ワナを 仕掛ける。感電して 動けない 獲物を ゆっくりと いただくのだ。
596 26 1 てきに おそわれると でんきを おびた いとを たくさん はきだして でんきの バリアを つくる。
596 26 3 상대에게 공격당하면 전기를 띤 실을 무수히 뿜어내서 전기 배리어를 만든다.
596 26 5 Quand on l’attaque, il projette une multitude de fils électrifiés pour créer une barrière électrique.
596 26 6 Wird es angegriffen, spuckt es mit vielen elektrisch geladenen Fäden um sich und baut sich eine Elektrobarriere.
596 26 7 Cuando un enemigo lo ataca, expulsa por la boca hilos electrificados para crear una barrera.
596 26 8 Quando viene attaccato, espelle una rete di fili elettrificati per formare una barriera elettrica.
596 26 9 When attacked, they create an electric barrier by spitting out many electrically charged threads.
596 26 11 敵に 襲われると 電気を 帯びた 糸を たくさん 吐き出して 電気の バリアを 作る。
596 33 1 でんきを おびた おなかの けを とばして こうげき。 けが ささると みっかみばん ぜんしんが しびれる。
596 33 3 전기를 띤 배의 털을 날려서 공격한다. 털에 찔리면 삼 일 밤낮으로 전신이 마비된다.
596 33 4 發射腹部帶電的毛來攻擊。 要是被牠的毛刺中, 就會全身麻痺三天三夜。
596 33 5 Il attaque en projetant les poils de son abdomen chargés en électricité. La victime reste alors paralysée pendant trois jours et trois nuits.
596 33 6 Es schießt elektrisch geladene Haare von seinem Abdomen. Wer getroffen wird, ist drei Tage und Nächte am ganzen Körper gelähmt.
596 33 7 Ataca lanzando hilos electrificados por el abdomen, que inmovilizan por completo al enemigo durante tres días y tres noches.
596 33 8 Attacca lanciando peli carichi di elettricità dall’addome. Chi viene colpito rimane paralizzato per tre giorni interi.
596 33 9 It launches electrified fur from its abdomen as its means of attack. Opponents hit by the fur could be in for three full days and nights of paralysis.
596 33 11 電気を 帯びた お腹の 毛を 飛ばして 攻撃。 毛が 刺さると 三日三晩 全身が 痺れる。
596 33 12 发射腹部带电的毛来攻击。 要是被它的毛刺中, 就会全身麻痹三天三夜。
596 34 1 とぶのが ヘタな ヒナを ねらい とりポケモンの すの ちかくに でんきの いとで ワナを はるぞ。
596 34 3 잘 날지 못하는 새끼를 노리고 새포켓몬 둥지 가까이에 전기로 된 실로 함정을 만든다.
596 34 4 為了捕捉不太會飛的幼鳥, 會在鳥寶可夢的巢穴附近 用帶電的絲設下陷阱。
596 34 5 Il piège les oisillons qui ne savent pas encore voler en tissant une toile électrique près des nids des Pokémon oiseaux.
596 34 6 Es spinnt Fallen aus elektrischen Fäden nahe den Nestern von Vogel-Pokémon, um vor allem jene Jungen zu fangen, die nicht gut fliegen können.
596 34 7 Teje una tela con hilo electrificado junto a los nidos de Pokémon pájaro para atrapar a los polluelos que aún no saben volar bien.
596 34 8 Tesse trappole di fili elettrizzati vicino ai nidi di Pokémon alati per catturare i piccoli che non sanno ancora volare.
596 34 9 It lays traps of electrified threads near the nests of bird Pokémon, aiming to snare chicks that are not yet good at flying.
596 34 11 飛ぶのが ヘタな ヒナを 狙い 鳥ポケモンの 巣の 近くに 電気の 糸で 罠を 張るぞ。
596 34 12 为了捕捉不太会飞的幼鸟, 会在鸟宝可梦的巢穴附近 用带电的丝设下陷阱。
597 17 5 Quand il sent un danger, il réagit en projetant toutes ses épines d’un coup et s’enfuit en roulant sur lui-même.
597 17 9 When threatened, it attacks by shooting a barrage of spikes, which gives it a chance to escape by rolling away.
597 18 5 Il s’accroche aux parois des grottes à l’aide de ses épines et absorbe les minéraux contenus dans la roche.
597 18 9 They stick their spikes into cave walls and absorb the minerals they find in the rock.
597 21 9 It absorbs the iron it finds in the rock while clinging to the ceiling. It shoots spikes when in danger.
597 22 9 It absorbs the iron it finds in the rock while clinging to the ceiling. It shoots spikes when in danger.
597 23 1 きけんを さっちすると トゲを いっせいに はっしゃして はんげき。 その すきに ころがって にげる。
597 23 3 위험을 감지하면 가시를 일제히 발사하여 반격한다. 그 틈에 몸을 굴려 도망간다.
597 23 5 Quand il sent un danger, il réagit en projetant toutes ses épines d’un coup et s’enfuit en roulant sur lui-même.
597 23 6 Fühlt es sich bedroht, wehrt es sich, indem es eine großzügige Salve Dornen abfeuert.
597 23 7 Lanza numerosas púas al detectar peligro. En cuanto tiene ocasión, echa a rodar y se escapa.
597 23 8 Quando avverte un pericolo, reagisce sparando simultaneamente tutti i suoi aculei, per poi fuggire via rotolando.
597 23 9 When threatened, it attacks by shooting a barrage of spikes, which gives it a chance to escape by rolling away.
597 23 11 危険を 察知すると トゲを いっせいに 発射して 反撃。 その すきに 転がって 逃げる。
597 24 1 ほらあなの てんじょうに つきささり いわの てつぶんを すいとる。 きけんがせまると トゲを うちだす。
597 24 3 동굴 천장에 박혀서 바위의 철분을 흡수한다. 위험이 닥치면 바늘을 쏜다.
597 24 5 Il s’accroche aux parois des grottes et en absorbe les minéraux. Il projette ses épines en cas de danger.
597 24 6 Hakt sich an der Decke von Höhlen fest und saugt die Mineralien aus dem Gestein. Bei Gefahr feuert es Dornen ab.
597 24 7 Absorbe los componentes ferruginosos de las rocas al colgarse del techo de las cuevas. Dispara púas si se ve en peligro.
597 24 8 Si conficca nelle pareti delle grotte e assorbe i minerali delle rocce. Quando avverte un pericolo, spara i suoi aculei.
597 24 9 It absorbs the iron it finds in the rock while clinging to the ceiling. It shoots spikes when in danger.
597 24 11 洞穴の 天井に 突きささり 岩の 鉄分を 吸いとる。 危険がせまると トゲを 撃ち出す。
597 25 1 きけんを さっちすると トゲを いっせいに はっしゃして はんげき。 その すきに ころがって にげる。
597 25 3 위험을 감지하면 가시를 일제히 발사하여 반격한다. 그 틈에 몸을 굴려 도망간다.
597 25 5 Quand il sent un danger, il réagit en projetant toutes ses épines d’un coup et s’enfuit en roulant sur lui-même.
597 25 6 Fühlt es sich bedroht, wehrt es sich, indem es eine großzügige Salve Dornen abfeuert.
597 25 7 Lanza numerosas púas al detectar peligro. En cuanto tiene ocasión, echa a rodar y se escapa.
597 25 8 Quando avverte un pericolo, reagisce sparando simultaneamente tutti i suoi aculei, per poi fuggire via rotolando.
597 25 9 When threatened, it attacks by shooting a barrage of spikes, which gives it a chance to escape by rolling away.
597 25 11 危険を 察知すると トゲを いっせいに 発射して 反撃。 その すきに 転がって 逃げる。
597 26 1 ほらあなの てんじょうに つきささり いわの てつぶんを すいとる。 きけんがせまると トゲを うちだす。
597 26 3 동굴 천장에 박혀서 바위의 철분을 흡수한다. 위험이 닥치면 바늘을 쏜다.
597 26 5 Il s’accroche aux parois des grottes et en absorbe les minéraux. Il projette ses épines en cas de danger.
597 26 6 Hakt sich an der Decke von Höhlen fest und saugt die Mineralien aus dem Gestein. Bei Gefahr feuert es Dornen ab.
597 26 7 Absorbe los componentes ferruginosos de las rocas al colgarse del techo de las cuevas. Dispara púas si se ve en peligro.
597 26 8 Si conficca nelle pareti delle grotte e assorbe i minerali delle rocce. Quando avverte un pericolo, spara i suoi aculei.
597 26 9 It absorbs the iron it finds in the rock while clinging to the ceiling. It shoots spikes when in danger.
597 26 11 洞穴の 天井に 突きささり 岩の 鉄分を 吸いとる。 危険がせまると トゲを 撃ち出す。
597 33 1 トゲを とばして みを まもる。 ねらった ほうこうに とばすには たくさんの くんれんが ひつよう。
597 33 3 가시를 날려서 몸을 지킨다. 원하는 방향으로 날리기 위해서는 많은 훈련이 필요하다.
597 33 4 會發射尖刺來保護自己。 需要反覆訓練才能將 尖刺準確地射中目標。
597 33 5 Il se protège en projetant ses épines, mais il lui faut beaucoup d’entraînement pour réussir à tirer dans une direction précise.
597 33 6 Es schützt sich, indem es Dornen verschießt. Ein Kastadur muss jahrelang trainieren, um präzise zielen zu können.
597 33 7 Se defiende lanzando púas, pero para poder apuntar con precisión a su objetivo necesita ingentes sesiones de práctica.
597 33 8 Si protegge sparando i suoi aculei, ma per riuscire a orientarli con precisione verso il bersaglio ha bisogno di allenarsi a lungo.
597 33 9 It defends itself by launching spikes, but its aim isn’t very good at first. Only after a lot of practice will it improve.
597 33 11 棘を 飛ばして 身を 守る。 狙った 方向に 飛ばすには たくさんの 訓練が 必要。
597 33 12 会发射尖刺来保护自己。 需要反复训练才能将 尖刺准确地射中目标。
597 34 1 こけむした どうくつを このむ。 こけが ふくむ こうそが トゲを おおきく じょうぶに はぐくむのだ。
597 34 3 이끼 낀 동굴을 좋아한다. 이끼에 함유된 효소가 가시를 크고 튼튼하게 만들어준다.
597 34 4 偏愛長著青苔的洞窟。 青苔中所含的酵素能使牠的 尖刺成長得又大又結實。
597 34 5 Il aime les grottes pleines de mousse. Les enzymes contenues dans ces plantes l’aident à obtenir des épines grandes et solides.
597 34 6 Es fühlt sich in moosbewachsenen Höhlen wohl. Die im Moos enthaltenen Enzyme lassen seine Stacheln besonders groß und kräftig werden.
597 34 7 Prefiere las cuevas de paredes musgosas, ya que las enzimas contenidas en el musgo le permiten desarrollar unas púas grandes y robustas.
597 34 8 Predilige le grotte in cui cresce il muschio, i cui enzimi aiutano i suoi aculei a crescere grandi e forti.
597 34 9 Mossy caves are their preferred dwellings. Enzymes contained in mosses help Ferroseed’s spikes grow big and strong.
597 34 11 苔むした 洞窟を 好む。 苔が 含む 酵素が 棘を 大きく 丈夫に 育むのだ。
597 34 12 偏爱长着青苔的洞窟。 青苔中所含的酶能使它的 尖刺成长得又大又结实。
598 17 5 Il combat avec ses trois tentacules épineux. Un coup de ses épines d’acier peut briser en deux de gros rochers.
598 17 9 It fights by swinging around its three spiky feelers. A hit from these steel spikes can reduce a boulder to rubble.
598 18 5 Il s’accroche aux plafonds des grottes et attaque les proies qui passent en dessous avec ses épines d’acier.
598 18 9 They attach themselves to cave ceilings, firing steel spikes at targets passing beneath them.
598 21 9 By swinging around its three spiky feelers and shooting spikes, it can obliterate an opponent.
598 22 9 By swinging around its three spiky feelers and shooting spikes, it can obliterate an opponent.
598 23 1 3ぼんの しょくしゅを たたきつけ さらに トゲを とばして あいてを あとかたのこらず ふんさいする。
598 23 3 3개의 촉수를 세게 내리치고 거기에 가시를 날려 상대를 흔적도 없이 분쇄한다.
598 23 5 Il attaque grâce à ses trois tentacules épineux et lance des épines d’acier pour réduire ses ennemis en poussière.
598 23 6 Es macht mit Gegnern kurzen Prozess, indem es mit seinen drei Schlingen auf sie eindrischt und Dornen auf sie abfeuert.
598 23 7 Azota al enemigo con sus tres tentáculos y después dispara púas hasta que no deja ni rastro del rival.
598 23 8 Fa a pezzi il nemico colpendolo prima con le sue tre antenne e poi sparandogli addosso i suoi aculei.
598 23 9 By swinging around its three spiky feelers and shooting spikes, it can obliterate an opponent.
598 23 11 3本の 触手を たたきつけ さらに トゲを 飛ばして 相手を 跡形残らず 粉砕する。
598 24 1 ほらあなの てんじょうに はりつき したを とおる えものに むかって てつの トゲを うちこみ おそう。
598 24 3 동굴 천장에 달라붙어 아래를 지나가는 먹이를 향해 철 가시를 쏘며 덮친다.
598 24 5 Il s’accroche aux plafonds des grottes et attaque les proies qui passent en dessous avec ses épines d’acier.
598 24 6 Es setzt sich an der Decke von Höhlen fest und wirft seine dornengespickten Schlingen auf vorbeigehende Beute ab.
598 24 7 Se pega al techo de cuevas y lanza púas de metal a todo el que pase por debajo de donde se encuentre.
598 24 8 Si appende al soffitto delle grotte e attacca le prede che passano al di sotto lanciando i suoi aculei di ferro.
598 24 9 They attach themselves to cave ceilings, firing steel spikes at targets passing beneath them.
598 24 11 洞穴の 天井に はりつき 下を 通る 獲物に 向かって 鉄の トゲを 打ちこみ 襲う。
598 25 1 3ぼんの しょくしゅを たたきつけ さらに トゲを とばして あいてを あとかたのこらず ふんさいする。
598 25 3 3개의 촉수를 세게 내리치고 거기에 가시를 날려 상대를 흔적도 없이 분쇄한다.
598 25 5 Il attaque grâce à ses trois tentacules épineux et lance des épines d’acier pour réduire ses ennemis en poussière.
598 25 6 Es macht mit Gegnern kurzen Prozess, indem es mit seinen drei Schlingen auf sie eindrischt und Dornen auf sie abfeuert.
598 25 7 Azota al enemigo con sus tres tentáculos y después dispara púas hasta que no deja ni rastro del rival.
598 25 8 Fa a pezzi il nemico colpendolo prima con le sue tre antenne e poi sparandogli addosso i suoi aculei.
598 25 9 By swinging around its three spiky feelers and shooting spikes, it can obliterate an opponent.
598 25 11 3本の 触手を たたきつけ さらに トゲを 飛ばして 相手を 跡形残らず 粉砕する。
598 26 1 ほらあなの てんじょうに はりつき したを とおる えものに むかって てつの トゲを うちこみ おそう。
598 26 3 동굴 천장에 달라붙어 아래를 지나가는 먹이를 향해 철 가시를 쏘며 덮친다.
598 26 5 Il s’accroche aux plafonds des grottes et attaque les proies qui passent en dessous avec ses épines d’acier.
598 26 6 Es setzt sich an der Decke von Höhlen fest und wirft seine dornengespickten Schlingen auf vorbeigehende Beute ab.
598 26 7 Se pega al techo de cuevas y lanza púas de metal a todo el que pase por debajo de donde se encuentre.
598 26 8 Si appende al soffitto delle grotte e attacca le prede che passano al di sotto lanciando i suoi aculei di ferro.
598 26 9 They attach themselves to cave ceilings, firing steel spikes at targets passing beneath them.
598 26 11 洞穴の 天井に はりつき 下を 通る 獲物に 向かって 鉄の トゲを 打ちこみ 襲う。
598 33 1 トゲで がんばんに キズを つけると しょくしゅの せんたんを あてて えいようを きゅうしゅうする。
598 33 3 가시로 암반에 상처를 낸 다음 촉수 끝을 이용해서 영양분을 흡수한다.
598 33 4 用尖刺刺裂岩壁之後, 牠會用觸手的尖端 接觸裂縫吸收營養。
598 33 5 Il fissure la roche avec ses épines pour ensuite absorber les nutriments qui s’y trouvent grâce à l’extrémité de ses tentacules.
598 33 6 Es kratzt mit seinen Dornen Kerben in Felswände und extrahiert dann mit den Dornenspitzen an seinen Schlingen Nährstoffe aus dem Gestein.
598 33 7 Raya el lecho rocoso con las púas para luego absorber nutrientes con el extremo de los tentáculos.
598 33 8 Scalfisce gli strati rocciosi con i suoi aculei e utilizza le estremità delle sue antenne per estrarne gli elementi di cui si nutre.
598 33 9 This Pokémon scrapes its spikes across rocks, and then uses the tips of its feelers to absorb the nutrients it finds within the stone.
598 33 11 トゲで 岩盤に キズを つけると 触手の 先端を あてて 栄養を 吸収する。
598 33 12 用尖刺刺裂岩壁之后, 它会用触手的尖端 接触裂缝吸收营养。
598 34 1 はがねより かたい トゲを もつ。 しょくしゅの トゲを つきさし いわかべを はって いどうする。
598 34 3 강철보다 견고한 가시를 갖고 있다. 촉수 가시를 찔러서 바위 벽을 기어 다니며 이동한다.
598 34 4 擁有比鋼鐵還堅硬的尖刺。 會利用觸手上的尖刺 攀附在岩壁上移動。
598 34 5 Ses épines sont plus solides que l’acier. Il plante celles de ses tentacules dans les parois rocheuses pour se déplacer.
598 34 6 Seine Dornen sind härter als Stahl. Es bewegt sich fort, indem es seine dornengespickten Schlingen in Felswänden verhakt und sich vorwärtszieht.
598 34 7 Sus púas son más duras que el acero. Se aferra y desplaza por paredes rocosas usando las que tiene en los tentáculos como ganchos.
598 34 8 I suoi aculei sono più duri dell’acciaio. Quelli che ha sulle antenne gli permettono di far presa sulle pareti rocciose per spostarsi.
598 34 9 Its spikes are harder than steel. This Pokémon crawls across rock walls by stabbing the spikes on its feelers into the stone.
598 34 11 鋼より 硬い 棘を もつ。 触手の 棘を 突き刺し 岩壁を 這って 移動する。
598 34 12 拥有比钢铁还坚硬的尖刺。 会利用触手上的尖刺 攀附在岩壁上移动。
599 17 5 La compatibilité entre ses deux rouages est prédéterminée. Ceux-ci ne se fixeront à aucun autre.
599 17 9 The two minigears that mesh together are predetermined. Each will rebound from other minigears without meshing.
599 18 5 Le mouvement de ses deux corps enchâssés produit l’énergie qui lui est nécessaire pour vivre.
599 18 9 Interlocking two bodies and spinning around generates the energy they need to live.
599 21 9 Two bodies comprise a fixed pair. They spin around each other to generate energy.
599 22 9 Two bodies comprise a fixed pair. They spin around each other to generate energy.
599 23 1 2つの からだが かみあい かいてんすることで いきるための エネルギーを つくりだしている。
599 23 3 두 개의 몸을 맞물려 회전시켜서 살아가기 위한 에너지를 만들고 있다.
599 23 5 Le mouvement de ses deux corps enchâssés produit l’énergie qui lui est nécessaire pour vivre.
599 23 6 Es gewinnt lebenswichtige Energie, indem es seine zwei Einzelteile ineinander verzahnt und rotieren lässt.
599 23 7 Genera la energía vital que necesita haciendo girar sus dos cuerpos.
599 23 8 Produce l’energia che gli serve per vivere incastrando e facendo ruotare le due parti che lo compongono.
599 23 9 Interlocking two bodies and spinning around generates the energy they need to live.
599 23 11 2つの 体が かみ合い 回転することで 生きるための エネルギーを 作り出している。
599 24 1 2つの からだは くみあわせが きまっている。べつの からだとは かみあわずに はなれてしまう。
599 24 3 두 개의 몸은 그 조합 방법이 정해져 있다. 다른 몸과는 맞물리지 않고 떨어져 버린다.
599 24 5 La compatibilité entre ses deux rouages est prédéterminée. Ceux-ci ne se fixeront à aucun autre.
599 24 6 Seine zwei Teile greifen ineinander wie ein Uhrwerk. Jedes andere Objekt, das man mit ihm kombinieren will, wird abgestoßen.
599 24 7 La combinación de sus dos cuerpos es predeterminada. Si no se corresponde con su homólogo, se separa.
599 24 8 I due ingranaggi che lo compongono combaciano unicamente l’uno con l’altro. Qualsiasi altro incastro è impossibile.
599 24 9 The two minigears that mesh together are predetermined. Each will rebound from other minigears without meshing.
599 24 11 2つの 体は 組み合わせが 決まっている。別の 体とは かみ合わずに 離れてしまう。
599 25 1 2つの からだが かみあい かいてんすることで いきるための エネルギーを つくりだしている。
599 25 3 두 개의 몸을 맞물려 회전시켜서 살아가기 위한 에너지를 만들고 있다.
599 25 5 Le mouvement de ses deux corps enchâssés produit l’énergie qui lui est nécessaire pour vivre.
599 25 6 Es gewinnt lebenswichtige Energie, indem es seine zwei Einzelteile ineinander verzahnt und rotieren lässt.
599 25 7 Genera la energía vital que necesita haciendo girar sus dos cuerpos.
599 25 8 Produce l’energia che gli serve per vivere incastrando e facendo ruotare le due parti che lo compongono.
599 25 9 Interlocking two bodies and spinning around generates the energy they need to live.
599 25 11 2つの 体が かみ合い 回転することで 生きるための エネルギーを 作り出している。
599 26 1 2つの からだは くみあわせが きまっている。べつの からだとは かみあわずに はなれてしまう。
599 26 3 두 개의 몸은 그 조합 방법이 정해져 있다. 다른 몸과는 맞물리지 않고 떨어져 버린다.
599 26 5 La compatibilité entre ses deux rouages est prédéterminée. Ceux-ci ne se fixeront à aucun autre.
599 26 6 Seine zwei Teile greifen ineinander wie ein Uhrwerk. Jedes andere Objekt, das man mit ihm kombinieren will, wird abgestoßen.
599 26 7 La combinación de sus dos cuerpos es predeterminada. Si no se corresponde con su homólogo, se separa.
599 26 8 I due ingranaggi che lo compongono combaciano unicamente l’uno con l’altro. Qualsiasi altro incastro è impossibile.
599 26 9 The two minigears that mesh together are predetermined. Each will rebound from other minigears without meshing.
599 26 11 2つの 体は 組み合わせが 決まっている。別の 体とは かみ合わずに 離れてしまう。
599 33 1 2つの からだは ふたごよりも ちかい。 べつの からだどうしだと いまいち うまく かみあわない。
599 33 3 2개의 몸은 쌍둥이보다도 가깝다. 다른 몸과 있으면 제대로 맞물리지 못한다.
599 33 4 2個身體比雙胞胎還要親近。 要是換成別的齒輪兒, 就沒有辦法好好咬合。
599 33 5 Ses deux rouages sont plus soudés que des jumeaux. Si on essaie de les combiner à d’autres rouages, ils ne s’entendent pas très bien.
599 33 6 Seine zwei Teile stehen einander näher als Zwillinge. Eine andere Kombination würde nicht halb so gut ineinandergreifen.
599 33 7 Los dos cuerpos que lo componen están más unidos que unos gemelos. Si intentaran acoplarse a otros, no lograrían encajar.
599 33 8 I due ingranaggi che lo compongono sono più uniti di una coppia di gemelli. Se combinati con ingranaggi diversi, non combaciano bene.
