Pokedex-Markdown

A pokemon pokedex in markdown format


Project maintained by doctorfree Hosted on GitHub Pages — Theme by mattgraham

Pokemon species flavor text

Species id Version id Language id Flavor text
644 23 11 稲妻で 世界を 焼きつくせる 伝説の ポケモン。理想の 世界を つくる 人を 補佐する。
644 24 1 しっぽで でんきを つくりだす。 ぜんしんを かみなりぐもに かくして イッシュちほうの そらを とぶ。
644 24 3 꼬리로 전기를 만들어 낸다. 전신을 번개 구름에 숨기고 하나지방의 하늘을 난다.
644 24 5 Sa queue produit de l’électricité. Il dissimule son corps dans un nuage électrique et plane dans le ciel d’Unys.
644 24 6 Sein Schweif erzeugt Strom. Es verbirgt sich hinter dichten Gewitterwolken und fliegt durch den Luftraum über Einall.
644 24 7 Genera electricidad con su cola y, para ocultarse, sobrevuela Teselia envuelto en nubes de rayos.
644 24 8 Produce elettricità con la coda. Vola nei cieli di Unima nascosto fra lampi e saette.
644 24 9 Concealing itself in lightning clouds, it flies throughout the Unova region. It creates electricity in its tail.
644 24 11 尻尾で 電気を 作り出す。 全身を 雷雲に 隠して イッシュ地方の 空を 飛ぶ。
644 25 1 いなずまで せかいを やきつくせる でんせつの ポケモン。りそうの せかいを つくる ひとを ほさする。
644 25 3 번개로 세상을 태워버릴 수 있는 전설의 포켓몬. 이상의 세계를 구축하는 사람을 보좌한다.
644 25 5 Un Pokémon légendaire assez puissant pour foudroyer le monde entier. Il soutient ceux qui suivent leur Idéal.
644 25 6 Ein Legendäres Pokémon mit der Macht, die Welt durch Donner einzuäschern. Hilft allen, die einer Welt der Wünsche harren.
644 25 7 Pokémon legendario capaz de chamuscar el mundo con sus rayos. Ayuda a quienes persiguen un mundo de ideales.
644 25 8 Questo Pokémon leggendario può riempire il mondo di fulmini e saette. Aiuta chi vuole costruire un mondo ideale.
644 25 9 This legendary Pokémon can scorch the world with lightning. It assists those who want to build an ideal world.
644 25 11 稲妻で 世界を 焼きつくせる 伝説の ポケモン。理想の 世界を つくる 人を 補佐する。
644 26 1 しっぽで でんきを つくりだす。 ぜんしんを かみなりぐもに かくして イッシュちほうの そらを とぶ。
644 26 3 꼬리로 전기를 만들어 낸다. 전신을 번개 구름에 숨기고 하나지방의 하늘을 난다.
644 26 5 Sa queue produit de l’électricité. Il dissimule son corps dans un nuage électrique et plane dans le ciel d’Unys.
644 26 6 Sein Schweif erzeugt Strom. Es verbirgt sich hinter dichten Gewitterwolken und fliegt durch den Luftraum über Einall.
644 26 7 Genera electricidad con su cola y, para ocultarse, sobrevuela Teselia envuelto en nubes de rayos.
644 26 8 Produce elettricità con la coda. Vola nei cieli di Unima nascosto fra lampi e saette.
644 26 9 Concealing itself in lightning clouds, it flies throughout the Unova region. It creates electricity in its tail.
644 26 11 尻尾で 電気を 作り出す。 全身を 雷雲に 隠して イッシュ地方の 空を 飛ぶ。
644 33 1 しっぽの ないぶが モーターのように まわると なんぼんもの イナズマが はっせいして しゅういを つらぬく。
644 33 3 꼬리 내부가 모터처럼 회전하면 여러 갈래의 번개가 발생하여 주위를 관통한다.
644 33 4 當尾巴的內部像馬達那樣 旋轉起來,就能製造出 好幾道閃電,穿透周圍的一切。
644 33 5 Lorsque sa queue se met à tourner comme un réacteur, il produit des éclairs qui transpercent tout autour de lui.
644 33 6 Rotiert das Innere seines Schweifs wie eine Turbine, werden dadurch unzählige Blitze erzeugt, welche die Umgebung durchzucken.
644 33 7 Cuando el interior de su cola comienza a girar como una turbina, es capaz de descargar rayos que lo destruyen todo a su alrededor.
644 33 8 Quando l’interno della sua coda inizia a girare come una turbina, emette lampi e saette che squarciano l’aria tutta intorno.
644 33 9 When the interior part of its tail spins like a motor, Zekrom can generate many bolts of lightning to blast its surroundings.
644 33 11 しっぽの 内部が モーターのように 回ると 何本もの 稲妻が 発生して 周囲を つらぬく。
644 33 12 当尾巴的内部像马达那样 旋转起来,就能制造出 好几道闪电,穿透周围的一切。
644 34 1 ひとが ただしい こころを なくすと はげしい いかずちを おとし くにを ほろぼすと しんわに えがかれた。
644 34 3 사람이 올바른 마음을 잃으면 격렬한 천둥으로 나라를 멸망시킨다는 신화가 있다.
644 34 4 在神話的敘述裡,如果人類 失去了正義之心,牠就會用 狂暴的雷電毀滅他們的王國。
644 34 5 Selon la légende, lorsque les gens perdent tout sens de ce qui est juste, Zekrom réduit le pays entier en cendres avec de terribles éclairs.
644 34 6 Viele Mythen besingen den Donner, mit dem es die Welt vernichten wird, wenn die Menschen den Sinn für die Gerechtigkeit verlieren.
644 34 7 Según las leyendas, la furia de sus rayos fulminará todo país cuyas gentes hayan perdido el sentido de la justicia.
644 34 8 Secondo le leggende, può radere al suolo un intero paese con fulmini terribili se i suoi abitanti hanno perso il senso della giustizia.
644 34 9 Mythology tells us that if people lose the righteousness in their hearts, their kingdoms will be razed by Zekrom’s lightning.
644 34 11 人が 正しい 心を なくすと 激しい 雷を 落とし 国を 亡ぼすと 神話に 描かれた。
644 34 12 在神话的描述里,如果人类 失去了正义之心,它就会用 狂暴的雷电毁灭他们的王国。
645 17 5 Il fait fructifier les cultures partout où il passe, c’est pourquoi on l’appelle “le dieu des moissons”.
645 17 9 Lands visited by Landorus grant such bountiful crops that it has been hailed as “The Guardian of the Fields.”
645 18 5 L’énergie déversée par sa queue enrichit les sols en nutriments et favorise les cultures.
645 18 9 The energy that comes pouring from its tail increases the nutrition in the soil, making crops grow to great size.
645 21 9 From the forces of lightning and wind, it creates energy to give nutrients to the soil and make the land abundant.
645 22 9 From the forces of lightning and wind, it creates energy to give nutrients to the soil and make the land abundant.
645 23 1 ランドロスの おとずれる とちは さくもつが たくさん みのるため はたけのかみさま と いわれている。
645 23 3 랜드로스가 찾아온 땅에는 작물에 열매가 많이 열리기 때문에 농지의 신이라고 전해진다.
645 23 5 Il fait fructifier les cultures partout où il passe, c’est pourquoi on l’appelle « le dieu des moissons ».
645 23 6 Da an Orten, wo es sich blicken lässt, mit reicher Ernte zu rechnen ist, nennt man es auch den „Herrn des Ackerbaus”.
645 23 7 Lo consideran una deidad de las cosechas porque los cultivos crecen en abundancia en las tierras por las que pasa.
645 23 8 Poiché le terre che visita producono abbondanti raccolti, è considerato una benedizione per i campi.
645 23 9 Lands visited by Landorus grant such bountiful crops that it has been hailed as “The Guardian of the Fields.”
645 23 11 ランドロスが 訪れる 土地は 作物が たくさん 実るため 畑の神様 と 言われている。
645 24 1 かぜや かみなりを とりこみ かえた エネルギーが つちに えいようを あたえて だいちを ゆたかに する。
645 24 3 바람이나 번개를 거둬들여 바꾼 에너지가 흙에 영양을 주어 대지를 풍족하게 한다.
645 24 5 Il utilise l’énergie qu’il tire du vent et de la foudre pour enrichir les sols en nutriments pour les cultures.
645 24 6 Seine aus Wind und Donner gewonnene Energie sorgt für reiche Ernten, da sie den Boden mit Nährstoffen anreichert.
645 24 7 Utiliza energía que obtiene del viento y del relámpago para nutrir el suelo y generar abundantes cosechas.
645 24 8 Rende fertile la terra trasformando l’energia del vento e dei fulmini in nutrimento per il suolo.
645 24 9 From the forces of lightning and wind, it creates energy to give nutrients to the soil and make the land abundant.
645 24 11 風や 雷を 取りこみ 変えた エネルギーが 土に 栄養を 与えて 大地を 豊かに する。
645 25 1 ランドロスの おとずれる とちは さくもつが たくさん みのるため はたけのかみさま と いわれている。
645 25 3 랜드로스가 찾아온 땅에는 작물에 열매가 많이 열리기 때문에 농지의 신이라고 전해진다.
645 25 5 Il fait fructifier les cultures partout où il passe, c’est pourquoi on l’appelle « le dieu des moissons ».
645 25 6 Da an Orten, wo es sich blicken lässt, mit reicher Ernte zu rechnen ist, nennt man es auch den „Herrn des Ackerbaus”.
645 25 7 Lo consideran una deidad de las cosechas porque los cultivos crecen en abundancia en las tierras por las que pasa.
645 25 8 Poiché le terre che visita producono abbondanti raccolti, è considerato una benedizione per i campi.
645 25 9 Lands visited by Landorus grant such bountiful crops that it has been hailed as “The Guardian of the Fields.”
645 25 11 ランドロスが 訪れる 土地は 作物が たくさん 実るため 畑の神様 と 言われている。
645 26 1 かぜや かみなりを とりこみ かえた エネルギーが つちに えいようを あたえて だいちを ゆたかに する。
645 26 3 바람이나 번개를 거둬들여 바꾼 에너지가 흙에 영양을 주어 대지를 풍족하게 한다.
645 26 5 Il utilise l’énergie qu’il tire du vent et de la foudre pour enrichir les sols en nutriments pour les cultures.
645 26 6 Seine aus Wind und Donner gewonnene Energie sorgt für reiche Ernten, da sie den Boden mit Nährstoffen anreichert.
645 26 7 Utiliza energía que obtiene del viento y del relámpago para nutrir el suelo y generar abundantes cosechas.
645 26 8 Rende fertile la terra trasformando l’energia del vento e dei fulmini in nutrimento per il suolo.
645 26 9 From the forces of lightning and wind, it creates energy to give nutrients to the soil and make the land abundant.
645 26 11 風や 雷を 取りこみ 変えた エネルギーが 土に 栄養を 与えて 大地を 豊かに する。
646 17 5 Son corps produit une énergie à très basse température, mais le souffle glacé qu’il exhale l’a gelé lui-même.
646 17 9 It generates a powerful, freezing energy inside itself, but its body became frozen when the energy leaked out.
646 18 5 Il a le pouvoir de générer un souffle d’un froid inimaginable, mais a fini par se geler lui-même.
646 18 9 It can produce ultracold air. Its body is frozen.
646 21 9 This legendary ice Pokémon waits for a hero to fill in the missing parts of its body with truth or ideals.
646 22 9 This legendary ice Pokémon waits for a hero to fill in the missing parts of its body with truth or ideals.
646 23 1 うしなった からだを しんじつと りそうで うめてくれる えいゆうを まつ こおりの でんせつポケモン。
646 23 3 잃어버린 몸을 진실과 이상으로 채워줄 영웅을 기다리는 얼음의 전설 포켓몬.
646 23 5 Il attend le héros qui saura réanimer son corps de glace incomplet en partageant avec lui son Idéal et sa Réalité.
646 23 6 Ein Legendäres Eis-Pokémon, das auf den Helden wartet, der seinen verstümmelten Körper mit Wunsch und Wirklichkeit heilt.
646 23 7 Pokémon legendario que aguarda al héroe que compense el vacío de su cuerpo de hielo con verdad e ideales.
646 23 8 Questo leggendario Pokémon dei ghiacci attende l’eroe che gli restituirà le sue vere sembianze con gli ideali o la verità.
646 23 9 This legendary ice Pokémon waits for a hero to fill in the missing parts of its body with truth or ideals.
646 23 11 失った 体を 真実と 理想で 埋めてくれる 英雄を 待つ 氷の 伝説ポケモン。
646 24 1 きょうりょくな れいとうエネルギーを たいないで つくりだすが もれだした れいきで からだが こおっている。
646 24 3 강력한 냉동 에너지를 체내에서 만들어 내지만 새어 나온 냉기에 몸이 얼어 있다.
646 24 5 Son corps produit une énergie à très basse température, mais le souffle glacé qu’il exhale l’a gelé lui-même.
646 24 6 Sein Körper erzeugt in seinem Inneren gewaltige Mengen an Kälteenergie. Tritt diese jedoch aus, gefriert sein Körper.
646 24 7 Produce en su interior una intensa energía gélida, y cualquier fuga hace que su cuerpo se congele.
646 24 8 Produce all’interno del suo corpo una potente e gelida energia. Ma l’aria fredda che esala lo ha congelato.
646 24 9 It generates a powerful, freezing energy inside itself, but its body became frozen when the energy leaked out.
646 24 11 強力な 冷凍エネルギーを 体内で 作り出すが 漏れ出した 冷気で 体が 凍っている。
646 25 1 うしなった からだを しんじつと りそうで うめてくれる えいゆうを まつ こおりの でんせつポケモン。
646 25 3 잃어버린 몸을 진실과 이상으로 채워줄 영웅을 기다리는 얼음의 전설 포켓몬.
646 25 5 Il attend le héros qui saura réanimer son corps de glace incomplet en partageant avec lui son Idéal et sa Réalité.
646 25 6 Ein Legendäres Eis-Pokémon, das auf den Helden wartet, der seinen verstümmelten Körper mit Wunsch und Wirklichkeit heilt.
646 25 7 Pokémon legendario que aguarda al héroe que compense el vacío de su cuerpo de hielo con verdad e ideales.
646 25 8 Questo leggendario Pokémon dei ghiacci attende l’eroe che gli restituirà le sue vere sembianze con gli ideali o la verità.
646 25 9 This legendary ice Pokémon waits for a hero to fill in the missing parts of its body with truth or ideals.
646 25 11 失った 体を 真実と 理想で 埋めてくれる 英雄を 待つ 氷の 伝説ポケモン。
646 26 1 きょうりょくな れいとうエネルギーを たいないで つくりだすが もれだした れいきで からだが こおっている。
646 26 3 강력한 냉동 에너지를 체내에서 만들어 내지만 새어 나온 냉기에 몸이 얼어 있다.
646 26 5 Son corps produit une énergie à très basse température, mais le souffle glacé qu’il exhale l’a gelé lui-même.
646 26 6 Sein Körper erzeugt in seinem Inneren gewaltige Mengen an Kälteenergie. Tritt diese jedoch aus, gefriert sein Körper.
646 26 7 Produce en su interior una intensa energía gélida, y cualquier fuga hace que su cuerpo se congele.
646 26 8 Produce all’interno del suo corpo una potente e gelida energia. Ma l’aria fredda che esala lo ha congelato.
646 26 9 It generates a powerful, freezing energy inside itself, but its body became frozen when the energy leaked out.
646 26 11 強力な 冷凍エネルギーを 体内で 作り出すが 漏れ出した 冷気で 体が 凍っている。
646 33 1 レシラムと ゼクロムを しのぐほどの ちからを もつが きょくていおんの れいきで ふうじられてしまっている。
646 33 3 레시라무와 제크로무를 능가할 정도의 힘을 가졌으나 극저온의 냉기에 봉인되어 있다.
646 33 4 雖然擁有凌駕於萊希拉姆和 捷克羅姆之上的力量,但是那 力量已被極低溫冷氣封住了。
646 33 5 Il possède une puissance qui dépasse celle de Reshiram et de Zekrom, mais il a scellé son corps grâce à son souffle glacé.
646 33 6 Seine Kraft übertrifft die von Reshiram und Zekrom, doch sie wird durch die extreme Kälte, die in seinem Körper herrscht, versiegelt.
646 33 7 Su poder supera al de Reshiram y Zekrom, pero permanece sellado por el frío extremo que genera.
646 33 8 La sua forza supera quella di Reshiram e Zekrom, ma è sigillata dalla temperatura glaciale del suo corpo.
646 33 9 Dwelling within it is a power even greater than that of Reshiram or Zekrom, but the extreme cold keeps that power bound.
646 33 11 レシラムと ゼクロムを 凌ぐほどの 力を もつが 極低温の 冷気で 封じられてしまっている。
646 33 12 虽然拥有凌驾于莱希拉姆和 捷克罗姆之上的力量,但是那 力量已被极低温冷气封印住了。
646 34 1 さいぼうそしきを あんていさせるため じぶんで はっせいさせた れいきで からだを こおりつかせているらしい。
646 34 3 세포 조직을 안정시키기 위해 자신이 발생시킨 냉기로 몸을 얼어붙게 한 듯하다.
646 34 4 為了穩定細胞組織, 牠似乎用自己製造出 的冷氣冰凍著身體。
646 34 5 Il se serait congelé lui-même avec son souffle glacé pour stabiliser sa structure cellulaire.
646 34 6 Es erzeugt Kälteenergie, mit der es seinen Körper gefroren hält. Damit verfolgt es offenbar das Ziel, seine Zellstruktur zu stabilisieren.
646 34 7 Mantiene su cuerpo congelado con la intensa energía gélida que él mismo produce para estabilizar su estructura celular.
646 34 8 Sembra che abbia finito con il congelarsi producendo un soffio gelido al fine di stabilizzare la sua struttura cellulare.
646 34 9 It appears that this Pokémon uses its powers over ice to freeze its own body in order to stabilize its cellular structure.
646 34 11 細胞組織を 安定させるため 自分で 発生させた 冷気で 体を 凍りつかせているらしい。
646 34 12 为了稳定细胞组织, 它似乎用自己制造出 的冷气冰冻着身体。
647 17 5 Il projette de l’eau depuis ses sabots et se déplace ainsi à grande vitesse. Sa botte secrète est le coup de sabot.
647 17 9 By blasting water from its hooves, it can glide across water. It excels at using leg moves while battling.
647 18 5 Il parcourt le monde en courant à la surface des mers et des cours d’eau. Il apparaît là où l’eau est très pure.
647 18 9 It crosses the world, running over the surfaces of oceans and rivers. It appears at scenic waterfronts.
647 21 9 When it is resolute, its body fills with power and it becomes swifter. Its jumps are then too fast to follow.
647 22 9 When it is resolute, its body fills with power and it becomes swifter. Its jumps are then too fast to follow.
647 23 1 うみや かわなど すいめんを はしり せかいじゅうを かけめぐっている。 うつくしい みずべに あらわれる。
647 23 3 바다나 강 등의 수면을 달려 세계 곳곳을 뛰어다닌다. 아름다운 물가에 나타난다.
647 23 5 Il parcourt le monde en courant à la surface des mers et des cours d’eau. Il apparaît là où l’eau est très pure.
647 23 6 Es kann auf dem Wasser laufen und reist auf Flüssen und Meeren um die Welt. Zu sehen in malerischen Küstengebieten.
647 23 7 Corre por mares, ríos o cualquier superficie acuática de todo el mundo. Aparece en aguas límpidas.
647 23 8 Scorrazza per il mondo muovendosi sulla superficie dei mari o dei fiumi. Appare nei lidi più ameni.
647 23 9 It crosses the world, running over the surfaces of oceans and rivers. It appears at scenic waterfronts.
647 23 11 海や 川など 水面を 走り 世界中を 駆け巡る。 美しい 水辺に 現れる。
647 24 1 かくごを きめることで ぜんしんに ちからが みなぎって すばやくなり とびはねると ざんぞうが みえる。
647 24 3 각오를 굳히는 것으로 전신에 힘이 넘쳐흘러 재빨라지며 뛰어오르면 잔상이 보인다.
647 24 5 Lorsqu’il est résolu, de l’énergie sature son corps et le propulse à des vitesses qui dépassent la perception humaine.
647 24 6 Ist es sich seiner Sache sicher, strotzt es vor Kraft und seine Sprünge werden zu schnell für die menschliche Wahrnehmung.
647 24 7 Cuando está decidido, su cuerpo rebosa brío, y es capaz de saltar más alto y correr más de lo que la vista alcanza.
647 24 8 Quando è pronto a passare all’azione, si carica d’energia e diventa così veloce che è impossibile seguirlo con gli occhi.
647 24 9 When it is resolute, its body fills with power and it becomes swifter. Its jumps are then too fast to follow.
647 24 11 覚悟を 決めることで 全身に 力が みなぎって 素早くなり 飛び跳ねると 残像が みえる。
647 25 1 うみや かわなど すいめんを はしり せかいじゅうを かけめぐっている。 うつくしい みずべに あらわれる。
647 25 3 바다나 강 등의 수면을 달려 세계 곳곳을 뛰어다닌다. 아름다운 물가에 나타난다.
647 25 5 Il parcourt le monde en courant à la surface des mers et des cours d’eau. Il apparaît là où l’eau est très pure.
647 25 6 Es kann auf dem Wasser laufen und reist auf Flüssen und Meeren um die Welt. Zu sehen in malerischen Küstengebieten.
647 25 7 Corre por mares, ríos o cualquier superficie acuática de todo el mundo. Aparece en aguas límpidas.
647 25 8 Scorrazza per il mondo muovendosi sulla superficie dei mari o dei fiumi. Appare nei lidi più ameni.
647 25 9 It crosses the world, running over the surfaces of oceans and rivers. It appears at scenic waterfronts.
647 25 11 海や 川など 水面を 走り 世界中を 駆け巡る。 美しい 水辺に 現れる。
647 26 1 かくごを きめることで ぜんしんに ちからが みなぎって すばやくなり とびはねると ざんぞうが みえる。
647 26 3 각오를 굳히는 것으로 전신에 힘이 넘쳐흘러 재빨라지며 뛰어오르면 잔상이 보인다.
647 26 5 Lorsqu’il est résolu, de l’énergie sature son corps et le propulse à des vitesses qui dépassent la perception humaine.
647 26 6 Ist es sich seiner Sache sicher, strotzt es vor Kraft und seine Sprünge werden zu schnell für die menschliche Wahrnehmung.
647 26 7 Cuando está decidido, su cuerpo rebosa brío, y es capaz de saltar más alto y correr más de lo que la vista alcanza.
647 26 8 Quando è pronto a passare all’azione, si carica d’energia e diventa così veloce che è impossibile seguirlo con gli occhi.
647 26 9 When it is resolute, its body fills with power and it becomes swifter. Its jumps are then too fast to follow.
647 26 11 覚悟を 決めることで 全身に 力が みなぎって 素早くなり 飛び跳ねると 残像が みえる。
647 33 1 コバルオン テラキオン ビリジオンに たたかいを まなんだ。 せかいを かけめぐり しゅぎょうを つづける。
647 33 3 코바르온 테라키온 비리디온으로부터 싸움을 배웠다. 세계를 돌아다니며 수행을 거듭하고 있다.
647 33 4 從勾帕路翁、代拉基翁和 畢力吉翁那裡學會了戰鬥。 馳騁全世界,不斷修行。
647 33 5 Cobaltium, Terrakium et Viridium lui ont appris à se battre. Il poursuit son entraînement en parcourant le monde.
647 33 6 Kobalium, Terrakium und Viridium haben ihm das Kämpfen beigebracht. Nun reist es um die Welt und setzt sein Training fort.
647 33 7 Aprendió a luchar bajo la tutela de Cobalion, Terrakion y Virizion. Ahora recorre el mundo perfeccionando su destreza.
647 33 8 Ha imparato a lottare da Cobalion, Terrakion e Virizion. Ora continua i suoi allenamenti in giro per il mondo.
647 33 9 Cobalion, Terrakion, and Virizion taught this Pokémon how to fight. It dashes across the world, seeking more opportunities to further its training.
647 33 11 コバルオン テラキオン ビリジオンに 戦いを 学んだ。 世界を 駆け巡り 修行を 続ける。
647 33 12 从勾帕路翁、代拉基翁和 毕力吉翁那里学会了战斗。 驰骋全世界,不断修行。
647 34 1 きびしい たたかいを くぐりぬけて ひたいの ツノが きたえられると しんの ちからが めざめるという。
647 34 3 혹독한 싸움을 이겨내고 이마의 뿔이 단련되면 진정한 힘이 각성한다고 한다.
647 34 4 據說當牠歷經艱難的戰鬥, 藉此鍛鍊了額頭上的角之後, 就能激發出自己真正的力量。
647 34 5 Lorsqu’il livre un combat difficile, la corne sur son front se renforce et se développe, ce qui éveillerait sa véritable puissance.
647 34 6 Man sagt, wenn Keldeo schwere Kämpfe übersteht und das Horn an seiner Stirn stärker wird, erwache irgendwann seine wahre Kraft.
647 34 7 A base de superar encarnizados combates, su cuerno se fortalece y, entonces, despierta su verdadero poder.
647 34 8 Si dice che quando supera difficili battaglie il corno sulla sua fronte si rafforzi e solo allora si risvegli la sua vera forza.
647 34 9 They say that Keldeo must survive harsh battles and fully develop the horn on its forehead before this Pokémon’s true power will awaken.
647 34 11 厳しい 戦いを 潜りぬけて 額の ツノが 鍛えられると 真の 力が 目覚めるという。
647 34 12 据说当它挺过了艰难的战斗, 额头上的角就能得到锻炼, 从而激发出自己真正的力量。
648 17 5 Sa voix si particulière lui permet de chanter des mélodies qui ensorcellent les gens et modifient leurs émotions.
648 17 9 Its melodies are sung with a special vocalization method that can control the feelings of those who hear it.
648 18 5 De nombreux succès musicaux ont été composés en s’inspirant des mélodies chantées par Meloetta.
648 18 9 Many famous songs have been inspired by the melodies that Meloetta plays.
648 21 9 The melodies sung by Meloetta have the power to make Pokémon that hear them happy or sad.
648 22 9 The melodies sung by Meloetta have the power to make Pokémon that hear them happy or sad.
648 23 1 メロエッタの かなでる せんりつは まわりの ポケモンを よろこばせたり かなしませるほどの パワーがある。
648 23 3 메로엣타가 연주하는 선율에는 주위 포켓몬을 기쁘게 하거나 슬프게 할 정도의 힘이 있다.
648 23 5 Les mélodies enivrantes de Meloetta touchent les Pokémon, pouvant les rendre heureux ou tristes.
648 23 6 Es besitzt die Macht, Pokémon, die sich in seiner Nähe aufhalten, mit seinen Melodien froh oder traurig zu stimmen.
648 23 7 Las melodías que canta Meloetta tienen el poder de hacer sentir felicidad a los Pokémon que hay a su alrededor.
648 23 8 Canta una melodia che ha il potere di portare la gioia o la tristezza nel cuore dei Pokémon che l’ascoltano.
648 23 9 The melodies sung by Meloetta have the power to make Pokémon that hear them happy or sad.
648 23 11 メロエッタの 奏でる 旋律は まわりの ポケモンを 喜ばせたり 悲しませるほどの パワーがある。
648 24 1 とくしゅな はっせいほうで うたう メロディは きいた ものの かんじょうを じざいに あやつる。
648 24 3 특수한 발성법으로 노래하는 멜로디는 노래를 들은 자의 감정을 자유자재로 조종한다.
648 24 5 Sa voix si particulière lui permet de chanter des mélodies qui ensorcellent les gens et modifient leurs émotions.
648 24 6 Wer die Melodie hört, die es in einer speziellen Stimmlage von sich gibt, steht voll in seinem Bann.
648 24 7 Controla los sentimientos de los que escuchan las melodías que emite con su singular vocalización.
648 24 8 Controlla a suo piacimento le emozioni di coloro che ascoltano i suoi singolari vocalizzi.
648 24 9 Its melodies are sung with a special vocalization method that can control the feelings of those who hear it.
648 24 11 特殊な 発声法で 歌う メロディは 聞いた者の 感情を 自在に 操る。
648 25 1 メロエッタの かなでる せんりつは まわりの ポケモンを よろこばせたり かなしませるほどの パワーがある。
648 25 3 메로엣타가 연주하는 선율에는 주위 포켓몬을 기쁘게 하거나 슬프게 할 정도의 힘이 있다.
648 25 5 Les mélodies enivrantes de Meloetta touchent les Pokémon, pouvant les rendre heureux ou tristes.
648 25 6 Es besitzt die Macht, Pokémon, die sich in seiner Nähe aufhalten, mit seinen Melodien froh oder traurig zu stimmen.
648 25 7 Las melodías que canta Meloetta tienen el poder de hacer sentir felicidad a los Pokémon que hay a su alrededor.
648 25 8 Canta una melodia che ha il potere di portare la gioia o la tristezza nel cuore dei Pokémon che l’ascoltano.
648 25 9 The melodies sung by Meloetta have the power to make Pokémon that hear them happy or sad.
648 25 11 メロエッタの 奏でる 旋律は まわりの ポケモンを 喜ばせたり 悲しませるほどの パワーがある。
648 26 1 とくしゅな はっせいほうで うたう メロディは きいた ものの かんじょうを じざいに あやつる。
648 26 3 특수한 발성법으로 노래하는 멜로디는 노래를 들은 자의 감정을 자유자재로 조종한다.
648 26 5 Sa voix si particulière lui permet de chanter des mélodies qui ensorcellent les gens et modifient leurs émotions.
648 26 6 Wer die Melodie hört, die es in einer speziellen Stimmlage von sich gibt, steht voll in seinem Bann.
648 26 7 Controla los sentimientos de los que escuchan las melodías que emite con su singular vocalización.
648 26 8 Controlla a suo piacimento le emozioni di coloro che ascoltano i suoi singolari vocalizzi.
648 26 9 Its melodies are sung with a special vocalization method that can control the feelings of those who hear it.
648 26 11 特殊な 発声法で 歌う メロディは 聞いた者の 感情を 自在に 操る。
649 17 5 Il y a 300 millions d’années, il était craint comme l’ultime prédateur. Il a été modifié par la Team Plasma.
649 17 9 Over 300 million years ago, it was feared as the strongest of hunters. It has been modified by Team Plasma.
649 18 5 Un Pokémon Insecte des temps anciens modifié par la Team Plasma. Le canon dans son dos a été grandement amélioré.
649 18 9 This ancient bug Pokémon was altered by Team Plasma. They upgraded the cannon on its back.
649 21 9 This Pokémon existed 300 million years ago. Team Plasma altered it and attached a cannon to its back.
649 22 9 This Pokémon existed 300 million years ago. Team Plasma altered it and attached a cannon to its back.
649 23 1 プラズマだんによって かいぞうされた こだいの むしポケモン。せなかの たいほうが パワーアップした。
649 23 3 플라스마단에게 개조당한 고대의 벌레포켓몬이다. 등에 있는 대포의 파워가 올라갔다.
649 23 5 Un Pokémon Insecte des temps anciens modifié par la Team Plasma. Le canon dans son dos a été grandement amélioré.
649 23 6 Ein von Team Plasma modifiziertes Käfer-Pokémon aus dem Altertum. Die Kanone auf seinem Rücken ist nun noch stärker.
649 23 7 Pokémon de tipo Bicho de la antigüedad, modificado por el Equipo Plasma. El cañón de su lomo ha sido mejorado.
649 23 8 Antico Pokémon Coleottero modificato dal Team Plasma, che ne ha notevolmente potenziato il cannone sulla schiena.
649 23 9 This ancient bug Pokémon was altered by Team Plasma. They upgraded the cannon on its back.
649 23 11 プラズマ団によって 改造された 古代の むしポケモン。 背中の 大砲が パワーアップした。
649 24 1 3おくねんまえに いた ポケモン。 プラズマだんに かいぞう され せなかに ほうだいを つけられた。
649 24 3 3억 년 전에 있었던 포켓몬. 플라스마단에게 개조당해 등에 대포가 붙여졌다.
649 24 5 Un Pokémon existant depuis 300 millions d’années, et modifié par la Team Plasma. Il a maintenant un canon dans le dos.
649 24 6 Es lebte vor 300 Millionen Jahren. Team Plasma modifizierte es und pflanzte ihm am Rücken eine Kanone ein.
649 24 7 Un Pokémon de hace 300 millones de años y alterado por el Equipo Plasma, quienes le han equipado con un cañón en el lomo.
649 24 8 Esiste da più di 300 milioni di anni. Il Team Plasma ne ha modificato il corpo montandogli un cannone sul dorso.
649 24 9 This Pokémon existed 300 million years ago. Team Plasma altered it and attached a cannon to its back.
649 24 11 3億年前に いた ポケモン。 プラズマ団に 改造 され 背中に 砲台を つけられた。
649 25 1 プラズマだんによって かいぞうされた こだいの むしポケモン。せなかの たいほうが パワーアップした。
649 25 3 플라스마단에게 개조당한 고대의 벌레포켓몬이다. 등에 있는 대포의 파워가 올라갔다.
649 25 5 Un Pokémon Insecte des temps anciens modifié par la Team Plasma. Le canon dans son dos a été grandement amélioré.
649 25 6 Ein von Team Plasma modifiziertes Käfer-Pokémon aus dem Altertum. Die Kanone auf seinem Rücken ist nun noch stärker.
649 25 7 Pokémon de tipo Bicho de la antigüedad, modificado por el Equipo Plasma. El cañón de su lomo ha sido mejorado.
649 25 8 Antico Pokémon Coleottero modificato dal Team Plasma, che ne ha notevolmente potenziato il cannone sulla schiena.
649 25 9 This ancient bug Pokémon was altered by Team Plasma. They upgraded the cannon on its back.
649 25 11 プラズマ団によって 改造された 古代の むしポケモン。 背中の 大砲が パワーアップした。
649 26 1 3おくねんまえに いた ポケモン。 プラズマだんに かいぞう され せなかに ほうだいを つけられた。
649 26 3 3억 년 전에 있었던 포켓몬. 플라스마단에게 개조당해 등에 대포가 붙여졌다.
649 26 5 Un Pokémon existant depuis 300 millions d’années, et modifié par la Team Plasma. Il a maintenant un canon dans le dos.
649 26 6 Es lebte vor 300 Millionen Jahren. Team Plasma modifizierte es und pflanzte ihm am Rücken eine Kanone ein.
649 26 7 Un Pokémon de hace 300 millones de años y alterado por el Equipo Plasma, quienes le han equipado con un cañón en el lomo.
649 26 8 Esiste da più di 300 milioni di anni. Il Team Plasma ne ha modificato il corpo montandogli un cannone sul dorso.
649 26 9 This Pokémon existed 300 million years ago. Team Plasma altered it and attached a cannon to its back.
649 26 11 3億年前に いた ポケモン。 プラズマ団に 改造 され 背中に 砲台を つけられた。
650 23 1 ふだん やわらかい あたまの トゲは ちからを こめると するどく とがり いわをも つらぬくほど かたくなる。
650 23 3 머리의 가시는 평소에는 부드럽지만 힘을 주면 뾰족하고 날카로워지며 바위를 뚫어 버릴 정도로 단단해진다.
650 23 5 Lorsqu’il rassemble ses forces, les piquants souples qui recouvrent sa tête deviennent si durs et acérés qu’ils pourraient transpercer un rocher.
650 23 6 Wenn es seine Kraft auf die sonst eher weichen Stacheln auf seinem Kopf konzentriert, werden diese robust genug, um damit Steine zu zertrümmern.
650 23 7 Cuando acumula energía, las suaves púas de su cabeza se vuelven tan duras y afiladas que hasta pueden atravesar rocas.
650 23 8 Può indurire le punte che ha sulla testa, di solito morbide, per farle diventare talmente affilate e appuntite da penetrare nella roccia.
650 23 9 The quills on its head are usually soft. When it flexes them, the points become so hard and sharp that they can pierce rock.
650 23 11 普段 やわらかい 頭の トゲは 力を こめると 鋭く とがり 岩をも つらぬくほど 硬くなる。
650 24 1 あたまと せなかを かたい カラで おおわれているため トラックが ぶつかってきても へっちゃらだ。
650 24 3 머리와 등이 단단한 껍데기로 덮여 있기 때문에 트럭이 부딪혀와도 아무렇지 않다.
650 24 5 Sa tête et son dos sont recouverts d’une carapace tellement dure que même une collision avec un camion ne lui ferait rien.
650 24 6 Sein Kopf und Rücken werden von einer harten Hülle bedeckt, die so robust ist, dass sie selbst einer Kollision mit einem LKW standhalten würde.
650 24 7 La robusta coraza que le recubre la cabeza y la espalda lo protege de tal manera que podría chocar contra un camión y permanecer impasible.
650 24 8 Ha schiena e testa coperte da un guscio talmente resistente che non farebbe una piega nemmeno se ci passasse sopra un tir.
650 24 9 Such a thick shell of wood covers its head and back that even a direct hit from a truck wouldn’t faze it.
650 24 11 頭と 背中を 硬い 樹木の 殻で 覆われているため トラックが ぶつかってきても 平気なのだ。
650 25 1 ふだん やわらかい あたまの トゲは ちからを こめると するどく とがり いわをも つらぬくほど かたくなる。
650 25 3 머리의 가시는 평소에는 부드럽지만 힘을 주면 뾰족하고 날카로워지며 바위를 뚫어 버릴 정도로 단단해진다.
650 25 5 Lorsqu’il rassemble ses forces, les piquants souples qui recouvrent sa tête deviennent si durs et acérés qu’ils pourraient transpercer un rocher.
650 25 6 Wenn es seine Kraft auf die sonst eher weichen Stacheln auf seinem Kopf konzentriert, werden diese robust genug, um damit Steine zu zertrümmern.
650 25 7 Cuando acumula energía, las suaves púas de su cabeza se vuelven tan duras y afiladas que hasta pueden atravesar rocas.
650 25 8 Può indurire le punte che ha sulla testa, di solito morbide, per farle diventare talmente affilate e appuntite da penetrare nella roccia.
650 25 9 The quills on its head are usually soft. When it flexes them, the points become so hard and sharp that they can pierce rock.
650 25 11 普段 やわらかい 頭の トゲは 力を こめると 鋭く とがり 岩をも つらぬくほど 硬くなる。
650 26 1 あたまと せなかを かたい カラで おおわれているため トラックが ぶつかってきても へっちゃらだ。
650 26 3 머리와 등이 단단한 껍데기로 덮여 있기 때문에 트럭이 부딪혀와도 아무렇지 않다.
650 26 5 Sa tête et son dos sont recouverts d’une carapace tellement dure que même une collision avec un camion ne lui ferait rien.
650 26 6 Sein Kopf und Rücken werden von einer harten Hülle bedeckt, die so robust ist, dass sie selbst einer Kollision mit einem LKW standhalten würde.
650 26 7 La robusta coraza que le recubre la cabeza y la espalda lo protege de tal manera que podría chocar contra un camión y permanecer impasible.
650 26 8 Ha schiena e testa coperte da un guscio talmente resistente che non farebbe una piega nemmeno se ci passasse sopra un tir.
650 26 9 Such a thick shell of wood covers its head and back that even a direct hit from a truck wouldn’t faze it.
650 26 11 頭と 背中を 硬い 樹木の 殻で 覆われているため トラックが ぶつかってきても 平気なのだ。
651 23 1 からだを おおう がんじょうな カラが てきの こうげきを はじきかえし するどい トゲで はんげきする。
651 23 3 몸을 둘러싼 단단한 껍질이 적의 공격을 튕겨내고 날카로운 가시로 반격한다.
651 23 5 La carapace qui recouvre son corps le protège des attaques adverses, et ses piquants lui permettent de contre-attaquer.
651 23 6 Der Panzer, der seinen Körper umgibt, bietet ihm Schutz vor Angreifern und straft direkte Angriffe postwendend mit spitzen Stacheln ab.
651 23 7 Desvía los ataques de los enemigos con la robusta coraza que cubre su cuerpo y contraataca con sus dos afilados cuernos.
651 23 8 Respinge gli attacchi dei nemici grazie al guscio che gli ricopre il corpo e contrattacca con gli aculei affilati.
651 23 9 It relies on its sturdy shell to deflect predators’ attacks. It counterattacks with its sharp quills.
651 23 11 体を 覆う 頑丈な 殻が 敵の 攻撃を 弾き返し 鋭い トゲで 反撃する。
651 24 1 なかまどうしで からだを ぶつけあい あしこしを きたえる。じぶんからは たたかわない やさしい せいかく。
651 24 3 동료끼리 몸을 서로 부딪쳐 하반신을 단련한다. 자신이 먼저 싸움을 걸지 않는 온순한 성격이다.
651 24 5 Il renforce ses membres inférieurs en se ruant violemment sur ses congénères. Naturellement paisible, il ne provoque jamais un combat.
651 24 6 Sie stärken ihre Beinmuskeln, indem sie sich gegenseitig anrempeln. Sie sind sehr freundlich und würden niemals einen Streit anfangen.
651 24 7 Chocan contra sus congéneres para fortalecer sus piernas. Debido a su carácter afable, nunca son los que provocan un combate.
651 24 8 Allena la parte inferiore del corpo scontrandosi con i suoi simili. Ha una natura mite e non inizia mai una lotta per primo.
651 24 9 They strengthen their lower bodies by running into one another. They are very kind and won’t start fights.
651 24 11 仲間同士で 体を ぶつけ合い 足腰を 鍛える。 自分からは 戦わない 優しい 性格。
651 25 1 からだを おおう がんじょうな カラが てきの こうげきを はじきかえし するどい トゲで はんげきする。
651 25 3 몸을 둘러싼 단단한 껍질이 적의 공격을 튕겨내고 날카로운 가시로 반격한다.
651 25 5 La carapace qui recouvre son corps le protège des attaques adverses, et ses piquants lui permettent de contre-attaquer.
651 25 6 Der Panzer, der seinen Körper umgibt, bietet ihm Schutz vor Angreifern und straft direkte Angriffe postwendend mit spitzen Stacheln ab.
651 25 7 Desvía los ataques de los enemigos con la robusta coraza que cubre su cuerpo y contraataca con sus dos afilados cuernos.
651 25 8 Respinge gli attacchi dei nemici grazie al guscio che gli ricopre il corpo e contrattacca con gli aculei affilati.
651 25 9 It relies on its sturdy shell to deflect predators’ attacks. It counterattacks with its sharp quills.
651 25 11 体を 覆う 頑丈な 殻が 敵の 攻撃を 弾き返し 鋭い トゲで 反撃する。
651 26 1 なかまどうしで からだを ぶつけあい あしこしを きたえる。じぶんからは たたかわない やさしい せいかく。
651 26 3 동료끼리 몸을 서로 부딪쳐 하반신을 단련한다. 자신이 먼저 싸움을 걸지 않는 온순한 성격이다.
651 26 5 Il renforce ses membres inférieurs en se ruant violemment sur ses congénères. Naturellement paisible, il ne provoque jamais un combat.
651 26 6 Sie stärken ihre Beinmuskeln, indem sie sich gegenseitig anrempeln. Sie sind sehr freundlich und würden niemals einen Streit anfangen.
651 26 7 Chocan contra sus congéneres para fortalecer sus piernas. Debido a su carácter afable, nunca son los que provocan un combate.
651 26 8 Allena la parte inferiore del corpo scontrandosi con i suoi simili. Ha una natura mite e non inizia mai una lotta per primo.
651 26 9 They strengthen their lower bodies by running into one another. They are very kind and won’t start fights.
651 26 11 仲間同士で 体を ぶつけ合い 足腰を 鍛える。 自分からは 戦わない 優しい 性格。
652 23 1 たいあたりで 50トンの せんしゃを ひっくりかえす パワー。じぶんが たてと なって なかまを まもる。
652 23 3 몸통박치기로 50톤 전차를 뒤집는 파워를 지녔다. 자신이 방패가 되어 동료를 지킨다.
652 23 5 Il est si puissant qu’il pourrait renverser un char de 50 t d’un seul assaut. Il se sert de son corps comme d’un bouclier pour protéger ses alliés.
652 23 6 Es ist so stark, dass es selbst 50 t schwere Panzer umkippen kann. Es schützt seine Artgenossen, indem es sich ihnen als Schild anbietet.
652 23 7 Su fuerza es tal que, de un empellón, puede hacer volcar un tanque de 50 toneladas. Protege a sus aliados cuando hace de escudo.
652 23 8 Attaccando può rovesciare un carro armato da 50 t. Protegge gli alleati facendo loro scudo con il proprio corpo.
652 23 9 Its Tackle is forceful enough to flip a 50-ton tank. It shields its allies from danger with its own body.
652 23 11 体当たりで 50トンの 戦車を ひっくり返す パワー。 自分が 盾となって 仲間を 守る。
652 24 1 かおの まえで こぶしを あわせて ぼうぎょの ポーズを とると ばくだんの ちょくげきも たえる。
652 24 3 얼굴 앞에 주먹을 맞대어 방어 포즈를 취하면 폭탄의 직격도 견뎌낸다.
652 24 5 Il se défend en joignant ses poings devant son visage. Dans cette posture, il peut même résister à l’onde de choc d’une explosion.
652 24 6 Wenn es seine Fäuste vors Gesicht hält und so eine Verteidigungshaltung einnimmt, kann es selbst eine Explosion überstehen.
652 24 7 Cuando adopta una postura defensiva juntando ambos puños delante de la cara, es capaz de resistir incluso el impacto directo de una bomba.
652 24 8 In posizione difensiva, con i pugni in guardia, è in grado di resistere persino a un’esplosione diretta.
652 24 9 When it takes a defensive posture with its fists guarding its face, it could withstand a bomb blast.
652 24 11 顔の 前で こぶしを 合わせて 防御の ポーズを とると 爆弾の 直撃も 耐える。
652 25 1 たいあたりで 50トンの せんしゃを ひっくりかえす パワー。じぶんが たてと なって なかまを まもる。
652 25 3 몸통박치기로 50톤 전차를 뒤집는 파워를 지녔다. 자신이 방패가 되어 동료를 지킨다.
652 25 5 Il est si puissant qu’il pourrait renverser un char de 50 t d’un seul assaut. Il se sert de son corps comme d’un bouclier pour protéger ses alliés.
652 25 6 Es ist so stark, dass es selbst 50 t schwere Panzer umkippen kann. Es schützt seine Artgenossen, indem es sich ihnen als Schild anbietet.
652 25 7 Su fuerza es tal que, de un empellón, puede hacer volcar un tanque de 50 toneladas. Protege a sus aliados cuando hace de escudo.
652 25 8 Attaccando può rovesciare un carro armato da 50 t. Protegge gli alleati facendo loro scudo con il proprio corpo.
652 25 9 Its Tackle is forceful enough to flip a 50-ton tank. It shields its allies from danger with its own body.
652 25 11 体当たりで 50トンの 戦車を ひっくり返す パワー。 自分が 盾となって 仲間を 守る。
652 26 1 かおの まえで こぶしを あわせて ぼうぎょの ポーズを とると ばくだんの ちょくげきも たえる。
652 26 3 얼굴 앞에 주먹을 맞대어 방어 포즈를 취하면 폭탄의 직격도 견뎌낸다.
652 26 5 Il se défend en joignant ses poings devant son visage. Dans cette posture, il peut même résister à l’onde de choc d’une explosion.
652 26 6 Wenn es seine Fäuste vors Gesicht hält und so eine Verteidigungshaltung einnimmt, kann es selbst eine Explosion überstehen.
652 26 7 Cuando adopta una postura defensiva juntando ambos puños delante de la cara, es capaz de resistir incluso el impacto directo de una bomba.
652 26 8 In posizione difensiva, con i pugni in guardia, è in grado di resistere persino a un’esplosione diretta.
652 26 9 When it takes a defensive posture with its fists guarding its face, it could withstand a bomb blast.
652 26 11 顔の 前で こぶしを 合わせて 防御の ポーズを とると 爆弾の 直撃も 耐える。
653 23 1 こえだを たべると げんきになって せっし200どを こえる ねっきを おおきな みみから ふきだす。
653 23 3 잔가지를 먹으면 힘이 나서 섭씨 200도가 넘는 열기를 커다란 귀에서 내뿜는다.
653 23 5 En cas de coup de fatigue, il grignote des rameaux pour recharger ses batteries. Ses oreilles dégagent une chaleur qui dépasse les 200 °C.
653 23 6 Wenn es Zweige frisst, fasst es neue Kraft und stößt über seine Ohren über 200 °C heiße Luft aus.
653 23 7 Tras masticar e ingerir pequeñas ramas se siente pletórico y expulsa aire caliente por sus grandes orejas a temperaturas superiores a los 200 ºC.
653 23 8 Fa il pieno di energia mangiando ramoscelli ed emette aria calda dalle grandi orecchie a una temperatura di oltre 200 °C.
653 23 9 Eating a twig fills it with energy, and its roomy ears give vent to air hotter than 390 degrees Fahrenheit.
653 23 11 小枝を 食べると 元気になって 摂氏200度を 超える 熱気を 大きな 耳から 噴き出す。
653 24 1 こえだを もちあるき おやつがわりに ポリポリ たべる。みみから ねっきを ふきだして あいてを いかくする。
653 24 3 작은 나뭇가지를 들고 다니며 간식 대신 아작아작 먹는다. 귀에서 열기를 뿜어내어 상대를 위협한다.
653 24 5 Il a toujours une brindille avec lui en cas de petit creux. Il projette de l’air chaud par ses oreilles pour intimider ses ennemis.
653 24 6 Anstelle eines Snacks kaut es unterwegs auf einem Zweig herum. Es schreckt Gegner ab, indem es über seine Ohren heiße Luft ausstößt.
653 24 7 Mordisquea una ramita mientras camina, como si de un aperitivo se tratase. Intimida a su enemigo expulsando aire caliente por las orejas.
653 24 8 Se ne va in giro sgranocchiando un rametto. Intimidisce i nemici emettendo aria calda dalle orecchie.
653 24 9 As it walks, it munches on a twig in place of a snack. It intimidates opponents by puffing hot air out of its ears.
653 24 11 小枝を 持ち歩き おやつがわりに ポリポリ 食べる。耳から 熱気を 噴き出して 相手を 威嚇する。
653 25 1 こえだを たべると げんきになって せっし200どを こえる ねっきを おおきな みみから ふきだす。
653 25 3 잔가지를 먹으면 힘이 나서 섭씨 200도가 넘는 열기를 커다란 귀에서 내뿜는다.
653 25 5 En cas de coup de fatigue, il grignote des rameaux pour recharger ses batteries. Ses oreilles dégagent une chaleur qui dépasse les 200 °C.
653 25 6 Wenn es Zweige frisst, fasst es neue Kraft und stößt über seine Ohren über 200 °C heiße Luft aus.
653 25 7 Tras masticar e ingerir pequeñas ramas se siente pletórico y expulsa aire caliente por sus grandes orejas a temperaturas superiores a los 200 °C.
653 25 8 Fa il pieno di energia mangiando ramoscelli ed emette aria calda dalle grandi orecchie a una temperatura di oltre 200 °C.
653 25 9 Eating a twig fills it with energy, and its roomy ears give vent to air hotter than 390 degrees Fahrenheit.
653 25 11 小枝を 食べると 元気になって 摂氏200度を 超える 熱気を 大きな 耳から 噴き出す。
653 26 1 こえだを もちあるき おやつがわりに ポリポリ たべる。みみから ねっきを ふきだして あいてを いかくする。
653 26 3 작은 나뭇가지를 들고 다니며 간식 대신 아작아작 먹는다. 귀에서 열기를 뿜어내어 상대를 위협한다.
653 26 5 Il a toujours une brindille avec lui en cas de petit creux. Il projette de l’air chaud par ses oreilles pour intimider ses ennemis.
653 26 6 Anstelle eines Snacks kaut es unterwegs auf einem Zweig herum. Es schreckt Gegner ab, indem es über seine Ohren heiße Luft ausstößt.
653 26 7 Mordisquea una ramita mientras camina, como si de un aperitivo se tratase. Intimida a su enemigo expulsando aire caliente por las orejas.
653 26 8 Se ne va in giro sgranocchiando un rametto. Intimidisce i nemici emettendo aria calda dalle orecchie.