599 33 9 The two minigears that compose this Pokémon are closer than twins. They mesh well only with each other.
599 33 11 2つの 体は 双子よりも 近い。 べつの 体同士だと いまいち うまく 噛み合わない。
599 33 12 2个身体比双胞胎还要亲近。 要是换成别的齿轮儿。 就没有办法好好咬合。
599 34 1 おおむかしに ギアルを みた にんげんが はぐるまの こうぞうを おもいついたと いわれている。
599 34 3 먼 옛날에 기어르를 본 사람이 톱니바퀴의 구조를 고안했다고 전해진다.
599 34 4 據說在很久以前, 是看到了齒輪兒的人 發明了齒輪的構造。
599 34 5 Les humains auraient inventé les mécanismes à engrenages il y a fort longtemps, en observant ce Pokémon.
599 34 6 Man sagt, dass vor langer Zeit ein Mensch das Zahnrad erfand, weil er so von der Begegnung mit diesem Pokémon inspiriert wurde.
599 34 7 Se dice que en tiempos remotos los seres humanos se inspiraron en este Pokémon para inventar el mecanismo de engranaje.
599 34 8 Si dice che gli uomini del passato abbiano inventato gli ingranaggi dopo aver visto questo Pokémon.
599 34 9 It’s suspected that Klink were the inspiration behind ancient people’s invention of the first gears.
599 34 11 大昔に ギアルを 見た 人間が 歯車の 構造を 思いついたと いわれている。
599 34 12 据说在很久以前, 是看到了齿轮儿的人 发明了齿轮的构造。
600 17 5 Ils communiquent entre eux en changeant leur sens de rotation. Plus ils sont en colère, plus ils tournent vite.
600 17 9 By changing the direction in which it rotates, it communicates its feelings to others. When angry, it rotates faster.
600 18 5 Il attaque en lançant ses mini-rouages à grande vitesse. Il est en fâcheuse posture s’ils ne reviennent pas.
600 18 9 Spinning minigears are rotated at high speed and repeatedly fired away. It is dangerous if the gears don’t return.
600 21 9 A minigear and big gear comprise its body. If the minigear it launches at a foe doesn’t return, it will die.
600 22 9 A minigear and big gear comprise its body. If the minigear it launches at a foe doesn’t return, it will die.
600 23 1 かいてんほうこうを かえる ことで なかまに きもちを つたえている。 おこるほど かいてんが はやくなる。
600 23 3 회전 방향을 바꿔서 동료에게 감정을 전한다. 화가 나면 회전이 빨라진다.
600 23 5 Ils communiquent entre eux en changeant leur sens de rotation. Plus ils sont en colère, plus ils tournent vite.
600 23 6 Teilt Artgenossen seine Gefühlslage mit, indem es die Umlaufrichtung ändert. Wenn es wütend ist, dreht es sich schneller.
600 23 7 Muestra sus sentimientos cambiando la dirección de su giro. Cuanto más se enfade, más rápido girará.
600 23 8 Comunicano il loro stato d’animo cambiando senso di rotazione. Più si arrabbiano, più girano velocemente.
600 23 9 By changing the direction in which it rotates, it communicates its feelings to others. When angry, it rotates faster.
600 23 11 回転方向を 変える ことで 仲間に 気持ちを 伝えている。 怒るほど 回転が 速くなる。
600 24 1 ちびギアと でかギアに わかれた。 こうげきのため とばした ちびギアが もどってこないと しんでしまう。
600 24 3 꼬마기어와 왕기어로 나뉘었다. 공격을 위해 날린 꼬마기어가 돌아오지 않으면 죽게 된다.
600 24 5 Le plus grand des rouages projette le plus petit pour attaquer. Ce dernier risque de dépérir s’il ne revient pas.
600 24 6 Besteht aus kleinen und großen Rädern. Kehrt ein kleines Rad, das es abgefeuert hat, nicht zurück, wird es brenzlig.
600 24 7 Se compone de una rueda dentada grande y otra pequeña. Lanza la pequeña para atacar, pero se debilita si no regresa.
600 24 8 È formato da un ingranaggio grande e uno piccolo. Attacca con quello piccolo ma, se questo non torna indietro, è in seria difficoltà.
600 24 9 A minigear and big gear comprise its body. If the minigear it launches at a foe doesn’t return, it will die.
600 24 11 ちびギアと でかギアに わかれた。 攻撃のため 飛ばした ちびギアが 戻ってこないと 死んでしまう。
600 25 1 かいてんほうこうを かえる ことで なかまに きもちを つたえている。 おこるほど かいてんが はやくなる。
600 25 3 회전 방향을 바꿔서 동료에게 감정을 전한다. 화가 나면 회전이 빨라진다.
600 25 5 Ils communiquent entre eux en changeant leur sens de rotation. Plus ils sont en colère, plus ils tournent vite.
600 25 6 Teilt Artgenossen seine Gefühlslage mit, indem es die Umlaufrichtung ändert. Wenn es wütend ist, dreht es sich schneller.
600 25 7 Muestra sus sentimientos cambiando la dirección de su giro. Cuanto más se enfade, más rápido girará.
600 25 8 Comunicano il loro stato d’animo cambiando senso di rotazione. Più si arrabbiano, più girano velocemente.
600 25 9 By changing the direction in which it rotates, it communicates its feelings to others. When angry, it rotates faster.
600 25 11 回転方向を 変える ことで 仲間に 気持ちを 伝えている。 怒るほど 回転が 速くなる。
600 26 1 ちびギアと でかギアに わかれた。 こうげきのため とばした ちびギアが もどってこないと しんでしまう。
600 26 3 꼬마기어와 왕기어로 나뉘었다. 공격을 위해 날린 꼬마기어가 돌아오지 않으면 죽게 된다.
600 26 5 Le plus grand des rouages projette le plus petit pour attaquer. Ce dernier risque de dépérir s’il ne revient pas.
600 26 6 Besteht aus kleinen und großen Rädern. Kehrt ein kleines Rad, das es abgefeuert hat, nicht zurück, wird es brenzlig.
600 26 7 Se compone de una rueda dentada grande y otra pequeña. Lanza la pequeña para atacar, pero se debilita si no regresa.
600 26 8 È formato da un ingranaggio grande e uno piccolo. Attacca con quello piccolo ma, se questo non torna indietro, è in seria difficoltà.
600 26 9 A minigear and big gear comprise its body. If the minigear it launches at a foe doesn’t return, it will die.
600 26 11 ちびギアと でかギアに わかれた。 攻撃のため 飛ばした ちびギアが 戻ってこないと 死んでしまう。
600 33 1 ほんきの ときは でかギアの そとの はぐるまと ちびギアが がっち。 かいてんそくどが ひやく するのだ。
600 33 3 전력을 다할 때는 왕기어의 바깥쪽 톱니와 꼬마기어가 맞물린다. 회전 속도를 빠르게 하기 위함이다.
600 33 4 如果認真起來,大齒輪外圈的 齒輪會和小齒輪完全接合。 此時轉速將會大幅提升。
600 33 5 Quand le combat devient sérieux, la partie extérieure du grand rouage s’aligne parfaitement avec le petit pour accélérer leur rotation.
600 33 6 Macht es Ernst, greift das kleine äußere Rad in das große Rad, was die Drehgeschwindigkeit merklich erhöht.
600 33 7 Cuando se pone en serio, la parte externa de la rueda dentada grande se acopla a la pequeña y aumenta su velocidad de rotación.
600 33 8 Quando fa sul serio, la parte esterna dell’ingranaggio grande si unisce a quello piccolo e iniziano a girare all’impazzata.
600 33 9 When Klang goes all out, the minigear links up perfectly with the outer part of the big gear, and this Pokémon’s rotation speed increases sharply.
600 33 11 本気の ときは でかギアの 外の 歯車と ちびギアが 合致。 回転速度が 飛躍 するのだ。
600 33 12 如果认真起来,大齿轮外圈的 齿轮会和小齿轮完全接合。 此时转速将会大幅提升。
600 34 1 こうぎょうぎじゅつの シンボルとして おおくの ガラルの かいしゃで きぎょうロゴに さいよう される。
600 34 3 공업 기술의 상징으로 많은 가라르의 회사에서 기업 로고로 채용하고 있다.
600 34 4 被認為是工業技術的象徵。 有許多伽勒爾當地的公司 選擇牠作為企業的標誌。
600 34 5 Ce Pokémon symbolisant la technologie industrielle est souvent utilisé dans le logo des entreprises de Galar.
600 34 6 Da es symbolisch für die Industriebranche steht, ist es im Logo unzähliger Firmen Galars abgebildet.
600 34 7 Muchas empresas de Galar usan su imagen en sus logotipos como símbolo de tecnología industrial.
600 34 8 Molte imprese di Galar lo usano come logo in quanto simbolo della tecnologia industriale.
600 34 9 Many companies in the Galar region choose Klang as their logo. This Pokémon is considered the symbol of industrial technology.
600 34 11 工業技術の シンボルとして 多くの ガラルの 会社で 企業ロゴに 採用 される。
600 34 12 被认为是工业技术的象征。 有许多伽勒尔当地的公司 选择它作为企业的标志。
601 17 5 Son noyau rouge lui permet d’accumuler de l’énergie qu’il projette ensuite aux alentours grâce à ses pics.
601 17 9 Its red core functions as an energy tank. It fires the charged energy through its spikes into an area.
601 18 5 Il accumule rapidement de l’énergie en faisant tourner très vite le rouage qui contient son noyau rouge.
601 18 9 The gear with the red core is rotated at high speed for a rapid energy charge.
601 21 9 The minigear spins at high speed. Then the energy from the red core charges the minigear to make it ready to fire.
601 22 9 The minigear spins at high speed. Then the energy from the red core charges the minigear to make it ready to fire.
601 23 1 あかい コアの ついた ギアを こうそくかいてんさせて エネルギーを きゅうそくチャージ するのだ。
601 23 3 빨간 코어가 달린 기어를 고속 회전시켜서 에너지를 급속 충전한다.
601 23 5 Il accumule rapidement de l’énergie en faisant tourner très vite le rouage qui contient son noyau rouge.
601 23 6 Indem es das Rad mit dem roten Zentrum mit hohem Tempo zum Rotieren bringt, kann es eine Turboladung durchführen.
601 23 7 Recarga su energía rápidamente haciendo girar con gran celeridad el engranaje equipado con un núcleo rojo.
601 23 8 Facendo girare velocemente l’ingranaggio dotato del nucleo rosso, accumula una grande quantità di energia.
601 23 9 The gear with the red core is rotated at high speed for a rapid energy charge.
601 23 11 赤い コアの ついた ギアを 高速回転させて エネルギーを 急速チャージ するのだ。
601 24 1 あかい コアは エネルギータンクの やくわり。チャージした エネルギーを トゲから しゅういに うちだす。
601 24 3 빨간 코어는 에너지 탱크 역할을 한다. 가시를 이용해 모아둔 에너지를 주변에 쏘아댄다.
601 24 5 Son noyau rouge lui permet d’accumuler de l’énergie qu’il projette ensuite aux alentours grâce à ses pics.
601 24 6 Der rote Zentralbestandteil dient als Energiespeicher. Darin geladene Energie feuert es über seine Stacheln ab.
601 24 7 El núcleo rojo sirve como depósito de la energía que expulsa por las púas una vez que está cargado.
601 24 8 Il nucleo rosso serve da serbatoio di energia, che poi spara intorno a sé attraverso gli spuntoni.
601 24 9 Its red core functions as an energy tank. It fires the charged energy through its spikes into an area.
601 24 11 赤い コアは エネルギータンクの 役割。チャージした エネルギーを トゲから 周囲に 撃ち出す。
601 25 1 あかい コアの ついた ギアを こうそくかいてんさせて エネルギーを きゅうそくチャージ するのだ。
601 25 3 빨간 코어가 달린 기어를 고속 회전시켜서 에너지를 급속 충전한다.
601 25 5 Il accumule rapidement de l’énergie en faisant tourner très vite le rouage qui contient son noyau rouge.
601 25 6 Indem es das Rad mit dem roten Zentrum mit hohem Tempo zum Rotieren bringt, kann es eine Turboladung durchführen.
601 25 7 Recarga su energía rápidamente haciendo girar con gran celeridad el engranaje equipado con un núcleo rojo.
601 25 8 Facendo girare velocemente l’ingranaggio dotato del nucleo rosso, accumula una grande quantità di energia.
601 25 9 The gear with the red core is rotated at high speed for a rapid energy charge.
601 25 11 赤い コアの ついた ギアを 高速回転させて エネルギーを 急速チャージ するのだ。
601 26 1 あかい コアは エネルギータンクの やくわり。チャージした エネルギーを トゲから しゅういに うちだす。
601 26 3 빨간 코어는 에너지 탱크 역할을 한다. 가시를 이용해 모아둔 에너지를 주변에 쏘아댄다.
601 26 5 Son noyau rouge lui permet d’accumuler de l’énergie qu’il projette ensuite aux alentours grâce à ses pics.
601 26 6 Der rote Zentralbestandteil dient als Energiespeicher. Darin geladene Energie feuert es über seine Stacheln ab.
601 26 7 El núcleo rojo sirve como depósito de la energía que expulsa por las púas una vez que está cargado.
601 26 8 Il nucleo rosso serve da serbatoio di energia, che poi spara intorno a sé attraverso gli spuntoni.
601 26 9 Its red core functions as an energy tank. It fires the charged energy through its spikes into an area.
601 26 11 赤い コアは エネルギータンクの 役割。チャージした エネルギーを トゲから 周囲に 撃ち出す。
601 33 1 トゲの さきから つよい でんげきを はっしゃ。 あかいコアに たくさんの エネルギーを たくわえている。
601 33 3 가시 끝에서 강한 전격을 발사한다. 빨간 코어에 많은 에너지를 비축하고 있다.
601 33 4 會從尖刺的前端發出強力 電擊。紅色核心裡填充著 非常多的能量。
601 33 5 Il peut envoyer de terribles décharges électriques de la pointe de ses pics. Il accumule de grandes quantités d’énergie dans son noyau rouge.
601 33 6 Die Stachelspitzen können starke Elektrizität abfeuern. Im roten Zentralbestandteil sind Unmengen von Energie gespeichert.
601 33 7 Emite fuertes descargas eléctricas por la punta de las púas. Acumula una gran cantidad de energía en su núcleo rojo.
601 33 8 Emette una forte scarica elettrica dall’estremità dei suoi spuntoni. Il nucleo rosso contiene un’enorme quantità di energia.
601 33 9 From its spikes, it launches powerful blasts of electricity. Its red core contains an enormous amount of energy.
601 33 11 棘の 先から 強い 電撃を 発射。 赤いコアに たくさんの エネルギーを 蓄えている。
601 33 12 会从尖刺的前端发出强力 电击。红色核心里填充着 非常多的能量。
601 34 1 3つの ギアを こうそくかいてん。 あらたに ふえた トゲの ついた ギアは いきものでは ないのだ。
601 34 3 3개의 기어가 고속 회전한다. 가시가 달려 있는 새로 생긴 기어는 생물이 아니다.
601 34 4 讓3個齒輪高速旋轉。 新增出來的那個帶著 尖刺的齒輪並不是生物。
601 34 5 Bien que son nouveau rouage à pointes ne soit pas doué de vie, il parvient à le faire tourner à grande vitesse avec les deux autres.
601 34 6 Dieses Pokémon besteht aus drei schnell rotierenden Zahnrädern. Das neue dritte Rad mit den Stacheln ist unbelebt.
601 34 7 Las tres ruedas dentadas giran a gran velocidad. El aro metálico dotado de púas no es materia viva.
601 34 8 I suoi tre ingranaggi girano ad altissima velocità. Quello con gli spuntoni, apparso dopo l’evoluzione, è inanimato.
601 34 9 The three gears that compose this Pokémon spin at high speed. Its new spiked gear isn’t a living creature.
601 34 11 3つの ギアを 高速回転。 新たに 増えた 棘の ついた ギアは 生き物では ないのだ。
601 34 12 让3个齿轮高速旋转。 新增出来的那个带着 尖刺的齿轮并不是生物。
602 17 5 Tout seuls, ils ne dégagent pas beaucoup d’électricité, mais un banc d’Anchwatt produit la même puissance qu’un éclair.
602 17 9 While one alone doesn’t have much power, a chain of many Tynamo can be as powerful as lightning.
602 18 5 Ils agissent en groupes. Ils possèdent un organe produisant de l’électricité et lancent des décharges en cas de danger.
602 18 9 These Pokémon move in schools. They have an electricity-generating organ, so they discharge electricity if in danger.
602 21 9 One alone can emit only a trickle of electricity, so a group of them gathers to unleash a powerful electric shock.
602 22 9 One alone can emit only a trickle of electricity, so a group of them gathers to unleash a powerful electric shock.
602 23 1 1ぴきの でんりょくは ちいさいが たくさんの シビシラスが つながると カミナリと おなじ いりょくになる。
602 23 3 한 마리의 전력은 적지만 많은 저리어가 연결되면 번개와 같은 위력이 된다.
602 23 5 Tout seuls, ils ne dégagent pas beaucoup d’électricité, mais un banc d’Anchwatt produit la même puissance qu’un éclair.
602 23 6 Allein erzeugt es nur wenig Strom, doch tritt es geschlossen im Schwarm auf, gleicht seine Kraft der eines Blitzes.
602 23 7 La electricidad de uno solo es diminuta, pero, si multitud de Tynamo se conectan, consiguen la potencia de un rayo.
602 23 8 La carica elettrica di un Tynamo è debole, ma se più esemplari si uniscono raggiungono la potenza di un fulmine.
602 23 9 While one alone doesn’t have much power, a chain of many Tynamo can be as powerful as lightning.
602 23 11 1匹の 電力は 小さいが たくさんの シビシラスが つながると 雷と 同じ 威力になる。
602 24 1 よわい でんきしか だせないので たくさんの シビシラスで あつまり きょうりょくな でんきを はなつ。
602 24 3 약한 전기밖에 낼 수 없어 많은 저리어가 모여서 강력한 전기를 발산한다.
602 24 5 Tout seul, il ne dégage pas beaucoup d’électricité. Mais un banc d’Anchwatt produit des décharges surpuissantes.
602 24 6 Alleine erzeugen sie nur geringe Mengen an Elektrizität, aber im Schwarm können sie mächtige Stromsalven abfeuern.
602 24 7 Apenas puede generar energía por sí mismo, pero un banco de Tynamo puede crear violentas descargas eléctricas.
602 24 8 Da soli producono poca elettricità, per cui formano dei grossi branchi se vogliono lanciare una scossa più potente.
602 24 9 One alone can emit only a trickle of electricity, so a group of them gathers to unleash a powerful electric shock.
602 24 11 弱い 電気しか だせないので たくさんの シビシラスで 集まり 強力な 電気を 放つ。
602 25 1 1ぴきの でんりょくは ちいさいが たくさんの シビシラスが つながると カミナリと おなじ いりょくになる。
602 25 3 한 마리의 전력은 적지만 많은 저리어가 연결되면 번개와 같은 위력이 된다.
602 25 5 Tout seuls, ils ne dégagent pas beaucoup d’électricité, mais un banc d’Anchwatt produit la même puissance qu’un éclair.
602 25 6 Allein erzeugt es nur wenig Strom, doch tritt es geschlossen im Schwarm auf, gleicht seine Kraft der eines Blitzes.
602 25 7 La electricidad de uno solo es diminuta, pero, si multitud de Tynamo se conectan, consiguen la potencia de un rayo.
602 25 8 La carica elettrica di un Tynamo è debole, ma se più esemplari si uniscono raggiungono la potenza di un fulmine.
602 25 9 While one alone doesn’t have much power, a chain of many Tynamo can be as powerful as lightning.
602 25 11 1匹の 電力は 小さいが たくさんの シビシラスが つながると 雷と 同じ 威力になる。
602 26 1 よわい でんきしか だせないので たくさんの シビシラスで あつまり きょうりょくな でんきを はなつ。
602 26 3 약한 전기밖에 낼 수 없어 많은 저리어가 모여서 강력한 전기를 발산한다.
602 26 5 Tout seul, il ne dégage pas beaucoup d’électricité. Mais un banc d’Anchwatt produit des décharges surpuissantes.
602 26 6 Alleine erzeugen sie nur geringe Mengen an Elektrizität, aber im Schwarm können sie mächtige Stromsalven abfeuern.
602 26 7 Apenas puede generar energía por sí mismo, pero un banco de Tynamo puede crear violentas descargas eléctricas.
602 26 8 Da soli producono poca elettricità, per cui formano dei grossi branchi se vogliono lanciare una scossa più potente.
602 26 9 One alone can emit only a trickle of electricity, so a group of them gathers to unleash a powerful electric shock.
602 26 11 弱い 電気しか だせないので たくさんの シビシラスで 集まり 強力な 電気を 放つ。
603 17 5 Ses taches rondes émettent de l’électricité. Il s’enroule autour de ses proies et les électrocute.
603 17 9 They coil around foes and shock them with electricity-generating organs that seem simply to be circular patterns.
603 18 5 Un Pokémon doté d’un gros appétit. Il paralyse ses proies avec des décharges électriques avant de les manger.
603 18 9 These Pokémon have a big appetite. When they spot their prey, they attack it and paralyze it with electricity.
603 21 9 It wraps itself around its prey and paralyzes it with electricity from the round spots on its sides. Then it chomps.
603 22 9 It wraps itself around its prey and paralyzes it with electricity from the round spots on its sides. Then it chomps.
603 23 1 あいてに まきつき まるい はんてんから でんきを ながして しびれたところを まるかじりする。
603 23 3 상대를 휘감고 동그란 반점에서 전기를 흘려보내 마비시킨 뒤 통째로 문다.
603 23 5 Ses taches émettent de l’électricité quand il s’enroule autour de ses proies pour les paralyser avant de les dévorer.
603 23 6 Schlingt sich um Gegner, lähmt sie über die rund gemaserten Flächen an seinem Körper mit Strom und beißt beherzt zu.
603 23 7 Se enrolla alrededor de su presa, la paraliza con la electricidad de sus marcas circulares y le asesta mordiscos.
603 23 8 Si avvinghia alla preda e la paralizza rilasciando elettricità dalle macchie tonde, poi la ingoia intera.
603 23 9 It wraps itself around its prey and paralyzes it with electricity from the round spots on its sides. Then it chomps.
603 23 11 相手に 巻きつき まるい はん点から 電気を 流して しびれたところを まるかじりする。
603 24 1 しょくよく おうせいな ポケモン。 えものを みつけると おそいかかり でんきで しびれさせてから たべる。
603 24 3 식욕이 왕성한 포켓몬이다. 먹이를 발견하면 덮쳐서 전기로 마비시킨 후 먹는다.
603 24 5 Un Pokémon doté d’un gros appétit. Il paralyse ses proies avec des décharges électriques avant de les manger.
603 24 6 Hat es seine Beute erspäht, lähmt es sie mit Elektrizität und verspeist sie anschließend.
603 24 7 Pokémon de apetito voraz. En cuanto encuentra una presa, la paraliza con electricidad y la engulle.
603 24 8 Pokémon dal grande appetito. Quando attacca, immobilizza il nemico paralizzandolo con l’elettricità.
603 24 9 These Pokémon have a big appetite. When they spot their prey, they attack it and paralyze it with electricity.
603 24 11 食欲 旺盛な ポケモン。 獲物を 見つけると 襲いかかり 電気で しびれさせてから 食べる。
603 25 1 あいてに まきつき まるい はんてんから でんきを ながして しびれたところを まるかじりする。
603 25 3 상대를 휘감고 동그란 반점에서 전기를 흘려보내 마비시킨 뒤 통째로 문다.
603 25 5 Ses taches émettent de l’électricité quand il s’enroule autour de ses proies pour les paralyser avant de les dévorer.
603 25 6 Schlingt sich um Gegner, lähmt sie über die rund gemaserten Flächen an seinem Körper mit Strom und beißt beherzt zu.
603 25 7 Se enrolla alrededor de su presa, la paraliza con la electricidad de sus marcas circulares y le asesta mordiscos.
603 25 8 Si avvinghia alla preda e la paralizza rilasciando elettricità dalle macchie tonde, poi la ingoia intera.
603 25 9 It wraps itself around its prey and paralyzes it with electricity from the round spots on its sides. Then it chomps.
603 25 11 相手に 巻きつき まるい はん点から 電気を 流して しびれたところを まるかじりする。
603 26 1 しょくよく おうせいな ポケモン。 えものを みつけると おそいかかり でんきで しびれさせてから たべる。
603 26 3 식욕이 왕성한 포켓몬이다. 먹이를 발견하면 덮쳐서 전기로 마비시킨 후 먹는다.
603 26 5 Un Pokémon doté d’un gros appétit. Il paralyse ses proies avec des décharges électriques avant de les manger.
603 26 6 Hat es seine Beute erspäht, lähmt es sie mit Elektrizität und verspeist sie anschließend.
603 26 7 Pokémon de apetito voraz. En cuanto encuentra una presa, la paraliza con electricidad y la engulle.
603 26 8 Pokémon dal grande appetito. Quando attacca, immobilizza il nemico paralizzandolo con l’elettricità.
603 26 9 These Pokémon have a big appetite. When they spot their prey, they attack it and paralyze it with electricity.
603 26 11 食欲 旺盛な ポケモン。 獲物を 見つけると 襲いかかり 電気で しびれさせてから 食べる。
604 17 5 Il peut sortir de l’eau à la force de ses bras pour attraper des proies sur la rive. Il retourne à l’eau en un instant.
604 17 9 They crawl out of the ocean using their arms. They will attack prey on shore and immediately drag it into the ocean.
604 18 5 Il s’attache à ses proies avec sa bouche-ventouse et les électrocute avec ses crocs.
604 18 9 With their sucker mouths, they suck in prey. Then they use their fangs to shock the prey with electricity.
604 21 9 It latches on to prey with its sucker mouth, sinking in its fangs and shocking the prey with powerful electricity.
604 22 9 It latches on to prey with its sucker mouth, sinking in its fangs and shocking the prey with powerful electricity.
604 23 1 きゅうばんの くちで えものに すいつき くいこませた キバから でんきを ながして かんでんさせる。
604 23 3 흡반 같은 입으로 먹이에 달라붙은 후 박아 넣은 이빨을 통해 전기를 흘려 감전시킨다.
604 23 5 Il s’attache à ses proies avec sa bouche-ventouse et les électrocute avec ses crocs.
604 23 6 Mit dem Saugnapf an seinem Maul hakt es sich an seiner Beute fest und versetzt ihr über seine Fangzähne Stromschläge.
604 23 7 Pega la ventosa de su boca en su presa y la electrocuta con sus colmillos.
604 23 8 Si attacca alla preda con la bocca a ventosa e la fulmina attraverso i denti conficcati.
604 23 9 With their sucker mouths, they suck in prey. Then they use their fangs to shock the prey with electricity.
604 23 11 吸盤の 口で 獲物に 吸いつき 食いこませた キバから 電気を 流して 感電させる。
604 24 1 うでの ちからで うみから はいだし みずべの えものに おそいかかる。 いっしゅんで うみへ ひきずりこむ。
604 24 3 팔 힘으로 바다에서 기어 나와 물가에 있는 먹이를 덮친다. 한순간에 바다로 끌고 들어간다.
604 24 5 Il peut sortir de l’eau à la force de ses bras pour attraper des proies sur la rive. Il retourne à l’eau en un instant.
604 24 6 Es schleppt sich mithilfe seiner Arme an Land, schnappt nach seiner Beute und zerrt sie augenblicklich ins Meer.
604 24 7 Sale del mar con la fuerza de sus brazos y ataca a sus presas en la costa. Luego se las lleva de vuelta al mar.
604 24 8 Striscia fuori dal mare con la sola forza dei propri arti. Poi attacca la preda a riva e con un guizzo la trascina con sé.
604 24 9 They crawl out of the ocean using their arms. They will attack prey on shore and immediately drag it into the ocean.
604 24 11 腕の 力で 海から はい出し 水辺の 獲物に 襲いかかる。 一瞬で 海へ 引きずりこむ。
604 25 1 きゅうばんの くちで えものに すいつき くいこませた キバから でんきを ながして かんでんさせる。
604 25 3 흡반 같은 입으로 먹이에 달라붙은 후 박아 넣은 이빨을 통해 전기를 흘려 감전시킨다.
604 25 5 Il s’attache à ses proies avec sa bouche-ventouse et les électrocute avec ses crocs.
604 25 6 Mit dem Saugnapf an seinem Maul hakt es sich an seiner Beute fest und versetzt ihr über seine Fangzähne Stromschläge.
604 25 7 Pega la ventosa de su boca en su presa y la electrocuta con sus colmillos.
604 25 8 Si attacca alla preda con la bocca a ventosa e la fulmina attraverso i denti conficcati.
604 25 9 With their sucker mouths, they suck in prey. Then they use their fangs to shock the prey with electricity.
604 25 11 吸盤の 口で 獲物に 吸いつき 食いこませた キバから 電気を 流して 感電させる。
604 26 1 うでの ちからで うみから はいだし みずべの えものに おそいかかる。 いっしゅんで うみへ ひきずりこむ。
604 26 3 팔 힘으로 바다에서 기어 나와 물가에 있는 먹이를 덮친다. 한순간에 바다로 끌고 들어간다.
604 26 5 Il peut sortir de l’eau à la force de ses bras pour attraper des proies sur la rive. Il retourne à l’eau en un instant.
604 26 6 Es schleppt sich mithilfe seiner Arme an Land, schnappt nach seiner Beute und zerrt sie augenblicklich ins Meer.
604 26 7 Sale del mar con la fuerza de sus brazos y ataca a sus presas en la costa. Luego se las lleva de vuelta al mar.
604 26 8 Striscia fuori dal mare con la sola forza dei propri arti. Poi attacca la preda a riva e con un guizzo la trascina con sé.
604 26 9 They crawl out of the ocean using their arms. They will attack prey on shore and immediately drag it into the ocean.
604 26 11 腕の 力で 海から はい出し 水辺の 獲物に 襲いかかる。 一瞬で 海へ 引きずりこむ。
605 17 5 Avec son puissant pouvoir psychique, il peut compresser le cerveau de ses ennemis et déclencher des migraines.
605 17 9 It uses its strong psychic power to squeeze its opponent’s brain, causing unendurable headaches.
605 18 5 Il est apparu soudainement des confins d’un désert il y a 50 ans. Personne ne l’avait jamais vu auparavant.
605 18 9 This Pokémon had never been seen until it appeared from far in the desert 50 years ago.
605 21 9 Rumors of its origin are linked to a UFO crash site in the desert 50 years ago.
605 22 9 Rumors of its origin are linked to a UFO crash site in the desert 50 years ago.
605 23 1 つよい サイコパワーを あやつる。 サイコパワーで あいての のうみそを しめつけて ずつうを おこさせる。
605 23 3 강력한 사이코 파워를 다룬다. 사이코 파워로 상대의 뇌를 조여서 두통을 일으킨다.
605 23 5 Avec son puissant pouvoir psychique, il peut compresser le cerveau de ses ennemis et déclencher des migraines.
605 23 6 Es verfügt über mächtige Psycho-Kräfte, mit denen es die Hirne seiner Gegner verwirrt, um ihnen Kopfweh zu bereiten.
605 23 7 Posee un gran poder psíquico. Lo usa para comprimir el cerebro del enemigo y ocasionarle dolores de cabeza.
605 23 8 Con i suoi incredibili poteri psichici comprime il cervello dei suoi nemici provocando loro fortissime emicranie.
605 23 9 It uses its strong psychic power to squeeze its opponent’s brain, causing unendurable headaches.
605 23 11 強力な サイコパワーを 操る。 サイコパワーで 相手の 脳みそを 絞めつけて 頭痛を 起こさせる。
605 24 1 50ねんまえ UFOが ついらくしたと うわさされる さばくから やってきたと いわれる。
605 24 3 50년 전 UFO가 추락했다는 소문이 도는 사막에서 왔다고 전해진다.
605 24 5 On dit qu’il est apparu soudainement il y a 50 ans des confins d’un désert où un OVNI se serait écrasé.
605 24 6 Man sagt, es sei vor 50 Jahren aus den Tiefen einer Wüste erschienen, in der zuvor angeblich ein UFO abgestürzt war.
605 24 7 Según cuentan los rumores, procede de un desierto donde hace 50 años se estrelló un ovni.
605 24 8 Si dice che sia arrivato 50 anni fa da un deserto in cui sembra si sia schiantato un UFO.
605 24 9 Rumors of its origin are linked to a UFO crash site in the desert 50 years ago.
605 24 11 50年前 UFOが 墜落したと うわさされる 砂漠から やってきたと いわれる。
605 25 1 つよい サイコパワーを あやつる。 サイコパワーで あいての のうみそを しめつけて ずつうを おこさせる。
605 25 3 강력한 사이코 파워를 다룬다. 사이코 파워로 상대의 뇌를 조여서 두통을 일으킨다.
605 25 5 Avec son puissant pouvoir psychique, il peut compresser le cerveau de ses ennemis et déclencher des migraines.
605 25 6 Es verfügt über mächtige Psycho-Kräfte, mit denen es die Hirne seiner Gegner verwirrt, um ihnen Kopfweh zu bereiten.
605 25 7 Posee un gran poder psíquico. Lo usa para comprimir el cerebro del enemigo y ocasionarle dolores de cabeza.
605 25 8 Con i suoi incredibili poteri psichici comprime il cervello dei suoi nemici provocando loro fortissime emicranie.
605 25 9 It uses its strong psychic power to squeeze its opponent’s brain, causing unendurable headaches.
605 25 11 強力な サイコパワーを 操る。 サイコパワーで 相手の 脳みそを 絞めつけて 頭痛を 起こさせる。
605 26 1 50ねんまえ UFOが ついらくしたと うわさされる さばくから やってきたと いわれる。
605 26 3 50년 전 UFO가 추락했다는 소문이 도는 사막에서 왔다고 전해진다.
605 26 5 On dit qu’il est apparu soudainement il y a 50 ans des confins d’un désert où un OVNI se serait écrasé.
605 26 6 Man sagt, es sei vor 50 Jahren aus den Tiefen einer Wüste erschienen, in der zuvor angeblich ein UFO abgestürzt war.
605 26 7 Según cuentan los rumores, procede de un desierto donde hace 50 años se estrelló un ovni.
605 26 8 Si dice che sia arrivato 50 anni fa da un deserto in cui sembra si sia schiantato un UFO.
605 26 9 Rumors of its origin are linked to a UFO crash site in the desert 50 years ago.
605 26 11 50年前 UFOが 墜落したと うわさされる 砂漠から やってきたと いわれる。
605 29 1 すさまじい サイコパワーを あやつる。 うちゅうじん もくげきじょうほうの おおくは リグレーの みまちがいだ。
605 29 3 무시무시한 사이코 파워를 조종한다. 우주인 목격 정보의 대부분은 리그레를 보고 착각한 것이다.
605 29 4 操縱著驚人的精神力量。 大部分目擊到外星人的消息 都是把小灰怪錯看成外星人了。
605 29 5 Il possède de redoutables pouvoirs psychiques. La plupart des signalements d’extraterrestres correspondent à des Lewsor qui se promènent.
605 29 6 Es besitzt unfassbare Psycho-Kräfte. Etliche Meldungen über Sichtungen von Außerirdischen entpuppten sich als Verwechslungen mit ihm.
605 29 7 Es capaz de usar un formidable poder psíquico. Muchos creen haber avistado extraterrestres cuando, en realidad, lo que vieron eran Elgyem.
605 29 8 I suoi poteri psichici sono straordinari. Quando qualcuno dichiara di aver visto un alieno, nella maggior parte dei casi si tratta di un Elgyem.
605 29 9 It controls tremendous psychic power. Most reports of alien sightings are actually just people mistaking Elgyem for an alien.
605 29 11 凄まじい サイコパワーを 操る。 宇宙人 目撃情報の 多くは リグレーの 見間違いだ。
605 29 12 操纵着非常惊人的精神力量。 大多数目击外星人的信息都是 错把小灰怪看成外星人了。
605 30 1 およそ 50ねんまえ ちじょうに おちた UFOから あらわれたと いわれる なぞの おおい ポケモン。
605 30 3 약 50년 전 지상에 떨어진 UFO에서 나타났다고 전해지는 수수께끼로 둘러싸인 포켓몬.
605 30 4 據說是大約50年前從 墜落到地上的UFO中出現。 是充滿未解之謎的寶可夢。
605 30 5 Ce Pokémon est nimbé de mystère. On raconte qu’il serait apparu il y a 50 ans, après la chute d’un OVNI.
605 30 6 Ein geheimnisumwobenes Pokémon, von dem es heißt, es sei aus einem vor 50 Jahren abgestürzten UFO erschienen.
605 30 7 Pokémon envuelto en un halo de misterio cuya aparición, 50 años atrás, coincide curiosamente con la caída de un ovni.
605 30 8 È un Pokémon dai molti misteri. Si dice che provenga da un UFO schiantatosi 50 anni fa.
605 30 9 This Pokémon is shrouded in mystery. It’s said to have appeared from a UFO that fell from the sky about 50 years ago.
605 30 11 およそ 50年前 地上に 落ちた UFOから 現れたと いわれる 謎の 多い ポケモン。
605 30 12 据说,是在大约50年前 从掉落到地面的UFO里出现的。 是充满未解之谜的宝可梦。
605 33 1 テレビのそばに いると モニターに きみょうな けしきが うつる。 リグレーの こきょうだと いわれる。
605 33 3 TV 근처에 있으면 모니터에 기묘한 풍경이 비친다. 리그레의 고향이라 여겨지고 있다.
605 33 4 當牠站在電視機旁邊時, 畫面上會出現奇怪的景色。 據說那是牠的故鄉。
605 33 5 S’il se tient près d’une télé, d’étranges panoramas apparaissent à l’écran. On raconte qu’il s’agirait de paysages venus des terres natales de Lewsor.
605 33 6 Wenn es in der Nähe ist, beginnen Fernseher zu flackern und fremdartige Landschaften zu zeigen. Diese stellen angeblich seine Heimat dar.
605 33 7 Cuando se halla junto a un televisor, la pantalla muestra imágenes de extraños paisajes. Se cree que corresponden a su lugar de origen.
605 33 8 Quando si trova vicino a un televisore, sullo schermo appaiono paesaggi singolari. Si dice che siano vedute del luogo da cui proviene.
605 33 9 If this Pokémon stands near a TV, strange scenery will appear on the screen. That scenery is said to be from its home.
605 33 11 テレビのそばに いると モニターに 奇妙な 景色が 映る。 リグレーの 故郷だと いわれる。
605 33 12 当它站在电视旁边时, 画面上会出现奇怪的景色。 据说那是小灰怪的故乡。
605 34 1 50ねん ほど まえに みつかった ポケモン。 おおきく はったつした のうで サイコパワーを あやつるぞ。
605 34 3 약 50년 전에 발견된 포켓몬이다. 크게 발달한 뇌로 사이코 파워를 조종한다.
605 34 4 在大約50年前被發現的寶可夢。 會用又大又發達的大腦 來操縱精神力量。
605 34 5 Ce Pokémon a été découvert il y a environ 50 ans. Son cerveau surdéveloppé lui permet d’utiliser ses pouvoirs psychiques avec aisance.
605 34 6 Ein Pokémon, das vor 50 Jahren entdeckt wurde. Sein hochentwickeltes Gehirn verleiht ihm Psycho-Kräfte.
605 34 7 Fue descubierto hace aproximadamente 50 años. Posee un cerebro muy desarrollado que le otorga poderes psíquicos.
605 34 8 È stato scoperto circa 50 anni fa. Il suo cervello molto sviluppato gli permette di usare poteri psichici.
605 34 9 This Pokémon was discovered about 50 years ago. Its highly developed brain enables it to exert its psychic powers.
605 34 11 50年 ほど 前に 見つかった ポケモン。 大きく 発達した 脳で サイコパワーを 操るぞ。
605 34 12 在大约50年前被发现的宝可梦。 会用又大又发达的大脑 操纵精神力量。
606 17 5 Il peut manipuler les souvenirs de ses ennemis et fait clignoter ses doigts tricolores pour discuter avec ses amis.
606 17 9 It can manipulate an opponent’s memory. Apparently, it communicates by flashing its three different-colored fingers.
606 18 5 Il manipule l’esprit avec ses pouvoirs psychiques et peut modifier les images conservées dans les souvenirs.
606 18 9 It uses psychic power to control an opponent’s brain and tamper with its memories.
606 21 9 Apparently, it communicates by flashing its three fingers, but those patterns haven’t been decoded.
606 22 9 Apparently, it communicates by flashing its three fingers, but those patterns haven’t been decoded.
606 23 1 ゆびさきを てんめつ させて かいわするらしいが その パターンは まだ かいどく できていない。
606 23 3 손끝을 점멸시켜서 대화하는 듯하나 그 패턴은 아직 해독하지 못했다.
606 23 5 Il fait clignoter ses doigts tricolores pour communiquer avec ses semblables. Son langage reste un mystère.
606 23 6 Es spricht, indem es seine Fingerspitzen leuchten lässt, doch noch konnte der Code dahinter nicht entziffert werden.
606 23 7 Parece que se comunica haciendo brillar sus dedos tricolores, pero nadie ha conseguido descifrar aún su patrón.
606 23 8 Dialoga con i suoi simili tramite le luci sui suoi arti, ma il suo linguaggio è ancora un mistero.
606 23 9 Apparently, it communicates by flashing its three fingers, but those patterns haven’t been decoded.
606 23 11 指先を 点滅 させて 会話するらしいが その パターンは まだ 解読 できていない。
606 24 1 サイコパワーで あいての のうみそを あやつり きおくする えいぞうを ちがう ものに かきかえてしまう。
606 24 3 사이코 파워로 상대의 뇌를 조종하여 기억된 영상을 다른 것으로 바꿔 버린다.
606 24 5 Il manipule l’esprit avec ses pouvoirs psychiques et peut modifier les images conservées dans les souvenirs.
606 24 6 Es manipuliert die Gehirne seiner Gegner mit Psycho-Kräften, indem es die Bilder ihrer Erinnerungen umgestaltet.
606 24 7 Controla el cerebro del rival con su poder psíquico y manipula sus recuerdos.
606 24 8 Controlla il cervello dell’avversario con poteri psichici e ne sostituisce i ricordi.
606 24 9 It uses psychic power to control an opponent’s brain and tamper with its memories.
606 24 11 サイコパワーで 相手の 脳みそを 操り 記憶する 映像を 違う ものに 書き換えてしまう。
606 25 1 ゆびさきを てんめつ させて かいわするらしいが その パターンは まだ かいどく できていない。
606 25 3 손끝을 점멸시켜서 대화하는 듯하나 그 패턴은 아직 해독하지 못했다.
606 25 5 Il fait clignoter ses doigts tricolores pour communiquer avec ses semblables. Son langage reste un mystère.
606 25 6 Es spricht, indem es seine Fingerspitzen leuchten lässt, doch noch konnte der Code dahinter nicht entziffert werden.
606 25 7 Parece que se comunica haciendo brillar sus dedos tricolores, pero nadie ha conseguido descifrar aún su patrón.
606 25 8 Dialoga con i suoi simili tramite le luci sui suoi arti, ma il suo linguaggio è ancora un mistero.
606 25 9 Apparently, it communicates by flashing its three fingers, but those patterns haven’t been decoded.
606 25 11 指先を 点滅 させて 会話するらしいが その パターンは まだ 解読 できていない。
606 26 1 サイコパワーで あいての のうみそを あやつり きおくする えいぞうを ちがう ものに かきかえてしまう。
606 26 3 사이코 파워로 상대의 뇌를 조종하여 기억된 영상을 다른 것으로 바꿔 버린다.
606 26 5 Il manipule l’esprit avec ses pouvoirs psychiques et peut modifier les images conservées dans les souvenirs.
606 26 6 Es manipuliert die Gehirne seiner Gegner mit Psycho-Kräften, indem es die Bilder ihrer Erinnerungen umgestaltet.
606 26 7 Controla el cerebro del rival con su poder psíquico y manipula sus recuerdos.
606 26 8 Controlla il cervello dell’avversario con poteri psichici e ne sostituisce i ricordi.
606 26 9 It uses psychic power to control an opponent’s brain and tamper with its memories.
606 26 11 サイコパワーで 相手の 脳みそを 操り 記憶する 映像を 違う ものに 書き換えてしまう。
606 29 1 サイコパワーで あいての きおくを かきかえてしまう。 あなたも すでに かきかえられているかも しれない。
606 29 3 사이코 파워로 상대 기억을 바꿔 버린다. 당신도 이미 바뀐 기억일지도 모른다.
606 29 4 會用精神力量竄改 對手的記憶。你的記憶 說不定也已經被竄改了。
606 29 5 Il peut modifier les souvenirs avec ses pouvoirs psychiques. Vous ne le savez pas encore, mais vous avez peut-être déjà tout oublié...
606 29 6 Mithilfe seiner Psycho-Kräfte gestaltet es die Erinnerungen anderer um. Man weiß nie, ob es einen selbst bereits erwischt hat.
606 29 7 Es capaz de alterar los recuerdos de sus rivales gracias a su poder psíquico. De hecho, quizá ya haya alterado los tuyos y no lo sepas.
606 29 8 Modifica i ricordi degli avversari servendosi dei suoi poteri psichici. E chissà... può darsi che abbia già alterato anche la tua memoria!
606 29 9 With its psychic powers, it rewrites its opponents’ memories. You, too, may have already had your memories rewritten.
606 29 11 サイコパワーで 相手の 記憶を 書き換えてしまう。 あなたも 既に 書き換えられているかも しれない。
606 29 12 会用精神力量改写对手的记忆。 你说不定也已经被改写了。
606 30 1 つよい サイコパワーを もっている。 3しょくに ひかる ゆびで あいてを あやつり きおくを かきかえてしまう。
606 30 3 강한 사이코 파워를 가지고 있다. 3가지 색으로 빛나는 손가락으로 상대를 조종해 기억을 바꿔 버린다.
606 30 4 擁有強大的精神力量。 會用發出3色光輝的手指 操縱對手,改寫記憶。
606 30 5 Ses pouvoirs psychiques sont redoutables. Il peut contrôler ses adversaires et modifier leurs souvenirs grâce à ses doigts tricolores.
606 30 6 Es verfügt über mächtige Psycho-Kräfte. Seine in drei Farben leuchtenden Finger manipulieren andere und gestalten ihre Erinnerungen um.
606 30 7 Este Pokémon, de un poder psíquico increíble, controla a sus oponentes y altera sus recuerdos mediante la luz de sus dedos tricolores.
606 30 8 È dotato di potenti poteri psichici. Controlla l’avversario tramite le dita, che emettono luci di tre colori in grado di modificare i ricordi.
606 30 9 It has strong psychic powers. Using its fingers that flash three different colors, it controls its opponents and rewrites their memories.
606 30 11 強い サイコパワーを 持っている。 3色に 光る 指で 相手を 操り 記憶を 書き換えてしまう。
606 30 12 拥有强大的精神力量。 会用发着3色光的手指 操纵对手,改写记忆。
606 33 1 オーベムが あらわれた ぼくじょう からは いつのまにか バイウールーが 1ぴき すがたを けしてしまう。
606 33 3 벰크가 나타난 목장에서는 배우르 1마리가 어느샌가 모습을 감춘다.