653 26 9 As it walks, it munches on a twig in place of a snack. It intimidates opponents by puffing hot air out of its ears.
653 26 11 小枝を 持ち歩き おやつがわりに ポリポリ 食べる。耳から 熱気を 噴き出して 相手を 威嚇する。
654 23 1 きのえだを しっぽに さしている。 しっぽの けの まさつねつで えだに ひをつけて たたかう。
654 23 3 나뭇가지를 꼬리에 꽂고 있다. 꼬리털의 마찰열로 가지에 불을 붙여 싸운다.
654 23 5 Il allume la branche plantée dans sa queue en la frottant contre son pelage et s’en sert au combat.
654 23 6 In seinem Schweif steckt ein Zweig, den es bei Bedarf mit der Reibungswärme seiner Schweifhaare anzündet und im Kampf einsetzt.
654 23 7 Tiene una rama enredada en la cola. Cuando la saca, la rama prende fuego al hacer fricción con su pelaje y se lanza al ataque con ella.
654 23 8 Incendia il ramo che ha infilato nella coda grazie allo sfregamento del pelo per poi lanciarsi nella lotta.
654 23 9 It has a twig stuck in its tail. With friction from its tail fur, it sets the twig on fire and launches into battle.
654 23 11 木の枝を 尻尾に 挿している。 尻尾の 毛の 摩擦熱で 枝に 火をつけて 戦う。
654 24 1 きのえだを しっぽから ひきぬくとき まさつで ちゃっか。えだの ほのおを ふって なかまに あいずを おくる。
654 24 3 나뭇가지를 꼬리에서 뽑을 때 마찰로 불이 붙는다. 나뭇가지의 불꽃을 흔들어 동료에게 신호를 보낸다.
654 24 5 Quand il saisit la branche plantée dans sa queue, elle prend feu par friction. Il peut communiquer avec ses congénères en agitant ce bâton enflammé.
654 24 6 Sein Zweig entzündet sich durch die Reibung, die beim Herausziehen aus seinem Schweif entsteht. Mit der Flamme sendet es Signale an Kameraden.
654 24 7 Al extraer la rama que tiene en la cola, esta prende debido a la fricción. Usa esa rama candente para enviar señales a sus compañeros.
654 24 8 Incendia il rametto che ha nella coda semplicemente estraendolo, grazie alla frizione del pelo. Lo usa anche per mandare segnali ai suoi compagni.
654 24 9 When the twig is plucked from its tail, friction sets the twig alight. The flame is used to send signals to its allies.
654 24 11 木の枝を 尻尾から 引き抜くとき 摩擦で 着火。枝の 炎を 振って 仲間に 合図を 送る。
654 25 1 きのえだを しっぽに さしている。 しっぽの けの まさつねつで えだに ひをつけて たたかう。
654 25 3 나뭇가지를 꼬리에 꽂고 있다. 꼬리털의 마찰열로 가지에 불을 붙여 싸운다.
654 25 5 Il allume la branche plantée dans sa queue en la frottant contre son pelage et s’en sert au combat.
654 25 6 In seinem Schweif steckt ein Zweig, den es bei Bedarf mit der Reibungswärme seiner Schweifhaare anzündet und im Kampf einsetzt.
654 25 7 Tiene una rama enredada en la cola. Cuando la saca, la rama prende fuego al hacer fricción con su pelaje y se lanza al ataque con ella.
654 25 8 Incendia il ramo che ha infilato nella coda grazie allo sfregamento del pelo per poi lanciarsi nella lotta.
654 25 9 It has a twig stuck in its tail. With friction from its tail fur, it sets the twig on fire and launches into battle.
654 25 11 木の枝を 尻尾に 挿している。 尻尾の 毛の 摩擦熱で 枝に 火をつけて 戦う。
654 26 1 きのえだを しっぽから ひきぬくとき まさつで ちゃっか。えだの ほのおを ふって なかまに あいずを おくる。
654 26 3 나뭇가지를 꼬리에서 뽑을 때 마찰로 불이 붙는다. 나뭇가지의 불꽃을 흔들어 동료에게 신호를 보낸다.
654 26 5 Quand il saisit la branche plantée dans sa queue, elle prend feu par friction. Il peut communiquer avec ses congénères en agitant ce bâton enflammé.
654 26 6 Sein Zweig entzündet sich durch die Reibung, die beim Herausziehen aus seinem Schweif entsteht. Mit der Flamme sendet es Signale an Kameraden.
654 26 7 Al extraer la rama que tiene en la cola, esta prende debido a la fricción. Usa esa rama candente para enviar señales a sus compañeros.
654 26 8 Incendia il rametto che ha nella coda semplicemente estraendolo, grazie alla frizione del pelo. Lo usa anche per mandare segnali ai suoi compagni.
654 26 9 When the twig is plucked from its tail, friction sets the twig alight. The flame is used to send signals to its allies.
654 26 11 木の枝を 尻尾から 引き抜くとき 摩擦で 着火。枝の 炎を 振って 仲間に 合図を 送る。
655 23 1 つえの せんたんで もえる ほのおを みつめて せいしんとういつすると みらいの できごとを みとおせる。
655 23 3 지팡이 끝의 타오르는 불꽃을 바라보며 정신을 통일하면 미래에 일어날 일을 내다볼 수 있다.
655 23 5 Peut prédire l’avenir s’il se concentre en fixant la flamme qui danse au bout de sa canne.
655 23 6 Es kann die Zukunft vorhersehen, indem es konzentriert in die Flamme an der Spitze seines Zweiges blickt.
655 23 7 Fija la mirada en la llama que arde en la punta de su bastón para concentrarse y prever sucesos que tienen lugar en el futuro.
655 23 8 Fissando la fiamma del ramo che ha in mano, aumenta al massimo la concentrazione e può predire il futuro.
655 23 9 It gazes into the flame at the tip of its branch to achieve a focused state, which allows it to see into the future.
655 23 11 杖の 先端で 燃える 炎を 見つめて 精神統一すると 未来の 出来事を 見通せる。
655 24 1 せっし3000どの ほのおの うずを ちょうのうりょくで あやつる。 てきを うずで つつみ やきつくす。
655 24 3 섭씨 3000도의 불꽃 소용돌이를 초능력으로 조종한다. 적을 소용돌이로 감싸 불태운다.
655 24 5 Ses pouvoirs psychiques lui permettent de créer des tourbillons de flammes à 3 000 °C qui enveloppent et consument ses ennemis.
655 24 6 Mit seinen übernatürlichen Kräften kontrolliert es einen 3 000 °C heißen Flammenwirbel, mit dem es seine Gegner umhüllt und sie verbrennt.
655 24 7 Sus poderes psíquicos le permiten controlar vórtices de fuego a 3000 °C que envuelven y calcinan a sus enemigos.
655 24 8 Grazie ai suoi poteri psichici, può generare un vortice di fiamme a 3000 °C con il quale avvolge i nemici e li incenerisce.
655 24 9 Using psychic power, it generates a fiery vortex of 5,400 degrees Fahrenheit, incinerating foes swept into this whirl of flame.
655 24 11 摂氏3000度の 炎の 渦を 超能力で 操る。 敵を 渦で 包み 焼きつくす。
655 25 1 つえの せんたんで もえる ほのおを みつめて せいしんとういつすると みらいの できごとを みとおせる。
655 25 3 지팡이 끝의 타오르는 불꽃을 바라보며 정신을 통일하면 미래에 일어날 일을 내다볼 수 있다.
655 25 5 Peut prédire l’avenir s’il se concentre en fixant la flamme qui danse au bout de sa canne.
655 25 6 Es kann die Zukunft vorhersehen, indem es konzentriert in die Flamme an der Spitze seines Zweiges blickt.
655 25 7 Fija la mirada en la llama que arde en la punta de su bastón para concentrarse y prever sucesos que tienen lugar en el futuro.
655 25 8 Fissando la fiamma del ramo che ha in mano, aumenta al massimo la concentrazione e può predire il futuro.
655 25 9 It gazes into the flame at the tip of its branch to achieve a focused state, which allows it to see into the future.
655 25 11 杖の 先端で 燃える 炎を 見つめて 精神統一すると 未来の 出来事を 見通せる。
655 26 1 せっし3000どの ほのおの うずを ちょうのうりょくで あやつる。 てきを うずで つつみ やきつくす。
655 26 3 섭씨 3000도의 불꽃 소용돌이를 초능력으로 조종한다. 적을 소용돌이로 감싸 불태운다.
655 26 5 Ses pouvoirs psychiques lui permettent de créer des tourbillons de flammes à 3 000 °C qui enveloppent et consument ses ennemis.
655 26 6 Mit seinen übernatürlichen Kräften kontrolliert es einen 3 000 °C heißen Flammenwirbel, mit dem es seine Gegner umhüllt und sie verbrennt.
655 26 7 Sus poderes psíquicos le permiten controlar vórtices de fuego a 3000 °C que envuelven y calcinan a sus enemigos.
655 26 8 Grazie ai suoi poteri psichici, può generare un vortice di fiamme a 3000 °C con il quale avvolge i nemici e li incenerisce.
655 26 9 Using psychic power, it generates a fiery vortex of 5,400 degrees Fahrenheit, incinerating foes swept into this whirl of flame.
655 26 11 摂氏3000度の 炎の 渦を 超能力で 操る。 敵を 渦で 包み 焼きつくす。
656 23 1 むねと せなかから あわを だす。 だんりょくのある あわで こうげきを うけとめて ダメージを へらす。
656 23 3 가슴과 등에서 거품을 내뿜는다. 탄력 있는 거품으로 공격을 막아내고 데미지를 줄인다.
656 23 5 Sa poitrine et son dos sécrètent une mousse qui lui permet de subir moins de dégâts en amortissant le choc des attaques.
656 23 6 Es stößt aus Brust und Rücken elastische Blasen aus, mit denen es gegnerische Angriffe abfängt und so den erlittenen Schaden verringert.
656 23 7 Secreta burbujas tanto por la espalda como por el pecho. Gracias a la elasticidad de estas, puede parar ataques y reducir el daño recibido.
656 23 8 Dal petto e dalla schiena secerne una schiuma che gli permette di attutire i danni causati dagli attacchi nemici.
656 23 9 It secretes flexible bubbles from its chest and back. The bubbles reduce the damage it would otherwise take when attacked.
656 23 11 胸と 背中から 泡を 出す。 弾力のある 泡で 攻撃を 受け止めて ダメージを 減らす。
656 24 1 せんさいな あわで からだを つつみ はだを まもる。のんきに みせかけて ぬけめなく しゅういを うかがう。
656 24 3 섬세한 거품으로 몸을 감싸 피부를 보호한다. 태평한 척하면서 빈틈없이 주위를 살핀다.
656 24 5 Il protège son corps en l’entourant d’une mousse délicate. Malgré son apparence insouciante, ce Pokémon est en fait constamment à l’affût.
656 24 6 Es schützt seine Haut mit feinen Blasen, die seinen Körper umhüllen. Es mag unbekümmert aussehen, behält die Umgebung aber immer aufmerksam im Auge.
656 24 7 Protege su piel cubriendo el cuerpo con una fina capa de burbujas. Aunque parezca despreocupado, no deja de vigilar con astucia lo que le rodea.
656 24 8 Si protegge avvolgendo il corpo in una schiuma delicata. Nonostante l’aria spensierata, scruta sempre l’ambiente circostante con molta attenzione.
656 24 9 It protects its skin by covering its body in delicate bubbles. Beneath its happy-go-lucky air, it keeps a watchful eye on its surroundings.
656 24 11 繊細な 泡で 体を 包み 肌を 守る。のんきに 見せかけて 抜け目なく 周囲を うかがう。
656 25 1 むねと せなかから あわを だす。 だんりょくのある あわで こうげきを うけとめて ダメージを へらす。
656 25 3 가슴과 등에서 거품을 내뿜는다. 탄력 있는 거품으로 공격을 막아내고 데미지를 줄인다.
656 25 5 Sa poitrine et son dos sécrètent une mousse qui lui permet de subir moins de dégâts en amortissant le choc des attaques.
656 25 6 Es stößt aus Brust und Rücken elastische Blasen aus, mit denen es gegnerische Angriffe abfängt und so den erlittenen Schaden verringert.
656 25 7 Secreta burbujas tanto por la espalda como por el pecho. Gracias a la elasticidad de estas, puede parar ataques y reducir el daño recibido.
656 25 8 Dal petto e dalla schiena secerne una schiuma che gli permette di attutire i danni causati dagli attacchi nemici.
656 25 9 It secretes flexible bubbles from its chest and back. The bubbles reduce the damage it would otherwise take when attacked.
656 25 11 胸と 背中から 泡を 出す。 弾力のある 泡で 攻撃を 受け止めて ダメージを 減らす。
656 26 1 せんさいな あわで からだを つつみ はだを まもる。のんきに みせかけて ぬけめなく しゅういを うかがう。
656 26 3 섬세한 거품으로 몸을 감싸 피부를 보호한다. 태평한 척하면서 빈틈없이 주위를 살핀다.
656 26 5 Il protège son corps en l’entourant d’une mousse délicate. Malgré son apparence insouciante, ce Pokémon est en fait constamment à l’affût.
656 26 6 Es schützt seine Haut mit feinen Blasen, die seinen Körper umhüllen. Es mag unbekümmert aussehen, behält die Umgebung aber immer aufmerksam im Auge.
656 26 7 Protege su piel cubriendo el cuerpo con una fina capa de burbujas. Aunque parezca despreocupado, no deja de vigilar con astucia lo que le rodea.
656 26 8 Si protegge avvolgendo il corpo in una schiuma delicata. Nonostante l’aria spensierata, scruta sempre l’ambiente circostante con molta attenzione.
656 26 9 It protects its skin by covering its body in delicate bubbles. Beneath its happy-go-lucky air, it keeps a watchful eye on its surroundings.
656 26 11 繊細な 泡で 体を 包み 肌を 守る。のんきに 見せかけて 抜け目なく 周囲を うかがう。
657 23 1 あわで つつんだ こいしを なげる わざを つかう。30メートル さきの あきかんに あてる コントロール。
657 23 3 거품으로 싸인 돌멩이를 던지는 기술을 쓴다. 30m 앞에 있는 빈 캔을 맞출 정도로 컨트롤이 좋다.
657 23 5 Il est capable de lancer des pierres recouvertes de mousse avec une précision suffisante pour toucher une canette vide à 30 m.
657 23 6 Es kann kleine in Blasen gehüllte Steine mit solcher Präzision werfen, dass es selbst 30 m entfernte Dosen problemlos trifft.
657 23 7 Puede lanzar piedras envueltas en burbujas con tal puntería, que acierta latas vacías a 30 metros de distancia.
657 23 8 Lancia dei sassi racchiusi in bolle di schiuma. È talmente preciso da riuscire a colpire una lattina vuota a 30 m di distanza.
657 23 9 It can throw bubble-covered pebbles with precise control, hitting empty cans up to a hundred feet away.
657 23 11 泡で 包んだ 小石を 投げる 技を 使う。30メートル 先の 空き缶に 当てる コントロール。
657 24 1 みがるさは だれにも まけない。 600メートルを こえる タワーの てっぺんまで 1ぷんで のぼりきる。
657 24 3 누구보다도 가벼운 몸을 갖고 있다. 600m를 넘는 타워의 꼭대기까지 1분이면 올라간다.
657 24 5 Son agilité est incomparable. Il peut gravir une tour de 600 m de haut en moins d’une minute.
657 24 6 Seine Flinkheit sucht ihresgleichen. Es kann einen 600 m hohen Turm in weniger als einer Minute erklimmen.
657 24 7 Su agilidad no tiene parangón. De hecho, es capaz de escalar una torre de más de 600 metros en tan solo un minuto.
657 24 8 Grazie alla sua straordinaria agilità, è in grado di scalare una torre alta più di 600 m in meno di un minuto.
657 24 9 Its swiftness is unparalleled. It can scale a tower of more than 2,000 feet in a minute’s time.
657 24 11 身軽さは だれにも 負けない。 600メートルを 超える タワーの 天辺まで 1分で 登りきる。
657 25 1 あわで つつんだ こいしを なげる わざを つかう。30メートル さきの あきかんに あてる コントロール。
657 25 3 거품으로 싸인 돌멩이를 던지는 기술을 쓴다. 30m 앞에 있는 빈 캔을 맞힐 정도로 컨트롤이 좋다.
657 25 5 Il est capable de lancer des pierres recouvertes de mousse avec une précision suffisante pour toucher une canette vide à 30 m.
657 25 6 Es kann kleine in Blasen gehüllte Steine mit solcher Präzision werfen, dass es selbst 30 m entfernte Dosen problemlos trifft.
657 25 7 Puede lanzar piedras envueltas en burbujas con tal puntería que acierta latas vacías a 30 metros de distancia.
657 25 8 Lancia dei sassi racchiusi in bolle di schiuma. È talmente preciso da riuscire a colpire una lattina vuota a 30 m di distanza.
657 25 9 It can throw bubble-covered pebbles with precise control, hitting empty cans up to a hundred feet away.
657 25 11 泡で 包んだ 小石を 投げる 技を 使う。30メートル 先の 空き缶に 当てる コントロール。
657 26 1 みがるさは だれにも まけない。 600メートルを こえる タワーの てっぺんまで 1ぷんで のぼりきる。
657 26 3 누구보다도 가벼운 몸을 갖고 있다. 600m를 넘는 타워의 꼭대기까지 1분이면 올라간다.
657 26 5 Son agilité est incomparable. Il peut gravir une tour de 600 m de haut en moins d’une minute.
657 26 6 Seine Flinkheit sucht ihresgleichen. Es kann einen 600 m hohen Turm in weniger als einer Minute erklimmen.
657 26 7 Su agilidad no tiene parangón. De hecho, es capaz de escalar una torre de más de 600 metros en tan solo un minuto.
657 26 8 Grazie alla sua straordinaria agilità, è in grado di scalare una torre alta più di 600 m in meno di un minuto.
657 26 9 Its swiftness is unparalleled. It can scale a tower of more than 2,000 feet in a minute’s time.
657 26 11 身軽さは だれにも 負けない。 600メートルを 超える タワーの 天辺まで 1分で 登りきる。
658 23 1 みずを あっしゅくして しゅりけんを つくりだす。こうそくかいてんさせて とばすと きんぞくも まっぷたつ。
658 23 3 물을 압축시켜 수리검을 만들어 낸다. 고속으로 회전시키며 던지면 금속도 두 동강이 난다.
658 23 5 Il transforme des jets d’eau sous pression en redoutables shuriken. Une fois lancés, ils tournent si vite qu’ils peuvent même couper le métal.
658 23 6 Es stellt Wurfsterne aus komprimiertem Wasser her, die durch ihre hohe Drehgeschwindigkeit beim Werfen sogar Metall durchtrennen.
658 23 7 Comprime el agua y crea estrellas ninja con las que ataca al enemigo. Cuando las hace girar a gran velocidad cortan en dos hasta el metal.
658 23 8 Crea lame d’acqua micidiali che ruotano ad alta velocità e, se lanciate, possono perforare il metallo.
658 23 9 It creates throwing stars out of compressed water. When it spins them and throws them at high speed, these stars can split metal in two.
658 23 11 水を 圧縮して 手裏剣を 作り出す。 高速回転させて 飛ばすと 金属も 真っ二つ。
658 24 1 にんじゃのように しんしゅつきぼつ。 すばやい うごきで ほんろうしつつ みずの しゅりけんで きりさく。
658 24 3 닌자처럼 신출귀몰하다. 재빠른 움직임으로 상대를 농락하면서 물의 수리검으로 벤다.
658 24 5 Aussi insaisissable qu’un ninja, il se joue de ses ennemis grâce à sa célérité, et les tranche de ses Sheauriken.
658 24 6 Kaum hat man es erspäht, verschwindet es auch schon wieder. Mit der Agilität eines Ninjas verwirrt es seine Gegner, um sie dann mit Wasser-Shuriken anzugreifen.
658 24 7 Aparece y desaparece de improvisto, cual ninja. Marea al oponente con su soberbia agilidad y lo hace trizas con sus Shuriken de Agua.
658 24 8 Agile e sfuggente come un ninja, si fa beffe dei nemici grazie alla sua velocità e li bersaglia di shuriken d’acqua.
658 24 9 It appears and vanishes with a ninja’s grace. It toys with its enemies using swift movements, while slicing them with throwing stars of sharpest water.
658 24 11 忍者のように 神出鬼没。 素早い 動きで 翻弄しつつ 水の 手裏剣で 切り裂く。
658 25 1 みずを あっしゅくして しゅりけんを つくりだす。こうそくかいてんさせて とばすと きんぞくも まっぷたつ。
658 25 3 물을 압축시켜 수리검을 만들어 낸다. 고속으로 회전시키며 던지면 금속도 두 동강이 난다.
658 25 5 Il transforme des jets d’eau sous pression en redoutables shuriken. Une fois lancés, ils tournent si vite qu’ils peuvent même couper le métal.
658 25 6 Es stellt Wurfsterne aus komprimiertem Wasser her, die durch ihre hohe Drehgeschwindigkeit beim Werfen sogar Metall durchtrennen.
658 25 7 Comprime el agua y crea estrellas ninja con las que ataca al enemigo. Cuando las hace girar a gran velocidad cortan en dos hasta el metal.
658 25 8 Crea lame d’acqua micidiali che ruotano ad alta velocità e, se lanciate, possono perforare il metallo.
658 25 9 It creates throwing stars out of compressed water. When it spins them and throws them at high speed, these stars can split metal in two.
658 25 11 水を 圧縮して 手裏剣を 作り出す。 高速回転させて 飛ばすと 金属も 真っ二つ。
658 26 1 にんじゃのように しんしゅつきぼつ。 すばやい うごきで ほんろうしつつ みずの しゅりけんで きりさく。
658 26 3 닌자처럼 신출귀몰하다. 재빠른 움직임으로 상대를 농락하면서 물의 수리검으로 벤다.
658 26 5 Aussi insaisissable qu’un ninja, il se joue de ses ennemis grâce à sa célérité, et les tranche de ses Sheauriken.
658 26 6 Kaum hat man es erspäht, verschwindet es auch schon wieder. Mit der Agilität eines Ninjas verwirrt es seine Gegner, um sie dann mit Wasser-Shuriken anzugreifen.
658 26 7 Aparece y desaparece de improvisto, cual ninja. Marea al oponente con su soberbia agilidad y lo hace trizas con sus Shuriken de Agua.
658 26 8 Agile e sfuggente come un ninja, si fa beffe dei nemici grazie alla sua velocità e li bersaglia di shuriken d’acqua.
658 26 9 It appears and vanishes with a ninja’s grace. It toys with its enemies using swift movements, while slicing them with throwing stars of sharpest water.
658 26 11 忍者のように 神出鬼没。 素早い 動きで 翻弄しつつ 水の 手裏剣で 切り裂く。
659 23 1 おおきな みみで じめんを ほって すあなを つくる。ひとばんじゅう やすまずに ほりつづけられる。
659 23 3 커다란 귀로 땅을 파고 보금자리를 만든다. 하룻밤 동안 쉬지 않고 계속 팔 수 있다.
659 23 5 Ses larges oreilles lui permettent de creuser des terriers. Il est capable de forer sans s’arrêter pendant toute une nuit.
659 23 6 Mit seinen großen Ohren schaufelt es sich einen Bau. Es kann die ganze Nacht ohne Pause durchschaufeln.
659 23 7 Usa sus grandes orejas para excavar en la tierra y así crear madrigueras. Puede pasarse una noche entera cavando sin parar.
659 23 8 Scava tane nel terreno grazie alle grandi orecchie. Può andare avanti senza fermarsi per tutta la notte.
659 23 9 They use their large ears to dig burrows. They will dig the whole night through.
659 23 11 大きな 耳で 地面を 掘って 巣穴を 作る。 一晩中 休まずに 掘り続けられる。
659 24 1 シャベルのような みみを もつ。 あなほりで きたえた みみは ふとい ねっこを たちきる いりょくだ。
659 24 3 삽과 같은 귀를 가졌다. 구멍을 파는 데 단련된 귀는 두꺼운 뿌리를 자를 정도의 위력이다.
659 24 5 Il est doté d’oreilles ressemblant à des pelles. À force de creuser des galeries, leur puissance est telle qu’elles peuvent trancher de grosses racines.
659 24 6 Es besitzt schaufelähnliche Ohren, die durch ständiges Graben so kräftig werden, dass sie auch dicke Wurzeln durchtrennen können.
659 24 7 Tiene unas orejas tan grandes que parecen palas. Las ha fortalecido tanto usándolas para excavar que son capaces de arrancar raíces bien gruesas.
659 24 8 Usa le orecchie come pale per scavare buche nel terreno. Queste propaggini sono talmente potenti da permettergli di strappare via enormi radici.
659 24 9 It has ears like shovels. Digging holes strengthens its ears so much that they can sever thick roots effortlessly.
659 24 11 シャベルのような 耳を 持つ。 穴掘りで 鍛えた 耳は 太い 根っこを 断ち切る 威力だ。
659 25 1 おおきな みみで じめんを ほって すあなを つくる。ひとばんじゅう やすまずに ほりつづけられる。
659 25 3 커다란 귀로 땅을 파고 보금자리를 만든다. 하룻밤 동안 쉬지 않고 계속 팔 수 있다.
659 25 5 Ses larges oreilles lui permettent de creuser des terriers. Il est capable de forer sans s’arrêter pendant toute une nuit.
659 25 6 Mit seinen großen Ohren schaufelt es sich einen Bau. Es kann die ganze Nacht ohne Pause durchschaufeln.
659 25 7 Usa sus grandes orejas para excavar en la tierra y así crear madrigueras. Puede pasarse una noche entera cavando sin parar.
659 25 8 Scava tane nel terreno grazie alle grandi orecchie. Può andare avanti senza fermarsi per tutta la notte.
659 25 9 They use their large ears to dig burrows. They will dig the whole night through.
659 25 11 大きな 耳で 地面を 掘って 巣穴を 作る。 一晩中 休まずに 掘り続けられる。
659 26 1 シャベルのような みみを もつ。 あなほりで きたえた みみは ふとい ねっこを たちきる いりょくだ。
659 26 3 삽과 같은 귀를 가졌다. 구멍을 파는 데 단련된 귀는 두꺼운 뿌리를 자를 정도의 위력이다.