606 33 4 如果大宇怪出現在牧場裡, 那麼就會有1隻毛毛角羊 在不知不覺間消失。
606 33 5 À chaque fois que Neitram se matérialise dans une pâture, un Moumouflon disparaît dans des circonstances mystérieuses.
606 33 6 Jedes Mal, wenn ein Megalon auf einer Farm auftaucht, verschwindet bald darauf ein Zwollock unter mysteriösen Umständen.
606 33 7 Por algún extraño motivo, siempre que se avista un Beheeyem en una granja desaparece un Dubwool.
606 33 8 Per qualche strano motivo, nelle fattorie in cui compare un Beheeyem sparisce sempre un Dubwool.
606 33 9 Whenever a Beheeyem visits a farm, a Dubwool mysteriously disappears.
606 33 11 オーベムが 現れた 牧場 からは いつの間にか バイウールーが 1匹 姿を 消してしまう。
606 33 12 如果大宇怪出现在牧场里, 那么就会有1只毛毛角羊 在不知不觉间消失。
606 34 1 あいての きおくを そうさできる。 むぎばたけの うえを さまよう すがたが ときおり もくげきされる。
606 34 3 상대의 기억을 조작할 수 있다. 보리밭 위를 떠도는 모습이 가끔 목격된다.
606 34 4 能控制對方的記憶。 經常有人看到牠 在麥田的上方徘徊。
606 34 5 Il peut manipuler les souvenirs de son adversaire à loisir. Parfois, on l’aperçoit en train de vagabonder au-dessus des champs de blé.
606 34 6 Es kann die Gedanken anderer manipulieren. Manchmal wird es dabei beobachtet, wie es über Weizenfelder gleitet.
606 34 7 Es capaz de manipular los recuerdos del rival. Se lo avista en ocasiones vagando por campos de trigo.
606 34 8 Può manipolare la memoria dell’avversario. A volte lo si vede vagare sopra i campi di grano.
606 34 9 Sometimes found drifting above wheat fields, this Pokémon can control the memories of its opponents.
606 34 11 相手の 記憶を 操作できる。 麦畑の 上を さまよう 姿が ときおり 目撃される。
606 34 12 能控制对方的记忆。 经常有人看到它 在麦田的上方徘徊。
607 17 5 Sa flamme brûle en consumant l’énergie vitale des gens et des Pokémon.
607 17 9 Litwick shines a light that absorbs the life energy of people and Pokémon, which becomes the fuel that it burns.
607 18 5 Il fait semblant de guider ses victimes à la lueur de sa flamme, mais c’est pour mieux aspirer leur énergie vitale.
607 18 9 While shining a light and pretending to be a guide, it leeches off the life force of any who follow it.
607 21 9 Its flame is usually out, but it starts shining when it absorbs life force from people or Pokémon.
607 22 9 Its flame is usually out, but it starts shining when it absorbs life force from people or Pokémon.
607 23 1 あかりを ともして みちあんないを するように みせかけながら せいめいりょくを すいとっている。
607 23 3 빛을 밝혀 길 안내를 하는 것처럼 가장하여 생명력을 빨아들이고 있다.
607 23 5 Il fait semblant de guider ses victimes à la lueur de sa flamme, mais c’est pour mieux aspirer leur énergie vitale.
607 23 6 Es entzündet ein Licht und gibt vor, dem Gegner den Weg zu weisen, doch eigentlich saugt es ihm seine Lebensenergie ab.
607 23 7 Finge ser una luz guía en el camino, pero en realidad solo quiere absorber la energía vital de quien lo sigue.
607 23 8 Mentre fa luce col pretesto di fare loro da guida, assorbe energia vitale dalle sue prede.
607 23 9 While shining a light and pretending to be a guide, it leeches off the life force of any who follow it.
607 23 11 明かりを 灯して 道案内を するように 見せかけながら 生命力を 吸い取っている。
607 24 1 ヒトモシの ともす あかりは ひとや ポケモンの せいめいりょくを すいとって もえているのだ。
607 24 3 불켜미가 밝히는 빛은 사람과 포켓몬의 생명력을 빨아들여 불타고 있다.
607 24 5 Sa flamme brûle en consumant l’énergie vitale des gens et des Pokémon.
607 24 6 Es entfacht eine Flamme, die von der Lebensenergie eines Menschen oder eines Pokémon zehrt.
607 24 7 La luz que desprende absorbe la energía vital de humanos y Pokémon.
607 24 8 La luce che emana brucia consumando l’energia di esseri umani e Pokémon.
607 24 9 Litwick shines a light that absorbs the life energy of people and Pokémon, which becomes the fuel that it burns.
607 24 11 ヒトモシの 灯す 明かりは 人や ポケモンの 生命力を 吸い取って 燃えているのだ。
607 25 1 あかりを ともして みちあんないを するように みせかけながら せいめいりょくを すいとっている。
607 25 3 빛을 밝혀 길 안내를 하는 것처럼 가장하여 생명력을 빨아들이고 있다.
607 25 5 Il fait semblant de guider ses victimes à la lueur de sa flamme, mais c’est pour mieux aspirer leur énergie vitale.
607 25 6 Es entzündet ein Licht und gibt vor, dem Gegner den Weg zu weisen, doch eigentlich saugt es ihm seine Lebensenergie ab.
607 25 7 Finge ser una luz guía en el camino, pero en realidad solo quiere absorber la energía vital de quien lo sigue.
607 25 8 Mentre fa luce col pretesto di fare loro da guida, assorbe energia vitale dalle sue prede.
607 25 9 While shining a light and pretending to be a guide, it leeches off the life force of any who follow it.
607 25 11 明かりを 灯して 道案内を するように 見せかけながら 生命力を 吸い取っている。
607 26 1 ヒトモシの ともす あかりは ひとや ポケモンの せいめいりょくを すいとって もえているのだ。
607 26 3 불켜미가 밝히는 빛은 사람과 포켓몬의 생명력을 빨아들여 불타고 있다.
607 26 5 Sa flamme brûle en consumant l’énergie vitale des gens et des Pokémon.
607 26 6 Es entfacht eine Flamme, die von der Lebensenergie eines Menschen oder eines Pokémon zehrt.
607 26 7 La luz que desprende absorbe la energía vital de humanos y Pokémon.
607 26 8 La luce che emana brucia consumando l’energia di esseri umani e Pokémon.
607 26 9 Litwick shines a light that absorbs the life energy of people and Pokémon, which becomes the fuel that it burns.
607 26 11 ヒトモシの 灯す 明かりは 人や ポケモンの 生命力を 吸い取って 燃えているのだ。
607 33 1 ほのおで ねっせられた からだは ほんのり あたたかい。 まいごの てを ひき れいかいへと いざなう。
607 33 3 불꽃으로 뜨거워진 몸은 약간 따뜻하다. 미아의 손을 잡고 영계로 데리고 간다.
607 33 4 頭上燃燒著的燭光讓牠的身體 保持微熱。會拉著迷路孩子的手, 將他們帶向靈界。
607 33 5 Son corps est tiède, réchauffé par sa flamme. Il prend les personnes égarées par la main et les guide vers le monde des esprits.
607 33 6 Seine Flamme wärmt seinen Körper leicht. Wer vom Weg abkommt, wird von ihm an der Hand genommen und ins Jenseits gelockt.
607 33 7 El calor de la llama hace que su cuerpo esté algo tibio. Toma de la mano a quien se pierde para llevárselo a su mundo de espíritus.
607 33 8 La sua fiamma gli riscalda il corpo rendendolo leggermente tiepido. Prende per mano chi si è smarrito per condurlo nel mondo degli spiriti.
607 33 9 The flame on its head keeps its body slightly warm. This Pokémon takes lost children by the hand to guide them to the spirit world.
607 33 11 炎で 熱せられた 体は ほんのり 温かい。 迷子の 手を 引き 霊界へと 誘う。
607 33 12 头上燃烧着的烛光让它的身体 保持微热。会拉着迷路孩子的手, 将他们带向灵界。
607 34 1 すいとる いのちが わかければ わかいほど あたまの ほのおは おおきく あやしく もえあがる。
607 34 3 흡수하는 생명이 젊으면 젊을수록 머리의 불꽃은 크고 괴이하게 타오른다.
607 34 4 吸取到的靈魂越年輕, 頭上的燭光就會 燃燒得越旺越詭異。
607 34 5 Plus les victimes dont il aspire l’énergie vitale sont jeunes, plus sa flamme grandit et luit lugubrement.
607 34 6 Je jünger das Opfer, dem es die Lebensenergie entzieht, desto höher und unheimlicher brennt die Flamme auf seinem Kopf.
607 34 7 Cuanto más joven sea la energía vital que ha absorbido, mayor tamaño tendrá la llama de la cabeza y más siniestro será su brillo.
607 34 8 Più giovane è la vittima da cui ha assorbito l’energia vitale, più grande e sinistra è la fiamma che gli brilla sul capo.
607 34 9 The younger the life this Pokémon absorbs, the brighter and eerier the flame on its head burns.
607 34 11 吸い取る 命が 若ければ 若いほど 頭の 炎は 大きく 妖しく 燃え上がる。
607 34 12 吸取到的灵魂越年轻, 头上的烛光就会 燃烧得越旺越诡异。
608 17 5 Un Pokémon craint pour être de mauvais augure. Il erre dans les villes à la recherche d’âmes de défunts.
608 17 9 This ominous Pokémon is feared. Through cities it wanders, searching for the spirits of the fallen.
608 18 5 Il apparaît au moment du trépas et aspire l’âme à l’instant même où elle quitte le corps.
608 18 9 It arrives near the moment of death and steals spirit from the body.
608 21 9 The spirits it absorbs fuel its baleful fire. It hangs around hospitals waiting for people to pass on.
608 22 9 The spirits it absorbs fuel its baleful fire. It hangs around hospitals waiting for people to pass on.
608 23 1 たましいを すいとり ひをともす。 ひとが しぬのを まつため びょういんを うろつくようになった。
608 23 3 영혼을 빨아들여 불을 밝힌다. 사람이 죽는 것을 기다리기 위해 병원을 서성거리게 되었다.
608 23 5 Il aspire les âmes pour entretenir sa flamme. Il erre dans les hôpitaux dans l’attente d’un trépas.
608 23 6 Es nährt seine Flamme mit den Seelen seiner Opfer. Heutzutage irrt es auf der Suche nach Seelen durch Krankenhäuser.
608 23 7 Al absorber almas, su llama se enciende. Espera a que la gente fallezca, así que suele deambular por los hospitales.
608 23 8 La sua fiamma si accende quando risucchia gli spettri. Si trova spesso nei pressi dei cimiteri, dove questi abbondano.
608 23 9 The spirits it absorbs fuel its baleful fire. It hangs around hospitals waiting for people to pass on.
608 23 11 魂を 吸いとり 火を灯す。 人が 死ぬのを 待つため 病院を うろつくようになった。
608 24 1 りんじゅうの さいに あらわれて たましいが にくたいを はなれると すかさず すいとってしまうのだ。
608 24 3 임종 때 나타나서 영혼이 육체를 떠나면 재빨리 빨아들여 버린다.
608 24 5 Il apparaît au moment du trépas et aspire l’âme à l’instant même où elle quitte le corps.
608 24 6 Es erscheint im Augenblick des Todes und verschlingt die Seele des Verblichenen, sofort nachdem sie den Körper verlassen hat.
608 24 7 Aparece hacia el final de la vida y absorbe el alma en cuanto esta se separa del cuerpo.
608 24 8 Appare sul finire della vita per risucchiare l’energia delle anime vagabonde.
608 24 9 It arrives near the moment of death and steals spirit from the body.
608 24 11 臨終の 際に 現れて 魂が 肉体を 離れると すかさず 吸い取ってしまうのだ。
608 25 1 たましいを すいとり ひをともす。 ひとが しぬのを まつため びょういんを うろつくようになった。
608 25 3 영혼을 빨아들여 불을 밝힌다. 사람이 죽는 것을 기다리기 위해 병원을 서성거리게 되었다.
608 25 5 Il aspire les âmes pour entretenir sa flamme. Il erre dans les hôpitaux dans l’attente d’un trépas.
608 25 6 Es nährt seine Flamme mit den Seelen seiner Opfer. Heutzutage irrt es auf der Suche nach Seelen durch Krankenhäuser.
608 25 7 Al absorber almas, su llama se enciende. Espera a que la gente fallezca, así que suele deambular por los hospitales.
608 25 8 La sua fiamma si accende quando risucchia gli spettri. Si trova spesso nei pressi dei cimiteri, dove questi abbondano.
608 25 9 The spirits it absorbs fuel its baleful fire. It hangs around hospitals waiting for people to pass on.
608 25 11 魂を 吸いとり 火を灯す。 人が 死ぬのを 待つため 病院を うろつくようになった。
608 26 1 りんじゅうの さいに あらわれて たましいが にくたいを はなれると すかさず すいとってしまうのだ。
608 26 3 임종 때 나타나서 영혼이 육체를 떠나면 재빨리 빨아들여 버린다.
608 26 5 Il apparaît au moment du trépas et aspire l’âme à l’instant même où elle quitte le corps.
608 26 6 Es erscheint im Augenblick des Todes und verschlingt die Seele des Verblichenen, sofort nachdem sie den Körper verlassen hat.
608 26 7 Aparece hacia el final de la vida y absorbe el alma en cuanto esta se separa del cuerpo.
608 26 8 Appare sul finire della vita per risucchiare l’energia delle anime vagabonde.
608 26 9 It arrives near the moment of death and steals spirit from the body.
608 26 11 臨終の 際に 現れて 魂が 肉体を 離れると すかさず 吸い取ってしまうのだ。
608 33 1 だれかが しぬ ちょくぜんに あらわれる ことから しにがみの つかい として おそれられている。
608 33 3 누군가가 죽기 직전에 나타나기 때문에 사신의 사자로 여겨져 두려움의 대상이 되었다.
608 33 4 由於牠會在人類臨終時出現, 人們因此認為牠是死神 的使者,對牠畏懼不已。
608 33 5 Comme il apparaît dès qu’une personne est sur le point de trépasser, les gens le craignent et le prennent pour un messager de la mort.
608 33 6 Es wird als Todesbote gefürchtet, da es oft in der Nähe von Menschen auftaucht, deren Ende kurz bevorsteht.
608 33 7 Es considerado y temido como Pokémon de mal agüero, ya que aparece en los instantes previos al fallecimiento de alguien.
608 33 8 Appare quando qualcuno sta per morire. Per questo motivo è considerato l’aiutante della divinità della morte ed è molto temuto.
608 33 9 This Pokémon appears just before someone passes away, so it’s feared as an emissary of death.
608 33 11 誰かが 死ぬ 直前に 現れる ことから 死神の使い として 恐れられている。
608 33 12 由于它会在人类临终时出现, 人们认为它是死神的 使者,对它畏惧不已。
608 34 1 ランプの ふりをして まちなかに ひそむ。 しきが ちかい ひとを みつけると そっと あとを つける。
608 34 3 램프인 척 마을 안으로 숨어든다. 죽음이 다가온 사람을 발견하면 조용히 뒤를 쫓는다.
608 34 4 偽裝成燈的樣子藏身在城鎮裡。 一旦發現了臨近死期的人, 便會悄悄地跟在後面。
608 34 5 Il se cache en ville en se faisant passer pour un lampadaire. Lorsqu’il repère une personne dont l’heure est proche, il la suit en catimini.
608 34 6 Es gibt sich als Lampe aus und lungert in Städten herum. Entdeckt es einen Menschen, dessen Todesstunde naht, folgt es ihm leise.
608 34 7 Se oculta en entornos urbanos haciéndose pasar por una lámpara corriente. Si se topa con alguien moribundo, lo sigue en silencio.
608 34 8 Si mimetizza nel paesaggio cittadino fingendosi una lampada. Quando incontra una persona prossima alla morte, la segue silenzioso.
608 34 9 It lurks in cities, pretending to be a lamp. Once it finds someone whose death is near, it will trail quietly after them.
608 34 11 ランプの ふりをして 町中に 潜む。 死期が 近い 人を 見つけると そっと 後を つける。
608 34 12 伪装成灯的样子藏身在城镇里。 一旦发现了临近死期的人, 便会悄悄地跟在后面。
609 17 5 Il brûle en aspirant les âmes, et hypnotise ses ennemis en faisant osciller les flammes de ses bras.
609 17 9 It absorbs a spirit, which it then burns. By waving the flames on its arms, it puts its foes into a hypnotic trance.
609 18 5 Les victimes des flammes de Lugulabre voient leur âme aspirée jusqu’à ce que leur corps ne soit plus que coquille vide.
609 18 9 Being consumed in Chandelure’s flame burns up the spirit, leaving the body behind.
609 21 9 The spirits burned up in its ominous flame lose their way and wander this world forever.
609 22 9 The spirits burned up in its ominous flame lose their way and wander this world forever.
609 23 1 シャンデラの ほのおに つつまれると たましいが すいとられ もやされる。 ぬけがらの からだ だけが のこる。
609 23 3 샹델라의 불꽃에 둘러싸이면 영혼이 빨려가 불타버린다. 빈 껍데기인 몸만 남는다.
609 23 5 Les victimes des flammes de Lugulabre voient leur âme aspirée jusqu’à ce que leur corps ne soit plus que coquille vide.
609 23 6 Es saugt die Seele eines jeden auf, der in seinen Feuerkranz gerät, bis nur noch eine leere Hülle von ihm übrig ist.
609 23 7 Sus llamas absorben el alma del enemigo y la abrasan, dejando solo su cuerpo inerte.
609 23 8 Le fiamme di Chandelure risucchiano lo spirito e lasciano il corpo come un guscio vuoto.
609 23 9 Being consumed in Chandelure’s flame burns up the spirit, leaving the body behind.
609 23 11 シャンデラの 炎に 包まれると 魂が 吸い取られ 燃やされる。 抜け殻の 体 だけが 残る。
609 24 1 あやしげな ほのおで もやされた たましいは いきばを なくし この よを えいえんに さまよう。
609 24 3 괴상한 불꽃으로 태워진 영혼은 갈 곳을 잃고 이승을 영원히 헤맨다.
609 24 5 Les âmes consumées par ses flammes étranges sont condamnées à l’errance pour l’éternité.
609 24 6 Seelen, die das Feuer seiner schaurigen Flammen gekostet haben, irren bis ans Ende der Tage ziellos durch diese Welt.
609 24 7 Las almas que han ardido bajo sus oscuras llamas vagan sin rumbo y eternamente por este mundo.
609 24 8 Le anime bruciate dalle sue fiamme cupe perdono la strada e rimangono a vagare in questo mondo per l’eternità.
609 24 9 The spirits burned up in its ominous flame lose their way and wander this world forever.
609 24 11 怪しげな 炎で 燃やされた 魂は 行き場を なくし この 世を 永遠に さまよう。
609 25 1 シャンデラの ほのおに つつまれると たましいが すいとられ もやされる。 ぬけがらの からだ だけが のこる。
609 25 3 샹델라의 불꽃에 둘러싸이면 영혼이 빨려가 불타버린다. 빈 껍데기인 몸만 남는다.
609 25 5 Les victimes des flammes de Lugulabre voient leur âme aspirée jusqu’à ce que leur corps ne soit plus que coquille vide.
609 25 6 Es saugt die Seele eines jeden auf, der in seinen Feuerkranz gerät, bis nur noch eine leere Hülle von ihm übrig ist.
609 25 7 Sus llamas absorben el alma del enemigo y la abrasan, dejando solo su cuerpo inerte.
609 25 8 Le fiamme di Chandelure risucchiano lo spirito e lasciano il corpo come un guscio vuoto.
609 25 9 Being consumed in Chandelure’s flame burns up the spirit, leaving the body behind.
609 25 11 シャンデラの 炎に 包まれると 魂が 吸い取られ 燃やされる。 抜け殻の 体 だけが 残る。
609 26 1 あやしげな ほのおで もやされた たましいは いきばを なくし この よを えいえんに さまよう。
609 26 3 괴상한 불꽃으로 태워진 영혼은 갈 곳을 잃고 이승을 영원히 헤맨다.
609 26 5 Les âmes consumées par ses flammes étranges sont condamnées à l’errance pour l’éternité.
609 26 6 Seelen, die das Feuer seiner schaurigen Flammen gekostet haben, irren bis ans Ende der Tage ziellos durch diese Welt.
609 26 7 Las almas que han ardido bajo sus oscuras llamas vagan sin rumbo y eternamente por este mundo.
609 26 8 Le anime bruciate dalle sue fiamme cupe perdono la strada e rimangono a vagare in questo mondo per l’eternità.
609 26 9 The spirits burned up in its ominous flame lose their way and wander this world forever.
609 26 11 怪しげな 炎で 燃やされた 魂は 行き場を なくし この 世を 永遠に さまよう。
609 33 1 ふるびた ようかんに すみつく。 うでの ほのおを あやしく ゆらし あいてを さいみんに かけるぞ。
609 33 3 오래된 양옥집에 산다. 팔의 불꽃을 이상하게 흔들어서 상대에게 최면을 건다.
609 33 4 住在古老的洋樓裡。 詭異地搖晃手臂上的火焰, 以此來催眠對手。
609 33 5 Il s’installe dans les résidences anciennes. Pour hypnotiser son adversaire, il agite les flammes de ses bras de manière inquiétante.
609 33 6 Dieses Pokémon bewohnt gerne alte Anwesen. Es hypnotisiert seine Opfer, indem es die Flammen an seinen Armen auf unheimliche Weise schwenkt.
609 33 7 Establece su morada en edificios antiguos. Mece las llamas de los brazos de forma siniestra para hipnotizar a sus enemigos.
609 33 8 Infesta vecchie case. Ipnotizza l’avversario facendo tremolare le fiammelle sugli arti.
609 33 9 This Pokémon haunts dilapidated mansions. It sways its arms to hypnotize opponents with the ominous dancing of its flames.
609 33 11 古びた 洋館に 棲みつく。 腕の 炎を 妖しく 揺らし 相手を 催眠に かけるぞ。
609 33 12 住在古老的洋楼里。 诡异地摇晃手臂上的火焰, 以此来催眠对手。
609 34 1 シャンデラを あかりの かわりに していた やしきでは そうしきが たえることが なかった という。
609 34 3 샹델라를 등불 대용으로 사용했던 저택에서는 장례식이 끊이지 않았다고 한다.
609 34 4 據說在用水晶燈火靈 來充當照明設備的房子裡, 喪事會接連不斷。
609 34 5 On raconte que dans les manoirs éclairés par des Lugulabre, les funérailles s’enchaînent sans discontinuer.
609 34 6 Angeblich soll früher in Häusern, wo Skelabra zur Beleuchtung verwendet wurden, eine Beerdigung auf die andere gefolgt sein.
609 34 7 Cuentan que, en las mansiones donde se usaba para la iluminación, los funerales se sucedían de forma incesante.
609 34 8 Si dice che nelle ville in cui i Chandelure erano utilizzati al posto dei lampadari i funerali si susseguissero senza sosta.
609 34 9 In homes illuminated by Chandelure instead of lights, funerals were a constant occurrence— or so it’s said.
609 34 11 シャンデラを 灯りの かわりに していた 屋敷では 葬式が 絶えることが なかった という。
609 34 12 据说在用水晶灯火灵 来充当照明设备的房子里, 丧事会接连不断。
610 17 5 Il broie les Baies à grands coups de crocs. Ceux-ci repoussent plusieurs fois, toujours plus forts et aiguisés.
610 17 9 They use their tusks to crush the berries they eat. Repeated regrowth makes their tusks strong and sharp.
610 18 5 Il laisse la marque de ses crocs dans les arbres pour marquer son territoire. Ses crocs repoussent dès qu’ils tombent.
610 18 9 They mark their territory by leaving gashes in trees with their tusks. If a tusk breaks, a new one grows in quickly.