659 26 5 Il est doté d’oreilles ressemblant à des pelles. À force de creuser des galeries, leur puissance est telle qu’elles peuvent trancher de grosses racines.
659 26 6 Es besitzt schaufelähnliche Ohren, die durch ständiges Graben so kräftig werden, dass sie auch dicke Wurzeln durchtrennen können.
659 26 7 Tiene unas orejas tan grandes que parecen palas. Las ha fortalecido tanto usándolas para excavar que son capaces de arrancar raíces bien gruesas.
659 26 8 Usa le orecchie come pale per scavare buche nel terreno. Queste propaggini sono talmente potenti da permettergli di strappare via enormi radici.
659 26 9 It has ears like shovels. Digging holes strengthens its ears so much that they can sever thick roots effortlessly.
659 26 11 シャベルのような 耳を 持つ。 穴掘りで 鍛えた 耳は 太い 根っこを 断ち切る 威力だ。
659 33 1 みみで あなを ほるのが とくい。 ちか10メートルに とどく すあなを ひとばんで つくってしまう。
659 33 3 귀로 구멍을 파는 것이 특기다. 지하 10m에 달하는 굴을 하룻밤 만에 만들어버린다.
659 33 4 擅長用耳朵挖洞。 只需一個晚上就能挖出 深至地下10公尺的巢穴。
659 33 5 Il est très doué pour creuser avec ses oreilles. Il peut forer un terrier atteignant dix mètres de profondeur en une nuit.
659 33 6 Mit den Ohren schaufelt es Löcher. Es braucht nur eine Nacht, um einen 10 m tiefen Bau zu graben.
659 33 7 Usa hábilmente las orejas para hacer hoyos. Es capaz de excavar una madriguera a 10 m bajo tierra en una sola noche.
659 33 8 Usa abilmente le orecchie per scavare buche nel terreno. Gli basta una notte per scavare una tana profonda 10 m.
659 33 9 It excels at digging holes. Using its ears, it can dig a nest 33 feet deep in one night.
659 33 11 耳で 穴を 掘るのが 得意。 地下10メートルに とどく 巣穴を 一晩で つくってしまう。
659 33 12 擅长用耳朵挖洞。 只需一个晚上就能挖出 深至地下10米的巢穴。
659 34 1 きけんに びんかん。 アーマーガアの はおとを ききとると あっというまに あなを ほって じめんに もぐる。
659 34 3 위험에 민감하다. 아머까오의 날갯소리를 들으면 눈 깜짝할 사이에 구멍을 파고 땅으로 숨어든다.
659 34 4 對危險很敏感。只要聽到 鋼鎧鴉拍打翅膀的聲音, 就會馬上挖洞鑽進地下藏身。
659 34 5 Il est sensible au danger. Lorsqu’il entend le battement d’ailes de Corvaillus, il creuse prestement un terrier et s’y cache.
659 34 6 Es ist permanent in Alarmbereitschaft. Sobald es die Flügel eines Krarmors rascheln hört, gräbt es ein Loch und verschwindet im Boden.
659 34 7 Está en alerta permanente. En cuanto oye el batir de alas de un Corviknight, cava un agujero y se oculta bajo tierra.
659 34 8 È sempre all’erta contro i pericoli. Se percepisce il battito d’ali di Corviknight scava una buca e si nasconde sotto terra.
659 34 9 It’s very sensitive to danger. The sound of Corviknight’s flapping will have Bunnelby digging a hole to hide underground in moments.
659 34 11 危険に 敏感。 アーマーガアの 羽音を 聴きとると あっという間に 穴を 掘って 地面に 潜る。
659 34 12 对危险很敏感。只要听到 钢铠鸦拍打翅膀的声音, 就会马上挖洞钻进地下藏身。
660 23 1 おおきな みみは 1トンを こえる いわを らくに もちあげる パワー。 こうじげんばで だいかつやくする。
660 23 3 커다란 귀에는 무게가 1톤을 넘는 바위를 가뿐히 들어 올릴 만한 파워가 있다. 공사 현장에서 대활약한다.
660 23 5 Ses grandes oreilles sont si musclées qu’il peut soulever un rocher d’une tonne sans broncher. Ce Pokémon est souvent utilisé sur les chantiers.
660 23 6 Seine großen Ohren besitzen die Kraft, selbst Felsen, die 1 t schwer sind, mühelos hochzuheben. Es wird daher oft auf Baustellen eingesetzt.
660 23 7 Sus grandes orejas tienen tal fuerza que con ellas puede levantar con facilidad rocas de más de una tonelada. Es de una ayuda inestimable en las obras.
660 23 8 Con le sue grandi orecchie può sollevare facilmente massi da più di una tonnellata. Può essere di grande aiuto nei cantieri edili.
660 23 9 With their powerful ears, they can heft boulders of a ton or more with ease. They can be a big help at construction sites.
660 23 11 大きな 耳は 1トンを 超える 岩を 楽に 持ち上げる パワー。 工事現場で 大活躍する。
660 24 1 ショベルカーなみの パワーの みみで かたい がんばんも コナゴナ。あなを ほりおえると ダラダラと すごす。
660 24 3 굴착기에 버금가는 파워의 귀로 단단한 암반도 산산조각 낸다. 구멍을 다 파면 빈둥빈둥 지낸다.
660 24 5 Ses oreilles sont de véritables excavateurs, venant à bout des blocs de pierre les plus durs. Après l’effort, il se repose en paressant.
660 24 6 Mit Ohren so mächtig wie ein Bagger kann es selbst das härteste Gestein zertrümmern. Ist es fertig mit Graben, lümmelt es herum.
660 24 7 Sus orejas, tan poderosas como una excavadora, pueden hacer añicos hasta la roca más sólida. Cuando termina de cavar, se toma un respiro.
660 24 8 Le orecchie potenti quanto una scavatrice gli permettono di sbriciolare anche rocce durissime. Quando ha finito di scavare, si rilassa beatamente.
660 24 9 As powerful as an excavator, its ears can reduce dense bedrock to rubble. When it’s finished digging, it lounges lazily.
660 24 11 ショベルカー並みの パワーの 耳で 硬い 岩盤も コナゴナ。穴を 掘り終えると ダラダラと 過ごす。
660 25 1 おおきな みみは 1トンを こえる いわを らくに もちあげる パワー。 こうじげんばで だいかつやくする。
660 25 3 커다란 귀에는 무게가 1톤을 넘는 바위를 가뿐히 들어 올릴 만한 파워가 있다. 공사 현장에서 대활약한다.
660 25 5 Ses grandes oreilles sont si musclées qu’il peut soulever un rocher d’une tonne sans broncher. Ce Pokémon est souvent utilisé sur les chantiers.
660 25 6 Seine großen Ohren besitzen die Kraft, selbst Felsen, die 1 t schwer sind, mühelos hochzuheben. Es wird daher oft auf Baustellen eingesetzt.
660 25 7 Sus grandes orejas tienen tal fuerza que con ellas puede levantar con facilidad rocas de más de una tonelada. Es de una ayuda inestimable en las obras.
660 25 8 Con le sue grandi orecchie può sollevare facilmente massi da più di una tonnellata. Può essere di grande aiuto nei cantieri edili.
660 25 9 With their powerful ears, they can heft boulders of a ton or more with ease. They can be a big help at construction sites.
660 25 11 大きな 耳は 1トンを 超える 岩を 楽に 持ち上げる パワー。 工事現場で 大活躍する。
660 26 1 ショベルカーなみの パワーの みみで かたい がんばんも コナゴナ。あなを ほりおえると ダラダラと すごす。
660 26 3 굴착기에 버금가는 파워의 귀로 단단한 암반도 산산조각 낸다. 구멍을 다 파면 빈둥빈둥 지낸다.
660 26 5 Ses oreilles sont de véritables excavateurs, venant à bout des blocs de pierre les plus durs. Après l’effort, il se repose en paressant.
660 26 6 Mit Ohren so mächtig wie ein Bagger kann es selbst das härteste Gestein zertrümmern. Ist es fertig mit Graben, lümmelt es herum.
660 26 7 Sus orejas, tan poderosas como una excavadora, pueden hacer añicos hasta la roca más sólida. Cuando termina de cavar, se toma un respiro.
660 26 8 Le orecchie potenti quanto una scavatrice gli permettono di sbriciolare anche rocce durissime. Quando ha finito di scavare, si rilassa beatamente.
660 26 9 As powerful as an excavator, its ears can reduce dense bedrock to rubble. When it’s finished digging, it lounges lazily.
660 26 11 ショベルカー並みの パワーの 耳で 硬い 岩盤も コナゴナ。穴を 掘り終えると ダラダラと 過ごす。
660 33 1 ショベルカーに まけない パワーで かたい がんばんも ほりすすむ。 トンネルこうじで だいかつやく。
660 33 3 굴착기에 뒤지지 않는 파워로 단단한 암반도 파고 들어간다. 터널 공사에서 크게 활약한다.
660 33 4 力量不亞於挖掘機, 連堅硬的岩盤也能挖掘。 在隧道建設工程中十分活躍。
660 33 5 Aussi puissant qu’une pelleteuse, il peut venir à bout de la roche la plus dure. On fait souvent appel à lui pour forer des tunnels.
660 33 6 Seine Stärke gleicht der eines Baggers, sodass es sich durch harte Gesteinsschichten graben kann. Es leistet großartige Arbeit beim Tunnelbau.
660 33 7 Puede horadar incluso el duro sustrato rocoso con la fuerza de una excavadora, por lo que su ayuda resulta inestimable para construir túneles.
660 33 8 Riesce a scavare strati rocciosi durissimi grazie alla sua forza pari a quella di una scavatrice. È di grande aiuto nei lavori di scavo dei tunnel.
660 33 9 With power equal to an excavator, it can dig through dense bedrock. It’s a huge help during tunnel construction.
660 33 11 ショベルカーに 負けない パワーで 硬い 岩盤も 掘り進む。 トンネル工事で 大活躍。
660 33 12 力量不亚于挖掘机, 连坚硬的岩盘也能挖掘。 在隧道建设工程中十分活跃。
660 34 1 おなかの たいもうは ほおんせいに すぐれる。 むかしの ひとは ぬけた たいもうで ぼうかんぎを つくった。
660 34 3 배의 털은 보온성이 뛰어나다. 옛날 사람들은 파르토의 몸에서 빠진 털로 방한복을 만들었다.
660 34 4 肚子上的體毛保溫性能優秀。 在過去,人們會用牠掉落的毛 來製作保暖服裝。
660 34 5 La fourrure de son ventre est un excellent isolant thermique. Jadis, on fabriquait des vêtements chauds en se servant de sa mue.
660 34 6 Das Fell an seinem Bauch hält es schön warm. Früher haben die Menschen daraus Kleidung gefertigt, die sie vor Kälte schützte.
660 34 7 El pelaje de su abdomen es un aislante térmico excelente, tanto que antaño se usaba el que mudaba para confeccionar prendas de abrigo.
660 34 8 La pelliccia sul suo addome lo mantiene caldo. Gli antichi confezionavano abiti termici resistenti al freddo con il pelo raccolto dopo la sua muta.
660 34 9 The fur on its belly retains heat exceptionally well. People used to make heavy winter clothing from fur shed by this Pokémon.
660 34 11 お腹の 体毛は 保温性に 優れる。 昔の 人は 抜けた 体毛で 防寒着を つくった。
660 34 12 肚子上的体毛保温性能优秀。 在过去,人们会用它的落毛 来制作保暖服装。
661 23 1 ひとなつっこい せいかく。うつくしい さえずりと おばねを ふる うごきで なかまに あいずを おくる。
661 23 3 사람을 잘 따르는 성격이다. 아름다운 지저귐과 꽁지를 흔드는 움직임으로 동료에게 신호를 보낸다.
661 23 5 Peu farouche, il communique avec ses congénères par un doux gazouillis et par des signaux de la queue.
661 23 6 Ein sehr zutrauliches Pokémon. Durch Zwitschern und Bewegen der Schwanzfedern sendet es Signale an seine Gefährten.
661 23 7 Es muy amigable y se comunica con sus aliados mediante melodiosos gorjeos y el movimiento de su cola y sus gráciles alas.
661 23 8 Ha una natura amichevole. Comunica con i suoi simili tramite meravigliosi cinguettii e movimenti delle penne della coda.
661 23 9 These friendly Pokémon send signals to one another with beautiful chirps and tail-feather movements.
661 23 11 人懐っこい 性格。美しい さえずりと 尾羽を 振る 動きで 仲間に 合図を 送る。
661 24 1 さえずる こえは うつくしいが なわばりに はいった あいては ようしゃしない あらあらしさだ。
661 24 3 지저귀는 소리는 아름답지만 영역에 들어온 상대를 용서하지 않는 난폭한 성격이다.
661 24 5 Son chant est harmonieux, mais trompeur ! Les ennemis qui pénètrent sur son territoire se retrouvent confrontés à un déluge de violence.
661 24 6 Sein Zwitschern ist wunderschön, aber wenn Gegner sein Revier betreten, kennt es keine Gnade.
661 24 7 Su melodioso gorjeo lo dota de una gran belleza, pero adopta una actitud agresiva y despiadada hacia cualquiera que ose invadir su territorio.
661 24 8 Cinguetta in modo meraviglioso, ma diventa estremamente aggressivo se un nemico invade il suo territorio.
661 24 9 Despite the beauty of its lilting voice, it’s merciless to intruders that enter its territory.
661 24 11 さえずる 声は 美しいが 縄張りに 入った 相手は 容赦しない 荒々しさだ。
661 25 1 ひとなつっこい せいかく。うつくしい さえずりと おばねを ふる うごきで なかまに あいずを おくる。
661 25 3 사람을 잘 따르는 성격이다. 아름다운 지저귐과 꽁지를 흔드는 움직임으로 동료에게 신호를 보낸다.
661 25 5 Peu farouche, il communique avec ses congénères par un doux gazouillis et par des signaux de la queue.
661 25 6 Ein sehr zutrauliches Pokémon. Durch Zwitschern und Bewegen der Schwanzfedern sendet es Signale an seine Gefährten.
661 25 7 Es muy amigable y se comunica con sus aliados mediante melodiosos gorjeos y el movimiento de su cola y sus gráciles alas.
661 25 8 Ha una natura amichevole. Comunica con i suoi simili tramite meravigliosi cinguettii e movimenti delle penne della coda.
661 25 9 These friendly Pokémon send signals to one another with beautiful chirps and tail-feather movements.
661 25 11 人懐っこい 性格。美しい さえずりと 尾羽を 振る 動きで 仲間に 合図を 送る。
661 26 1 さえずる こえは うつくしいが なわばりに はいった あいては ようしゃしない あらあらしさだ。
661 26 3 지저귀는 소리는 아름답지만 영역에 들어온 상대를 용서하지 않는 난폭한 성격이다.
661 26 5 Son chant est harmonieux, mais trompeur ! Les ennemis qui pénètrent sur son territoire se retrouvent confrontés à un déluge de violence.
661 26 6 Sein Zwitschern ist wunderschön, aber wenn Gegner sein Revier betreten, kennt es keine Gnade.
661 26 7 Su melodioso gorjeo lo dota de una gran belleza, pero adopta una actitud agresiva y despiadada hacia cualquiera que ose invadir su territorio.
661 26 8 Cinguetta in modo meraviglioso, ma diventa estremamente aggressivo se un nemico invade il suo territorio.
661 26 9 Despite the beauty of its lilting voice, it’s merciless to intruders that enter its territory.
661 26 11 さえずる 声は 美しいが 縄張りに 入った 相手は 容赦しない 荒々しさだ。
661 27 1 ひとなつっこいので あつかいやすい ポケモンだが ひとたび たたかいに なると とても あらあらしいぞ。
661 27 3 사람을 잘 따라서 다루기 쉬운 포켓몬이지만 한번 싸움이 붙으면 매우 거칠어진다.
661 27 4 和人很親近,所以是易於訓練的 寶可夢,但一旦進入戰鬥, 就會變得非常兇猛。
661 27 5 C’est un Pokémon affectueux et très facile à élever, mais une fois en situation de combat, il devient un adversaire implacable.
661 27 6 Ein sehr zutrauliches und pflegeleichtes Pokémon, das im Kampf jedoch erstaunlich wild und ungestüm agiert.
661 27 7 Su carácter amigable lo convierte en un Pokémon muy dócil. Ahora bien, en cuanto se pone a combatir, se vuelve un adversario implacable.
661 27 8 È facile da allenare grazie alla sua indole amichevole, ma nella lotta diventa estremamente aggressivo.
661 27 9 This amiable Pokémon is easy to train. But when battle is joined, it shows its ferocious side.
661 27 11 人懐っこいので 扱いやすい ポケモンだが 一度 戦いに なると とても 荒々しいぞ。
661 27 12 和人很亲近,所以是易于训练的 宝可梦,但一旦进入战斗, 就会变得非常凶猛。
661 28 1 こうふん すると たいおんが 2ばいまで あがり たいないの ホルモンが かっぱつに なるのだ。
661 28 3 흥분하면 체온이 2배까지 올라 체내의 호르몬이 활발해진다.
661 28 4 一感到興奮,體溫會上升到2倍, 同時體內的荷爾蒙會變得活躍。
661 28 5 Quand il est tout excité, sa température peut doubler et ses hormones bouillonnent.
661 28 6 Ist es aufgeregt, steigt seine Körpertemperatur auf das Doppelte an und seine Hormone spielen verrückt.
661 28 7 Cuando se exalta, su temperatura corporal llega a duplicarse y sus hormonas se descontrolan.
661 28 8 Quando si innervosisce, la sua temperatura corporea sale fino a raddoppiare e gli ormoni ribollono.
661 28 9 When it’s excited, its temperature can double, spiking hormone production in its body.
661 28 11 興奮 すると 体温が 2倍まで 上がり 体内の ホルモンが 活発に なるのだ。
661 28 12 一兴奋,体温就会上升2倍, 体内的荷尔蒙就会变得活跃。
661 29 1 ひとなつっこい ポケモンだけど むりに さわると からだを いっきに はつねつさせるので やけど するぞ。
661 29 3 사람을 잘 따르는 포켓몬이지만, 억지로 만지면 몸을 단숨에 발열시켜 화상을 입는다.
661 29 4 雖然是種容易與人親近的寶可夢, 但如果強行去摸牠,牠的身體會 一口氣發熱而讓人灼傷。
661 29 5 Bien qu’il soit affectueux, il peut brusquement augmenter sa température et infliger des brûlures à ceux qui le touchent par surprise.
661 29 6 Es ist eigentlich sehr zutraulich. Berührt man es aber gegen seinen Willen, erhitzt es blitzartig seinen Körper, was zu Verbrennungen führt.
661 29 7 Es de carácter afable, pero si lo tocan en contra de su voluntad, aumenta repentinamente su temperatura y puede provocar quemaduras.
661 29 8 Ha un’indole amichevole, ma se viene infastidito aumenta all’istante la sua temperatura corporea provocando ustioni al colpevole.
661 29 9 While it’s an amiable Pokémon, if you touch it unexpectedly, it will heat up its body in an instant, and you’ll be burned.
661 29 11 人懐っこい ポケモンだけど 無理やり 触ると 身体を 一気に 発熱させるので 火傷 するぞ。
661 29 12 是和人很亲近的宝可梦, 但如果强行触碰,它就会让身体 一下子发热,从而造成灼伤。
661 30 1 からだは いつでも あたたかい。 さむい ちいきの トレーナーは ベッドで いっしょに ねるらしい。
661 30 3 몸은 언제나 따뜻하다. 추운 지역의 트레이너는 침대에서 함께 잔다고 한다.
661 30 4 身體總是很溫暖。 寒冷地區的訓練家似乎 會和牠一起睡在床上。
661 30 5 Une agréable chaleur émane toujours de son petit corps. Dans les régions froides, il n’est pas rare qu’il dorme dans le lit de son Dresseur.
661 30 6 Sein Körper ist immer warm. In kalten Gebieten schlafen Trainer deshalb oft in einem Bett mit ihm.
661 30 7 Su cuerpo emana bastante calor, razón por la que los Entrenadores de regiones frías les permiten dormir en sus camas.
661 30 8 Il suo corpo è sempre caldo e per questo gli Allenatori che vivono in zone fredde a volte lo lasciano dormire nel loro letto.
661 30 9 Its body is always warm. Trainers who live in cold areas apparently sleep with it in their bed.
661 30 11 身体は いつでも 暖かい。 寒い 地域の トレーナーは ベッドで 一緒に 寝るらしい。
661 30 12 身体一直都很温暖。 听说寒冷地区的训练家 会和它一起睡在床上。
661 33 1 うつくしい さえずりは いかく。 なわばりに はいった ものは ようしゃなく つつきまくる。
661 33 3 아름답게 지저귀는 소리는 위협하고 있다는 뜻이다. 영역에 들어온 자는 용서 없이 콕콕 쪼아버린다.
661 33 4 婉轉的叫聲是在威嚇對方。 對於闖入自己地盤的傢伙 會毫不留情地啄個不停。
661 33 5 Son chant mélodieux est en fait une tentative d’intimidation. Il picore sans merci tout individu qui pénètre dans son territoire.
661 33 6 Sein wunderschönes Zwitschern ist in Wirklichkeit eine Warnung. Wer in sein Revier eindringt, wird gnadenlos von ihm gepickt.
661 33 7 Sus melodiosos gorjeos son en realidad un aviso. Acribilla a picotazos a todo el que ose invadir su territorio.
661 33 8 I suoi meravigliosi cinguettii sono in realtà versi minacciosi. Becca senza pietà chi invade il suo territorio.
661 33 9 Its melodious cries are actually warnings. Fletchling will mercilessly peck at anything that enters its territory.
661 33 11 美しい さえずりは 威嚇。 縄張りに 入った ものは 容赦なく 突きまくる。
661 33 12 它优美的鸣叫其实是威吓。 对于进入自己领地的家伙, 会毫不留情地啄个不停。
661 34 1 こうふんすると たいおんが グッと あがる。 すでで さわると ヤケドすることも あるほどだ。
661 34 3 흥분하면 체온이 확 오른다. 맨손으로 만지면 화상을 입기도 할 정도다.
661 34 4 一旦興奮體溫就會 急速上升。赤手去摸牠 有時甚至會被灼傷。
661 34 5 Quand il est surexcité, sa température corporelle augmente d’un coup, à tel point qu’il est possible de se brûler en le touchant à mains nues.
661 34 6 Ist es aufgeregt, steigt seine Körpertemperatur so stark an, dass man sich verbrennen kann, wenn man es mit bloßen Händen anfasst.
661 34 7 Su temperatura corporal aumenta de repente cuando se exalta y puede causar quemaduras al contacto con la piel.
661 34 8 Quando si innervosisce, la sua temperatura corporea sale di colpo, tanto da causare scottature a chi lo tocca a mani nude.
661 34 9 When this Pokémon gets excited, its body temperature increases sharply. If you touch a Fletchling with bare hands, you might get burned.
661 34 11 興奮すると 体温が グッと 上がる。 素手で 触ると 火傷することも あるほどだ。
661 34 12 一旦兴奋体温就会 急剧上升。赤手去摸 甚至有可能会被灼伤。
662 23 1 ひのこを クチバシから とばして くさむらを こがし おどろいて とびだした えものを つかまえる。
662 23 3 부리에서 불꽃을 뿜어 풀숲을 태우고 놀라서 뛰쳐나온 사냥감을 잡는다.
662 23 5 Il crache des étincelles pour brûler les hautes herbes et attraper les proies surprises qui tentent d’échapper à l’incendie.
662 23 6 Es speit Funken aus seinem Schnabel und fängt die Beute, die überrascht aus dem angesengten Gras hervorspringt.
662 23 7 Lanza chispas por su pico y prende fuego a la hierba alta para así sorprender a sus presas y atraparlas cuando intentan escapar.
662 23 8 Incendia i cespugli producendo scintille con il becco e cattura le prede che ne escono spaventate.
662 23 9 From its beak, it expels embers that set the tall grass on fire. Then it pounces on the bewildered prey that pop out of the grass.
662 23 11 火の粉を クチバシから 飛ばして 草むらを 焦がし 驚いて 飛び出した 獲物を 捕まえる。
662 24 1 おなかの ほのおぶくろの かりょくが つよまるほど はやく とべるが てんかするまで じかんが かかる。
662 24 3 배에 있는 불꽃 주머니의 화력이 강해질수록 빨리 날 수 있지만 점화할 때까지 시간이 걸린다.
662 24 5 Il possède une poche remplie de feu sur son ventre. Plus elle émet de chaleur, plus il vole vite. Cependant, elle met quelque temps à chauffer.
662 24 6 Je heißer die Flammen im Feuersack seines Bauches lodern, desto schneller kann es fliegen. Es dauert jedoch eine Weile, bis es zur Zündung kommt.
662 24 7 Cuanto más intenso sea el calor que se genera en la saca de fuego de su vientre, más rápido es capaz de volar. Sin embargo, la llama tarda en prender.
662 24 8 Nel ventre ha una sacca ardente che gli permette di volare più velocemente in base all’intensità del fuoco, ma per riscaldarla al punto giusto occorre del tempo.
662 24 9 The hotter the flame sac on its belly, the faster it can fly, but it takes some time to get the fire going.
662 24 11 お腹の 炎袋の 火力が 強まるほど 速く 飛べるが 点火するまで 時間が かかる。
662 25 1 ひのこを クチバシから とばして くさむらを こがし おどろいて とびだした えものを つかまえる。
662 25 3 부리에서 불꽃을 뿜어 풀숲을 태우고 놀라서 뛰쳐나온 사냥감을 잡는다.
662 25 5 Il crache des étincelles pour brûler les hautes herbes et attraper les proies surprises qui tentent d’échapper à l’incendie.
662 25 6 Es speit Funken aus seinem Schnabel und fängt die Beute, die überrascht aus dem angesengten Gras hervorspringt.
662 25 7 Lanza chispas por su pico y prende fuego a la hierba alta para así sorprender a sus presas y atraparlas cuando intentan escapar.
662 25 8 Incendia i cespugli producendo scintille con il becco e cattura le prede che ne escono spaventate.
662 25 9 From its beak, it expels embers that set the tall grass on fire. Then it pounces on the bewildered prey that pop out of the grass.
662 25 11 火の粉を クチバシから 飛ばして 草むらを 焦がし 驚いて 飛び出した 獲物を 捕まえる。
662 26 1 おなかの ほのおぶくろの かりょくが つよまるほど はやく とべるが てんかするまで じかんが かかる。
662 26 3 배에 있는 불꽃 주머니의 화력이 강해질수록 빨리 날 수 있지만 점화할 때까지 시간이 걸린다.
662 26 5 Il possède une poche remplie de feu sur son ventre. Plus elle émet de chaleur, plus il vole vite. Cependant, elle met quelque temps à chauffer.
662 26 6 Je heißer die Flammen im Feuersack seines Bauches lodern, desto schneller kann es fliegen. Es dauert jedoch eine Weile, bis es zur Zündung kommt.
662 26 7 Cuanto más intenso sea el calor que se genera en la saca de fuego de su vientre, más rápido es capaz de volar. Sin embargo, la llama tarda en prender.
662 26 8 Nel ventre ha una sacca ardente che gli permette di volare più velocemente in base all’intensità del fuoco, ma per riscaldarla al punto giusto occorre del tempo.
662 26 9 The hotter the flame sac on its belly, the faster it can fly, but it takes some time to get the fire going.
662 26 11 お腹の 炎袋の 火力が 強まるほど 速く 飛べるが 点火するまで 時間が かかる。
662 27 1 クチバシから ひのこを とばして えものに ぶつける。 つかまえた えものは やいてから いただくぞ。
662 27 3 부리로부터 불꽃을 날려 먹이에 맞힌다. 잡은 먹이는 구운 다음 먹는다.
662 27 4 從鳥嘴裡噴出火花擊向獵物。 會把捉到的獵物烤過之後再享用。
662 27 5 Il crache des escarbilles par le bec, en visant sa proie. Une fois celle-ci capturée, il la fait rôtir avant de la déguster.
662 27 6 Es speit Funken aus seinem Schnabel und schreckt so die Beute auf. Einmal gefangen, wird sie geröstet und dann verspeist.
662 27 7 Lanza chispas por el pico para atacar a su presa, a la que devora una vez calcinada.
662 27 8 Attacca le prede scagliando scintille dal becco e, dopo averle catturate, le arrostisce e le mangia.
662 27 9 From its beak, it fires embers at its prey. Once it has caught them, it grills them at high heat before feasting upon them.
662 27 11 クチバシから 火の粉を 飛ばして 獲物に ぶつける。 捕まえた 獲物は 焼いてから いただくぞ。
662 27 12 从鸟嘴里喷出火花击中猎物。 捉到的猎物烧了之后就会享用。
662 28 1 はんけい すうキロの なわばりを もっており ほかの ヒノヤコマが はいってくることを ゆるさない。
662 28 3 반경 수 km의 영역을 차지하고 있어 다른 불화살빈이 들어오는 것을 용서하지 않는다.
662 28 4 擁有半徑達數公里的地盤, 並且不允許其他火箭雀進入。
662 28 5 Son territoire s’étend sur plusieurs kilomètres. L’intrusion d’autres Braisillon n’est en aucun cas tolérée.
662 28 6 Sein Revier hat einen Radius von mehreren Kilometern. Das Eindringen anderer Dartignis wird nicht geduldet.
662 28 7 No tolera bajo ningún concepto que otro Fletchinder invada su territorio, cuyo radio abarca varios kilómetros.
662 28 8 Difende gelosamente il suo territorio, che si estende per vari chilometri, tenendo lontani gli altri Fletchinder.
662 28 9 It will not tolerate other Fletchinder entering its territory, which has a radius of several miles.
662 28 11 半径 数キロの 縄張りを 持っており 他の ヒノヤコマが 入ってくることを 許さない。
662 28 12 拥有半径数公里的领地, 不允许其他火箭雀进入。
662 29 1 くさむらに ひのこを まきちらす。 ほのおに おどろいて とびだしてきた むしポケモンを ぱくりと いただく。
662 29 3 풀숲에 불꽃을 흩뿌린다. 불꽃에 놀라 뛰쳐나온 벌레포켓몬을 덥석 먹어 치운다.
662 29 4 會向草叢撒出火花, 然後趁蟲寶可夢被火焰嚇到 從草叢跳出來時大口吞食。
662 29 5 Il enflamme des touffes d’herbe en crachant des escarbilles. Il n’a plus qu’à s’emparer des Pokémon Insecte qui s’enfuient pour les gober.
662 29 6 Es versprüht Funken im hohen Gras und fängt die dadurch aufgescheuchten Käfer-Pokémon ab, indem es sie mit dem Schnabel aufpickt.
662 29 7 Prende fuego a los arbustos con las chispas que suelta y aprovecha para cazar los Pokémon Bicho que salen corriendo despavoridos.
662 29 8 Sparge scintille per incendiare i cespugli e fa man bassa dei Pokémon Coleottero che saltano fuori spaventati.
662 29 9 It scatters embers in the tall grass. Then bug Pokémon, frightened by the flames, come flying out, and Fletchinder gobbles them up.
662 29 11 草むらに ひのこを まき散らす。 炎に 驚いて 飛び出してきた むしポケモンを ぱくりと いただく。
662 29 12 向草丛挥撒火花。 然后大口吞食被火焰吓到 从草丛跳出来的虫宝可梦。
662 30 1 とびはじめた ちょくごの スピードは すべての とりポケモンの なかでも トップクラスの はやさ なのだ。
662 30 3 날기 시작한 직후의 스피드는 모든 새포켓몬 중에서도 톱클래스 수준이다.
662 30 4 剛起飛時的速度 在所有的鳥寶可夢之中 是數一數二的。
662 30 5 À peine décolle-t-il que sa vitesse lui permet déjà de rivaliser avec les Pokémon oiseaux les plus rapides.
662 30 6 Kaum ein anderes Vogel-Pokémon gewinnt direkt nach dem Abflug so schnell an Tempo wie Dartignis.
662 30 7 La velocidad que alcanza nada más emprender el vuelo es de las más altas de entre todos los Pokémon pájaro.
662 30 8 La velocità che raggiunge subito dopo aver spiccato il volo è una delle più alte registrate tra i Pokémon alati.
662 30 9 Its speed right after takeoff already puts it in the top speed class of all bird Pokémon.
662 30 11 飛びはじめた 直後の スピードは すべての とりポケモンの 中でも トップクラスの 速さ なのだ。
662 30 12 刚起飞后的速度, 在所有鸟宝可梦中也是顶级的。
662 33 1 すあなのなかに ひのこを とばし  おどろいて でてきた えものを するどい ツメで しとめるのだ。
662 33 3 굴 속에 불똥을 쏜 다음 놀라서 빠져나온 먹이를 날카로운 발톱으로 잡는다.
662 33 4 會朝著獵物的巢穴中噴射火花, 再用銳利的爪子解決掉 受驚嚇而跑出來的獵物。
662 33 5 Il lance des étincelles dans le terrier de ses proies pour les effrayer. Dès qu’elles en émergent, il les attaque à coups de serres.
662 33 6 Es speit Funken in Nisthöhlen und erlegt die erschrocken daraus hervorkommende Beute mit seinen scharfen Krallen.
662 33 7 Lanza chispas al interior de la guarida de su presa y, cuando esta sale despavorida, la ataca por sorpresa con sus afiladas garras.
662 33 8 Scaglia scintille nelle tane delle prede e attacca con i suoi artigli affilati quelle che ne escono spaventate.
662 33 9 Fletchinder launches embers into the den of its prey. When the prey comes leaping out, Fletchinder’s sharp talons finish it off.
662 33 11 巣穴の中に 火の粉を 飛ばし 驚いて 出てきた 獲物を 鋭い ツメで しとめるのだ。
662 33 12 会向猎物的巢穴中喷射火花, 然后用锐利的爪子 了结受惊而出的猎物。
662 34 1 なわばりいしきが とても つよく こうせんてき。 えさばを めぐり ヒノヤコマどうしで あらそう。
662 34 3 영역에 대한 개념이 매우 강하고 호전적이다. 먹이 먹는 장소를 두고 불화살빈끼리 싸운다.
662 34 4 地盤意識很強,且性情好戰。 火箭雀彼此之間也會為了 爭奪覓食的地方而戰鬥。
662 34 5 De nature belliqueuse, il dispose d’un fort instinct territorial. Quand il chasse, il se dispute régulièrement les proies avec ses congénères.
662 34 6 Dieses kriegerische Pokémon hat ein stark ausgeprägtes Revierverhalten. Es kämpft mit anderen Dartignis um Futterplätze.
662 34 7 Defienden su territorio con suma agresividad. Se pelean entre sí por el control de las áreas de caza.
662 34 8 È molto territoriale e aggressivo. Si contende il territorio di caccia con gli altri Fletchinder.
662 34 9 Fletchinder are exceedingly territorial and aggressive. These Pokémon fight among themselves over feeding grounds.
662 34 11 縄張り意識が とても 強く 好戦的。 餌場を めぐり ヒノヤコマ同士で 争う。
662 34 12 领地意识很强,性格好战。 火箭雀彼此之间会为了 觅食的地方发生争斗。
663 23 1 はげしい たたかいで こうふんすると ぜんしんの うもうの すきまから ひのこを ふきだして ひこうする。
663 23 3 격렬한 싸움으로 흥분하게 되면 온몸의 깃털 사이에서 불꽃을 뿜어내며 비행한다.
663 23 5 Exalté par un combat sans merci, il s’envole en semant dans son sillage les escarbilles du feu qui couve dans son plumage.
663 23 6 Die Aufregung eines harten Kampfes veranlasst es dazu, im Flug Funken aus den Zwischenräumen seines Gefieders zu sprühen.
663 23 7 Si se exalta durante un combate reñido, arroja chispas y ascuas de los intersticios entre su plumaje mientras vuela.
663 23 8 Durante lotte senza esclusione di colpi, spicca il volo sprizzando scintille dalle fessure che ha tra le piume.
663 23 9 In the fever of an exciting battle, it showers embers from the gaps between its feathers and takes to the air.
663 23 11 激しい 戦いで 興奮すると 全身の 羽毛の すきまから 火の粉を 噴き出して 飛行する。
663 24 1 えものに おそいかかるときの スピードは じそく500キロ。 きょうれつな キックで しとめる。
663 24 3 사냥감을 덮칠 때의 스피드는 시속 500km이다. 강렬한 킥으로 꼼짝 못하게 한다.
663 24 5 Quand il s’abat sur ses proies, sa vitesse dépasse les 500 km/h. Il les achève d’un puissant coup de serre.
663 24 6 Bei der Jagd erreicht es Geschwindigkeiten von bis zu 500 km/h. Es erledigt seine Beute mit einem kräftigen Tritt.
663 24 7 Llega a alcanzar los 500 km/h al perseguir a su presa, a quien le asesta el golpe de gracia con una patada muy potente.
663 24 8 Piomba sulle prede a 500 km/h e le attacca con artigli potentissimi.
663 24 9 When attacking prey, it can reach speeds of up to 310 mph. It finishes its prey off with a colossal kick.
663 24 11 獲物に 襲いかかるときの スピードは 時速500キロ。 強烈な キックで しとめる。
663 25 1 はげしい たたかいで こうふんすると ぜんしんの うもうの すきまから ひのこを ふきだして ひこうする。
663 25 3 격렬한 싸움으로 흥분하게 되면 온몸의 깃털 사이에서 불꽃을 뿜어내며 비행한다.
663 25 5 Exalté par un combat sans merci, il s’envole en semant dans son sillage les escarbilles du feu qui couve dans son plumage.
663 25 6 Die Aufregung eines harten Kampfes veranlasst es dazu, im Flug Funken aus den Zwischenräumen seines Gefieders zu sprühen.
663 25 7 Si se exalta durante un combate reñido, arroja chispas y ascuas de los intersticios entre su plumaje mientras vuela.
663 25 8 Durante lotte senza esclusione di colpi, spicca il volo sprizzando scintille dalle fessure che ha tra le piume.
663 25 9 In the fever of an exciting battle, it showers embers from the gaps between its feathers and takes to the air.
663 25 11 激しい 戦いで 興奮すると 全身の 羽毛の すきまから 火の粉を 噴き出して 飛行する。
663 26 1 えものに おそいかかるときの スピードは じそく500キロ。 きょうれつな キックで しとめる。
663 26 3 사냥감을 덮칠 때의 스피드는 시속 500km이다. 강렬한 킥으로 꼼짝 못하게 한다.
663 26 5 Quand il s’abat sur ses proies, sa vitesse dépasse les 500 km/h. Il les achève d’un puissant coup de serre.
663 26 6 Bei der Jagd erreicht es Geschwindigkeiten von bis zu 500 km/h. Es erledigt seine Beute mit einem kräftigen Tritt.
663 26 7 Llega a alcanzar los 500 km/h al perseguir a su presa, a quien le asesta el golpe de gracia con una patada muy potente.
663 26 8 Piomba sulle prede a 500 km/h e le attacca con artigli potentissimi.
663 26 9 When attacking prey, it can reach speeds of up to 310 mph. It finishes its prey off with a colossal kick.
663 26 11 獲物に 襲いかかるときの スピードは 時速500キロ。 強烈な キックで しとめる。
663 27 1 こうぶつは キャモメや ツツケラ。 きょうれつな キックを おみまいし するどいツメで がっちり キャッチ。
663 27 3 좋아하는 것은 갈모매와 콕코구리다. 강렬한 킥으로 타격을 가하고 날카로운 발톱으로 꽉 잡는다.
663 27 4 喜歡吃長翅鷗和小篤兒。 會對獵物施展猛烈的踢腿, 再用銳利的爪子牢牢抓住。
663 27 5 Il raffole des Goélise et des Picassaut. Il déstabilise ses proies d’un bon coup de patte avant de les capturer avec ses serres acérées.
663 27 6 Auf seinem Speiseplan stehen bevorzugt Wingull und Peppeck. Es schaltet seine Beute mit einem kräftigen Tritt aus, um sie sich dann zu krallen.
663 27 7 Wingull y Pikipek son sus presas favoritas. Les asesta un potente golpe y después las atrapa sin remisión con sus garras afiladas.
663 27 8 È ghiotto di Wingull e Pikipek. Stordisce le prede con potenti zampate e poi le afferra saldamente con i suoi artigli aguzzi.
663 27 9 Its favorite foods are Wingull and Pikipek. It attacks with a powerful kick and grasps them firmly in its talons.
663 27 11 好物は キャモメや ツツケラ。 強烈な キックを お見舞いし 鋭いツメで がっちり キャッチ。
663 27 12 喜欢吃的是长翅鸥和小笃儿。 会施展猛烈的踢腿, 用锐利的爪子牢牢抓住。
663 28 1 はねの すきまから ひのこを ふきだしながら じそく500キロで えものに むかって いっちょくせん。
663 28 3 깃털 사이로 불꽃을 뿜어내며 시속 500km로 먹이를 향해 똑바로 날아간다.
663 28 4 從翅膀的縫隙裡噴出火花, 同時以500公里的時速 直線衝向獵物。
663 28 5 Il fond sur ses proies en piqué à 500 km/h, semant derrière lui une pluie d’escarbilles échappées de ses ailes.
663 28 6 Bei bis zu 500 km/h sprüht es im Flug Funken aus den Zwischenräumen seines Gefieders und stürzt sich schnurstracks auf seine Beute.
663 28 7 Se abalanza en línea recta sobre su presa a una velocidad de 500 km/h mientras arroja chispas y ascuas de los intersticios entre su plumaje.
663 28 8 Piomba dritto sulle prede a 500 km/h, sprizzando scintille dalle fessure che ha tra le piume.
663 28 9 It zooms directly at its prey at flight speeds of close to 310 mph, while fiery embers scatter from gaps in its feathers.
663 28 11 羽の すき間から 火の粉を 吹きだしながら 時速500キロで 獲物に 向かって 一直線。
663 28 12 从翅膀的缝隙里喷出火花, 同时以500公里的时速 呈一直线冲向猎物。
663 29 1 はねは ひを とおさず じょうぶ。 むかしの しょうぼうしの ふくは ファイアローの はねで できていた。
663 29 3 날개는 불이 붙지 않고 튼튼하다. 옛날에는 소방관들의 옷을 파이어로의 날개로 만들었다.
663 29 4 羽毛很結實而且能夠防火。 在過去消防隊員的制服 是用烈箭鷹的羽毛製成的。
663 29 5 Son plumage résistant est ignifugé. Jadis, la combinaison portée par les pompiers était faite de plumes de Flambusard.
663 29 6 Sein Gefieder ist robust und feuerfest. Früher fertigte man Feuerwehranzüge deshalb aus Fiaro-Federn.
663 29 7 Sus alas son resistentes al fuego, por lo que se solían usar sus plumas para confeccionar trajes de bombero.
663 29 8 Le sue ali sono robuste e ignifughe. In passato le divise dei pompieri venivano fabbricate con le sue piume.
663 29 9 Its tough wings don’t allow fire to pass through them. A long time ago, firefighters’ outfits were made from Talonflame wings.
663 29 11 羽は 火を 通さず 丈夫。 昔の 消防士の 服は ファイアローの 羽で できていた。
663 29 12 羽毛很结实,连火都烧不穿。 过去的消防员服就是用 烈箭鹰的羽毛做成的。
663 30 1 とりポケモンが おもな えもの。 きゅうせっきんからの ちからづよい キックで じめんに たたきおとす。
663 30 3 새포켓몬이 주된 먹이다. 갑자기 접근한 뒤 강력한 킥으로 땅에 떨어뜨린다.
663 30 4 主要的獵物是鳥寶可夢。 會急速接近對手,然後用 猛烈的腳踢把對手擊落到地面。
663 30 5 La plupart de ses proies sont des Pokémon oiseaux. Il surgit sans prévenir et propulse sa victime au sol d’un puissant coup de patte.
663 30 6 Fiaro ernährt sich vor allem von Vogel-Pokémon. Es nähert sich überfallartig seiner Beute und befördert sie mit einem kräftigen Tritt zu Boden.
663 30 7 Su presa favorita son los Pokémon pájaro, a los cuales se acerca a velocidades vertiginosas y derriba con la temible potencia de sus patas.
663 30 8 Caccia soprattutto Pokémon alati. Si avvicina rapido alla preda e l’abbatte con un calcio potentissimo, facendola precipitare al suolo.
663 30 9 Bird Pokémon make up most of its diet. It approaches at high speeds and smacks them down to the ground with its powerful kick.
663 30 11 とりポケモンが 主な 獲物。 急接近からの 力強い キックで 地面に 叩き落す。
663 30 12 鸟宝可梦是它的主要猎物。 用迅速接近后的强力踢 将对方打落到地面。
663 33 1 とりポケモンが おもな えもの。 うもうの あいだから ひのこを ふきだし あいてを いかくする。
663 33 3 새포켓몬이 주요 먹이다. 깃털 사이로 불똥을 뿜어내며 상대를 위협한다.
663 33 4 主要的獵物是鳥寶可夢。 會從羽毛的縫隙裡噴出 火花威嚇對手。
663 33 5 Flambusard chasse surtout les Pokémon oiseaux. Il intimide ses adversaires en produisant des étincelles avec son plumage.
663 33 6 Fiaro ernährt sich vor allem von Vogel-Pokémon. Aus den Zwischenräumen seines Gefieders sprüht es Funken, um seine Gegner einzuschüchtern.
663 33 7 Su presa predilecta son los Pokémon pájaro. Intimida a sus rivales lanzando ascuas desde los intersticios de su plumaje.
663 33 8 Caccia soprattutto Pokémon alati. Intimorisce il bersaglio sprizzando scintille dalle fessure che ha tra le piume.
663 33 9 Talonflame mainly preys upon other bird Pokémon. To intimidate opponents, it sends embers spewing from gaps between its feathers.
663 33 11 鳥ポケモンが おもな 獲物。 羽毛の あいだから 火の粉を 噴き出し 相手を 威嚇する。
663 33 12 主要以鸟宝可梦为食。 会从羽毛的缝隙里 喷出火花来威吓对手。
663 34 1 じそく500キロで とつげき。 えものが にげるすきを あたえずに きょうれつな けりで しとめる。
663 34 3 시속 500km로 돌격한다. 먹이가 도망칠 틈을 주지 않고 강렬한 발차기로 꼼짝 못 하게 한다.
663 34 4 會以時速500公里的速度 進行突擊。對手連逃跑都來不及 就被牠猛烈的腳踢給解決了。
663 34 5 Flambusard attaque à une vitesse de 500 km/h. Il achève ses proies d’un puissant coup de patte sans leur laisser la moindre chance de fuir.
663 34 6 Fiaro greift mit einer Geschwindigkeit von bis zu 500 km/h an. Mit einem kräftigen Tritt erlegt es seine Beute und gibt ihr keine Chance zur Flucht.
663 34 7 Arremete contra sus presas a una velocidad de 500 km/h y les asesta el golpe de gracia con una patada muy potente, sin dejarles escapatoria.
663 34 8 Piomba sulle prede a 500 km/h e le attacca con calci potentissimi senza dargli via di scampo.
663 34 9 Talonflame dives toward prey at speeds of up to 310 mph and assaults them with powerful kicks, giving the prey no chance to escape.
663 34 11 時速500キロで 突撃。 獲物が 逃げるすきを 与えずに 強烈な 蹴りで しとめる。
663 34 12 会以500公里的时速进行突击。 不给猎物留下逃跑的机会, 直接以猛烈的踢击将其解决。
664 23 1 とりポケモンに おそわれると くろい こなを まきちらす。 ふれると マヒする どくのこなだ。
664 23 3 새포켓몬에게 습격당하면 검은 가루를 흩뿌린다. 만지면 마비되는 독가루다.
664 23 5 Lorsqu’il est poursuivi par un Pokémon Oiseau, il projette une poudre noire qui paralyse tous ceux qu’elle touche.
664 23 6 Wird es von einem fliegenden Pokémon angegriffen, verstreut es schwarzen Puder. Der giftige Puder löst bei Berührung Paralyse aus.
664 23 7 Cuando recibe el ataque de un Pokémon pájaro, expulsa unas escamas negras que provocan parálisis si se entra en contacto con ellas.
664 23 8 Se assalito da Pokémon uccello, si difende emettendo velenose scaglie nere che paralizzano al minimo contatto.
664 23 9 When under attack from bird Pokémon, it spews a poisonous black powder that causes paralysis on contact.
664 23 11 とりポケモンに 襲われると 黒い 粉を まき散らす。 触れると マヒする 毒の粉だ。
664 24 1 からだを おおう こなが たいおんを ちょうせつするので どんな きこうや ふうどの ちいきでも くらせる。
664 24 3 몸을 덮은 가루가 체온을 조절하고 있어 어떤 기후나 풍토의 지역에서도 살 수 있다.
664 24 5 La poudre qui recouvre son corps l’aide à réguler sa température. Il peut s’adapter à tous les climats.
664 24 6 Es reguliert seine Körpertemperatur mit dem Puder, das seinen Körper bedeckt, und kommt deswegen in jedem Klima und jeder Region zurecht.
664 24 7 Gracias al polvo de escamas que lo recubre y regula su temperatura, puede vivir en cualquier región, sin importar las características del terreno o el clima.
664 24 8 La sua temperatura corporea è regolata dalle scaglie che ne ricoprono il corpo. Grazie ad esse può adattarsi e sopravvivere in qualsiasi condizione climatica.
664 24 9 The powder that covers its body regulates its temperature, so it can live in any region or climate.
664 24 11 体を 覆う 粉が 体温を 調節するので どんな 気候や 風土の 地域でも 暮らせる。
664 25 1 とりポケモンに おそわれると くろい こなを まきちらす。 ふれると マヒする どくのこなだ。
664 25 3 새포켓몬에게 습격당하면 검은 가루를 흩뿌린다. 만지면 마비되는 독가루다.
664 25 5 Lorsqu’il est poursuivi par un Pokémon Oiseau, il projette une poudre noire qui paralyse tous ceux qu’elle touche.
664 25 6 Wird es von einem fliegenden Pokémon angegriffen, verstreut es schwarzen Puder. Der giftige Puder löst bei Berührung Paralyse aus.
664 25 7 Cuando recibe el ataque de un Pokémon pájaro, expulsa unas escamas negras que provocan parálisis si se entra en contacto con ellas.
664 25 8 Se assalito da Pokémon uccello, si difende emettendo velenose scaglie nere che paralizzano al minimo contatto.
664 25 9 When under attack from bird Pokémon, it spews a poisonous black powder that causes paralysis on contact.
664 25 11 とりポケモンに 襲われると 黒い 粉を まき散らす。 触れると マヒする 毒の粉だ。
664 26 1 からだを おおう こなが たいおんを ちょうせつするので どんな きこうや ふうどの ちいきでも くらせる。
664 26 3 몸을 덮은 가루가 체온을 조절하고 있어 어떤 기후나 풍토의 지역에서도 살 수 있다.
664 26 5 La poudre qui recouvre son corps l’aide à réguler sa température. Il peut s’adapter à tous les climats.
664 26 6 Es reguliert seine Körpertemperatur mit dem Puder, das seinen Körper bedeckt, und kommt deswegen in jedem Klima und jeder Region zurecht.
664 26 7 Gracias al polvo de escamas que lo recubre y regula su temperatura, puede vivir en cualquier región, sin importar las características del terreno o el clima.
664 26 8 La sua temperatura corporea è regolata dalle scaglie che ne ricoprono il corpo. Grazie ad esse può adattarsi e sopravvivere in qualsiasi condizione climatica.
664 26 9 The powder that covers its body regulates its temperature, so it can live in any region or climate.
664 26 11 体を 覆う 粉が 体温を 調節するので どんな 気候や 風土の 地域でも 暮らせる。
665 23 1 しげみの かげに かくれて くらす。 てきに おそわれると からだの けを するどく さかだてて いかくする。
665 23 3 수풀의 그늘에 숨어 산다. 적에게 공격당하면 몸의 털을 뾰족하게 곤두세우며 위협한다.
665 23 5 Vit caché sous le couvert des buissons. Poursuivi par un ennemi, il tente de l’intimider en hérissant les poils qui lui couvrent le corps.
665 23 6 Es lebt versteckt im schattigen Dickicht. Wird es von einem Feind angegriffen, stellt es sein Fell zur Abschreckung zu scharfen Spitzen auf.