610 21 9 Its large tusks have a tendency to break, but each time they grow back, they grow in harder and sturdier.
610 22 9 Its large tusks have a tendency to break, but each time they grow back, they grow in harder and sturdier.
610 23 1 きのみを キバで くだいて たべる。 なんかいも はえかわることで つよく するどい キバに なる。
610 23 3 나무열매를 이빨로 깨물어 먹는다. 이빨이 몇 차례에 걸쳐 새로 나면 강하고 날카로워진다
610 23 5 Il broie les Baies à grands coups de crocs. Ceux-ci repoussent plusieurs fois, toujours plus forts et aiguisés.
610 23 6 Es knackt mit seinen Hauern Nüsse. Brechen seine Fangzähne ab, wächst an ihrer Stelle ein stärkeres Ersatzpaar.
610 23 7 Usa sus colmillos para romper las bayas que come. Estos se regeneran una y otra vez, por eso son tan fuertes y afilados.
610 23 8 Mangia le bacche sminuzzandole con i denti, che ricrescono costantemente, diventando sempre più forti e affilati.
610 23 9 They use their tusks to crush the berries they eat. Repeated regrowth makes their tusks strong and sharp.
610 23 11 木の実を キバで 砕いて 食べる。 何回も 生え変わることで 強く 鋭い キバに なる。
610 24 1 キバで じゅもくに きずを つけて なわばりの めじるしにする。 キバは おれても すぐに はえる。
610 24 3 이빨로 수목에 상처를 내서 영역 표시를 한다. 부러지면 바로 새 이빨이 난다.
610 24 5 Il laisse la marque de ses crocs dans les arbres pour marquer son territoire. Ses crocs repoussent dès qu’ils tombent.
610 24 6 Markiert sein Revier, indem es mit seinen Fängen Kerben in Bäume schlägt. Brechen diese einmal ab, wachsen sie sofort nach.
610 24 7 Deja la huella de sus colmillos en los árboles para marcar su territorio. Si se le rompen, se regeneran muy rápido.
610 24 8 Incide gli alberi con le zanne per marcare il suo territorio. Se le zanne gli si spezzano, ricrescono subito.
610 24 9 They mark their territory by leaving gashes in trees with their tusks. If a tusk breaks, a new one grows in quickly.
610 24 11 キバで 樹木に 傷を つけて 縄張りの 目印にする。 キバは 折れても すぐに 生える。
610 25 1 きのみを キバで くだいて たべる。 なんかいも はえかわることで つよく するどい キバに なる。
610 25 3 나무열매를 이빨로 깨물어 먹는다. 이빨이 몇 차례에 걸쳐 새로 나면 강하고 날카로워진다.
610 25 5 Il broie les Baies à grands coups de crocs. Ceux-ci repoussent plusieurs fois, toujours plus forts et aiguisés.
610 25 6 Es knackt mit seinen Hauern Nüsse. Brechen seine Fangzähne ab, wächst an ihrer Stelle ein stärkeres Ersatzpaar.
610 25 7 Usa sus colmillos para romper las bayas que come. Estos se regeneran una y otra vez, por eso son tan fuertes y afilados.
610 25 8 Mangia le bacche sminuzzandole con i denti, che ricrescono costantemente, diventando sempre più forti e affilati.
610 25 9 They use their tusks to crush the berries they eat. Repeated regrowth makes their tusks strong and sharp.
610 25 11 木の実を キバで 砕いて 食べる。 何回も 生え変わることで 強く 鋭い キバに なる。
610 26 1 キバで じゅもくに きずを つけて なわばりの めじるしにする。 キバは おれても すぐに はえる。
610 26 3 이빨로 수목에 상처를 내서 영역 표시를 한다. 부러지면 바로 새 이빨이 난다.
610 26 5 Il laisse la marque de ses crocs dans les arbres pour marquer son territoire. Ses crocs repoussent dès qu’ils tombent.
610 26 6 Markiert sein Revier, indem es mit seinen Fängen Kerben in Bäume schlägt. Brechen diese einmal ab, wachsen sie sofort nach.
610 26 7 Deja la huella de sus colmillos en los árboles para marcar su territorio. Si se le rompen, se regeneran muy rápido.
610 26 8 Incide gli alberi con le zanne per marcare il suo territorio. Se le zanne gli si spezzano, ricrescono subito.
610 26 9 They mark their territory by leaving gashes in trees with their tusks. If a tusk breaks, a new one grows in quickly.
610 26 11 キバで 樹木に 傷を つけて 縄張りの 目印にする。 キバは 折れても すぐに 生える。
610 33 1 じめんに つくった すあなに すむ。 かたい きのみを キバで くだいて なかまと ちからを くらべあう。
610 33 3 땅속에 만든 굴에 산다. 딱딱한 나무열매를 어금니로 부수는 것을 통해 동료와 힘을 겨룬다.
610 33 4 在地面上築巢居住。 用牙齒粉碎堅硬的樹果, 和夥伴比拼力氣。
610 33 5 Il vit dans des terriers qu’il creuse à même le sol, et organise des concours avec ses camarades pour voir qui peut briser la Baie la plus dure.
610 33 6 Sie wohnen in Löchern, die sie selbst graben. Ab und an veranstalten sie mit harten Beeren Wettbewerbe, wer die stärksten Fangzähne hat.
610 33 7 Viven en madrigueras que construyen bajo tierra. Compiten entre ellos para ver quién logra abrir con los colmillos las bayas más duras.
610 33 8 Vive nelle tane che costruisce nel terreno. Fa a gara con i suoi compagni a chi riesce a frantumare con i denti le bacche più dure.
610 33 9 These Pokémon nest in the ground and use their tusks to crush hard berries. Crushing berries is also how they test each other’s strength.
610 33 11 地面に つくった 巣穴に 棲む。 硬い 木の実を キバで 砕いて 仲間と 力を 比べあう。
610 33 12 在地面上筑巢居住。 用牙齿粉碎坚硬的树果, 和伙伴比拼力气。
610 34 1 おおきな キバを うちつけ なかまと じゃれあう。 キバは おれても すぐ はえてくるから へっちゃらだ。
610 34 3 커다란 어금니를 부딪치며 동료와 장난친다. 어금니는 부러져도 바로 자라나서 걱정 없다.
610 34 4 會和夥伴們一起互撞牙齒來玩。 折斷的牙齒會馬上長出來, 所以絲毫都不會在意。
610 34 5 Il joue avec ses congénères à se donner de grands coups de crocs. Peu importe s’ils se cassent : ils repousseront aussitôt.
610 34 6 Sie rammen sich spielerisch mit ihren Fangzähnen. Brechen diese ab, wachsen sie sofort nach.
610 34 7 Juega con sus congéneres chocando sus enormes colmillos con la tranquilidad de saber que, si se le rompen, se regenerarán enseguida.
610 34 8 Giocano tra di loro facendo cozzare le zanne. Se si spezzano non è un problema, perché ricrescono subito.
610 34 9 They play with each other by knocking their large tusks together. Their tusks break sometimes, but they grow back so quickly that it isn’t a concern.
610 34 11 大きな キバを 打ちつけ 仲間と じゃれあう。 キバは 折れても すぐ 生えてくるから へっちゃらだ。
610 34 12 会和伙伴们一起互撞牙齿来玩。 折断的牙齿会马上长出来, 所以丝毫都不会去在意。
611 17 5 Comme ses crocs brisés ne repoussent pas, il les aiguise après le combat grâce à une pierre ramassée près d’un fleuve.
611 17 9 Since a broken tusk will not grow back, they diligently sharpen their tusks on river rocks after they’ve been fighting.
611 18 5 Leurs crocs peuvent découper des rochers. Leurs querelles de territoire sont extrêmement violentes.
611 18 9 Their tusks can shatter rocks. Territory battles between Fraxure can be intensely violent.
611 21 9 A broken tusk will not grow back, so it diligently sharpens its tusks on river rocks after the end of a battle.
611 22 9 A broken tusk will not grow back, so it diligently sharpens its tusks on river rocks after the end of a battle.
611 23 1 おおいわを くだく キバを もつ。 なわばりを めぐる オノンドたちの あらそいは ひじょうに はげしい。
611 23 3 큰 바위를 부수는 이빨을 가지고 있다. 액슨도들의 영역 싸움은 매우 격렬하다.
611 23 5 Leurs crocs peuvent découper des rochers. Leurs querelles de territoire sont extrêmement violentes.
611 23 6 Mit seinen Fängen kriegt es sogar Felsen klein. Gegen Artgenossen, die sein Revier passieren, geht es besonders hart vor.
611 23 7 Sus colmillos pueden hacer añicos rocas inmensas. Las luchas territoriales de los Fraxure son encarnizadas.
611 23 8 Ha zanne in grado di frantumare rocce. Le lotte per il territorio tra i Fraxure sono furibonde.
611 23 9 Their tusks can shatter rocks. Territory battles between Fraxure can be intensely violent.
611 23 11 大岩を 砕く キバを 持つ。 縄張りを 巡る オノンドたちの 争いは 非常に 激しい。
611 24 1 キバは にどと はえかわらないので たたかいおわると かわらの いわを つかって たんねんに みがきあげる。
611 24 3 이빨은 다시는 나지 않기 때문에 싸움이 끝나면 강가에 있는 바위를 사용해서 정성껏 손질한다.
611 24 5 Comme ses crocs brisés ne repoussent pas, il les aiguise avec soin après le combat sur les pierres des rivières.
611 24 6 Da seine Hauer nicht mehr nachwachsen, wetzt es sie nach einem Kampf behutsam an den Felsen eines Flussbettes.
611 24 7 Sus colmillos no vuelven a crecer, por lo que, al término de cada combate, los afila cuidadosamente con cantos de río.
611 24 8 Le sue zanne non ricrescono più, per cui finita una lotta se ne prende cura e le affila diligentemente con pietre di fiume.
611 24 9 A broken tusk will not grow back, so it diligently sharpens its tusks on river rocks after the end of a battle.
611 24 11 キバは 二度と 生え変わらないので 戦い終わると 川原の 岩を 使って 丹念に 磨きあげる。
611 25 1 おおいわを くだく キバを もつ。 なわばりを めぐる オノンドたちの あらそいは ひじょうに はげしい。
611 25 3 큰 바위를 부수는 이빨을 가지고 있다. 액슨도들의 영역 싸움은 매우 격렬하다.
611 25 5 Leurs crocs peuvent découper des rochers. Leurs querelles de territoire sont extrêmement violentes.
611 25 6 Mit seinen Fängen kriegt es sogar Felsen klein. Gegen Artgenossen, die sein Revier passieren, geht es besonders hart vor.
611 25 7 Sus colmillos pueden hacer añicos rocas inmensas. Las luchas territoriales de los Fraxure son encarnizadas.
611 25 8 Ha zanne in grado di frantumare rocce. Le lotte per il territorio tra i Fraxure sono furibonde.
611 25 9 Their tusks can shatter rocks. Territory battles between Fraxure can be intensely violent.
611 25 11 大岩を 砕く キバを 持つ。 縄張りを 巡る オノンドたちの 争いは 非常に 激しい。
611 26 1 キバは にどと はえかわらないので たたかいおわると かわらの いわを つかって たんねんに みがきあげる。
611 26 3 이빨은 다시는 나지 않기 때문에 싸움이 끝나면 강가에 있는 바위를 사용해서 정성껏 손질한다.
611 26 5 Comme ses crocs brisés ne repoussent pas, il les aiguise avec soin après le combat sur les pierres des rivières.
611 26 6 Da seine Hauer nicht mehr nachwachsen, wetzt es sie nach einem Kampf behutsam an den Felsen eines Flussbettes.
611 26 7 Sus colmillos no vuelven a crecer, por lo que, al término de cada combate, los afila cuidadosamente con cantos de río.
611 26 8 Le sue zanne non ricrescono più, per cui finita una lotta se ne prende cura e le affila diligentemente con pietre di fiume.
611 26 9 A broken tusk will not grow back, so it diligently sharpens its tusks on river rocks after the end of a battle.
611 26 11 キバは 二度と 生え変わらないので 戦い終わると 川原の 岩を 使って 丹念に 磨きあげる。
611 33 1 キバは おれると にどと はえない。 たたかいが おわると かわらの いわで ていねいに とぐ。
611 33 3 어금니는 부러지면 다시 나지 않는다. 싸움이 끝나면 강가에 있는 바위로 정성껏 손질한다.
611 33 4 牙齒一旦折斷就不會再次生長。 戰鬥結束之後會用河灘上的 岩石仔細地磨牙。
611 33 5 Une fois cassés, ses crocs ne repoussent pas. Après les combats, il les aiguise avec soin sur les pierres d’un ruisseau.
611 33 6 Da seine Hauer nicht mehr nachwachsen, wetzt es sie nach einem Kampf behutsam an einem geeigneten Felsen eines Flussbettes.
611 33 7 Sus colmillos no vuelven a crecer, por lo que, al término de cada combate, los afila cuidadosamente con cantos de río.
611 33 8 Se le sue zanne si spezzano, non ricrescono più. Finita la lotta le affila diligentemente con pietre di fiume.
611 33 9 After battle, this Pokémon carefully sharpens its tusks on river rocks. It needs to take care of its tusks—if one breaks, it will never grow back.
611 33 11 キバは 折れると 二度と 生えない。 戦いが 終わると 河原の 岩で 丁寧に 研ぐ。
611 33 12 牙齿一旦折断就不会再次生长。 战斗结束之后会用河滩上的 岩石仔细地磨牙。
611 34 1 よろいの ように かたい ひふ。 たいあたりと どうじに キバを つきさす せんぽうが とくい だぞ。
611 34 3 갑옷처럼 딱딱한 피부를 가졌다. 몸통박치기와 동시에 어금니로 찌르는 전법이 특기다.
611 34 4 皮膚像盔甲一樣堅硬。 非常擅長在撞擊的同時 用牙齒猛刺的戰法。
611 34 5 Son épiderme est dur comme une armure. Il est passé maître dans l’art de charger l’ennemi tout en le transperçant de ses crocs.
611 34 6 Seine harte Haut schützt es wie eine Rüstung. Eine seiner besten Taktiken besteht darin, Gegner beim Tackle mit seinen Hauern zu durchbohren.
611 34 7 Su piel es dura como una coraza. Su técnica predilecta consiste en embestir al rival para hincarle los colmillos.
611 34 8 La sua pelle è dura quanto una corazza. La sua specialità è lanciarsi sull’avversario e infilzarlo con le zanne.
611 34 9 Its skin is as hard as a suit of armor. Fraxure’s favorite strategy is to tackle its opponents, stabbing them with its tusks at the same time.
611 34 11 鎧の ように 硬い 皮膚。 体当たりと 同時に キバを 突き刺す 戦法が 得意 だぞ。
611 34 12 皮肤像盔甲一样坚硬。 非常擅长在撞击的同时 用牙齿猛刺的战法。
612 17 5 Il est doux, mais ne pardonne pas à ceux qui viennent saccager son territoire. Ses crocs peuvent découper de l’acier.
612 17 9 They are kind but can be relentless when defending territory. They challenge foes with tusks that can cut steel.
612 18 5 Ses crocs sont tellement puissants qu’ils peuvent découper l’acier sans s’émousser. Son armure est très solide.
612 18 9 Their sturdy tusks will stay sharp even if used to cut steel beams. These Pokémon are covered in hard armor.
612 21 9 Its tusks are incredibly destructive. They can easily slice through a thick, sturdy steel column every time.
612 22 9 Its tusks are incredibly destructive. They can easily slice through a thick, sturdy steel column every time.
612 23 1 やさしい せいかくだが なわばりを あらす ものには ようしゃしない。 てつを きる キバで いどみかかる。
612 23 3 상냥한 성격이지만 영역을 어지럽히는 자는 용서하지 않는다. 철을 자르는 이빨로 덤벼든다.
612 23 5 Il est doux, mais ne pardonne pas à ceux qui viennent saccager son territoire. Ses crocs peuvent découper de l’acier.
612 23 6 Hat eine eher sanfte Natur, doch bei Eindringlingen kennt es keine Gnade. Seine Stoßzähne durchbohren sogar Eisen.
612 23 7 Es gentil, pero no perdona a todo el que ose invadir su territorio. Su mayor baza son sus colmillos, que cortan el acero.
612 23 8 Ha un carattere gentile, ma non perdona chi devasta il suo territorio. Le sue zanne possono tagliare l’acciaio.
612 23 9 They are kind but can be relentless when defending territory. They challenge foes with tusks that can cut steel.
612 23 11 優しい 性格だが 縄張りを 荒らす 者には 容赦しない。 鉄を 切る キバで 挑みかかる。
612 24 1 てっこつを きりつけても はこぼれ しない がんじょうな キバを もつ。 かたい よろいに おおわれている。
612 24 3 철골을 두 동강 내도 상처 하나 안 나는 튼튼한 이빨을 가지고 있다. 단단한 갑옷에 덮여 있다.
612 24 5 Ses crocs sont tellement puissants qu’ils peuvent découper l’acier sans s’émousser. Son armure est très solide.
612 24 6 Wenn es mit seinen robusten Hauern Stahl durchbohrt, bleiben diese unversehrt. Es ist von einem festen Panzer umgeben.
612 24 7 Sus colmillos no se quiebran ni aunque los hinque en un armazón de acero. Está protegido por una resistente armadura.
612 24 8 Ha forti zanne che non si spezzano neanche quando trancia travi d’acciaio. È protetto da una resistente armatura.
612 24 9 Their sturdy tusks will stay sharp even if used to cut steel beams. These Pokémon are covered in hard armor.
612 24 11 鉄骨を 切りつけても 刃こぼれ しない 頑丈な キバを 持つ。 硬い よろいに 覆われている。
612 25 1 やさしい せいかくだが なわばりを あらす ものには ようしゃしない。 てつを きる キバで いどみかかる。
612 25 3 상냥한 성격이지만 영역을 어지럽히는 자는 용서하지 않는다. 철을 자르는 이빨로 덤벼든다.
612 25 5 Il est doux, mais ne pardonne pas à ceux qui viennent saccager son territoire. Ses crocs peuvent découper de l’acier.
612 25 6 Hat eine eher sanfte Natur, doch bei Eindringlingen kennt es keine Gnade. Seine Stoßzähne durchbohren sogar Eisen.
612 25 7 Es gentil, pero no perdona a todo el que ose invadir su territorio. Su mayor baza son sus colmillos, que cortan el acero.
612 25 8 Ha un carattere gentile, ma non perdona chi devasta il suo territorio. Le sue zanne possono tagliare l’acciaio.
612 25 9 They are kind but can be relentless when defending territory. They challenge foes with tusks that can cut steel.
612 25 11 優しい 性格だが 縄張りを 荒らす 者には 容赦しない。 鉄を 切る キバで 挑みかかる。
612 26 1 てっこつを きりつけても はこぼれ しない がんじょうな キバを もつ。 かたい よろいに おおわれている。
612 26 3 철골을 두 동강 내도 상처 하나 안 나는 튼튼한 이빨을 가지고 있다. 단단한 갑옷에 덮여 있다.
612 26 5 Ses crocs sont tellement puissants qu’ils peuvent découper l’acier sans s’émousser. Son armure est très solide.
612 26 6 Wenn es mit seinen robusten Hauern Stahl durchbohrt, bleiben diese unversehrt. Es ist von einem festen Panzer umgeben.
612 26 7 Sus colmillos no se quiebran ni aunque los hinque en un armazón de acero. Está protegido por una resistente armadura.
612 26 8 Ha forti zanne che non si spezzano neanche quando trancia travi d’acciaio. È protetto da una resistente armatura.
612 26 9 Their sturdy tusks will stay sharp even if used to cut steel beams. These Pokémon are covered in hard armor.
612 26 11 鉄骨を 切りつけても 刃こぼれ しない 頑丈な キバを 持つ。 硬い よろいに 覆われている。
612 33 1 がんじょうな おおキバが じまん。 きょうどを たもつため つちを なめて ミネラルを ほきゅうする。
612 33 3 튼튼하고 큰 어금니가 특징이다. 강도를 유지하기 위해 흙을 핥아서 미네랄을 보충한다.
612 33 4 堅固的大牙是牠的驕傲。 為了保持牙齒的強度, 會舔泥土來補充礦物質。
612 33 5 Ses longs crocs robustes sont sa plus grande fierté. Il lèche le sol pour en absorber les minéraux et ainsi renforcer sa dentition.
612 33 6 Seine riesigen, robusten Hauer sind sein größter Stolz. Es hält sie kräftig und gesund, indem es an Erde leckt, um Mineralstoffe aufzunehmen.
612 33 7 Su mayor baza son sus colmillos, de gran tamaño y robustez. Lame la tierra en busca de minerales para mantenerlos fuertes y resistentes.
612 33 8 Va fiero delle sue zanne grandi e robuste, e assorbe i minerali necessari a mantenerle in ottime condizioni leccando la terra.
612 33 9 Its resilient tusks are its pride and joy. It licks up dirt to take in the minerals it needs to keep its tusks in top condition.
612 33 11 頑丈な 大キバが 自慢。 強度を 保つため 土を 舐めて ミネラルを 補給する。
612 33 12 坚固的大牙是它的骄傲。 为了保持牙齿的强度, 会舔泥土来补充矿物质。
612 34 1 おんこうな せいしつだが おこると こわい。 てっこつをも きりさく じまんの キバを おみまい するぞ。
612 34 3 온화한 성격이지만 화가 나면 무섭다. 철골도 베어 가르는 튼튼한 어금니를 보여 줄 것이다.
612 34 4 性情溫和,但生起氣來非常恐怖。 會用自己那引以為傲,可以 削鐵如泥的牙齒攻擊敵人。
612 34 5 D’un naturel doux, il est cependant redoutable lorsqu’il se fâche. Il est très fier de ses crocs qui peuvent même découper des poutres d’acier.
612 34 6 Es ist von Natur aus sanftmütig, aber wehe dem, der es wütend macht. Seine Stoßzähne reißen selbst Stahlträger in Stücke.
612 34 7 Amable por naturaleza, infunde auténtico pavor al enfadarse. Su mayor baza son los colmillos, con los que puede cortar un armazón de acero.
612 34 8 È di natura mite, ma se si arrabbia sono guai. Le zanne, di cui va fiero, possono fare a pezzi anche il cemento armato.
612 34 9 While usually kindhearted, it can be terrifying if angered. Tusks that can slice through steel beams are how Haxorus deals with its adversaries.
612 34 11 温厚な 性質だが 怒ると 怖い。 鉄骨をも 切り裂く 自慢の キバを おみまい するぞ。
612 34 12 性格温和,但生起气来非常恐怖。 会用自己那引以为傲,可以 削铁如泥的牙齿攻击敌人。
613 17 5 Quand il est malade, sa goutte au nez dégèle et ses capacités de type Glace deviennent moins efficaces.
613 17 9 When it is not feeling well, its mucus gets watery and the power of its Ice-type moves decreases.
613 18 5 Il a toujours la goutte au nez. Il l’aspire pour déclencher ses capacités. La morve en est la matière première.
613 18 9 Its nose is always running. It sniffs the snot back up because the mucus provides the raw material for its moves.
613 21 9 Their snot is a barometer of health. When healthy, their snot is sticky and the power of their ice moves increases.
613 22 9 Their snot is a barometer of health. When healthy, their snot is sticky and the power of their ice moves increases.
613 23 1 いつも はなみずを たらしている。 はなみずを すすって わざを だす。 はなみずが わざの もと なのだ。
613 23 3 언제나 콧물을 달고 다닌다. 콧물을 훌쩍거려 기술을 사용한다. 콧물이 기술의 재료인 셈이다.
613 23 5 Il a toujours la goutte au nez. Il l’aspire pour déclencher ses capacités. La morve en est la matière première.
613 23 6 Der Schleim, der stets aus seiner Nase hängt, treibt seine Attacken an. Zieht es ihn hoch, steht ein Angriff bevor.
613 23 7 Siempre está con mucosidades colgando. Las aspira para hacer un movimiento, ya que son su materia prima para esto.
613 23 8 Ha sempre il naso gocciolante e se ne serve per lanciare le sue mosse. Il muco è l’origine della sua forza.
613 23 9 Its nose is always running. It sniffs the snot back up because the mucus provides the raw material for its moves.
613 23 11 いつも 鼻水を 垂らしている。 鼻水を すすって 技を 出す。 鼻水が 技の 素 なのだ。
613 24 1 はなみずは けんこうの バロメータ。 ちょうしが いいと ねばりづよくなり こおりの わざの いりょくも ます。
613 24 3 콧물은 건강의 척도다. 상태가 좋으면 점성이 높아지고 얼음 기술의 위력도 증가한다.
613 24 5 Sa roupie indique sa santé. S’il est en forme, elle sera épaisse et la puissance de ses attaques glacées augmentera.
613 24 6 Fühlt es sich wohl, wird der Schleim, der aus seiner Nase trieft, klebrig und die Stärke seiner Eis-Attacken nimmt zu.
613 24 7 Sus mocos son su barómetro de salud. Si es buena, serán densos, y la fuerza de sus movimientos de tipo Hielo aumentará.
613 24 8 La goccia del naso è il barometro della sua salute. Se sta bene è bella viscosa e potenzia le sue mosse di tipo Ghiaccio.
613 24 9 Their snot is a barometer of health. When healthy, their snot is sticky and the power of their ice moves increases.
613 24 11 鼻水は 健康の バロメータ。 調子が いいと 粘り強くなり 氷の 技の 威力も 増す。
613 25 1 いつも はなみずを たらしている。 はなみずを すすって わざを だす。 はなみずが わざの もと なのだ。
613 25 3 언제나 콧물을 달고 다닌다. 콧물을 훌쩍거려 기술을 사용한다. 콧물이 기술의 재료인 셈이다.
613 25 5 Il a toujours la goutte au nez. Il l’aspire pour déclencher ses capacités. La morve en est la matière première.
613 25 6 Der Schleim, der stets aus seiner Nase hängt, treibt seine Attacken an. Zieht es ihn hoch, steht ein Angriff bevor.
613 25 7 Siempre está con mucosidades colgando. Las aspira para hacer un movimiento, ya que son su materia prima para esto.
613 25 8 Ha sempre il naso gocciolante e se ne serve per lanciare le sue mosse. Il muco è l’origine della sua forza.
613 25 9 Its nose is always running. It sniffs the snot back up because the mucus provides the raw material for its moves.
613 25 11 いつも 鼻水を 垂らしている。 鼻水を すすって 技を 出す。 鼻水が 技の 素 なのだ。
613 26 1 はなみずは けんこうの バロメータ。 ちょうしが いいと ねばりづよくなり こおりの わざの いりょくも ます。
613 26 3 콧물은 건강의 척도다. 상태가 좋으면 점성이 높아지고 얼음 기술의 위력도 증가한다.
613 26 5 Sa roupie indique sa santé. S’il est en forme, elle sera épaisse et la puissance de ses attaques glacées augmentera.
613 26 6 Fühlt es sich wohl, wird der Schleim, der aus seiner Nase trieft, klebrig und die Stärke seiner Eis-Attacken nimmt zu.
613 26 7 Sus mocos son su barómetro de salud. Si es buena, serán densos, y la fuerza de sus movimientos de tipo Hielo aumentará.
613 26 8 La goccia del naso è il barometro della sua salute. Se sta bene è bella viscosa e potenzia le sue mosse di tipo Ghiaccio.
613 26 9 Their snot is a barometer of health. When healthy, their snot is sticky and the power of their ice moves increases.
613 26 11 鼻水は 健康の バロメータ。 調子が いいと 粘り強くなり 氷の 技の 威力も 増す。
613 33 1 たいちょうが いいと はなみずの ねばりけが ます。 いやな あいてに はなみずを ぺとりと なすりつける。
613 33 3 컨디션이 좋으면 콧물의 점성이 더해진다. 싫어하는 상대에게는 콧물을 슥 문지른다.
613 33 4 健康時鼻涕的黏度會變強。 只要遇到自己討厭的對手, 就會把鼻涕擦到對方身上。
613 33 5 Quand il est en forme, sa goutte au nez devient encore plus visqueuse. Il n’hésite pas à s’essuyer le nez sur un adversaire qui lui déplaît.
613 33 6 Fühlt es sich wohl, erhöht sich die Klebrigkeit seines Nasenschleims. Wer es verärgert, wird damit angeschmiert.
613 33 7 La pegajosidad de sus mocos aumenta cuando disfruta de buena salud. Si alguien no le gusta, lo embadurna de mocos.
613 33 8 Se è in buona salute, la viscosità della goccia che gli fuoriesce dal naso aumenta. Se qualcuno non gli va a genio, lo imbratta con il suo muco.
613 33 9 When this Pokémon is in good health, its snot becomes thicker and stickier. It will smear its snot on anyone it doesn’t like.
613 33 11 体調が いいと 鼻水の 粘り気が 増す。 嫌な 相手に 鼻水を ぺとりと なすりつける。
613 33 12 健康时鼻涕的粘度会变强。 只要遇到自己讨厌的对手, 就会把鼻涕擦到对方身上。
613 34 1 わざを だすまえに はなを すする。 はなみずに ふくまれる つよい れいきが こおりの わざの もとだ。
613 34 3 기술을 사용하기 전에 코를 훌쩍인다. 콧물에 포함된 강한 냉기가 얼음 기술의 근원이다.
613 34 4 使出招式前會先倒吸鼻涕。 鼻涕裡所含有的強烈冷氣 是冰屬性招式的能量來源。
613 34 5 Il renifle avant d’utiliser une capacité. Le froid intense contenu dans sa morve lui permet de lancer les capacités de type Glace.
613 34 6 Es zieht vor jeder Attacke die Nase hoch. Die extreme Kälte in seinem Nasenschleim liefert die Energie für seine Eis-Attacken.
613 34 7 Antes de ejecutar un movimiento, se sorbe los mocos. El frío intenso de estos constituye la base de sus movimientos de tipo Hielo.
613 34 8 Prima di sferrare una mossa, tira su con il naso. Il freddo intenso contenuto nel suo muco è alla base delle sue mosse di tipo Ghiaccio.
613 34 9 It sniffles before performing a move, using its frosty snot to provide an icy element to any move that needs it.
613 34 11 技を 出す前に 鼻を すする。 鼻水に 含まれる 強い 冷気が 氷の 技の もとだ。
613 34 12 使出招式前会先倒吸鼻涕。 鼻涕里所含有的强烈冷气 是冰属性招式的能量来源。
614 17 5 Il fait lui-même geler son haleine. Il est bon nageur et sillonne les mers du nord à la recherche de ses proies.
614 17 9 It can make its breath freeze at will. Very able in the water, it swims around in northern seas and catches prey.
614 18 5 Il gèle son haleine et en fait des crocs et des griffes de glace pour combattre. Il vit dans les terres gelées du nord.
614 18 9 It freezes its breath to create fangs and claws of ice to fight with. Cold northern areas are its habitat.
614 21 9 They love the cold seas of the north. They create pathways across the ocean waters by freezing their own breath.
614 22 9 They love the cold seas of the north. They create pathways across the ocean waters by freezing their own breath.
614 23 1 きたの つめたい うみを このむ。 くちから はきだした いきをこおらせ うみのうえに みちをつくり あるく。
614 23 3 북쪽의 차가운 바다를 좋아한다. 입에서 내뿜는 숨을 얼려 바다 위에 길을 만들어 걷는다.
614 23 5 Il aime les mers glaciales du nord. Il y trace son chemin en créant des îlots de glace pour éviter de nager.
614 23 6 Es liebt die kalten Meere im Norden und überquert ihre Flächen auf Stegen, die es mit seinem gefrorenen Atem baut.
614 23 7 Adoran los mares gélidos del norte. Congelan su aliento para crear sendas por las que caminar sobre las aguas.
614 23 8 Predilige i freddi mari del nord. Crea strade di ghiaccio soffiando con il suo alito gelido sulla superficie del mare.
614 23 9 They love the cold seas of the north. They create pathways across the ocean waters by freezing their own breath.
614 23 11 北の 冷たい 海を 好む。 口から 吐きだした 息を凍らせ 海の上に 道をつくり 歩く。
614 24 1 はく いきを こおらせて こおりの キバや ツメを つくり たたかう。 きたの さむい とちで くらす。
614 24 3 내뱉는 숨을 얼려 얼음 이빨이나 손톱을 만들어서 싸운다. 추운 북쪽 땅에서 산다.
614 24 5 Il gèle son haleine et en fait des crocs et des griffes de glace pour combattre. Il vit dans les terres gelées du nord.
614 24 6 Kämpft mit Reißzähnen aus Eis, die es aus gefrorenem Atem herstellt. Es lebt im Norden, wo es kalt ist.
614 24 7 Congela su aliento y crea colmillos y garras de hielo para combatir. Vive en las gélidas tierras del norte.
614 24 8 Lotta usando zanne o artigli creati congelando il suo stesso respiro. Vive nelle fredde regioni del nord.
614 24 9 It freezes its breath to create fangs and claws of ice to fight with. Cold northern areas are its habitat.
614 24 11 吐く 息を 凍らせて 氷の キバや ツメを 作り 戦う。 北の 寒い 土地で 暮らす。
614 25 1 きたの つめたい うみを このむ。 くちから はきだした いきをこおらせ うみのうえに みちをつくり あるく。
614 25 3 북쪽의 차가운 바다를 좋아한다. 입에서 내뿜는 숨을 얼려 바다 위에 길을 만들어 걷는다.
614 25 5 Il aime les mers glaciales du nord. Il y trace son chemin en créant des îlots de glace pour éviter de nager.
614 25 6 Es liebt die kalten Meere im Norden und überquert ihre Flächen auf Stegen, die es mit seinem gefrorenen Atem baut.
614 25 7 Adoran los mares gélidos del norte. Congelan su aliento para crear sendas por las que caminar sobre las aguas.
614 25 8 Predilige i freddi mari del nord. Crea strade di ghiaccio soffiando con il suo alito gelido sulla superficie del mare.
614 25 9 They love the cold seas of the north. They create pathways across the ocean waters by freezing their own breath.
614 25 11 北の 冷たい 海を 好む。 口から 吐きだした 息を凍らせ 海の上に 道をつくり 歩く。
614 26 1 はく いきを こおらせて こおりの キバや ツメを つくり たたかう。 きたの さむい とちで くらす。
614 26 3 내뱉는 숨을 얼려 얼음 이빨이나 손톱을 만들어서 싸운다. 추운 북쪽 땅에서 산다.
614 26 5 Il gèle son haleine et en fait des crocs et des griffes de glace pour combattre. Il vit dans les terres gelées du nord.
614 26 6 Kämpft mit Reißzähnen aus Eis, die es aus gefrorenem Atem herstellt. Es lebt im Norden, wo es kalt ist.
614 26 7 Congela su aliento y crea colmillos y garras de hielo para combatir. Vive en las gélidas tierras del norte.
614 26 8 Lotta usando zanne o artigli creati congelando il suo stesso respiro. Vive nelle fredde regioni del nord.
614 26 9 It freezes its breath to create fangs and claws of ice to fight with. Cold northern areas are its habitat.
614 26 11 吐く 息を 凍らせて 氷の キバや ツメを 作り 戦う。 北の 寒い 土地で 暮らす。
614 33 1 といきを こおらせ つくった キバは はがねより かたい。 さむい うみを エサを さがして およぎまわる。
614 33 3 숨결을 얼려서 만든 송곳니는 강철보다도 단단하다. 먹이를 찾아 추운 바다를 헤엄쳐 다닌다.
614 33 4 吐出的氣息凍結而成的冰牙 比鋼鐵還硬。為了尋找食物, 會在寒冷的海裡游動徘徊。
614 33 5 Les crocs qu’il façonne en gelant son souffle sont plus durs que l’acier. Il sillonne les eaux des mers glaciales à la recherche de nourriture.
614 33 6 Die Reißzähne, die es aus gefrorenem Atem erzeugt hat, sind härter als Stahl. Es schwimmt auf der Suche nach Futter durch die Eismeere.
614 33 7 Congela su aliento y crea colmillos de hielo más duros que el acero. Nada en mares de aguas frías en busca de alimento.
614 33 8 Le zanne che crea congelando il suo respiro sono più dure dell’acciaio. Nuota nelle acque gelide del mare in cerca di cibo.
614 33 9 It swims through frigid seas, searching for prey. From its frozen breath, it forms icy fangs that are harder than steel.
614 33 11 吐息を 凍らせ つくった キバは 鋼より 硬い。 寒い 海を エサを 探して 泳ぎまわる。
614 33 12 吐出的气息冻结而成的冰牙 比钢铁还硬。为了寻找食物, 会在寒冷的海里游动徘徊。
614 34 1 つめたい うみを げんきに およぐ。 つかれたときは といきで かいすいを こおらせて そのうえで やすむぞ。
614 34 3 차가운 바다에서 씩씩하게 헤엄친다. 지치면 한숨을 내쉬어 바다를 얼린 뒤 그 위에서 쉰다.
614 34 4 在冰冷的大海裡精力十足地游泳。 感到疲勞的時候會吐出氣息 凍結海水,在冰面上休息。
614 34 5 Il sillonne les mers glaciales avec aisance. Quand il est fatigué, il gèle l’eau de mer d’un souffle et se repose sur l’iceberg improvisé.
614 34 6 Es schwimmt fröhlich durch kalte Meere. Wenn es müde wird, gefriert es mit seinem Eisatem die Wasseroberfläche und ruht sich darauf aus.
614 34 7 Nada plácidamente en mares fríos. Cuando se cansa, congela el agua con su aliento y reposa sobre el hielo.
614 34 8 Nuota tranquillo nelle acque gelide del mare. Se è stanco, congela l’acqua con il suo soffio glaciale creando una piattaforma su cui riposare.
614 34 9 It swims energetically through frigid seas. When it gets tired, it freezes the seawater with its breath so it can rest on the ice.
614 34 11 冷たい 海を 元気に 泳ぐ。 疲れたときは 吐息で 海水を 凍らせて その上で 休むぞ。
614 34 12 在冰冷的大海里精力十足地游泳。 感到疲劳的时候会吐出气息 冻结海水,在冰面上休息。
615 17 5 Si sa température monte, il se dissipe en vapeur d’eau et disparaît. Quand elle diminue, il redevient de glace.
615 17 9 When its body temperature goes up, it turns into steam and vanishes. When its temperature lowers, it returns to ice.
615 18 5 Né d’un nuage neigeux, il attrape ses proies à l’aide de sa chaîne faite de cristaux de givre.
615 18 9 They are born in snow clouds. They use chains made of ice crystals to capture prey.
615 21 9 They are composed of ice crystals. They capture prey with chains of ice, freezing the prey at -148° F.
615 22 9 They are composed of ice crystals. They capture prey with chains of ice, freezing the prey at -148° F.
615 23 1 ゆきぐもの なかで うまれた。 こおりの けっしょうで できた くさりで えものを つかまえる。
615 23 3 눈구름 속에서 태어났다. 얼음 결정으로 만들어진 사슬로 먹이를 잡는다.
615 23 5 Né d’un nuage neigeux, il attrape ses proies à l’aide de sa chaîne faite de cristaux de givre.
615 23 6 Es fängt seine Beute mit Ketten, die sich aus Eiskristallen zusammensetzen. Entstanden ist es aus einer Schneewolke.
615 23 7 Nació entre nubes de nieve. Atrapa a sus presas con una cadena hecha de hielo cristalizado.
615 23 8 È nato nelle nuvole cariche di neve. Cattura le prede con una catena fatta di cristalli di ghiaccio.
615 23 9 They are born in snow clouds. They use chains made of ice crystals to capture prey.
615 23 11 雪雲の 中で 生まれた。 氷の 結晶で できた 鎖で 獲物を 捕まえる。
615 24 1 こおりの けっしょうで できた くさりをつかい えものを からめとり マイナス100どに こおらせる。
615 24 3 얼음 결정으로 만들어진 사슬로 먹이를 휘감아 잡고 마이너스 100도로 얼린다.
615 24 5 Il attrape ses proies à l’aide de sa chaîne faite de cristaux de givre et les gèle à près de -100 °C.
615 24 6 Es fängt seine Beute mit Ketten aus Eiskristallen und kühlt sie auf eine Temperatur von -100 °C ab.
615 24 7 Usa cadenas de cristales de hielo para atrapar a sus presas y congelarlas a temperaturas de hasta -100 °C.
615 24 8 Cattura le sue prede con catene fatte di cristalli di ghiaccio, poi le congela a una temperatura di -100 °C.
615 24 9 They are composed of ice crystals. They capture prey with chains of ice, freezing the prey at -148 degrees Fahrenheit.
615 24 11 氷の 結晶で できた 鎖を使い 獲物を 絡め取り マイナス100度に 凍らせる。
615 25 1 ゆきぐもの なかで うまれた。 こおりの けっしょうで できた くさりで えものを つかまえる。
615 25 3 눈구름 속에서 태어났다. 얼음 결정으로 만들어진 사슬로 먹이를 잡는다.
615 25 5 Né d’un nuage neigeux, il attrape ses proies à l’aide de sa chaîne faite de cristaux de givre.
615 25 6 Es fängt seine Beute mit Ketten, die sich aus Eiskristallen zusammensetzen. Entstanden ist es aus einer Schneewolke.
615 25 7 Nació entre nubes de nieve. Atrapa a sus presas con una cadena hecha de hielo cristalizado.
615 25 8 È nato nelle nuvole cariche di neve. Cattura le prede con una catena fatta di cristalli di ghiaccio.
615 25 9 They are born in snow clouds. They use chains made of ice crystals to capture prey.
615 25 11 雪雲の 中で 生まれた。 氷の 結晶で できた 鎖で 獲物を 捕まえる。
615 26 1 こおりの けっしょうで できた くさりをつかい えものを からめとり マイナス100どに こおらせる。
615 26 3 얼음 결정으로 만들어진 사슬로 먹이를 휘감아 잡고 마이너스 100도로 얼린다.
615 26 5 Il attrape ses proies à l’aide de sa chaîne faite de cristaux de givre et les gèle à près de -100 °C.
615 26 6 Es fängt seine Beute mit Ketten aus Eiskristallen und kühlt sie auf eine Temperatur von -100 °C ab.
615 26 7 Usa cadenas de cristales de hielo para atrapar a sus presas y congelarlas a temperaturas de hasta -100 °C.
615 26 8 Cattura le sue prede con catene fatte di cristalli di ghiaccio, poi le congela a una temperatura di -100 °C.
615 26 9 They are composed of ice crystals. They capture prey with chains of ice, freezing the prey at -148 degrees Fahrenheit.
615 26 11 氷の 結晶で できた 鎖を使い 獲物を 絡め取り マイナス100度に 凍らせる。
615 33 1 こおりで つくった くさりを あやつって であった ものを こおらせ どこかへ つれさる。
615 33 3 얼음으로 만든 사슬을 조종하여 만나는 상대를 얼린 후 어딘가로 데려간다.
615 33 4 會操縱用冰做成的鎖鏈 凍住遇見的獵物,然後 把牠帶去不知名的地方。
615 33 5 Il gèle ceux qu’il croise à l’aide de ses chaînes faites de givre, puis les emmène vers un lieu inconnu.
615 33 6 Mit seinen Ketten aus Eis friert es jeden ein, der ihm über den Weg läuft. Dann verschleppt es sein Opfer an einen unbekannten Ort.
615 33 7 Se vale de sus cadenas de hielo para congelar a todo aquel que se cruza en su camino y llevárselo a un lugar desconocido.
615 33 8 Maneggia una catena di ghiaccio, con cui congela e trascina via chiunque incontri.
615 33 9 With its icy chains, Cryogonal freezes those it encounters. It then takes its victims away to somewhere unknown.
615 33 11 氷で 作った 鎖を 操って 出会った ものを 凍らせ どこかへ 連れ去る。
615 33 12 操控用冰制成的锁, 冻住遇到的猎物, 并把它带去某个地方。
615 34 1 あつくなると すいじょうきに かわる。 なつばに すがたを みることは ほとんどない。
615 34 3 뜨거워지면 수증기로 변한다. 여름철에 모습을 볼 일은 거의 없다.
615 34 4 天氣一熱,就會變成 水蒸氣。在夏天見到 牠的機會少之又少。
615 34 5 Lorsqu’il fait trop chaud, il s’évapore, ce qui explique pourquoi on ne le voit presque pas en été.
615 34 6 Bei Hitze wird es zu Wasserdampf. Im Sommer bekommt man es daher kaum zu Gesicht.
615 34 7 Cuando aumenta su temperatura corporal, se convierte en vapor, por lo que es muy difícil de avistar durante el verano.
615 34 8 Quando fa caldo si dissolve in una nuvola di vapore acqueo. Per questo è molto raro vederlo in estate.
615 34 9 When the weather gets hot, these Pokémon turn into water vapor. Cryogonal are almost never seen during summer.
615 34 11 暑くなると 水蒸気に 変わる。 夏場に 姿を 見ることは ほとんどない。
615 34 12 天气一热就会化为水蒸气。 到了夏天几乎到处都 看不到它的踪影。
616 17 5 Quand on l’attaque, il referme sa visière pour se défendre, et projette un poison visqueux.
616 17 9 When attacked, it defends itself by closing the lid of its shell. It can spit a sticky, poisonous liquid.
616 18 5 Il évolue quand il baigne dans une énergie électrique avec un Carabing. La cause en est inconnue.
616 18 9 It evolves when bathed in an electric-like energy along with Karrablast. The reason is still unknown.
616 21 9 When it and Karrablast are together, and both receive electrical stimulation, they both evolve.
616 22 9 When it and Karrablast are together, and both receive electrical stimulation, they both evolve.
616 23 1 カブルモと いっしょに いるときに でんきてきな しげきを うけると おたがいの からだが しんかする。
616 23 3 딱정곤과 함께 있을 때 전기적인 자극을 받으면 서로의 몸이 진화한다.
616 23 5 S’il est à proximité d’un Carabing et que les deux reçoivent une décharge électrique, ils évoluent en même temps.
616 23 6 Hält sich ein Laukaps in seiner Nähe auf und kommen beide mit Strom in Berührung, entwickeln sie sich.
616 23 7 Si está junto a Karrablast, y ambos reciben una descarga eléctrica, evolucionan los dos a la vez.
616 23 8 Quando incontra Karrablast si crea della corrente elettrica che stimola entrambi i Pokémon causandone l’evoluzione.
616 23 9 When it and Karrablast are together, and both receive electrical stimulation, they both evolve.
616 23 11 カブルモと 一緒に いるときに 電気的な 刺激を 受けると お互いの 体が 進化する。
616 24 1 カブルモと ともに でんきてきな エネルギーを あびると しんかする。 りゆうは かいめいされていない。
616 24 3 딱정곤과 함께 전기적인 에너지를 받으면 진화한다. 그 이유는 알려지지 않았다.
616 24 5 Il évolue quand il baigne dans une énergie électrique avec un Carabing. La cause en est inconnue.
616 24 6 Führt man ihm zusammen mit Laukaps elektrische Energie zu, entwickelt es sich. Niemand kennt den Grund dafür.
616 24 7 Evoluciona si entra en contacto con energía eléctrica junto a Karrablast. Aún no se ha esclarecido el porqué.
616 24 8 Se riceve una scarica elettrica assieme a Karrablast, si evolve. Il motivo non è chiaro.
616 24 9 It evolves when bathed in an electric-like energy along with Karrablast. The reason is still unknown.