665 23 7 Habita en la sombra de la espesura. Si percibe alguna amenaza, su pelaje se eriza y se vuelve muy afilado para así intimidar al enemigo.
665 23 8 Vive nascosto nella boscaglia. Se attaccato, minaccia i nemici rizzando il pelo.
665 23 9 It lives hidden within thicket shadows. When predators attack, it quickly bristles the fur covering its body in an effort to threaten them.
665 23 11 しげみの 陰に 隠れて 暮らす。 敵に 襲われると 体の 毛を 鋭く 逆立てて 威嚇する。
665 24 1 かたい からだは とりポケモンの クチバシでも キズひとつ つかない。 コナを まきちらして ぼうせんする。
665 24 3 단단한 몸은 새포켓몬의 부리로도 상처 하나 입지 않는다. 가루를 뿌려서 방어한다.
665 24 5 Même les becs acérés des Pokémon Oiseaux ne parviennent pas à meurtrir son corps très dur. Il se défend en crachant de la poudre.
665 24 6 Der Schnabel eines Vogel-Pokémon kann seinem harten Körper keinen Kratzer zufügen. Es verteidigt sich, indem es Puder spuckt.
665 24 7 Su cuerpo es tan duro que ni siquiera los Pokémon pájaro pueden hacerle el menor rasguño con sus picos. Esparce polvo de escamas para defenderse.
665 24 8 Il becco dei Pokémon uccello non può neppure scalfire il suo durissimo corpo. Si difende spargendo scaglie.
665 24 9 The beaks of bird Pokémon can’t begin to scratch its stalwart body. To defend itself, it spews powder.
665 24 11 硬い 体は とりポケモンの クチバシでも 傷ひとつ つかない。 粉を まき散らして 防戦する。
665 25 1 しげみの かげに かくれて くらす。 てきに おそわれると からだの けを するどく さかだてて いかくする。
665 25 3 수풀의 그늘에 숨어 산다. 적에게 공격당하면 몸의 털을 뾰족하게 곤두세우며 위협한다.
665 25 5 Vit caché sous le couvert des buissons. Poursuivi par un ennemi, il tente de l’intimider en hérissant les poils qui lui couvrent le corps.
665 25 6 Es lebt versteckt im schattigen Dickicht. Wird es von einem Feind angegriffen, stellt es sein Fell zur Abschreckung zu scharfen Spitzen auf.
665 25 7 Habita en la sombra de la espesura. Si percibe alguna amenaza, su pelaje se eriza y se vuelve muy afilado para así intimidar al enemigo.
665 25 8 Vive nascosto nella boscaglia. Se attaccato, minaccia i nemici rizzando il pelo.
665 25 9 It lives hidden within thicket shadows. When predators attack, it quickly bristles the fur covering its body in an effort to threaten them.
665 25 11 しげみの 陰に 隠れて 暮らす。 敵に 襲われると 体の 毛を 鋭く 逆立てて 威嚇する。
665 26 1 かたい からだは とりポケモンの クチバシでも キズひとつ つかない。 コナを まきちらして ぼうせんする。
665 26 3 단단한 몸은 새포켓몬의 부리로도 상처 하나 입지 않는다. 가루를 뿌려서 방어한다.
665 26 5 Même les becs acérés des Pokémon Oiseaux ne parviennent pas à meurtrir son corps très dur. Il se défend en crachant de la poudre.
665 26 6 Der Schnabel eines Vogel-Pokémon kann seinem harten Körper keinen Kratzer zufügen. Es verteidigt sich, indem es Puder spuckt.
665 26 7 Su cuerpo es tan duro que ni siquiera los Pokémon pájaro pueden hacerle el menor rasguño con sus picos. Esparce polvo de escamas para defenderse.
665 26 8 Il becco dei Pokémon uccello non può neppure scalfire il suo durissimo corpo. Si difende spargendo scaglie.
665 26 9 The beaks of bird Pokémon can’t begin to scratch its stalwart body. To defend itself, it spews powder.
665 26 11 硬い 体は とりポケモンの クチバシでも 傷ひとつ つかない。 粉を まき散らして 防戦する。
666 23 1 せかいには さまざまな はねもようの ビビヨンがいる。すんでいる とちの きこうが えいきょうしているようだ。
666 23 3 세계에는 다양한 무늬의 날개를 가진 비비용이 있다. 살고 있는 곳의 기후에 영향을 받는 것 같다.
666 23 5 Les ailes des Prismillon arborent différents motifs en fonction de leur aire d’origine. Il est possible que le climat y soit pour quelque chose.
666 23 6 Vivillon kommen weltweit mit den unterschiedlichsten Musterungen vor. Das Klima ihres Habitats hat Einfluss auf ihre Flügelmusterung.
666 23 7 En el mundo existen Vivillon con diferentes motivos en sus alas. El clima de cada región influye en sus rasgos.
666 23 8 Nel mondo ne esistono diverse varietà che si differenziano per i motivi sulle ali. Sembra che questi dipendano dal clima del loro habitat.
666 23 9 Vivillon with many different patterns are found all over the world. These patterns are affected by the climate of their habitat.
666 23 11 世界には さまざまな 羽模様の ビビヨンがいる。住んでいる 土地の 気候が 影響しているようだ。
666 24 1 すんでいる きこうや ふうどによって はねの もようが ちがう ポケモン。 いろあざやかな りんぷんを まく。
666 24 3 살고 있는 장소의 기후나 풍토에 따라 날개의 모양이 다른 포켓몬이다. 화려한 색의 날개 가루를 뿌린다.
666 24 5 Selon le climat de sa région d’origine, les motifs de ses ailes sont différents. Il sème des écailles aux couleurs vives.
666 24 6 Je nach Klima und geographischer Beschaffenheit seines Habitats ändert sich die Musterung seiner Flügel. Es verstreut bunten Flügelstaub.
666 24 7 Las alas cambian de motivo según el clima y las características naturales del terreno que habite. Esparce escamas de lo más coloridas.
666 24 8 I motivi sulle sue ali cambiano a seconda della zona e del clima in cui vive. Dal suo corpo si staccano scaglie dai colori vivaci.
666 24 9 The patterns on this Pokémon’s wings depend on the climate and topography of its habitat. It scatters colorful scales.
666 24 11 住んでいる 気候や 風土によって 羽の 模様が 違う ポケモン。 色鮮やかな りんぷんを まく。
666 25 1 せかいには さまざまな はねもようの ビビヨンがいる。すんでいる とちの きこうが えいきょうしているようだ。
666 25 3 세계에는 다양한 무늬의 날개를 가진 비비용이 있다. 살고 있는 곳의 기후에 영향을 받는 것 같다.
666 25 5 Les ailes des Prismillon arborent différents motifs en fonction de leur aire d’origine. Il est possible que le climat y soit pour quelque chose.
666 25 6 Vivillon kommen weltweit mit den unterschiedlichsten Musterungen vor. Das Klima ihres Habitats hat Einfluss auf ihre Flügelmusterung.
666 25 7 En el mundo existen Vivillon con diferentes motivos en sus alas. El clima de cada región influye en sus rasgos.
666 25 8 Nel mondo ne esistono diverse varietà che si differenziano per i motivi sulle ali. Sembra che questi dipendano dal clima del loro habitat.
666 25 9 Vivillon with many different patterns are found all over the world. These patterns are affected by the climate of their habitat.
666 25 11 世界には さまざまな 羽模様の ビビヨンがいる。住んでいる 土地の 気候が 影響しているようだ。
666 26 1 すんでいる きこうや ふうどによって はねの もようが ちがう ポケモン。 いろあざやかな りんぷんを まく。
666 26 3 살고 있는 장소의 기후나 풍토에 따라 날개의 모양이 다른 포켓몬이다. 화려한 색의 날개 가루를 뿌린다.
666 26 5 Selon le climat de sa région d’origine, les motifs de ses ailes sont différents. Il sème des écailles aux couleurs vives.
666 26 6 Je nach Klima und geographischer Beschaffenheit seines Habitats ändert sich die Musterung seiner Flügel. Es verstreut bunten Flügelstaub.
666 26 7 Las alas cambian de motivo según el clima y las características naturales del terreno que habite. Esparce escamas de lo más coloridas.
666 26 8 I motivi sulle sue ali cambiano a seconda della zona e del clima in cui vive. Dal suo corpo si staccano scaglie dai colori vivaci.
666 26 9 The patterns on this Pokémon’s wings depend on the climate and topography of its habitat. It scatters colorful scales.
666 26 11 住んでいる 気候や 風土によって 羽の 模様が 違う ポケモン。 色鮮やかな りんぷんを まく。
667 23 1 つよい あいてに たちむかうときほど たてがみが こうおんになり ぜんしんに ちからが みなぎるのだ。
667 23 3 강한 상대에게 맞설 때일수록 갈기의 온도가 높아지고 전신에 힘이 넘쳐난다.
667 23 5 Plus l’adversaire auquel il est confronté est fort, plus la température de sa crinière augmente, l’énergie générée se diffusant alors dans tout son corps.
667 23 6 Je stärker sein Gegner ist, desto heißer wird seine Mähne und umso kraftvoller wird es.
667 23 7 Cuanto más poderoso es el enemigo al que se enfrenta, más calor desprende su mechón y más energía recorre todo su cuerpo.
667 23 8 Più l’avversario che affronta è temibile, più la sua criniera si scalda, aumentandone la forza.
667 23 9 The stronger the opponent it faces, the more heat surges from its mane and the more power flows through its body.
667 23 11 強い 相手に 立ち向かうときほど たてがみが 高温になり 全身に 力が みなぎるのだ。
667 24 1 つよくなるため むれを はなれて 1ぴきで せいかつするようになる。 けっきさかんで けんかっぱやい。
667 24 3 강해지기 위해 무리를 벗어나 홀로 생활하게 된다. 혈기 왕성하여 쉽게 싸우려 든다.
667 24 5 Il n’hésite pas à quitter la horde et à mener une existence solitaire pour mieux pouvoir s’entraîner. Il a le sang chaud et ne rechigne pas au combat.
667 24 6 Sie verlassen ihr Rudel schon sehr früh, um stärker zu werden und auf eigenen Pfoten zu stehen. Sie sind sehr hitzköpfig und streitlustig.
667 24 7 Se separa de su manada para hacerse más fuerte y aprender a valerse por sí mismo. Su excesiva fogosidad le hace saltar a la mínima.
667 24 8 Si allontana dal gruppo e inizia una vita solitaria per diventare più forte. Ha un carattere impetuoso ed è sempre pronto a gettarsi nella mischia.
667 24 9 They set off on their own from their pride and live by themselves to become stronger. These hot-blooded Pokémon are quick to fight.
667 24 11 強くなるため 群れを 離れて 1匹で 生活するようになる。 血気盛んで ケンカっ早い。
667 25 1 つよい あいてに たちむかうときほど たてがみが こうおんになり ぜんしんに ちからが みなぎるのだ。
667 25 3 강한 상대에게 맞설 때일수록 갈기의 온도가 높아지고 전신에 힘이 넘쳐난다.
667 25 5 Plus l’adversaire auquel il est confronté est fort, plus la température de sa crinière augmente, l’énergie générée se diffusant alors dans tout son corps.
667 25 6 Je stärker sein Gegner ist, desto heißer wird seine Mähne und umso kraftvoller wird es.
667 25 7 Cuanto más poderoso es el enemigo al que se enfrenta, más calor desprende su mechón y más energía recorre todo su cuerpo.
667 25 8 Più l’avversario che affronta è temibile, più la sua criniera si scalda, aumentandone la forza.
667 25 9 The stronger the opponent it faces, the more heat surges from its mane and the more power flows through its body.
667 25 11 強い 相手に 立ち向かうときほど たてがみが 高温になり 全身に 力が みなぎるのだ。
667 26 1 つよくなるため むれを はなれて 1ぴきで せいかつするようになる。 けっきさかんで けんかっぱやい。
667 26 3 강해지기 위해 무리를 벗어나 홀로 생활하게 된다. 혈기 왕성하여 쉽게 싸우려 든다.
667 26 5 Il n’hésite pas à quitter la horde et à mener une existence solitaire pour mieux pouvoir s’entraîner. Il a le sang chaud et ne rechigne pas au combat.
667 26 6 Sie verlassen ihr Rudel schon sehr früh, um stärker zu werden und auf eigenen Pfoten zu stehen. Sie sind sehr hitzköpfig und streitlustig.
667 26 7 Se separa de su manada para hacerse más fuerte y aprender a valerse por sí mismo. Su excesiva fogosidad le hace saltar a la mínima.
667 26 8 Si allontana dal gruppo e inizia una vita solitaria per diventare più forte. Ha un carattere impetuoso ed è sempre pronto a gettarsi nella mischia.
667 26 9 They set off on their own from their pride and live by themselves to become stronger. These hot-blooded Pokémon are quick to fight.
667 26 11 強くなるため 群れを 離れて 1匹で 生活するようになる。 血気盛んで ケンカっ早い。
667 29 1 おさないころは なかまと むれている。 じぶんで えものを かるようになると むれから おいだされ ひとりだちする。
667 29 3 어릴 때는 동료와 무리를 이룬다. 스스로 먹이를 사냥할 수 있게 되면 무리에서 쫓겨나 독립한다.
667 29 4 小時候會和夥伴們群居在一起, 當成長到能自己捕捉獵物之後, 就會被趕出群體獨立生活。
667 29 5 Il est élevé avec ses congénères au sein de la troupe, mais dès qu’il peut chasser seul, il doit partir et vivre par ses propres moyens.
667 29 6 Bis es seine Beute selbst fangen kann, bewegt es sich in Rudeln. Danach wird es verstoßen und muss auf eigenen Pfoten stehen.
667 29 7 Mientras es solo una cría vive con el resto de la manada, pero en cuanto aprende a cazar se separa del grupo y se independiza.
667 29 8 Da piccolo vive in gruppo con i suoi simili, ma appena impara a catturare da solo le sue prede viene allontanato e diventa indipendente.
667 29 9 When they’re young, they live with a pride. Once they’re able to hunt prey on their own, they’re kicked out and have to make their own way.
667 29 11 幼い頃は 仲間と 群れている。 自分で 獲物を 狩るようになると 群れから 追い出され 独り立ちする。
667 29 12 小时候会与伙伴们群居生活。 一旦自己能捕猎后, 就会被赶出群体独立生活。
667 30 1 けっきさかんで こうきしんおうせい。 おこったり たたかいが はじまると みじかい たてがみは あつくなる。
667 30 3 혈기가 왕성하고 호기심도 왕성하다. 화가 나거나 싸움이 시작되면 짧은 갈기가 뜨거워진다.
667 30 4 血氣方剛且好奇心旺盛。 當牠生氣或是開始戰鬥時, 短短的鬃毛就會變熱。
667 30 5 Il déborde d’énergie et de curiosité. Quand il se fâche ou qu’il s’apprête à se battre, sa courte crinière s’échauffe.
667 30 6 Ein sehr aktives und neugieriges Pokémon. Bei Kampfbeginn und wenn es wütend ist, wird seine Mähne heiß.
667 30 7 Este enérgico Pokémon es de naturaleza curiosa e inquieta y, tanto al comienzo de un combate como cuando se enoja, su crin prende fuego.
667 30 8 Ha una spiccata curiosità ed è pieno di energie. Quando si arrabbia o si appresta a lottare, la sua corta criniera si scalda.
667 30 9 This hot-blooded Pokémon is filled with curiosity. When it gets angry or starts fighting, its short mane gets hot.
667 30 11 血気盛んで 好奇心旺盛。 怒ったり 戦いが 始まると 短い たてがみは 熱くなる。
667 30 12 血气方刚且好奇心旺盛。 如果生气或是开始战斗, 短短的鬃毛就会变热。
668 23 1 むれの なかで いちばん おおきな ほのおの たてがみを もつ オスが リーダーとして なかまを ひきいる。
668 23 3 무리 중에서 가장 커다란 불꽃 갈기를 지닌 수컷이 리더로서 동료들을 이끈다.
668 23 5 Le mâle qui possède la crinière de feu la plus imposante devient le chef de la horde.
668 23 6 Das Männchen mit der prächtigsten Feuermähne führt das Rudel an.
668 23 7 El macho con la melena de fuego más grande de toda la manada es el líder de sus compañeros.
668 23 8 Di solito, il maschio con la criniera fiammeggiante più ampia guida i compagni del gruppo.
668 23 9 The male with the largest mane of fire is the leader of the pride.
668 23 11 群れの 中で 一番 大きな 炎の たてがみを 持つ オスが リーダーとして 仲間を 率いる。
668 24 1 せっし6000どの いきを はきだし はげしく あいてを いかくする。 メスが むれの こどもを まもる。
668 24 3 섭씨 6000도의 숨을 내뿜어 격렬하게 상대를 위협한다. 암컷이 무리의 새끼를 지킨다.
668 24 5 Son souffle peut atteindre les 6 000 °C et il s’en sert pour intimider l’ennemi. Dans la horde, les femelles protègent les petits.
668 24 6 Sie bedrohen ihre Gegner, indem sie 6 000 °C heiße Atemluft ausstoßen. Die Weibchen beschützen die Jungen des Rudels.
668 24 7 Intimida con ferocidad al enemigo exhalando su aliento abrasador a 6000 °C de temperatura. Las hembras protegen a los cachorros de la manada.
668 24 8 Minaccia furiosamente i nemici soffiando aria a una temperatura che raggiunge i 6000 °C. Le femmine proteggono i piccoli del gruppo.
668 24 9 With fiery breath of more than 10,000 degrees Fahrenheit, they viciously threaten any challenger. The females protect the pride’s cubs.
668 24 11 摂氏6000度の 息を 吐き出し 激しく 相手を 威嚇する。 メスが 群れの 子供を 守る。
668 25 1 むれの なかで いちばん おおきな ほのおの たてがみを もつ オスが リーダーとして なかまを ひきいる。
668 25 3 무리 중에서 가장 커다란 불꽃 갈기를 지닌 수컷이 리더로서 동료들을 이끈다.
668 25 5 Le mâle qui possède la crinière de feu la plus imposante devient le chef de la horde.
668 25 6 Das Männchen mit der prächtigsten Feuermähne führt das Rudel an.
668 25 7 El macho con la melena de fuego más grande de toda la manada es el líder de sus compañeros.
668 25 8 Di solito, il maschio con la criniera fiammeggiante più ampia guida i compagni del gruppo.
668 25 9 The male with the largest mane of fire is the leader of the pride.
668 25 11 群れの 中で 一番 大きな 炎の たてがみを 持つ オスが リーダーとして 仲間を 率いる。
668 26 1 せっし6000どの いきを はきだし はげしく あいてを いかくする。 メスが むれの こどもを まもる。
668 26 3 섭씨 6000도의 숨을 내뿜어 격렬하게 상대를 위협한다. 암컷이 무리의 새끼를 지킨다.
668 26 5 Son souffle peut atteindre les 6 000 °C et il s’en sert pour intimider l’ennemi. Dans la horde, les femelles protègent les petits.
668 26 6 Sie bedrohen ihre Gegner, indem sie 6 000 °C heiße Atemluft ausstoßen. Die Weibchen beschützen die Jungen des Rudels.
668 26 7 Intimida con ferocidad al enemigo exhalando su aliento abrasador a 6000 °C de temperatura. Las hembras protegen a los cachorros de la manada.
668 26 8 Minaccia furiosamente i nemici soffiando aria a una temperatura che raggiunge i 6000 °C. Le femmine proteggono i piccoli del gruppo.
668 26 9 With fiery breath of more than 10,000 degrees Fahrenheit, they viciously threaten any challenger. The females protect the pride’s cubs.
668 26 11 摂氏6000度の 息を 吐き出し 激しく 相手を 威嚇する。 メスが 群れの 子供を 守る。
668 29 1 オスは ふだん だらだら しているが きょうてきが おそってくると わがみを かえりみず なかまを まもるぞ。
668 29 3 수컷은 평소에 빈둥거리지만, 강적이 덤벼들면 자신을 돌보지 않고 동료를 지킨다.
668 29 4 雄性平常十分懶散, 但當有強敵來襲的時候, 會奮不顧身地保護夥伴。
668 29 5 Le mâle a tendance à se prélasser à longueur de journée. Si un ennemi surgit, en revanche, il défend ses congénères au péril de sa vie.
668 29 6 Männliche Exemplare faulenzen die meiste Zeit. Wird ihr Rudel von starken Gegnern angegriffen, verteidigen sie dieses jedoch mit ihrem Leben.
668 29 7 Por lo general, el macho suele ser un holgazán, pero si aparece un enemigo poderoso, no duda en plantarle cara para proteger a los suyos.
668 29 8 Di solito il maschio passa le giornate nell’ozio, ma se compare un nemico temibile è pronto a rischiare la vita per proteggere i compagni.
668 29 9 The males are usually lazy, but when attacked by a strong foe, a male will protect its friends with no regard for its own safety.
668 29 11 オスは 普段 だらだら しているが 強敵が 襲ってくると わが身を かえりみず 仲間を 守るぞ。
668 29 12 雄性平时总是拖拖拉拉的, 但如果有强敌来袭, 就会不顾自身,保护伙伴。
668 30 1 せっし 6000どの いきを はくが えものには つかわない。 にくは なまの ほうが このみ だから。
668 30 3 섭씨 6000도의 숨결을 내뱉지만 먹이에는 사용하지 않는다. 고기는 날것을 좋아하기 때문이다.
668 30 4 能吐出攝氏6000度的氣息, 但不會用在獵物身上, 因為牠比較喜歡吃生肉。
668 30 5 Son souffle enflammé atteint les 6 000 °C, mais il ne l’utilise jamais contre ses proies. Il préfère en effet la viande crue.
668 30 6 Es kann 6 000 °C heiße Atemluft ausstoßen, die es jedoch nicht bei der Jagd verwendet. Seine Beute verspeist es nämlich lieber roh.
668 30 7 Su aliento alcanza temperaturas de 6000 ºC, aunque no lo emplea contra sus presas, ya que prefiere la carne más bien cruda.
668 30 8 Con il suo soffio, infiamma l’aria a una temperatura di 6.000 °C, ma evita di farlo con le prede perché preferisce la carne cruda.
668 30 9 The temperature of its breath is over 10,000 degrees Fahrenheit, but Pyroar doesn’t use it on its prey. This Pokémon prefers to eat raw meat.
668 30 11 摂氏 6000度の 息を 吐くが 獲物には 使わない。 肉は 生のほうが 好み だから。
668 30 12 会吐出摄氏6000度的气息, 但不会用于猎物。 因为更喜欢吃生的肉。
669 23 1 はなの ひめた ちからを ひきだして じざいに あやつる。フラベベが もつ はなは もはや からだの いちぶだ。
669 23 3 꽃의 숨겨진 힘을 끌어내어 자유자재로 조종한다. 플라베베가 지닌 꽃은 이미 몸의 일부다.
669 23 5 Capable de libérer et de contrôler la force cachée des plantes. La fleur qu’il tient fait partie de lui.
669 23 6 Es entlockt Blumen ihre geheimen Kräfte und kontrolliert diese nach Belieben. Die Blume, die es trägt, ist wie ein Teil seines Körpers.
669 23 7 Puede controlar el poder oculto de las flores. La flor que lleva consigo es como si formara parte de su cuerpo.
669 23 8 È in grado di controllare a piacimento la forza nascosta dei fiori. Il fiore a cui si aggrappa fa parte del suo stesso corpo.
669 23 9 It draws out and controls the hidden power of flowers. The flower Flabébé holds is most likely part of its body.
669 23 11 花の 秘めた 力を 引き出して 自在に 操る。フラベベが 持つ 花は もはや 体の 一部だ。
669 24 1 きにいった はなを みつけると いっしょう その はなと くらす。 かぜに のって きままに ただよう。
669 24 3 마음에 든 꽃을 발견하면 평생을 그 꽃과 지낸다. 바람을 타고 내키는 대로 떠다닌다.
669 24 5 Après avoir trouvé une fleur à son goût, il ne la quitte plus de toute sa vie. Il se laisse porter au gré du vent.
669 24 6 Hat es eine Blume gefunden, die ihm gefällt, lebt es sein Leben lang in Symbiose mit ihr. Es lässt sich unbekümmert vom Wind treiben.
669 24 7 En cuanto encuentra una flor de su agrado, la convierte en su hogar para toda la vida. Flota en el aire a su antojo cabalgando el viento.
669 24 8 Una volta trovato un fiore di suo gradimento, rimane in simbiosi con esso per tutta la vita. Va in giro lasciandosi trasportare dal vento.
669 24 9 When it finds a flower it likes, it dwells on that flower its whole life long. It floats in the wind’s embrace with an untroubled heart.
669 24 11 気に入った 花を 見つけると 一生 その花と 暮らす。 風に 乗って 気ままに 漂う。
669 25 1 はなの ひめた ちからを ひきだして じざいに あやつる。フラベベが もつ はなは もはや からだの いちぶだ。
669 25 3 꽃의 숨겨진 힘을 끌어내어 자유자재로 조종한다. 플라베베가 지닌 꽃은 이미 몸의 일부다.
669 25 5 Capable de libérer et de contrôler la force cachée des plantes. La fleur qu’il tient fait partie de lui.
669 25 6 Es entlockt Blumen ihre geheimen Kräfte und kontrolliert diese nach Belieben. Die Blume, die es trägt, ist wie ein Teil seines Körpers.
669 25 7 Puede controlar el poder oculto de las flores. La flor que lleva consigo es como si formara parte de su cuerpo.
669 25 8 È in grado di controllare a piacimento la forza nascosta dei fiori. Il fiore a cui si aggrappa fa parte del suo stesso corpo.
669 25 9 It draws out and controls the hidden power of flowers. The flower Flabébé holds is most likely part of its body.
669 25 11 花の 秘めた 力を 引き出して 自在に 操る。フラベベが 持つ 花は もはや 体の 一部だ。
669 26 1 きにいった はなを みつけると いっしょう その はなと くらす。 かぜに のって きままに ただよう。
669 26 3 마음에 든 꽃을 발견하면 평생을 그 꽃과 지낸다. 바람을 타고 내키는 대로 떠다닌다.
669 26 5 Après avoir trouvé une fleur à son goût, il ne la quitte plus de toute sa vie. Il se laisse porter au gré du vent.
669 26 6 Hat es eine Blume gefunden, die ihm gefällt, lebt es sein Leben lang in Symbiose mit ihr. Es lässt sich unbekümmert vom Wind treiben.
669 26 7 En cuanto encuentra una flor de su agrado, la convierte en su hogar para toda la vida. Flota en el aire a su antojo cabalgando el viento.
669 26 8 Una volta trovato un fiore di suo gradimento, rimane in simbiosi con esso per tutta la vita. Va in giro lasciandosi trasportare dal vento.
669 26 9 When it finds a flower it likes, it dwells on that flower its whole life long. It floats in the wind’s embrace with an untroubled heart.
669 26 11 気に入った 花を 見つけると 一生 その花と 暮らす。 風に 乗って 気ままに 漂う。
669 29 1 はなの ちからが ないと キケン。 でも すきな いろと かたちが みつかるまで たびを つづけるぞ。
669 29 3 꽃의 힘이 없으면 위험하다. 그래도 좋아하는 색과 형태를 찾을 때까지 여행을 계속한다.
669 29 4 要是沒有花的力量會很危險, 但在找到自己喜愛的顏色和形狀之前, 牠都會繼續旅行下去。
669 29 5 Bien qu’il soit vulnérable sans le pouvoir de sa fleur, il voyagera jusqu’à en trouver une de la couleur et de la forme qu’il préfère.
669 29 6 Ohne die Kräfte einer Blume ist es relativ schutzlos. Es sucht jedoch so lange, bis es eine findet, deren Form und Farbe ihm zusagt.
669 29 7 Sin el poder que le confiere la flor es una presa fácil, así que busca una del tamaño y color idóneos y no cesa hasta dar con ella.
669 29 8 Senza il potere di un fiore è vulnerabile, tuttavia viaggia senza sosta finché non ne trova uno di un colore e di una forma che lo soddisfano.
669 29 9 It’s not safe without the power of a flower, but it will keep traveling around until it finds one with the color and shape it wants.
669 29 11 花の 力が ないと 危険。 でも 好きな 色と 形が 見つかるまで 旅を 続けるぞ。
669 29 12 如果没有花的力量,就会很危险。 但是在找到喜爱的颜色和形状之前, 会不断地旅行。
669 30 1 あたまの かんむりは はなの かふんを あつめて つくったもの。 いやしの こうかが ひめられている。
669 30 3 머리의 관은 꽃가루를 모아서 만든 것이다. 치유의 효과가 숨겨져 있다.
669 30 4 頭上的冠是收集 花粉製成的, 蘊藏著治癒的效果。
669 30 5 Il confectionne la couronne qui orne sa tête en récoltant du pollen. Elle recèle de nombreuses propriétés curatives.
669 30 6 Die Krone auf seinem Kopf hat es sich aus Pollen von Blumen gebastelt. Sie besitzt eine heilende Wirkung.
669 30 7 Acumula el polen de las flores para confeccionar la tiara que lleva en la cabeza, que cuenta con propiedades curativas.
669 30 8 La corona sulla testa è realizzata con il polline che raccoglie dai fiori e ha proprietà curative.
669 30 9 Flabébé wears a crown made from pollen it’s collected from its flower. The crown has hidden healing properties.
669 30 11 頭の 冠は 花の 花粉を 集めて 作ったもの。 癒しの 効果が 秘められている。
669 30 12 头上的冠是收集花粉做成的。 蕴藏着治愈的效果。
670 23 1 はなばたけを とびまわり かれかけた はなを せわする。はなの ひめられた ちからを ひきだして たたかう。
670 23 3 꽃밭을 날아다니며 말라가는 꽃을 보살핀다. 꽃의 숨겨진 힘을 끌어내어 싸운다.
670 23 5 Il survole les champs de fleurs, et prend soin de celles qui sont sur le point de faner. Au combat, il fait appel à leur force cachée.
670 23 6 Es fliegt auf Wiesen umher und kümmert sich um welkende Blumen. Es setzt deren geheime Kräfte frei und nutzt diese zum Kämpfen.
670 23 7 Revolotea alrededor de campos de flores y cuida de aquellas que empiezan a marchitarse. Usa en combate el poder oculto de las flores.
670 23 8 Vola sui campi in fiore e si prende cura delle piante che si stanno seccando. Lotta sfruttando i poteri nascosti dei fiori.
670 23 9 It flutters around fields of flowers and cares for flowers that are starting to wilt. It draws out the hidden power of flowers to battle.
670 23 11 花畑を 飛び回り 枯れかけた 花を 世話する。花の 秘められた 力を 引き出して 戦う。
670 24 1 ていれの いきとどいた かだんの はなが さくと すがたを あらわして かれんな ダンスで しゅくふくする。
670 24 3 빈틈없이 손질한 화단의 꽃이 피면 모습을 드러내어 아름다운 댄스로 축복한다.
670 24 5 Quand les fleurs d’une plate-bande bien soignée éclosent, il apparaît et célèbre la floraison en dansant avec une très grande élégance.
670 24 6 Wenn die Blumen auf einem liebevoll gepflegten Blumenbeet blühen, erscheint es und feiert den Anblick mit einem eleganten Tanz.
670 24 7 Cuando las plantas bien cuidadas de un parterre florecen, hace acto de presencia e interpreta un baile primoroso para celebrarlo.
670 24 8 Quando i fiori di un’aiuola ben curata sbocciano, appare e celebra l’evento con una danza graziosa.
670 24 9 When the flowers of a well-tended flower bed bloom, it appears and celebrates with an elegant dance.
670 24 11 手入れの 行き届いた 花壇の 花が 咲くと 姿を 現して かれんな ダンスで 祝福する。
670 25 1 はなばたけを とびまわり かれかけた はなを せわする。はなの ひめられた ちからを ひきだして たたかう。
670 25 3 꽃밭을 날아다니며 말라가는 꽃을 보살핀다. 꽃의 숨겨진 힘을 끌어내어 싸운다.
670 25 5 Il survole les champs de fleurs, et prend soin de celles qui sont sur le point de faner. Au combat, il fait appel à leur force cachée.
670 25 6 Es fliegt auf Wiesen umher und kümmert sich um welkende Blumen. Es setzt deren geheime Kräfte frei und nutzt diese zum Kämpfen.
670 25 7 Revolotea alrededor de campos de flores y cuida de aquellas que empiezan a marchitarse. Usa en combate el poder oculto de las flores.
670 25 8 Vola sui campi in fiore e si prende cura delle piante che si stanno seccando. Lotta sfruttando i poteri nascosti dei fiori.
670 25 9 It flutters around fields of flowers and cares for flowers that are starting to wilt. It draws out the hidden power of flowers to battle.
670 25 11 花畑を 飛び回り 枯れかけた 花を 世話する。花の 秘められた 力を 引き出して 戦う。
670 26 1 ていれの いきとどいた かだんの はなが さくと すがたを あらわして かれんな ダンスで しゅくふくする。
670 26 3 빈틈없이 손질한 화단의 꽃이 피면 모습을 드러내어 아름다운 댄스로 축복한다.
670 26 5 Quand les fleurs d’une plate-bande bien soignée éclosent, il apparaît et célèbre la floraison en dansant avec une très grande élégance.
670 26 6 Wenn die Blumen auf einem liebevoll gepflegten Blumenbeet blühen, erscheint es und feiert den Anblick mit einem eleganten Tanz.
670 26 7 Cuando las plantas bien cuidadas de un parterre florecen, hace acto de presencia e interpreta un baile primoroso para celebrarlo.
670 26 8 Quando i fiori di un’aiuola ben curata sbocciano, appare e celebra l’evento con una danza graziosa.
670 26 9 When the flowers of a well-tended flower bed bloom, it appears and celebrates with an elegant dance.
670 26 11 手入れの 行き届いた 花壇の 花が 咲くと 姿を 現して かれんな ダンスで 祝福する。
670 29 1 はなを そだて じぶんの ぶきとして りよう。 うつくしくさいた はなほど きょうりょくなパワーを ひめている。
670 29 3 꽃을 길러 자신의 무기로 이용한다. 아름답게 핀 꽃일수록 강력한 파워를 간직하고 있다.
670 29 4 會培育花朵來當成自己的武器。 開得越美麗的花朵, 所蘊藏的力量就越強大。
670 29 5 Il cultive des fleurs et les utilise en tant qu’armes. Plus une fleur est belle, plus elle renferme de puissance.
670 29 6 Es kämpft mit einer Blume, die es selbst gezüchtet hat. Je schöner ihre Blüte, desto stärker die Macht, die sie birgt.
670 29 7 Usa como arma la flor que cultiva por su cuenta y, cuanto mayor sea la belleza de esta, mayor será también el poder que oculta en su interior.
670 29 8 Fa crescere il suo fiore e lo utilizza come arma. Più il fiore è bello, maggiore è il potere che racchiude.
670 29 9 It raises flowers and uses them as weapons. The more gorgeous the blossom, the more power it contains.
670 29 11 花を 育て 自分の 武器として 利用。 美しく咲いた 花ほど 強力なパワーを 秘めている。
670 29 12 会培育花朵当作自己的武器来用。 越是开得美丽的花, 蕴藏着的力量就越强大。
670 30 1 じぶんの パワーを はなに あたえ こころを こめて せわを する。 かだんを あらすものは ゆるさない。
670 30 3 자신의 파워를 꽃에 주고 진심을 담아 돌본다. 화단을 어지럽히는 자는 용서하지 않는다.
670 30 4 會把自己的力量分給花, 用心地加以照料。 絕不會原諒破壞花壇的傢伙。
670 30 5 Il fait profiter ses fleurs de ses pouvoirs et met tout son cœur à leur entretien. Gare à ceux qui ravagent ses plates-bandes !
670 30 6 Es überträgt seine Kraft auf Blumen und pflegt diese mit ganzem Herzen. Es verzeiht keinem, der sein Blumenbeet verwüstet.
670 30 7 Confiere su poder a las flores y cuida de ellas con mucho esmero; no perdona que destruyan los campos donde estas crecen.
670 30 8 Trasmette il suo potere ai fiori e se ne prende cura con tutto il suo amore. Non ha alcuna pietà per chi deturpa le sue aiuole.
670 30 9 It gives its own power to flowers, pouring its heart into caring for them. Floette never forgives anyone who messes up a flower bed.
670 30 11 自分の パワーを 花に 与え 心を こめて 世話を する。 花壇を 荒らすものは 許さない。
670 30 12 把自己的力量给花,用心地照料。 绝不原谅那些破坏花坛者。
671 23 1 テリトリーは みごとな はなぞの。 くさばなが はなつ エネルギーを あびて じぶんの パワーにするのだ。
671 23 3 멋진 화원이 영역이다. 화초가 내보내는 에너지를 쬐어 자신의 파워로 삼는다.
671 23 5 Les jardins fleuris sont son territoire. Il se baigne dans l’énergie dégagée par les plantes en fleurs pour l’absorber.
671 23 6 Wunderschöne Blumengärten sind sein Revier. Es badet in der von blühenden Blumen freigesetzten Energie und zieht daraus seine Kraft.
671 23 7 Habita en preciosos jardines floridos. Absorbe la energía que emiten las plantas y la convierte en su fuente de poder.
671 23 8 Il suo habitat preferito sono i meravigliosi giardini fioriti. Assorbe e utilizza l’energia di piante e fiori.
671 23 9 It claims exquisite flower gardens as its territory, and it obtains power from basking in the energy emitted by flowering plants.
671 23 11 テリトリーは 見事な 花園。 草花の 放つ エネルギーを 浴びて 自分の パワーにするのだ。
671 24 1 むかしの しろの あるじたちは にわを かざるため フラージェスを まねきいれ はなぞのを つくらせた。
671 24 3 옛 성의 주인은 정원을 꾸미기 위해 플라제스를 불러들여 화원을 만들게 했다.
671 24 5 Les châtelains de jadis invitaient les Florges sur leurs terres et leur confiaient la réalisation de leurs jardins.
671 24 6 Die Schlossherren vergangener Zeiten haben Florges eingeladen, damit diese Blumengärten für sie anlegen, um so ihre Anwesen zu verschönern.
671 24 7 Los propietarios de los castillos de antaño solían invitar a Florges para que creasen jardines floridos, a fin de decorar sus terrenos.
671 24 8 Anticamente, i padroni dei castelli ricorrevano al suo aiuto per abbellire i loro giardini con tanti fiori diversi.
671 24 9 In times long past, governors of castles would invite Florges to create flower gardens to embellish the castle domains.
671 24 11 昔の 城の 主たちは 庭を 飾るため フラージェスを 招き入れ 花園を 作らせた。
671 25 1 テリトリーは みごとな はなぞの。 くさばなが はなつ エネルギーを あびて じぶんの パワーにするのだ。
671 25 3 멋진 화원이 영역이다. 화초가 내보내는 에너지를 쬐어 자신의 파워로 삼는다.
671 25 5 Les jardins fleuris sont son territoire. Il se baigne dans l’énergie dégagée par les plantes en fleurs pour l’absorber.
671 25 6 Wunderschöne Blumengärten sind sein Revier. Es badet in der von blühenden Blumen freigesetzten Energie und zieht daraus seine Kraft.
671 25 7 Habita en preciosos jardines floridos. Absorbe la energía que emiten las plantas y la convierte en su fuente de poder.
671 25 8 Il suo habitat preferito sono i meravigliosi giardini fioriti. Assorbe e utilizza l’energia di piante e fiori.
671 25 9 It claims exquisite flower gardens as its territory, and it obtains power from basking in the energy emitted by flowering plants.
671 25 11 テリトリーは 見事な 花園。 草花の 放つ エネルギーを 浴びて 自分の パワーにするのだ。
671 26 1 むかしの しろの あるじたちは にわを かざるため フラージェスを まねきいれ はなぞのを つくらせた。
671 26 3 옛 성의 주인은 정원을 꾸미기 위해 플라제스를 불러들여 화원을 만들게 했다.
671 26 5 Les châtelains de jadis invitaient les Florges sur leurs terres et leur confiaient la réalisation de leurs jardins.
671 26 6 Die Schlossherren vergangener Zeiten haben Florges eingeladen, damit diese Blumengärten für sie anlegen, um so ihre Anwesen zu verschönern.
671 26 7 Los propietarios de los castillos de antaño solían invitar a Florges para que creasen jardines floridos, a fin de decorar sus terrenos.
671 26 8 Anticamente, i padroni dei castelli ricorrevano al suo aiuto per abbellire i loro giardini con tanti fiori diversi.
671 26 9 In times long past, governors of castles would invite Florges to create flower gardens to embellish the castle domains.
671 26 11 昔の 城の 主たちは 庭を 飾るため フラージェスを 招き入れ 花園を 作らせた。
671 29 1 そだてた はなばなを あやつる。 フラージェスの はなつ はなふぶきは うつくしさも パワーも あっとうてき。
671 29 3 기른 꽃들을 조종한다. 플라제스가 발산하는 꽃보라는 아름다움도 파워도 압도적이다.
671 29 4 會操縱自己培育的花朵。 花潔夫人使出的落英繽紛 有著壓倒性的力與美。
671 29 5 Il contrôle les fleurs qu’il cultive. Les tempêtes de pétales qu’il déchaîne sont aussi belles que redoutables.
671 29 6 Es kontrolliert selbst gezüchtete Blumen. Die Blütenwirbel, die es erzeugt, sind überwältigend schön und stark.
671 29 7 Es capaz de controlar las flores que cultiva. La ráfaga de pétalos que emplea es hermosa a la vez que devastadora.
671 29 8 Ha il potere di controllare i fiori che coltiva. È in grado di creare tempeste di fiori tanto meravigliose quanto devastanti.
671 29 9 It controls the flowers it grows. The petal blizzards that Florges triggers are overwhelming in their beauty and power.
671 29 11 育てた 花々を 操る。 フラージェスの 放つ 花吹雪は 美しさも パワーも 圧倒的。
671 29 12 会操纵自己培育的花。 花洁夫人释放的落英缤纷, 其美貌和力量都是压倒性的。
671 30 1 すうひゃくねんの じゅみょうをもつ。 ていえんを まもりつづけることに その いっしょうを ささげるという。
671 30 3 수백 년의 수명을 가졌다. 정원을 지키는 일에 일생을 바친다고 한다.
671 30 4 擁有數百年的壽命。 據說牠終其一生都會 不斷守護著庭園。
671 30 5 Il peut vivre des centaines d’années, et consacre sa longue existence à l’entretien des jardins.
671 30 6 Es hat eine Lebenserwartung von mehreren Hundert Jahren. Man sagt, es widme sein ganzes Dasein beharrlich der Pflege von Blumengärten.
671 30 7 Su esperanza de vida asciende a varios siglos y dedica toda su dilatada existencia al cuidado de los jardines.
671 30 8 Può vivere per centinaia di anni e dedica la sua intera esistenza alla cura dei giardini fioriti.
671 30 9 Its life can span several hundred years. It’s said to devote its entire life to protecting gardens.
671 30 11 数百年の 寿命を持つ。 庭園を 守り続けることに その 一生を ささげるという。
671 30 12 拥有几百年的寿命。 据说会终其一生不断地守护着庭园。
672 23 1 ひとと くらすようになった さいしょの ポケモンと いわれる。 おだやかな せいかくの ポケモン。
672 23 3 사람과 살기 시작한 최초의 포켓몬이라고 한다. 온화한 성격의 포켓몬이다.
672 23 5 Ce Pokémon paisible serait le premier à avoir jamais cohabité avec les humains.
672 23 6 Man sagt, es sei eines der ersten Pokémon, die mit Menschen zusammengelebt haben. Es ist sehr ruhig und friedfertig.
672 23 7 Se dice que fue la primera especie de Pokémon que se acostumbró a vivir con los seres humanos. Tiene una naturaleza muy afable.
672 23 8 Ha un carattere pacifico ed è considerato il primo Pokémon ad avere stretto amicizia con l’uomo.
672 23 9 Thought to be one of the first Pokémon to live in harmony with humans, it has a placid disposition.
672 23 11 人と 暮らすようになった 最初の ポケモンと 言われる。 穏やかな 性格の ポケモン。
672 24 1 みずと たいようが あれば せなかの はっぱで エネルギーが つくれるので エサを たべなくても へいきなのだ。
672 24 3 물과 태양이 있으면 등에 있는 잎으로 에너지를 만들 수 있어서 먹이를 먹지 않아도 괜찮다.
672 24 5 Tant qu’il a de l’eau et du soleil en abondance, ce Pokémon n’a pas besoin de nourriture. Les feuilles sur son dos produisent son énergie par photosynthèse.
672 24 6 Solange es Wasser und Sonnenlicht hat, kann es mit den Blättern auf seinem Rücken Energie erzeugen. Deswegen kommt es auch ohne Futter zurecht.
672 24 7 Puede generar energía con las hojas que tiene en la espalda disponiendo tan solo de agua y luz solar. Gracias a ello puede sobrevivir sin comer.
672 24 8 Ricava energia dal sole e dall’acqua grazie alle foglie che ha sul dorso. In questo modo può sopravvivere anche senza mangiare.
672 24 9 If it has sunshine and water, it doesn’t need to eat, because it can generate energy from the leaves on its back.
672 24 11 水と 太陽が あれば 背中の 葉っぱで エネルギーが 作れるので エサを 食べなくても 平気なのだ。
672 25 1 ひとと くらすようになった さいしょの ポケモンと いわれる。 おだやかな せいかくの ポケモン。
672 25 3 사람과 살기 시작한 최초의 포켓몬이라고 한다. 온화한 성격의 포켓몬이다.
672 25 5 Ce Pokémon paisible serait le premier à avoir jamais cohabité avec les humains.
672 25 6 Man sagt, es sei eines der ersten Pokémon, die mit Menschen zusammengelebt haben. Es ist sehr ruhig und friedfertig.
672 25 7 Se dice que fue la primera especie de Pokémon que se acostumbró a vivir con los seres humanos. Tiene una naturaleza muy afable.
672 25 8 Ha un carattere pacifico ed è considerato il primo Pokémon ad avere stretto amicizia con l’uomo.
672 25 9 Thought to be one of the first Pokémon to live in harmony with humans, it has a placid disposition.
672 25 11 人と 暮らすようになった 最初の ポケモンと 言われる。 穏やかな 性格の ポケモン。
672 26 1 みずと たいようが あれば せなかの はっぱで エネルギーが つくれるので エサを たべなくても へいきなのだ。
672 26 3 물과 태양이 있으면 등에 있는 잎으로 에너지를 만들 수 있어서 먹이를 먹지 않아도 괜찮다.
672 26 5 Tant qu’il a de l’eau et du soleil en abondance, ce Pokémon n’a pas besoin de nourriture. Les feuilles sur son dos produisent son énergie par photosynthèse.
672 26 6 Solange es Wasser und Sonnenlicht hat, kann es mit den Blättern auf seinem Rücken Energie erzeugen. Deswegen kommt es auch ohne Futter zurecht.
672 26 7 Puede generar energía con las hojas que tiene en la espalda disponiendo tan solo de agua y luz solar. Gracias a ello puede sobrevivir sin comer.
672 26 8 Ricava energia dal sole e dall’acqua grazie alle foglie che ha sul dorso. In questo modo può sopravvivere anche senza mangiare.
672 26 9 If it has sunshine and water, it doesn’t need to eat, because it can generate energy from the leaves on its back.
672 26 11 水と 太陽が あれば 背中の 葉っぱで エネルギーが 作れるので エサを 食べなくても 平気なのだ。
673 23 1 ツノを にぎる わずかな ちがいから トレーナーの きもちを よみとるので いったいとなって はしれるのだ。
673 23 3 뿔을 잡을 때 느껴지는 작은 차이로 트레이너의 마음을 읽어낼 수 있기에 하나가 되어 달릴 수 있는 것이다.
673 23 5 Quand son Dresseur le tient par une corne, il est capable de deviner ses plus subtils changements d’humeur et de s’y adapter.
673 23 6 Es kann die Stimmung seines Trainers an der kleinsten Veränderung dessen Griffes um seine Hörner ablesen und galoppiert sofort los, wenn dieser es wünscht.
673 23 7 Percibe los sentimientos del Entrenador por la forma en la que agarra sus cuernos, aunque sean variaciones sutiles, y así avanzan como si fueran un solo ente.
673 23 8 È in grado di intuire gli stati d’animo del suo Allenatore dal modo in cui questi gli afferra le corna. Questo permette a entrambi di correre in perfetta armonia.
673 23 9 It can tell how its Trainer is feeling by subtle shifts in the grip on its horns. This empathic sense lets them run as if one being.
673 23 11 ツノを 握る わずかな 違いから トレーナーの 気持ちを 読み取るので 一体となって 走れるのだ。
673 24 1 さんがくちたいで せいかつする。 ツノを ぶつけあう ちからくらべの しょうしゃが むれの リーダーだ。
673 24 3 산악 지대에서 생활한다. 뿔을 서로 부딪쳐서 힘을 겨루어 승자가 무리의 리더가 된다.
673 24 5 Ce Pokémon vit dans les régions montagneuses. Le chef du troupeau s’impose à l’issue d’un combat de cornes.
673 24 6 Sie leben im Gebirge. Der Herdenanführer wird durch ein Kräftemessen gewählt, bei dem die Anwärter ihre Hörner gegeneinander rammen.
673 24 7 Habita en regiones montañosas. El líder de la manada se decide en una demostración de fuerza en la que los contendientes luchan con los cuernos.
673 24 8 Vive in regioni montuose. Questi Pokémon stabiliscono il leader del gruppo confrontandosi a cornate.
673 24 9 They inhabit mountainous regions. The leader of the herd is decided by a battle of clashing horns.
673 24 11 山岳地帯で 生活する。 ツノを ぶつけ合う 力比べの 勝者が 群れの リーダーだ。
673 25 1 ツノを にぎる わずかな ちがいから トレーナーの きもちを よみとるので いったいとなって はしれるのだ。
673 25 3 뿔을 잡을 때 느껴지는 작은 차이로 트레이너의 마음을 읽어낼 수 있기에 하나가 되어 달릴 수 있는 것이다.
673 25 5 Quand son Dresseur le tient par une corne, il est capable de deviner ses plus subtils changements d’humeur et de s’y adapter.
673 25 6 Es kann die Stimmung seines Trainers an der kleinsten Veränderung dessen Griffes um seine Hörner ablesen und galoppiert sofort los, wenn dieser es wünscht.
673 25 7 Percibe los sentimientos del Entrenador por la forma en la que agarra sus cuernos, aunque sean variaciones sutiles, y así avanzan como si fueran un solo ente.
673 25 8 È in grado di intuire gli stati d’animo del suo Allenatore dal modo in cui questi gli afferra le corna. Questo permette a entrambi di correre in perfetta armonia.
673 25 9 It can tell how its Trainer is feeling by subtle shifts in the grip on its horns. This empathic sense lets them run as if one being.
673 25 11 ツノを 握る わずかな 違いから トレーナーの 気持ちを 読み取るので 一体となって 走れるのだ。
673 26 1 さんがくちたいで せいかつする。 ツノを ぶつけあう ちからくらべの しょうしゃが むれの リーダーだ。
673 26 3 산악 지대에서 생활한다. 뿔을 서로 부딪쳐서 힘을 겨루어 승자가 무리의 리더가 된다.
673 26 5 Ce Pokémon vit dans les régions montagneuses. Le chef du troupeau s’impose à l’issue d’un combat de cornes.
673 26 6 Sie leben im Gebirge. Der Herdenanführer wird durch ein Kräftemessen gewählt, bei dem die Anwärter ihre Hörner gegeneinander rammen.
673 26 7 Habita en regiones montañosas. El líder de la manada se decide en una demostración de fuerza en la que los contendientes luchan con los cuernos.
673 26 8 Vive in regioni montuose. Questi Pokémon stabiliscono il leader del gruppo confrontandosi a cornate.
673 26 9 They inhabit mountainous regions. The leader of the herd is decided by a battle of clashing horns.
673 26 11 山岳地帯で 生活する。 ツノを ぶつけ合う 力比べの 勝者が 群れの リーダーだ。
674 23 1 てきに なめられないよう がんばって にらみつけるが こうかは うすい。 くわえた はっぱが トレードマーク。
674 23 3 적이 얕잡아 보지 못하도록 열심히 노려보지만, 효과가 약하다. 물고 있는 잎사귀가 트레이드마크다.