616 24 11 カブルモと ともに 電気的な エネルギーを 浴びると 進化する。 理由は 解明されていない。
616 25 1 カブルモと いっしょに いるときに でんきてきな しげきを うけると おたがいの からだが しんかする。
616 25 3 딱정곤과 함께 있을 때 전기적인 자극을 받으면 서로의 몸이 진화한다.
616 25 5 S’il est à proximité d’un Carabing et que les deux reçoivent une décharge électrique, ils évoluent en même temps.
616 25 6 Hält sich ein Laukaps in seiner Nähe auf und kommen beide mit Strom in Berührung, entwickeln sie sich.
616 25 7 Si está junto a Karrablast, y ambos reciben una descarga eléctrica, evolucionan los dos a la vez.
616 25 8 Quando incontra Karrablast si crea della corrente elettrica che stimola entrambi i Pokémon causandone l’evoluzione.
616 25 9 When it and Karrablast are together, and both receive electrical stimulation, they both evolve.
616 25 11 カブルモと 一緒に いるときに 電気的な 刺激を 受けると お互いの 体が 進化する。
616 26 1 カブルモと ともに でんきてきな エネルギーを あびると しんかする。 りゆうは かいめいされていない。
616 26 3 딱정곤과 함께 전기적인 에너지를 받으면 진화한다. 그 이유는 알려지지 않았다.
616 26 5 Il évolue quand il baigne dans une énergie électrique avec un Carabing. La cause en est inconnue.
616 26 6 Führt man ihm zusammen mit Laukaps elektrische Energie zu, entwickelt es sich. Niemand kennt den Grund dafür.
616 26 7 Evoluciona si entra en contacto con energía eléctrica junto a Karrablast. Aún no se ha esclarecido el porqué.
616 26 8 Se riceve una scarica elettrica assieme a Karrablast, si evolve. Il motivo non è chiaro.
616 26 9 It evolves when bathed in an electric-like energy along with Karrablast. The reason is still unknown.
616 26 11 カブルモと ともに 電気的な エネルギーを 浴びると 進化する。 理由は 解明されていない。
616 33 1 てきに おそわれると カラの フタを がっちり しめて みを まもる。 ただし カブルモには あけられる。
616 33 3 상대에게 공격받으면 껍질의 뚜껑을 꽉 닫아서 몸을 지킨다. 단, 딱정곤에게는 열리고 만다.
616 33 4 一旦被敵人襲擊, 便會關上殼蓋保護自己。 不過蓋蓋蟲能打得開。
616 33 5 Il se recroqueville dans sa carapace en fermant la visière lorsque des ennemis approchent. Carabing peut néanmoins en forcer l’entrée.
616 33 6 Wird es angegriffen, schließt es, so fest es kann, das Visier seiner Muschel. Gegen Laukaps erweist sich dieser Schutz allerdings als nutzlos.
616 33 7 Cierra a cal y canto la visera de su caparazón al ser atacado. Solo los Karrablast pueden abrirla.
616 33 8 Quando viene attaccato, si rinchiude nella conchiglia sigillando la visiera per proteggersi. Solo Karrablast riesce a superare queste difese.
616 33 9 When attacked, it tightly shuts the lid of its shell. This reaction fails to protect it from Karrablast, however, because they can still get into the shell.
616 33 11 敵に 襲われると 殻の 蓋を がっちり 閉めて 身を 守る。 ただし カブルモには 開けられる。
616 33 12 一旦被敌人袭击, 便会关上壳盖保护自己。 不过盖盖虫能打得开。
616 34 1 でんき エネルギーに はんのうする ふしぎな たいしつ。 カブルモと ともに いると なぜか しんかする。
616 34 3 전기 에너지에 반응하는 신비한 체질을 지녔다. 딱정곤과 함께 있으면 무슨 이유인지 진화한다.
616 34 4 有著會對電能產生反應 的奇異體質。不知為何, 和蓋蓋蟲待在一起就會進化。
616 34 5 Il a l’étrange faculté de réagir à l’énergie électrique. On ne sait trop pourquoi, mais quand il se trouve aux côtés de Carabing, il évolue.
616 34 6 Sein Körper reagiert unerklärlicherweise auf Elektrizität. Es heißt, die Anwesenheit von Laukaps löse bei ihm die Entwicklung aus.
616 34 7 Debido a su peculiar constitución, reacciona ante la energía eléctrica. Por alguna misteriosa razón, evoluciona en presencia de Karrablast.
616 34 8 Il suo corpo reagisce misteriosamente all’energia elettrica. Pare che si evolva se si trova in presenza di Karrablast.
616 34 9 It has a strange physiology that responds to electricity. When together with Karrablast, Shelmet evolves for some reason.
616 34 11 電気 エネルギーに 反応する 不思議な 体質。 カブルモと ともに いると なぜか 進化する。
616 34 12 有着会对电能产生反应 的奇异体质。不知为何, 和盖盖虫待在一起就会进化。
617 17 5 Quand son corps s’assèche, il faiblit. Il s’en prémunit en s’enroulant dans plusieurs couches d’une fine muqueuse.
617 17 9 When its body dries out, it weakens. So, to prevent dehydration, it wraps itself in many layers of thin membrane.
617 18 5 Il s’est bien allégé en se débarrassant de sa lourde carapace. Il se bat avec l’agilité d’un ninja.
617 18 9 Having removed its heavy shell, it becomes very light and can fight with ninja-like movements.
617 21 9 When its body dries out, it weakens. So it wraps a membrane around itself for protection while it spits poison.
617 22 9 When its body dries out, it weakens. So it wraps a membrane around itself for protection while it spits poison.
617 23 1 おもい カラを ぬいだために みがるになった。まるで にんじゃの ような みのこなしで たたかう。
617 23 3 무거운 껍데기를 벗었기 때문에 몸이 가벼워졌다. 마치 닌자 같은 몸놀림으로 싸운다.
617 23 5 Il s’est bien allégé en se débarrassant de sa lourde carapace. Il se bat avec l’agilité d’un ninja.
617 23 6 Seit es die schwere Muschel abgestreift hat, ist es viel leichter. Nun gleichen seine Kampfbewegungen denen eines Ninja.
617 23 7 Se siente ligero una vez liberado de su caparazón. Lucha y se mueve como un ninja.
617 23 8 Liberatosi della pesante conchiglia, è diventato leggero. Lotta con le movenze proprie di un ninja.
617 23 9 Having removed its heavy shell, it becomes very light and can fight with ninja-like movements.
617 23 11 重い 殻を 脱いだために 身軽になった。まるで 忍者のような 身のこなしで 戦う。
617 24 1 からだが かわくと よわってしまう。 うすい まくを なんじゅうも まいて かんそうを ふせいでいるのだ。
617 24 3 몸이 마르면 약해진다. 얇은 막을 몇 겹이나 두르고 건조해지는 것을 막고 있다.
617 24 5 Quand son corps s’assèche, il faiblit. Il s’en prémunit en s’enroulant dans plusieurs couches d’une fine muqueuse.
617 24 6 Da es ohne Flüssigkeit an Kraft verliert, schützt es sich mit mehreren dünnen Hautschichten vor dem Austrocknen.
617 24 7 Los ambientes secos lo debilitan. Evita la sequedad envolviéndose en muchas membranas finas superpuestas.
617 24 8 Si indebolisce quando il corpo si secca. Previene l’essiccazione avvolgendosi in molti strati di sottili membrane.
617 24 9 When its body dries out, it weakens. So, to prevent dehydration, it wraps itself in many layers of thin membrane.
617 24 11 体が 乾くと 弱ってしまう。 薄い 膜を 何重も 巻いて 乾燥を 防いでいるのだ。
617 25 1 おもい カラを ぬいだために みがるになった。まるで にんじゃの ような みのこなしで たたかう。
617 25 3 무거운 껍데기를 벗었기 때문에 몸이 가벼워졌다. 마치 닌자 같은 몸놀림으로 싸운다.
617 25 5 Il s’est bien allégé en se débarrassant de sa lourde carapace. Il se bat avec l’agilité d’un ninja.
617 25 6 Seit es die schwere Muschel abgestreift hat, ist es viel leichter. Nun gleichen seine Kampfbewegungen denen eines Ninja.
617 25 7 Se siente ligero una vez liberado de su caparazón. Lucha y se mueve como un ninja.
617 25 8 Liberatosi della pesante conchiglia, è diventato leggero. Lotta con le movenze proprie di un ninja.
617 25 9 Having removed its heavy shell, it becomes very light and can fight with ninja-like movements.
617 25 11 重い 殻を 脱いだために 身軽になった。まるで 忍者のような 身のこなしで 戦う。
617 26 1 からだが かわくと よわってしまう。 うすい まくを なんじゅうも まいて かんそうを ふせいでいるのだ。
617 26 3 몸이 마르면 약해진다. 얇은 막을 몇 겹이나 두르고 건조해지는 것을 막고 있다.
617 26 5 Quand son corps s’assèche, il faiblit. Il s’en prémunit en s’enroulant dans plusieurs couches d’une fine muqueuse.
617 26 6 Da es ohne Flüssigkeit an Kraft verliert, schützt es sich mit mehreren dünnen Hautschichten vor dem Austrocknen.
617 26 7 Los ambientes secos lo debilitan. Evita la sequedad envolviéndose en muchas membranas finas superpuestas.
617 26 8 Si indebolisce quando il corpo si secca. Previene l’essiccazione avvolgendosi in molti strati di sottili membrane.
617 26 9 When its body dries out, it weakens. So, to prevent dehydration, it wraps itself in many layers of thin membrane.
617 26 11 体が 乾くと 弱ってしまう。 薄い 膜を 何重も 巻いて 乾燥を 防いでいるのだ。
617 33 1 すばやい うごきで どくを とばし たたかう。 アギルダーが しゅやくの えいがや マンガは だいにんき。
617 33 3 재빠른 움직임으로 독을 날려서 싸운다. 어지리더가 주인공인 영화나 만화는 인기가 많다.
617 33 4 行動迅速,會噴出毒液來戰鬥。 敏捷蟲擔綱主角的電影 和漫畫擁有極高的人氣。
617 33 5 Il se bat avec célérité en projetant du poison. Il est si cool qu’il est souvent le héros de films ou de bandes dessinées à succès.
617 33 6 Im Kampf spuckt es mit flinken Bewegungen Gift. Filme und Comics mit Hydragil in der Hauptrolle erfreuen sich großer Beliebtheit.
617 33 7 Lucha escupiendo veneno y moviéndose a una velocidad de vértigo. Ha protagonizado películas y cómics de gran éxito.
617 33 8 Lotta spruzzando veleno con rapidi movimenti. È protagonista di fumetti e film che riscuotono un grandissimo successo.
617 33 9 It moves with blinding speed and lobs poison at foes. Featuring Accelgor as a main character is a surefire way to make a movie or comic popular.
617 33 11 素早い 動きで 毒を 飛ばし 戦う。 アギルダーが 主役の 映画や マンガは 大人気。
617 33 12 行动迅速,会喷出毒液来战斗。 敏捷虫担任主角的电影 和漫画拥有极高的人气。
617 34 1 カラを ぬぎすて みがるに なった。 おびじょうの ねんまくを からだに まきつけ かんそうを ふせぐ。
617 34 3 껍질을 벗어 몸이 가벼워졌다. 띠 형태의 점막을 몸에 둘러 건조해지는 것을 방지한다.
617 34 4 脫殼後變得更輕巧了。 為了防止乾燥,會將 帶狀的黏膜裹在身上。
617 34 5 Il est bien plus agile sans sa coquille. La membrane en forme de bandelettes qui l’entoure l’empêche de se dessécher.
617 34 6 Seit es seine Muschel abgestreift hat, ist es viel leichter und agiler. Es umhüllt sich mit einer Schleimhaut, die es vor dem Austrocknen schützt.
617 34 7 Tras deshacerse del caparazón, su agilidad ha aumentado. Las membranas que le recubren el cuerpo evitan que se deshidrate.
617 34 8 Si è liberato della conchiglia, diventando più leggero. Le membrane a forma di fasce che ricoprono il suo corpo evitano che si secchi.
617 34 9 Discarding its shell made it nimble. To keep itself from dehydrating, it wraps its body in bands of membrane.
617 34 11 殻を 脱ぎ捨て 身軽に なった。 帯状の 粘膜を 体に 巻きつけ 乾燥を 防ぐ。
617 34 12 脱壳后变得更轻巧了。 为了防止干燥,会将 带状的粘膜裹在身上。
618 17 5 Sa peau est si dure qu’il peut se faire piétiner par un sumo sans rien sentir. Il sourit en émettant de l’électricité.
618 17 9 Its skin is very hard, so it is unhurt even if stepped on by sumo wrestlers. It smiles when transmitting electricity.
618 18 5 Tapi dans la boue ou les sédiments, il attend sa proie patiemment et la paralyse avec une décharge électrique.
618 18 9 It conceals itself in the mud of the seashore. Then it waits. When prey touch it, it delivers a jolt of electricity.
618 21 9 When its opponent can’t be paralyzed, it contorts itself with unexpected speed and flops away.
618 22 9 When its opponent can’t be paralyzed, it contorts itself with unexpected speed and flops away.
618 23 1 ひふが かたいので すもうとりに ふまれても へいき。でんきを ながすとき わらいがおに なる。
618 23 3 피부가 단단해서 씨름꾼에게 밟혀도 아무렇지 않다. 전기를 흘려보낼 때 웃는 얼굴이 된다.
618 23 5 Sa peau est si dure qu’il peut se faire piétiner par un sumo sans rien sentir. Il sourit en émettant de l’électricité.
618 23 6 Dank seiner dicken Haut hält es selbst das Gewicht eines Sumoringers aus. Wenn es Stromschläge verteilt, grinst es.
618 23 7 Ni un pisotón de un luchador de sumo lo aplastaría gracias a su piel sólida. Sonríe al soltar descargas eléctricas.
618 23 8 Ha la pelle così dura che un lottatore di sumo potrebbe calpestarlo senza fargli male. L’elettricità gli fa il solletico.
618 23 9 Its skin is very hard, so it is unhurt even if stepped on by sumo wrestlers. It smiles when transmitting electricity.
618 23 11 皮膚が 硬いので 相撲取りに 踏まれても 平気。 電気を 流すとき 笑い顔に なる。
618 24 1 うみべの どろに うまって えものを まちかまえる。えものが さわったとき でんきを だして しびれさせるのだ。
618 24 3 바닷가 펄 속에 묻혀 먹이를 기다린다. 먹이가 몸에 닿으면 전기를 써서 마비시킨다.
618 24 5 Tapi dans la boue ou les sédiments, il attend sa proie patiemment et la paralyse avec une décharge électrique.
618 24 6 Es vergräbt sich im Morast am Meeresboden. Wird es von seiner Beute gestreift, lähmt es sie mit Strom.
618 24 7 Acecha a sus presas oculto en la arena húmeda de la playa. Las paraliza con una descarga eléctrica cuando lo tocan.
618 24 8 Attende al varco le prede, sepolto nel fango in riva al mare. Se lo sfiorano, le paralizza con una scarica elettrica.
618 24 9 It conceals itself in the mud of the seashore. Then it waits. When prey touch it, it delivers a jolt of electricity.
618 24 11 海辺の 泥に 埋まって 獲物を 待ち構える。獲物が 触ったとき 電気を 出して しびれさせるのだ。
618 25 1 ひふが かたいので すもうとりに ふまれても へいき。でんきを ながすとき わらいがおに なる。
618 25 3 피부가 단단해서 씨름꾼에게 밟혀도 아무렇지 않다. 전기를 흘려보낼 때 웃는 얼굴이 된다.
618 25 5 Sa peau est si dure qu’il peut se faire piétiner par un sumo sans rien sentir. Il sourit en émettant de l’électricité.
618 25 6 Dank seiner dicken Haut hält es selbst das Gewicht eines Sumoringers aus. Wenn es Stromschläge verteilt, grinst es.
618 25 7 Ni un pisotón de un luchador de sumo lo aplastaría gracias a su piel sólida. Sonríe al soltar descargas eléctricas.
618 25 8 Ha la pelle così dura che un lottatore di sumo potrebbe calpestarlo senza fargli male. L’elettricità gli fa il solletico.
618 25 9 Its skin is very hard, so it is unhurt even if stepped on by sumo wrestlers. It smiles when transmitting electricity.
618 25 11 皮膚が 硬いので 相撲取りに 踏まれても 平気。 電気を 流すとき 笑い顔に なる。
618 26 1 うみべの どろに うまって えものを まちかまえる。えものが さわったとき でんきを だして しびれさせるのだ。
618 26 3 바닷가 펄 속에 묻혀 먹이를 기다린다. 먹이가 몸에 닿으면 전기를 써서 마비시킨다.
618 26 5 Tapi dans la boue ou les sédiments, il attend sa proie patiemment et la paralyse avec une décharge électrique.
618 26 6 Es vergräbt sich im Morast am Meeresboden. Wird es von seiner Beute gestreift, lähmt es sie mit Strom.
618 26 7 Acecha a sus presas oculto en la arena húmeda de la playa. Las paraliza con una descarga eléctrica cuando lo tocan.
618 26 8 Attende al varco le prede, sepolto nel fango in riva al mare. Se lo sfiorano, le paralizza con una scarica elettrica.
618 26 9 It conceals itself in the mud of the seashore. Then it waits. When prey touch it, it delivers a jolt of electricity.
618 26 11 海辺の 泥に 埋まって 獲物を 待ち構える。獲物が 触ったとき 電気を 出して しびれさせるのだ。
618 33 1 ひがたが すみか。 どろに すむ さいきんに よって でんきを つくる きかんが はったつした。
618 33 3 갯벌이 보금자리다. 진흙 속에 사는 세균에 의해 전기를 만드는 기관이 발달했다.
618 33 4 潮間帶便是牠的巢穴。 製造電的器官由於 泥裡的細菌而發達起來。
618 33 5 Les vasières sont son habitat de prédilection. Il a développé un organe générant de l’électricité grâce aux bactéries présentes dans la boue.
618 33 6 Dieses Pokémon lebt im Morast. Dank der dortigen Bakterien hat es ein Organ entwickelt, mit dem es Strom erzeugen kann.
618 33 7 Vive en humedales costeros. Ha desarrollado un órgano que produce electricidad gracias a una bacteria que vive en el lodo.
618 33 8 Abita i fondali che emergono durante la bassa marea. Ha sviluppato un organo che produce elettricità grazie a un batterio che vive nel fango.
618 33 9 Thanks to bacteria that lived in the mud flats with it, this Pokémon developed the organs it uses to generate electricity.
618 33 11 干潟が すみか。 泥に 棲む 細菌に よって 電気を つくる 器官が 発達した。
618 33 12 潮间带便是它的巢穴。 制造电的器官由于 泥里的细菌而发达起来。
618 34 1 からだの きいろい もようから つよい でんきを はなつとき なぜか すこし ほほえんでいる。
618 34 3 몸의 노란 무늬에서 강한 전기를 발산할 때 무슨 이유인지 살짝 웃고 있다.
618 34 4 當從身上的黃色斑紋 裡釋放出強大電流時, 牠會莫名地露出微笑。
618 34 5 Lorsque les parties jaunes de son corps envoient une puissante décharge électrique, il ébauche un sourire. Personne ne sait pourquoi.
618 34 6 Es verteilt über das gelbe Muster auf seinem Körper starke Stromstöße. Immer wenn es Strom absondert, grinst es. Niemand weiß, wieso.
618 34 7 Se desconoce la razón, pero esboza una leve sonrisa al liberar potentes descargas eléctricas a través de las zonas amarillentas de su cuerpo.
618 34 8 Per qualche strano motivo accenna sempre un sorriso quando rilascia una forte scarica elettrica dai motivi gialli sul suo corpo.
618 34 9 For some reason, this Pokémon smiles slightly when it emits a strong electric current from the yellow markings on its body.
618 34 11 体の 黄色い 模様から 強い 電気を 放つとき なぜか すこし 微笑んでいる。
618 34 12 当从身上的黄色斑纹 里释放出强大电流时, 它会莫名地露出微笑。
619 17 5 Il découpe ses ennemis avec ses griffes acérées et les terrasse avec ses enchaînements de coups hyper fluides.
619 17 9 In fights, they dominate with onslaughts of flowing, continuous attacks. With their sharp claws, they cut enemies.
619 18 5 Il emploie des enchaînements élégants. Lorsqu’il se concentre, leur vitesse et leur tranchant augmentent.
619 18 9 They have mastered elegant combos. As they concentrate, their battle moves become swifter and more precise.
619 21 9 It takes pride in the speed at which it can use moves. What it loses in power, it makes up for in quantity.
619 22 9 It takes pride in the speed at which it can use moves. What it loses in power, it makes up for in quantity.
619 23 1 わざをくりだす スピードが じまん。 たとえ パワーは ひくくても てかずの おおさで カバーする。
619 23 3 기술을 내보내는 스피드가 자랑이다. 설령 파워는 낮더라도 많은 공격 횟수로 커버한다.
619 23 5 Il se flatte d’être très rapide. Pour compenser la faiblesse de ses coups, il en assène un très grand nombre.
619 23 6 Schnelle Angriffe sind seine Spezialität. Es gleicht seine Schwächen mit der Vielfalt seines Attackenrepertoires aus.
619 23 7 La velocidad de sus ataques es su gran orgullo. Lo que le falta de fuerza bruta lo compensa en cantidad de golpes.
619 23 8 Va fiero della rapidità delle sue mosse. Sopperisce a un’eventuale mancanza di potenza con il numero dei colpi.
619 23 9 It takes pride in the speed at which it can use moves. What it loses in power, it makes up for in quantity.
619 23 11 技を繰り出す スピードが 自慢。 たとえ パワーは 低くても 手数の 多さで カバーする。
619 24 1 ながれるような れんぞく こうげきを くりだして てきを あっとうする。 するどい ツメで てきを きりさく。
619 24 3 물 흐르는 듯한 연속 공격을 펼쳐서 상대를 압도한다. 날카로운 손톱으로 상대를 베어 가른다.
619 24 5 Il découpe ses ennemis avec ses griffes acérées et les terrasse avec ses enchaînements de coups hyper fluides.
619 24 6 Es deckt seine Gegner mit filigranen Attacken in Serie ein und schlitzt sie mit seinen spitzen Klauen auf.
619 24 7 Abruma a su rival con oleadas de ataques veloces. Corta al enemigo con sus afiladas garras.
619 24 8 Soggioga il nemico concatenando una serie incessante di attacchi e lo affetta con le unghie affilate.
619 24 9 In fights, they dominate with onslaughts of flowing, continuous attacks. With their sharp claws, they cut enemies.
619 24 11 流れるような 連続 攻撃を 繰り出して 敵を 圧倒する。 鋭い ツメで 敵を 切り裂く。
619 25 1 わざをくりだす スピードが じまん。 たとえ パワーは ひくくても てかずの おおさで カバーする。
619 25 3 기술을 내보내는 스피드가 자랑이다. 설령 파워는 낮더라도 많은 공격 횟수로 커버한다.
619 25 5 Il se flatte d’être très rapide. Pour compenser la faiblesse de ses coups, il en assène un très grand nombre.
619 25 6 Schnelle Angriffe sind seine Spezialität. Es gleicht seine Schwächen mit der Vielfalt seines Attackenrepertoires aus.
619 25 7 La velocidad de sus ataques es su gran orgullo. Lo que le falta de fuerza bruta lo compensa en cantidad de golpes.
619 25 8 Va fiero della rapidità delle sue mosse. Sopperisce a un’eventuale mancanza di potenza con il numero dei colpi.
619 25 9 It takes pride in the speed at which it can use moves. What it loses in power, it makes up for in quantity.
619 25 11 技を繰り出す スピードが 自慢。 たとえ パワーは 低くても 手数の 多さで カバーする。
619 26 1 ながれるような れんぞく こうげきを くりだして てきを あっとうする。 するどい ツメで てきを きりさく。
619 26 3 물 흐르는 듯한 연속 공격을 펼쳐서 상대를 압도한다. 날카로운 손톱으로 상대를 베어 가른다.