674 23 5 Il fait son possible pour intimider ses adversaires avec un regard menaçant, mais sans succès. Il a l’habitude de constamment mâcher une feuille.
674 23 6 Es starrt den Gegner finster an, um nicht unterschätzt zu werden, hat aber nur wenig Erfolg damit. Das Kauen auf einem Blatt ist sein Markenzeichen.
674 23 7 Se esfuerza mucho para que el enemigo no lo menosprecie, pero su mirada no intimida demasiado. Se caracteriza por mascar siempre una hoja.
674 23 8 Fa di tutto per farsi prendere sul serio dai nemici, ma il suo sguardo di sfida non è molto efficace. Ha il vizio di masticare una foglia.
674 23 9 It does its best to be taken seriously by its enemies, but its glare is not sufficiently intimidating. Chewing on a leaf is its trademark.
674 23 11 敵に なめられないよう がんばって にらみつけるが 効果は 薄い。 くわえた 葉っぱが トレードマーク。
674 24 1 いっしょうけんめい こわい かおで あいてを にらみつけるが あたまを なでられると つい にやけてしまう。
674 24 3 무서운 얼굴로 열심히 상대를 노려보지만 머리를 쓰다듬어주면 금방 해죽거린다.
674 24 5 Il fait de son mieux pour avoir un air patibulaire, mais il sourit béatement dès qu’on lui caresse la tête.
674 24 6 Es gibt alles, um ein finsteres Gesicht zu machen und sein Gegenüber böse anzustarren, aber wenn es am Kopf gestreichelt wird, muss es unwillkürlich grinsen.
674 24 7 Se desvive tratando de fulminar a su rival con una mirada aterradora, pero en cuanto le acarician la cabeza, no puede evitar sonreír de oreja a oreja.
674 24 8 Ce la mette tutta per intimorire i nemici con uno sguardo truce, ma appena qualcuno gli accarezza la testa, diventa un tenerone.
674 24 9 It does its level best to glare and pull a scary face, but it can’t help grinning if anyone pats its head.
674 24 11 一生懸命 怖い 顔で 相手を にらみつけるが 頭を なでられると つい にやけてしまう。
674 25 1 てきに なめられないよう がんばって にらみつけるが こうかは うすい。 くわえた はっぱが トレードマーク。
674 25 3 적이 얕잡아 보지 못하도록 열심히 노려보지만, 효과가 약하다. 물고 있는 잎사귀가 트레이드마크다.
674 25 5 Il fait son possible pour intimider ses adversaires avec un regard menaçant, mais sans succès. Il a l’habitude de constamment mâcher une feuille.
674 25 6 Es starrt den Gegner finster an, um nicht unterschätzt zu werden, hat aber nur wenig Erfolg damit. Das Kauen auf einem Blatt ist sein Markenzeichen.
674 25 7 Se esfuerza mucho para que el enemigo no lo menosprecie, pero su mirada no intimida demasiado. Se caracteriza por mascar siempre una hoja.
674 25 8 Fa di tutto per farsi prendere sul serio dai nemici, ma il suo sguardo di sfida non è molto efficace. Ha il vizio di masticare una foglia.
674 25 9 It does its best to be taken seriously by its enemies, but its glare is not sufficiently intimidating. Chewing on a leaf is its trademark.
674 25 11 敵に なめられないよう がんばって にらみつけるが 効果は 薄い。 くわえた 葉っぱが トレードマーク。
674 26 1 いっしょうけんめい こわい かおで あいてを にらみつけるが あたまを なでられると つい にやけてしまう。
674 26 3 무서운 얼굴로 열심히 상대를 노려보지만 머리를 쓰다듬어주면 금방 해죽거린다.
674 26 5 Il fait de son mieux pour avoir un air patibulaire, mais il sourit béatement dès qu’on lui caresse la tête.
674 26 6 Es gibt alles, um ein finsteres Gesicht zu machen und sein Gegenüber böse anzustarren, aber wenn es am Kopf gestreichelt wird, muss es unwillkürlich grinsen.
674 26 7 Se desvive tratando de fulminar a su rival con una mirada aterradora, pero en cuanto le acarician la cabeza, no puede evitar sonreír de oreja a oreja.
674 26 8 Ce la mette tutta per intimorire i nemici con uno sguardo truce, ma appena qualcuno gli accarezza la testa, diventa un tenerone.
674 26 9 It does its level best to glare and pull a scary face, but it can’t help grinning if anyone pats its head.
674 26 11 一生懸命 怖い 顔で 相手を にらみつけるが 頭を なでられると つい にやけてしまう。
674 27 1 おやぶんの ように したっている ゴロンダの しぐさを まねながら いちにんまえに なっていくぞ。
674 27 3 형님처럼 의지하며 따르는 부란다의 행동을 따라 하면서 성장해 간다.
674 27 4 不斷模仿被自己當成老大哥般 敬仰著的流氓熊貓的舉止, 由此漸漸變得獨當一面。
674 27 5 Il grandit en copiant les poses et les mimiques de ce gros cador de Pandarbare, qu’il considère comme son mentor.
674 27 6 Pandagro ist sein großes Vorbild, das es stets nachahmt. Dabei ist es so eifrig, dass es daran wächst.
674 27 7 En su afán por madurar, toma como modelo a Pangoro, hacia el que profesa sumo respeto. Para él es como una especie de mentor.
674 27 8 Aspira a diventare un Pokémon rispettato e temuto imitando Pangoro, che considera il suo mentore.
674 27 9 It grows up imitating the behavior of Pangoro, which it looks up to as a leader.
674 27 11 親分の ように 慕っている ゴロンダの 仕草を 真似ながら 一人前に なっていくぞ。
674 27 12 模仿像头领那样敬仰着的 流氓熊猫的举止, 渐渐变得独当一面。
674 28 1 くわえている はっぱに いみは なく ただの かっこつけ。 やんちゃなので しろうとトレーナーには むかない。
674 28 3 물고 있는 나뭇잎은 특별한 의미 없이 그냥 멋이다. 개구쟁이라 초급 트레이너에게는 적합하지 않다.
674 28 4 嘴裡叼著的葉子沒有任何意義, 只是為了裝酷。因為很頑皮, 所以不適合沒經驗的訓練家。
674 28 5 C’est juste pour se donner un air qu’il mâche une feuille. Comme c’est un petit galopin, il est déconseillé aux Dresseurs inexpérimentés.
674 28 6 Das Kauen auf einem Blatt ist sein Marken- zeichen. Dieses sehr ungezogene Pokémon dürfte frischgebackene Trainer überfordern.
674 28 7 Solo masca la hoja que lleva porque le gusta el aire que le confiere. Su carácter pícaro lo hace incompatible con los Entrenadores novatos.
674 28 8 Tiene in bocca una foglia per darsi un tono. Essendo piuttosto birichino, non è molto adatto per gli Allenatori inesperti.
674 28 9 There’s no point to the leaf in its mouth, aside from an effort to look cool. It’s mischievous, so it’s not well suited to inexperienced Trainers.
674 28 11 咥えている 葉っぱに 意味は なく ただの かっこつけ。 やんちゃなので 素人トレーナーには 向かない。
674 28 12 嘴里叼着的叶子没有任何意义, 只是为了装酷。因为很顽皮, 所以不适合没经验的训练家。
674 29 1 ゴロンダの あとを こぶんの ように ついていく。 おおきな しっぱいを すると はっぱを とられてしまう。
674 29 3 부란다의 뒤를 부하처럼 따라다닌다. 큰 실패를 하면 잎사귀를 빼앗겨 버린다.
674 29 4 像跟班似地跟在流氓熊貓後面。 如果犯了重大的錯誤, 葉子就會被沒收。
674 29 5 Il suit Pandarbare comme son ombre et le considère comme son chef. S’il fait une grosse bêtise, on lui confisque sa feuille.
674 29 6 Es folgt treu seinem großen Vorbild, Pandagro. Begeht Pam-Pam einen schwerwiegenden Fehler, nimmt ihm Pandagro sein Blatt ab.
674 29 7 Sigue los pasos de Pangoro, a quien considera su maestro. En caso de cometer un grave error, este le arrebata la hierba de la boca.
674 29 8 Segue Pangoro ovunque come un discepolo. Se commette gravi errori, gli viene confiscata la foglia che tiene in bocca.
674 29 9 It follows Pangoro around like a henchman. When Pancham makes a big mistake, its leaf gets taken away.
674 29 11 ゴロンダの あとを 子分の ように ついていく。 大きな 失敗を すると 葉っぱを 取られてしまう。
674 29 12 像跟班那样跟在流氓熊猫后头。 如果犯了重大错误, 叶子就会被拿走。
674 30 1 あいてを ビビらせようと ひっし。 いっしょうけんめい にらんできたら こわがるふりを してあげよう。
674 30 3 상대를 겁먹게 하려고 필사적이다. 열심히 노려 본다면 겁먹은 척을 해 주자.
674 30 4 拼命地想讓對手害怕。 如果牠用盡全力瞪著你看, 就裝作自己很害怕吧。
674 30 5 Il essaie à tout prix d’intimider son adversaire. S’il vous fait les gros yeux, faites-lui plaisir et prenez l’air apeuré !
674 30 6 Mit seinem finsteren Blick versucht es, seinen Gegner einzuschüchtern. Manchmal sollte man ihm den Gefallen tun und verängstigt reagieren.
674 30 7 Intenta amedrentar a su oponente a toda costa. Si fija la mirada en alguien, solo hay que aparentar tener miedo para hacerlo feliz.
674 30 8 Cerca di intimorire l’avversario a tutti i costi. A volte fissa le persone per spaventarle e, per farlo felice, basta far finta di aver paura.
674 30 9 It’s desperate to intimidate its opponents. Be nice and pretend to be scared if you catch it glaring at you intensely.
674 30 11 相手を ビビらせようと 必死。 一生懸命 睨んできたら 怖がるふりを してあげよう。
674 30 12 拼命地想让对手惧怕。 如果它用尽全力瞪着你的话, 就装作自己很害怕吧。
674 33 1 おやぶんと したう ゴロンダの まねを する ことで たたかいかたや えものの つかまえかたを まなぶ。
674 33 3 형님처럼 따르는 부란다를 따라 하면서 싸우는 법과 먹이를 잡는 법을 배운다.
674 33 4 會模仿自己敬為頭領的 流氓熊貓,向牠學習戰鬥 及捕捉獵物的方法。
674 33 5 C’est en copiant son mentor, Pandarbare, qu’il apprend toutes les ficelles du métier, de l’art du combat à la capture des proies.
674 33 6 Es imitiert sein großes Vorbild Pandagro, wo es nur kann. So lernt es, wie man kämpft und jagt.
674 33 7 Sigue los pasos de Pangoro, a quien considera su mentor. A base de imitarlo, aprende a combatir y a cazar presas.
674 33 8 Considera Pangoro il suo capo e lo prende a modello, imitandolo e imparando così a lottare e a cacciare le prede.
674 33 9 It chooses a Pangoro as its master and then imitates its master’s actions. This is how it learns to battle and hunt for prey.
674 33 11 親分と 慕う ゴロンダの 真似を する ことで 戦い方や 獲物の 捕まえ方を 学ぶ。
674 33 12 会模仿自己敬为头头的 霸道熊猫,向它学习战斗 及捕捉猎物的方法。
674 34 1 なめられないように いつも あいてを にらみつけているが きが ゆるむと つい わらいがおに なってしまう。
674 34 3 얕잡아 보이지 않으려고 언제나 상대를 노려보고 있지만 방심하면 금방 웃는 얼굴이 되어버린다.
674 34 4 為了不被小看而一直瞪著對手, 然而繃緊的神經一旦稍有放鬆, 牠就會在無意中露出笑臉。
674 34 5 Il dévisage toujours ses adversaires d’un air renfrogné pour être pris au sérieux, mais dès que la tension retombe, son sourire reprend le dessus.
674 34 6 Es starrt den Gegner finster an, um nicht unterschätzt zu werden, doch wenn es sich entspannt, muss es unwillkürlich grinsen.
674 34 7 Siempre lanza una mirada fulminante al rival para que no lo menosprecie, pero en cuanto se relaja esboza sin querer una sonrisa.
674 34 8 Fa il duro e guarda tutti in cagnesco per essere preso sul serio, ma quando è rilassato gli sfugge sempre un sorriso.
674 34 9 Wanting to make sure it’s taken seriously, Pancham’s always giving others a glare. But if it’s not focusing, it ends up smiling.
674 34 11 なめられないように いつも 相手を 睨みつけているが 気が 緩むと つい 笑い顔に なってしまう。
674 34 12 为了不被小看而一直瞪着对手, 然而绷紧的神经一旦稍有放松, 它就会在无意中露出笑脸。
675 23 1 きしょうが あらく けんかっぱやいが よわいものいじめは ゆるさない。 はっぱで てきの うごきを よむ。
675 23 3 성질이 거칠어 툭하면 싸우려 들지만 약자를 괴롭히는 일은 용서하지 않는다. 잎사귀로 적의 움직임을 읽는다.
675 23 5 D’un tempérament fougueux, il ne supporte pas que l’on s’en prenne aux faibles. Sa feuille lui permet de deviner les actions de l’ennemi.
675 23 6 Es ist sehr grob und streitlustig, lässt es aber nicht zu, dass Schwächere gemobbt werden. Mit seinem Blatt erspürt es die Bewegungen des Gegners.
675 23 7 Es muy temperamental, pero no permite que nadie se meta con los débiles. Mediante su hoja, predice los movimientos del enemigo.
675 23 8 Ha un carattere focoso e attaccabrighe, ma non sopporta chi maltratta i più deboli. Usa la foglia che tiene in bocca per prevedere i movimenti dei nemici.
675 23 9 Although it possesses a violent temperament, it won’t put up with bullying. It uses the leaf in its mouth to sense the movements of its enemies.
675 23 11 気性が 荒く ケンカっ早いが 弱いものいじめは 許さない。 葉っぱで 敵の 動きを 読む。
675 24 1 こうげきを うけても ひるまずに とっしんして でんちゅうを へしおる パワーの わんりょくで ぶちのめす。
675 24 3 공격을 받아도 풀죽지 않고 돌진하며 전신주도 부러뜨리는 파워의 완력으로 때려눕힌다.
675 24 5 Il encaisse les attaques de plein fouet sans même tiquer et il poursuit sa route. Il étale ses ennemis d’un coup de patte capable de briser un poteau électrique.
675 24 6 Es greift mit mächtigen Armen an, die so stark sind, dass sie Strommasten wie Streichhölzer umknicken können. Gegenangriffe steckt es unbeeindruckt ein.
675 24 7 No se arredra ante los ataques y embiste con una fuerza tan abrumadora que sería capaz de derribar un robusto poste telefónico de hormigón.
675 24 8 Quando lotta, avanza impetuosamente senza curarsi dei colpi nemici. Le sue braccia sono talmente forti che potrebbe spezzare in due un palo della luce.
675 24 9 It charges ahead and bashes its opponents like a berserker, uncaring about any hits it might take. Its arms are mighty enough to snap a telephone pole.
675 24 11 攻撃を 受けても ひるまずに 突進して 電柱を へし折る パワーの 腕力で ぶちのめす。
675 25 1 きしょうが あらく けんかっぱやいが よわいものいじめは ゆるさない。 はっぱで てきの うごきを よむ。
675 25 3 성질이 거칠어 툭하면 싸우려 들지만 약자를 괴롭히는 일은 용서하지 않는다. 잎사귀로 적의 움직임을 읽는다.
675 25 5 D’un tempérament fougueux, il ne supporte pas que l’on s’en prenne aux faibles. Sa feuille lui permet de deviner les actions de l’ennemi.
675 25 6 Es ist sehr grob und streitlustig, lässt es aber nicht zu, dass Schwächere gemobbt werden. Mit seinem Blatt erspürt es die Bewegungen des Gegners.
675 25 7 Es muy temperamental, pero no permite que nadie se meta con los débiles. Mediante su hoja, predice los movimientos del enemigo.
675 25 8 Ha un carattere focoso e attaccabrighe, ma non sopporta chi maltratta i più deboli. Usa la foglia che tiene in bocca per prevedere i movimenti dei nemici.
675 25 9 Although it possesses a violent temperament, it won’t put up with bullying. It uses the leaf in its mouth to sense the movements of its enemies.
675 25 11 気性が 荒く ケンカっ早いが 弱いものいじめは 許さない。 葉っぱで 敵の 動きを 読む。
675 26 1 こうげきを うけても ひるまずに とっしんして でんちゅうを へしおる パワーの わんりょくで ぶちのめす。
675 26 3 공격을 받아도 풀죽지 않고 돌진하며 전신주도 부러뜨리는 파워의 완력으로 때려눕힌다.
675 26 5 Il encaisse les attaques de plein fouet sans même tiquer et il poursuit sa route. Il étale ses ennemis d’un coup de patte capable de briser un poteau électrique.
675 26 6 Es greift mit mächtigen Armen an, die so stark sind, dass sie Strommasten wie Streichhölzer umknicken können. Gegenangriffe steckt es unbeeindruckt ein.
675 26 7 No se arredra ante los ataques y embiste con una fuerza tan abrumadora que sería capaz de derribar un robusto poste telefónico de hormigón.
675 26 8 Quando lotta, avanza impetuosamente senza curarsi dei colpi nemici. Le sue braccia sono talmente forti che potrebbe spezzare in due un palo della luce.
675 26 9 It charges ahead and bashes its opponents like a berserker, uncaring about any hits it might take. Its arms are mighty enough to snap a telephone pole.
675 26 11 攻撃を 受けても ひるまずに 突進して 電柱を へし折る パワーの 腕力で ぶちのめす。
675 27 1 うでっぷしが じまんで ごうかい。 ゴロンダの トレーナーに なりたいなら こぶしで かたりあう しかない。
675 27 3 완력이 자랑거리이며 호쾌하다. 부란다의 트레이너가 되고 싶으면 주먹으로 이야기하는 수밖에 없다.
675 27 4 以腕力為傲,個性豪邁。 想要成為流氓熊貓的訓練家的話, 只能用拳頭來和牠交心。
675 27 5 Ses gros bras sont sa plus grande fierté. Si vous voulez devenir un Dresseur de Pandarbare, il va falloir jouer des poings !
675 27 6 Seine mächtigen Arme sind sehr imposant. Wer als Pandagro-Trainer Karriere machen will, muss wohl die Fäuste sprechen lassen!
675 27 7 Su aspecto imponente rinde justicia a la fuerza de la que hace gala. Todo aspirante a entrenarlo deberá entender el lenguaje de los puños.
675 27 8 Va molto fiero dell’enorme forza delle sue braccia. Gli Allenatori sono avvisati: la lingua che capisce meglio è quella dei pugni.
675 27 9 It boasts superb physical strength. Those who wish to become Pangoro’s Trainer have no choice but to converse with their fists.
675 27 11 腕っぷしが 自慢で 豪快。 ゴロンダの トレーナーに なりたいなら 拳で 語り合う しかない。
675 27 12 以腕力为傲,很豪迈。 想要成为流氓熊猫的训练家的话, 只能用拳头来和它磋商。
675 28 1 たけの はっぱの ゆれで てきの うごきを よむ。 ケンカっぱやいが なかまへの じょうは あつい。
675 28 3 대나무 잎의 움직임으로 적의 행동을 읽는다. 싸움꾼이지만 동료에 대한 정은 두텁다.
675 28 4 透過竹葉的擺動來洞悉 敵人的動向。性格很粗暴, 但是對夥伴的感情很深厚。
675 28 5 Il peut détecter les mouvements ennemis grâce aux vibrations de sa feuille. Avec ses amis, ce grand lunatique a en fait le cœur sur la main.
675 28 6 Mit seinem Blatt erspürt es die Bewegungen des Gegners. Es ist sehr grob und streitlustig, hält aber stets zu seinen Artgenossen.
675 28 7 Predice los movimientos del enemigo mediante su hoja. Pese a su carácter temperamental, se muestra muy afable con sus compañeros.
675 28 8 È un attaccabrighe, ma è anche generoso con gli amici. Prevede i movimenti dei nemici dalle vibrazioni della foglia che tiene in bocca.
675 28 9 From the slight twitches of its bamboo leaf, it deduces its opponent’s movements. It’s eager to tussle but kindhearted toward its companions.
675 28 11 竹の 葉っぱの 揺れで 敵の 動きを 読む。 ケンカっ早いが 仲間への 情は 厚い。
675 28 12 通过竹叶的摇摆来洞悉 敌人的动向。很粗暴, 但是对伙伴的感情很深厚。
675 29 1 うでっぷしが じまんの ワイルドな ポケモン。 ごうかいな せいしつに ほれこむ トレーナーも おおい。
675 29 3 완력을 뽐내는 와일드한 포켓몬. 호쾌한 성질에 반하는 트레이너도 많다.
675 29 4 以自己的腕力為傲, 充滿野性的寶可夢。 豪爽的性情令許多訓練家為之著迷。
675 29 5 Ce Pokémon féroce est très fier de ses gros bras. Beaucoup de Dresseurs l’apprécient pour son côté truculent.
675 29 6 Ein ungezügeltes Pokémon, das mit seinen Fäusten ordentlich austeilen kann. Viele Trainer sind völlig vernarrt in sein energisches Wesen.
675 29 7 Pokémon un tanto agresivo que se jacta de la fuerza de sus puños. A muchos Entrenadores les llama la atención su carácter atrevido.
675 29 8 È aggressivo e va molto fiero della forza delle sue braccia. Molti Allenatori vanno matti per il suo carattere intrepido.
675 29 9 This rowdy Pokémon boasts great physical strength. Many Trainers are also smitten by its lively character.
675 29 11 腕っ節が 自慢の ワイルドな ポケモン。 豪快な 性質に 惚れこむ トレーナーも 多い。
675 29 12 以腕力为傲的野性的宝可梦。 性格豪爽, 因此迷恋它的训练家也很多。
675 30 1 こぶしで かたる タイプ。 ガタガタ いわず ぶんなぐり ダンプカーも ふっとばす とっしんを かます。
675 30 3 주먹으로 이야기하는 타입이다. 긴말 없이 냅다 때려서 덤프트럭도 날려버리는 돌진을 먹인다.
675 30 4 屬於用拳頭來說話的類型。 會二話不說地揮拳痛毆, 或使出連大卡車都能撞飛的猛撞。
675 30 5 Il est du genre à laisser ses poings parler : il martèle ses ennemis et charge avec assez de force pour envoyer voler un camion-benne.
675 30 6 Ein Pokémon, das lieber die Fäuste sprechen lässt, als lange Reden zu schwingen. Selbst Kipplaster fliegen meterweit, wenn es sie rammt.
675 30 7 Prefiere solucionar las disputas a mamporros. Puede embestir un camión y hacerlo volar por los aires a largas distancias sin despeinarse.
675 30 8 Preferisce parlare la lingua dei pugni. Si lancia alla carica con un impeto tale da far prendere il volo a un autocarro.
675 30 9 Pangoro is the type to talk with its fists. It doesn’t say much as it pummels opponents with enough force to send a dump truck flying.
675 30 11 こぶしで 語る タイプ。 ガタガタ いわず ぶん殴り ダンプカーも ふっ飛ばす 突進を かます。
675 30 12 是用拳头来说话的那一型。 一句话也不说就猛殴, 会使出连翻斗车都能击飞的猛撞。
675 33 1 きしょうが あらく わんりょくで だまらせる。 タチフサグマとの いっきうちに とうしを もやす。
675 33 3 성질이 사나워서 완력으로 상대를 조용하게 만든다. 가로막구리와의 결투에 투지를 불태운다.
675 33 4 性情暴躁,靠力氣解決問題。 為與堵攔熊一對一比拼 而燃燒自己的鬥志。
675 33 5 Ce Pokémon agressif a recours à la force pour faire taire ceux qui le contrarient. Il adore combattre les Ixon.
675 33 6 Dieses aggressive Pokémon bringt Gegner mit seiner Muskelkraft zum Verstummen. Es liebt Kämpfe gegen Barrikadax.
675 33 7 Este Pokémon de carácter agresivo lo soluciona todo a golpes. Desata su espíritu combativo al enfrentarse a los Obstagoon.
675 33 8 Ha un’indole focosa e sistema ogni diatriba con la forza delle braccia. Il suo spirito combattivo arde quando lotta con Obstagoon.
675 33 9 This Pokémon is quick to anger, and it has no problem using its prodigious strength to get its way. It lives for duels against Obstagoon.
675 33 11 気性が 荒く 腕力で 黙らせる。 タチフサグマとの 一騎打ちに 闘志を 燃やす。
675 33 12 性格暴躁,靠力气解决问题。 为与堵拦熊一对一比拼 而燃烧自己的斗志。
675 34 1 はっぱで あいての うごきを よむ。 おおがた ダンプカーを いちげきで スクラップにする パンチを もつ。
675 34 3 잎사귀로 상대의 움직임을 읽는다. 대형 덤프트럭을 일격에 고철로 만들어버리는 펀치를 가졌다.
675 34 4 透過葉子來洞悉敵人的動向。 只要使出一記拳擊就能 讓大型砂石車變成廢鐵。
675 34 5 Il anticipe les mouvements de son adversaire grâce à sa feuille. Ses coups de poing peuvent réduire un camion-benne en un tas de ferraille.
675 34 6 Mit seinem Blatt erspürt es die Bewegungen des Gegners. Seine Schläge sind so stark, dass es sogar Kipplaster zu Schrott verarbeiten kann.
675 34 7 La hoja que lleva en la boca le permite predecir los movimientos del rival. Puede reducir un camión a chatarra de un solo puñetazo.
675 34 8 Prevede i movimenti dei nemici dalle vibrazioni della foglia che tiene in bocca. Con un pugno può fare a pezzi un camion ribaltabile.
675 34 9 Using its leaf, Pangoro can predict the moves of its opponents. It strikes with punches that can turn a dump truck into scrap with just one hit.
675 34 11 葉っぱで 相手の 動きを 読む。 大型 ダンプカーを 一撃で スクラップにする パンチを もつ。
675 34 12 通过叶子来洞悉敌人的动向。 只要使出一记拳击就能 让大型翻斗车变成废铁。
676 23 1 ボサボサの たいもうを かりこむと すがたが うつくしくなる だけでなく からだの キレが よくなるのだ。