619 26 5 Il découpe ses ennemis avec ses griffes acérées et les terrasse avec ses enchaînements de coups hyper fluides.
619 26 6 Es deckt seine Gegner mit filigranen Attacken in Serie ein und schlitzt sie mit seinen spitzen Klauen auf.
619 26 7 Abruma a su rival con oleadas de ataques veloces. Corta al enemigo con sus afiladas garras.
619 26 8 Soggioga il nemico concatenando una serie incessante di attacchi e lo affetta con le unghie affilate.
619 26 9 In fights, they dominate with onslaughts of flowing, continuous attacks. With their sharp claws, they cut enemies.
619 26 11 流れるような 連続 攻撃を 繰り出して 敵を 圧倒する。 鋭い ツメで 敵を 切り裂く。
619 29 1 あさに ゆっくりとした うごきで いろんな ポーズを とる むれの すがたを みることが できるよ。
619 29 3 아침에 느릿느릿 움직이며 여러 포즈를 취하는 무리의 모습을 볼 수 있다.
619 29 4 在早晨可以看見牠們 集體用緩慢的動作 擺出各種姿勢哦。
619 29 5 Au petit jour, on peut voir des meutes de Kungfouine qui s’entraînent en effectuant des mouvements lents et méthodiques.
619 29 6 In den Morgenstunden kann man Gruppen dieses Pokémon dabei beobachten, wie sie mit grazilen Bewegungen diverse Posen einnehmen.
619 29 7 A primera hora de la mañana pueden verse grupos de Mienfoo realizando movimientos lentos y adoptando distintas poses.
619 29 8 Al mattino è possibile vedere gruppi di Mienfoo che si esercitano eseguendo movimenti lenti e assumendo varie posizioni.
619 29 9 They can often be seen in packs in the morning, slowly moving their bodies through a series of poses.
619 29 11 朝に ゆっくりとした 動きで いろんな ポーズを とる 群れの 姿を 見ることが できるよ。
619 29 12 可以在早上看到用慢悠悠的 动作摆出各种姿势的群体哦。
619 30 1 やまおくに こもり むれの なかまと しゅぎょうに はげむ。 むれによって キックや チョップのかたが ちがう。
619 30 3 산속에 들어가 무리의 동료와 수행에 힘쓴다. 무리에 따라 킥이나 촙의 방식이 다르다.
619 30 4 與群體的夥伴們一起在深山裡 閉關修行。不同的群體有著不同的 踢腿和手刀技法。
619 30 5 Il s’isole en montagne pour s’entraîner avec ses congénères. Les techniques de coups de pied ou de poing changent d’une meute à l’autre.
619 30 6 Mit seiner Gruppe zieht es sich tief in die Berge zurück, um dort zu trainieren. Jede der Gruppen entwickelt eigene Schlag- und Tritt-Techniken.
619 30 7 Suele recluirse con otros congéneres en las montañas para entrenar. Según el grupo, la técnica de sus patadas o puñetazos varía.
619 30 8 Si ritira sui monti per allenarsi assieme ai suoi compagni. Ogni gruppo sviluppa tecniche di calci e pugni diverse.
619 30 9 They seclude themselves in the mountains and devote themselves to training. The form of their kicks and chops differs from pack to pack.
619 30 11 山奥に こもり 群れの 仲間と 修行に 励む。 群れによって キックや チョップの型が 違う。
619 30 12 在山中闭关,与群体的伙伴们潜心修行。 根据群体的不同, 踢和劈的技法也不一样。
619 33 1 よくきたえられた コジョフーは 1ぷんで 100かいを こえる チョップを うつことが できる。
619 33 3 잘 단련된 비조푸는 1분에 100회 이상 촙 공격을 할 수 있다.
619 33 4 千錘百鍊的功夫鼬 能夠在1分鐘內使出 超過100次的劈擊。
619 33 5 Les Kungfouine bien entraînés sont capables d’asséner plus de cent coups par minute du tranchant de la main.
619 33 6 Ein gut trainiertes Lin-Fu kann in einer Minute über 100 Schläge ausführen.
619 33 7 Un Mienfoo bien entrenado es capaz de propinar más de cien golpes por minuto.
619 33 8 I Mienfoo più allenati sono in grado di sferrare più di 100 colpi al minuto con il taglio della mano.
619 33 9 In one minute, a well-trained Mienfoo can chop with its arms more than 100 times.
619 33 11 よく鍛えられた コジョフーは 1分で 100回を 超える チョップを 打つことが できる。
619 33 12 身经千锤百炼的功夫鼬 可以在1分钟之内 劈击100次以上。
619 34 1 ちいさくても きしょうは あらい。 ゆだんして ちかづく あいてには かれいな れんだを おみまいする。
619 34 3 작아도 기질은 거칠다. 방심하고 다가간 상대에게 화려한 연타를 먹인다.
619 34 4 個頭雖小,個性粗暴。 對於漫不經心就靠近自己 的對手會奉上華麗的連擊。
619 34 5 De nature brutale malgré sa petite taille, il inflige une série de coups majestueux aux inconscients qui s’approchent trop près de lui.
619 34 6 Lin-Fu ist klein, hat aber ein wildes Temperament. Gegnern, die sich ihm unbedacht nähern, setzt es mit einer eleganten Schlagfolge zu.
619 34 7 Su apariencia menuda contrasta con su carácter poco afable. Abruma a los rivales que se acercan a él con gráciles oleadas de ataques sucesivos.
619 34 8 Ha un temperamento turbolento, malgrado le dimensioni ridotte. Sferra eleganti raffiche di colpi contro chi gli si avvicina incautamente.
619 34 9 Though small, Mienfoo’s temperament is fierce. Any creature that approaches Mienfoo carelessly will be greeted with a flurry of graceful attacks.
619 34 11 小さくても 気性は 荒い。 油断して 近づく 相手には 華麗な 連打を おみまいする。
619 34 12 个头虽小脾气却很暴躁。 面对疏忽大意接近自己的 对手,会施展出华丽的连击。
620 17 5 Il se sert des poils de ses pattes antérieures comme de fouets. Ses coups ultrarapides sont invisibles à l’œil nu.
620 17 9 It wields the fur on its arms like a whip. Its arm attacks come with such rapidity that they cannot even be seen.
620 18 5 Il combat à l’aide des longs poils de ses pattes antérieures. Ils font aussi mal qu’un fouet.
620 18 9 They use the long fur on their arms as a whip to strike their opponents.
620 21 9 Using the long fur on its arms like whips, it launches into combo attacks that, once started, no one can stop.
620 22 9 Using the long fur on its arms like whips, it launches into combo attacks that, once started, no one can stop.
620 23 1 うでの たいもうを ムチのように あつかう。りょううでの こうげきは めにも とまらぬ はやさ。
620 23 3 팔에 있는 털을 채찍처럼 다룬다. 양팔로 펼치는 공격은 눈에 보이지 않을 만큼 빠르다.
620 23 5 Il se sert des poils de ses pattes antérieures comme de fouets. Ses coups ultrarapides sont invisibles à l’œil nu.
620 23 6 Es benutzt das Fell an seinen Armen als Peitsche. Beide Arme bewegen sich dabei mit atemberaubender Geschwindigkeit.
620 23 7 Usa el pelaje de sus brazos a manera de látigos. Sus ataques alcanzan velocidades de vértigo.
620 23 8 Usa i peli degli arti come fruste. I suoi attacchi sono talmente rapidi da essere invisibili a occhio nudo.
620 23 9 It wields the fur on its arms like a whip. Its arm attacks come with such rapidity that they cannot even be seen.
620 23 11 腕の 体毛を ムチのように あつかう。両腕の 攻撃は 目にも 止まらぬ 速さ。
620 24 1 りょうての たいもうを ムチのように つかいこなし れんぞくこうげきを はじめると だれにも とめられない。
620 24 3 양손의 털을 채찍처럼 능숙하게 다뤄 연속 공격을 시작하면 아무도 멈출 수 없다.
620 24 5 Il combat à l’aide des longs poils de ses pattes antérieures. Une fois lancé dans ses enchaînements, rien ne l’arrête.
620 24 6 Niemand kann es aufhalten, wenn es eine Angriffsserie mit seinen peitschenartigen Armen startet.
620 24 7 Usa el pelaje de sus brazos a modo de látigos para encadenar ataques que nadie puede parar una vez iniciados.
620 24 8 Usa i peli degli arti anteriori a mo’ di frusta e se inizia un attacco a catena non c’è nessuno che lo possa fermare.
620 24 9 Using the long fur on its arms like whips, it launches into combo attacks that, once started, no one can stop.
620 24 11 両手の 体毛を ムチのように 使いこなし 連続攻撃を はじめると だれにも 止められない。
620 25 1 うでの たいもうを ムチのように あつかう。りょううでの こうげきは めにも とまらぬ はやさ。
620 25 3 팔에 있는 털을 채찍처럼 다룬다. 양팔로 펼치는 공격은 눈에 보이지 않을 만큼 빠르다.
620 25 5 Il se sert des poils de ses pattes antérieures comme de fouets. Ses coups ultrarapides sont invisibles à l’œil nu.
620 25 6 Es benutzt das Fell an seinen Armen als Peitsche. Beide Arme bewegen sich dabei mit atemberaubender Geschwindigkeit.
620 25 7 Usa el pelaje de sus brazos a manera de látigos. Sus ataques alcanzan velocidades de vértigo.
620 25 8 Usa i peli degli arti come fruste. I suoi attacchi sono talmente rapidi da essere invisibili a occhio nudo.
620 25 9 It wields the fur on its arms like a whip. Its arm attacks come with such rapidity that they cannot even be seen.
620 25 11 腕の 体毛を ムチのように あつかう。両腕の 攻撃は 目にも 止まらぬ 速さ。
620 26 1 りょうての たいもうを ムチのように つかいこなし れんぞくこうげきを はじめると だれにも とめられない。
620 26 3 양손의 털을 채찍처럼 능숙하게 다뤄 연속 공격을 시작하면 아무도 멈출 수 없다.
620 26 5 Il combat à l’aide des longs poils de ses pattes antérieures. Une fois lancé dans ses enchaînements, rien ne l’arrête.
620 26 6 Niemand kann es aufhalten, wenn es eine Angriffsserie mit seinen peitschenartigen Armen startet.
620 26 7 Usa el pelaje de sus brazos a modo de látigos para encadenar ataques que nadie puede parar una vez iniciados.
620 26 8 Usa i peli degli arti anteriori a mo’ di frusta e se inizia un attacco a catena non c’è nessuno che lo possa fermare.
620 26 9 Using the long fur on its arms like whips, it launches into combo attacks that, once started, no one can stop.
620 26 11 両手の 体毛を ムチのように 使いこなし 連続攻撃を はじめると だれにも 止められない。
620 29 1 れんぞく こうげきで あいてを あっとうする。 とどめの いちげきは ゆっくり ちからを ためて はなつ。
620 29 3 연속 공격으로 상대를 압도한다. 마무리는 느긋하게 힘을 모아 일격을 가한다.
620 29 4 會用連續攻擊壓倒對手。 致命的一擊會在 緩慢蓄力之後施展出來。
620 29 5 Il accule son ennemi avec une rafale d’attaques fulgurantes, puis concentre son énergie pour lui donner le coup de grâce.
620 29 6 Es überwältigt seine Gegner mit einer Serie aus Angriffen. Den finalen Stoß versetzt es ihnen erst, nachdem es seine Energie gebündelt hat.
620 29 7 Ataca al rival con una rápida ráfaga de golpes, mientras reúne poco a poco la energía necesaria para asestar el golpe definitivo.
620 29 8 Mette alle strette l’avversario con una raffica di colpi, poi si concentra per raccogliere le energie prima di sferrare il colpo finale.
620 29 9 It overwhelms its opponents with continuous attacks and then slowly stores up power before delivering the finishing blow.
620 29 11 連続 攻撃で 相手を 圧倒する。 とどめの 一撃は ゆっくり 力を ためて 放つ。
620 29 12 会用连续攻击压倒对手。 致命的一击会在缓慢蓄力后施展出来。
620 30 1 きみょうなこえで ほえたら キケン。 めにもとまらぬ キックや チョップの れんぞくこうげきが はじまるぞ。
620 30 3 기묘한 소리로 짖는다면 위험하다. 눈에 보이지도 않는 킥과 촙의 연속 공격이 시작된다.
620 30 4 當牠用奇妙聲音發出叫喊時是很危險的, 由快到無法看清的踢腿和手刀 組成的連續攻擊將接踵而來。
620 30 5 Le cri lugubre de Shaofouine annonce qu’il est sur le point de déchaîner une pluie de coups si rapides qu’ils en sont invisibles.
620 30 6 Gibt es einen sonderbaren Laut von sich, sollte man schnell in Deckung gehen, da eine rasante Angriffsserie aus Schlägen und Tritten folgt.
620 30 7 Si emite extraños aullidos, hay que extremar la precaución: empezará a repartir un sinfín de patadas y puñetazos a una velocidad pasmosa.
620 30 8 Se emette un verso bizzarro, è meglio stargli alla larga: potrebbe scatenare una pioggia di calci e pugni così rapidi da essere invisibili!
620 30 9 When Mienshao lets out a bizarre wail, you’re in danger. A flurry of kicks and chops too fast to see is about to be unleashed!
620 30 11 奇妙な声で 吠えたら 危険。 目にも止まらぬ キックや チョップの 連続攻撃が 始まるぞ。
620 30 12 用奇妙的声音叫唤的话,就危险了。 它会展开飞快的踢和劈来连续攻击。
620 33 1 しんの きょうてきと あうと みがるに なるため りょうての けを かみちぎり すててしまう。
620 33 3 진정한 강적과 만나면 몸을 가볍게 하기 위해 양손의 털을 물어뜯어 버린다.
620 33 4 當牠遇上真正的強敵時, 會將雙臂的毛咬斷丟棄, 讓自己的身體更加輕盈。
620 33 5 Lorsqu’il fait face à un adversaire vraiment redoutable, il coupe les poils de ses mains avec les dents pour améliorer son agilité.
620 33 6 Begegnet es einem wahrhaft starken Gegner, beißt es das Fell an seinen Armen ab, um an Beweglichkeit zu gewinnen.
620 33 7 Cuando se encuentra frente a un oponente de categoría, se arranca parte del pelaje de los brazos a mordiscos para ganar agilidad.
620 33 8 Se incontra un nemico veramente forte, si strappa a morsi i peli degli arti per alleggerirsi e guadagnare in agilità.
620 33 9 When Mienshao comes across a truly challenging opponent, it will lighten itself by biting off the fur on its arms.
620 33 11 真の 強敵と 会うと 身軽に なるため 両手の 毛を 噛み千切り 捨ててしまう。
620 33 12 遇到真正的强敌时, 为了让身体更加灵便, 会咬断自己双手的毛扔掉。
620 34 1 めにも とまらぬ スピードで くりだす けりは きょだいな いわも こっぱみじんに くだく。
620 34 3 눈에 보이지 않을 정도의 스피드로 구사하는 발차기는 거대한 바위도 산산이 조각낸다.
620 34 4 快到無法看清的踢腿 非常強烈,即使是 巨大的岩石也能粉碎。
620 34 5 Ses coups de pied ultrarapides et invisibles à l’œil nu peuvent réduire un énorme rocher en poussière.
620 34 6 Seine mit atemberaubender Geschwindigkeit ausgeführten Tritte können selbst riesige Felsen in winzige Stücke zerschmettern.
620 34 7 Sus veloces patadas, que escapan al ojo humano, son capaces de reducir a escombros incluso rocas de gran tamaño.
620 34 8 I suoi calci, talmente veloci da risultare invisibili, sono in grado di sbriciolare anche massi enormi.
620 34 9 Delivered at blinding speeds, kicks from this Pokémon can shatter massive boulders into tiny pieces.
620 34 11 目にも 止まらぬ スピードで 繰りだす 蹴りは 巨大な 岩も 木っ端みじんに 砕く。
620 34 12 以迅雷不及掩耳的速度 使出踢击,即使是巨大的 岩石也能击得粉碎。
621 17 5 Il utilise ses ailes pour emmagasiner la chaleur du soleil. Si la température de son corps baisse, il ne peut plus bouger.
621 17 9 It warms its body by absorbing sunlight with its wings. When its body temperature falls, it can no longer move.
621 18 5 Il sillonne les grottes étroites, capturant ses proies avec ses griffes acérées. Sa face est dure comme le roc.
621 18 9 It races through narrow caves, using its sharp claws to catch prey. The skin on its face is harder than a rock.
621 21 9 It runs through the narrow tunnels formed by Excadrill and Onix. It uses its sharp claws to catch prey.
621 22 9 It runs through the narrow tunnels formed by Excadrill and Onix. It uses its sharp claws to catch prey.
621 23 1 せまい ほらあなを はしりまわり えものを するどい ツメで ほかく。 かおの ひふは いわより かたい。
621 23 3 좁은 동굴을 뛰어다니며 날카로운 손톱으로 먹이를 잡는다. 얼굴 피부는 바위보다 단단하다.
621 23 5 Il sillonne les grottes étroites, capturant ses proies avec ses griffes acérées. Sa face est dure comme le roc.
621 23 6 Es jagt durch enge Höhlengänge und spießt seine Gegner mit spitzen Klauen auf. Seine Kopfhaut ist fester als Stein.
621 23 7 Corre por estrechas cavernas y atrapa a sus presas con sus afiladas garras. La piel de la cara es más dura que una roca.
621 23 8 Percorre le grotte anguste catturando le prede con gli artigli affilati. La pelle del muso è più dura della roccia.
621 23 9 It races through narrow caves, using its sharp claws to catch prey. The skin on its face is harder than a rock.
621 23 11 狭い 洞穴を 走り回り 獲物を 鋭い ツメで 捕獲。 顔の 皮膚は 岩より 硬い。
621 24 1 にっこうを つばさで うけて からだを あたためる。たいおんが さがると うごけなくなってしまう。
621 24 3 날개로 햇빛을 받아 몸을 따뜻하게 한다. 체온이 내려가면 움직일 수 없게 된다.
621 24 5 Il utilise ses ailes pour emmagasiner la chaleur du soleil. Si la température de son corps baisse, il ne peut plus bouger.
621 24 6 Es erwärmt seinen Körper, indem es mit den Flügeln das Sonnenlicht einfängt. Kühlt sein Körper ab, erstarrt es.
621 24 7 Calienta su cuerpo absorbiendo los rayos de sol por las alas. No se puede mover si baja su temperatura corporal.
621 24 8 Si riscalda assorbendo la luce del sole dalle ali. Quando la sua temperatura si abbassa, non riesce più a muoversi.
621 24 9 It warms its body by absorbing sunlight with its wings. When its body temperature falls, it can no longer move.
621 24 11 日光を 翼で 受けて 体を 温める。 体温が 下がると 動けなくなってしまう。
621 25 1 せまい ほらあなを はしりまわり えものを するどい ツメで ほかく。 かおの ひふは いわより かたい。
621 25 3 좁은 동굴을 뛰어다니며 날카로운 손톱으로 먹이를 잡는다. 얼굴 피부는 바위보다 단단하다.
621 25 5 Il sillonne les grottes étroites, capturant ses proies avec ses griffes acérées. Sa face est dure comme le roc.
621 25 6 Es jagt durch enge Höhlengänge und spießt seine Gegner mit spitzen Klauen auf. Seine Kopfhaut ist fester als Stein.
621 25 7 Corre por estrechas cavernas y atrapa a sus presas con sus afiladas garras. La piel de la cara es más dura que una roca.
621 25 8 Percorre le grotte anguste catturando le prede con gli artigli affilati. La pelle del muso è più dura della roccia.
621 25 9 It races through narrow caves, using its sharp claws to catch prey. The skin on its face is harder than a rock.
621 25 11 狭い 洞穴を 走り回り 獲物を 鋭い ツメで 捕獲。 顔の 皮膚は 岩より 硬い。
621 26 1 にっこうを つばさで うけて からだを あたためる。たいおんが さがると うごけなくなってしまう。
621 26 3 날개로 햇빛을 받아 몸을 따뜻하게 한다. 체온이 내려가면 움직일 수 없게 된다.
621 26 5 Il utilise ses ailes pour emmagasiner la chaleur du soleil. Si la température de son corps baisse, il ne peut plus bouger.
621 26 6 Es erwärmt seinen Körper, indem es mit den Flügeln das Sonnenlicht einfängt. Kühlt sein Körper ab, erstarrt es.
621 26 7 Calienta su cuerpo absorbiendo los rayos de sol por las alas. No se puede mover si baja su temperatura corporal.
621 26 8 Si riscalda assorbendo la luce del sole dalle ali. Quando la sua temperatura si abbassa, non riesce più a muoversi.
621 26 9 It warms its body by absorbing sunlight with its wings. When its body temperature falls, it can no longer move.
621 26 11 日光を 翼で 受けて 体を 温める。 体温が 下がると 動けなくなってしまう。
621 29 1 あかい かおの ひふは いわよりも かたい。 せまい どうくつの なかで てきに むかって かおから とつげき。
621 29 3 빨간 얼굴의 피부는 바위보다 딱딱하다. 좁은 동굴 안에서 적을 향해 얼굴로 돌격한다.
621 29 4 臉上的紅色皮膚比岩石 還要堅硬。在狹窄的洞窟中, 會用臉朝著敵人發動突襲。
621 29 5 La peau rouge de sa gueule est dure comme le roc. Il accule ses ennemis dans les boyaux des cavernes et les attaque à coups de tête.
621 29 6 Seine rote Kopfhaut ist fester als Stein. Es jagt seine Gegner durch enge Höhlengänge und stürmt mit dem Kopf voran auf sie zu.
621 29 7 La piel roja de su cara es más dura que una roca. La usa para atacar a sus enemigos cuando los acorrala en cuevas angostas.
621 29 8 La pelle rossa del muso è più dura della pietra. Affronta i nemici in grotte anguste lanciandosi contro di loro e colpendoli a testate.
621 29 9 The red skin on its face is harder than rock. In narrow caves, it squares off against its enemies and charges face-first right into them.
621 29 11 赤い 顔の 皮膚は 岩よりも 硬い。 狭い 洞窟の 中で 敵に 向かって 顔から 突撃。
621 29 12 红色脸孔上的皮肤比岩石还要硬。 在狭窄的洞窟中, 会用脸朝向敌人发动突击。
621 30 1 ディグダや ダグトリオが ほった トンネルに しんにゅう。 えものが とおるのを しずかに まっている。
621 30 3 디그다나 닥트리오가 판 터널에 침입한다. 먹이가 지나가기를 조용히 기다리고 있다.
621 30 4 會入侵地鼠或三地鼠 挖掘的隧道,靜靜地 等待著獵物經過。
621 30 5 Il se faufile dans les tunnels creusés par les Taupiqueur et les Triopikeur. Il attend ensuite tranquillement qu’une proie passe à sa portée.
621 30 6 Es dringt in Schächte ein, die von Digda oder Digdri gegraben wurden. Dort wartet es still und geduldig auf seine Beute.
621 30 7 Aprovecha los túneles excavados por los Diglett y Dugtrio para esperar tranquilamente en su interior a que alguna presa pase cerca.
621 30 8 Si intrufola nei tunnel scavati dai Diglett e dai Dugtrio aspettando in silenzio l’arrivo di una preda.
621 30 9 It infiltrates tunnels that Pokémon like Diglett and Dugtrio have dug and quietly waits for prey to pass through.
621 30 11 ディグダや ダグトリオが 掘った トンネルに 侵入。 獲物が 通るのを 静かに 待っている。
621 30 12 会入侵地鼠或三地鼠挖掘的隧道。 静静地等待着猎物的经过。
621 33 1 あなぐらに すむ。 からだが ひえると うごけなくなるので にっこうよくは かかさない。